All language subtitles for Kenner.1968.HDTV.x264-Regret

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,690 --> 00:02:04,823 Good morning, Uncle Babaji. 2 00:02:04,892 --> 00:02:08,182 You're chirping so loud this morning, you woke me up. 3 00:02:16,303 --> 00:02:18,437 Listen, father. Can you hear him? 4 00:02:24,678 --> 00:02:27,212 Mother. 5 00:02:27,281 --> 00:02:29,715 Wake up. Wake up. 6 00:02:29,783 --> 00:02:33,051 - Uh. Good morning, Saji. - Good morning. 7 00:02:33,120 --> 00:02:37,322 - Listen, how loud he's singing. - Oh, yes. 8 00:02:37,391 --> 00:02:39,324 What a wonderful sign. 9 00:03:37,484 --> 00:03:41,186 Why do they always do that? Is it because of me? 10 00:03:41,237 --> 00:03:44,357 No darling. It has nothing to do with you. Nothing. 11 00:03:44,358 --> 00:03:47,226 Then, why? Tell me. 12 00:03:48,662 --> 00:03:51,597 Someday I will but not now, please? 13 00:03:51,665 --> 00:03:54,933 Don't worry, think how it will be when we go to live 14 00:03:55,002 --> 00:03:58,070 with my father in the United States of U.S.A. 15 00:03:58,138 --> 00:04:00,572 He said so in his letter. 16 00:04:00,641 --> 00:04:03,575 'He will send for us.' 17 00:04:03,644 --> 00:04:06,011 - Saji. - Won't he? 18 00:04:08,215 --> 00:04:09,215 Soon. 19 00:04:10,718 --> 00:04:12,117 Come on. 20 00:04:17,424 --> 00:04:19,825 Beautiful memories of India. 21 00:04:19,893 --> 00:04:23,428 Souvenirs. Souvenirs! 22 00:04:23,497 --> 00:04:25,297 Beautiful memories of India. 23 00:04:25,366 --> 00:04:27,499 Souvenirs! 24 00:04:27,568 --> 00:04:28,800 Cheap! 25 00:04:28,869 --> 00:04:32,104 Souvenirs. Beautiful memories of India! 26 00:04:39,079 --> 00:04:40,846 Souvenirs. Souvenirs! 27 00:04:40,914 --> 00:04:45,317 Beautiful memories of India. Cheap. 28 00:04:45,386 --> 00:04:50,088 Beautiful memories of India. Cheap. Souvenirs! 29 00:04:50,157 --> 00:04:53,191 Beautiful memories of India! Cheap. 30 00:05:16,283 --> 00:05:20,152 Sandy. We're almost there. Get everything ready. 31 00:05:32,599 --> 00:05:35,534 Mr. Kenner, will you check the cargo list? 32 00:05:45,979 --> 00:05:49,514 - See you later, Mr. Kenner. - Wait a minute, please. 33 00:05:49,583 --> 00:05:51,533 I'd like to ask you a question. 34 00:05:53,954 --> 00:05:56,488 Have you ever seen this man before? 35 00:05:56,557 --> 00:06:00,192 He's a friend from Singapore. Tom Jordan. Are you sure? 36 00:06:00,260 --> 00:06:01,360 Sorry. 37 00:06:01,361 --> 00:06:03,429 Is there a Seaman's club around here? 38 00:06:03,430 --> 00:06:05,765 Oh, yes. The Merchant Seaman's Association. 39 00:06:05,766 --> 00:06:09,201 Down the street there. You can walk it from here. 40 00:06:09,269 --> 00:06:11,403 - Thank you. - Very good. 41 00:06:19,480 --> 00:06:22,781 Hey, mister sailor. You from America? 42 00:06:22,850 --> 00:06:24,983 Beat it. 43 00:06:35,796 --> 00:06:37,929 Chow, skipper. 44 00:06:42,469 --> 00:06:45,170 Ain't you gonna eat? 45 00:06:45,171 --> 00:06:48,508 Stay here and sign these papers when the Harbor Master shows up. 46 00:06:48,509 --> 00:06:50,041 Roy, don't do it. 47 00:06:50,042 --> 00:06:52,979 Look, I've come a long way from Singapore to do this. 48 00:06:52,980 --> 00:06:54,614 And I'm gonna do it, understand? 49 00:06:54,615 --> 00:06:56,481 Hate. You're full of hate. 50 00:06:56,482 --> 00:06:59,685 It'll eat out your guts. You'll get yourself in a jam. 51 00:06:59,686 --> 00:07:01,620 You just stay here. 52 00:07:31,318 --> 00:07:33,251 'You again?' 53 00:07:33,320 --> 00:07:35,287 Looking at the same shoes? 54 00:07:35,355 --> 00:07:39,090 You will give them the evil eye. 55 00:07:48,001 --> 00:07:50,802 You're the Singapore Sally. 56 00:07:50,871 --> 00:07:52,971 Are you American? I'm American. 57 00:07:53,040 --> 00:07:55,574 Half American. Maybe you know my father. 58 00:07:55,575 --> 00:07:58,744 He's an important sailor in the United States Navy. 59 00:07:58,745 --> 00:08:02,114 - 'His name is George Anderson.' - Get lost kid, will you? 60 00:08:02,115 --> 00:08:05,283 He had to go back to Chicago. 61 00:08:05,352 --> 00:08:06,751 Mister? 62 00:08:06,752 --> 00:08:08,855 Kid, beat it. I don't have time for... 63 00:08:08,856 --> 00:08:10,255 'Mister, look out!' 64 00:08:15,963 --> 00:08:18,663 - What did I do? - Run now, ask later. 65 00:08:51,131 --> 00:08:52,464 Come on, kid. 66 00:08:58,205 --> 00:09:01,973 Hey mister, in here. 67 00:09:16,356 --> 00:09:18,290 What the hell was that about? 68 00:09:18,358 --> 00:09:21,393 You made a wall lizard fall on somebody's head. 69 00:09:21,461 --> 00:09:23,461 That means he will die soon. 70 00:09:23,462 --> 00:09:25,698 You mean they still believe that stuff? 71 00:09:25,699 --> 00:09:27,632 But it's true. 72 00:09:32,472 --> 00:09:38,376 - Five dollars American! - Go buy yourself a store, huh? 73 00:09:38,445 --> 00:09:41,046 - No, kid. - I'll carry it for you. 74 00:09:41,114 --> 00:09:43,949 'A gun! Why do you have a gun?' 75 00:09:44,017 --> 00:09:46,251 The gurus say a gun is very bad. 76 00:09:46,320 --> 00:09:48,620 It kills animals and people. 77 00:09:48,689 --> 00:09:51,749 'And it's wrong to kill anything for any reason.' 78 00:09:52,793 --> 00:09:54,459 Mister. Listen. 79 00:09:54,528 --> 00:09:56,328 - Your karma. - My what? 80 00:09:56,352 --> 00:09:59,632 Your karma means if you do wrong, you must pay for it. 81 00:09:59,633 --> 00:10:03,301 Beat it, kid. I don't have time for that stuff. 82 00:10:21,788 --> 00:10:25,590 Is there a gym in town where a guy like this would workout? 83 00:10:25,659 --> 00:10:27,959 Yes, there is one. 84 00:10:43,644 --> 00:10:45,610 'He used to be a prize fighter.' 85 00:10:45,679 --> 00:10:49,014 I've never seen him. What did you say his name was? 86 00:10:49,082 --> 00:10:50,915 Jordan. Tom Jordan. 87 00:10:50,984 --> 00:10:54,386 If he happens to come in, who do I say is looking? 88 00:10:55,555 --> 00:10:56,755 Andy Ritter. 89 00:10:56,756 --> 00:10:59,258 Why don't you try the Prince of Wales Club? 90 00:10:59,259 --> 00:11:01,526 It's to your left. 91 00:11:11,271 --> 00:11:14,172 You go tell Jordan. Hurry. 92 00:11:59,252 --> 00:12:02,253 Nice shot, sailor. 93 00:12:02,322 --> 00:12:05,356 You wanna play? Table's always open. 94 00:12:05,424 --> 00:12:08,594 Well, right now I'm looking for a shipmate of mine. 95 00:12:08,595 --> 00:12:11,196 Tom Jordan. 96 00:12:11,264 --> 00:12:14,099 You ever see him? 97 00:12:14,167 --> 00:12:16,434 No. 98 00:12:16,435 --> 00:12:18,938 There's a gym in town. You might try that. 99 00:12:18,939 --> 00:12:20,872 They sent me here. 100 00:12:24,211 --> 00:12:27,112 Have a libation. 101 00:12:27,180 --> 00:12:28,346 Thank you. 102 00:12:28,415 --> 00:12:30,882 I, uh... sorry, it's only a soda pop. 103 00:12:30,951 --> 00:12:36,855 But prohibition being rampant in this teetotaling metropolis. 104 00:12:36,923 --> 00:12:40,492 I, uh, happen to overhear your conversation. 105 00:12:40,560 --> 00:12:44,429 I was wondering if an old Bombay hand might be of help? 106 00:12:46,700 --> 00:12:48,867 Well, it doesn't matter, old man. 107 00:12:48,935 --> 00:12:53,104 After all, it's only the sixth largest city in the world. 108 00:12:53,173 --> 00:12:57,113 Maybe you're going to find your friend with... without any help. 109 00:13:01,281 --> 00:13:03,548 Here's what he looks like. 110 00:13:04,651 --> 00:13:06,017 Sorry. 111 00:13:06,086 --> 00:13:10,321 But mind you, it doesn't negate he's somewhere in Bombay. 112 00:13:10,390 --> 00:13:12,757 Okay, I'll go along. 113 00:13:12,826 --> 00:13:16,795 What's the tariff for hitting joints where Americans hang out? 114 00:13:16,796 --> 00:13:19,698 Oh, my dear fellow. I'm not a professional guide. 115 00:13:19,699 --> 00:13:24,669 'I'm extending a hand across the sea which separates us.' 116 00:13:24,738 --> 00:13:27,639 Well, here's mine. Stevens. Bill Stevens. 117 00:13:27,707 --> 00:13:29,674 Ah. Henderson, my name is. 118 00:13:29,675 --> 00:13:31,777 Archibald Henderson of Henderson Limited. 119 00:13:31,778 --> 00:13:35,747 - Exporters of the exotica. - Good to know you. 120 00:13:35,816 --> 00:13:40,151 Well, uh. Shall we get along with it? 121 00:13:40,220 --> 00:13:42,420 I mean, finding your friend. 122 00:13:42,489 --> 00:13:46,257 Oh, by the way. Has he a partiality for liquor? 123 00:13:46,326 --> 00:13:48,626 And women. 124 00:13:48,695 --> 00:13:51,062 Well, there's one emporium in town 125 00:13:51,131 --> 00:13:54,499 that prides itself in having a rare vintage in both. 126 00:13:54,568 --> 00:13:56,968 - Well, shall we go? - Why not? 127 00:13:57,037 --> 00:14:01,673 As you recall, fair hands I've known beside the Shalimar. 128 00:14:15,188 --> 00:14:16,521 Mr. Jordan? 129 00:14:16,590 --> 00:14:18,857 He's taking him to the Shalimar. 130 00:14:39,246 --> 00:14:40,612 Man, it's hot. 131 00:14:40,680 --> 00:14:44,782 You're not accustomed to the tropics, eh? 132 00:14:44,851 --> 00:14:49,287 - Could be. - What vessel did you come on? 133 00:14:49,356 --> 00:14:51,089 Flew in from Tokyo. 134 00:14:51,157 --> 00:14:55,059 You came thousands of miles to search for your friend? 135 00:14:55,128 --> 00:14:57,629 In a warren of humanity. 136 00:14:57,697 --> 00:15:01,132 - Are we almost there? - Yes, virtually. 137 00:15:01,185 --> 00:15:02,935 Well, thanks for everything. 138 00:15:02,936 --> 00:15:05,804 Dear fellow, I'm indebted to you for allowing me to help. 139 00:15:05,805 --> 00:15:08,040 You're doing my karma a power of good. 140 00:15:08,041 --> 00:15:09,440 Karma? 141 00:15:09,441 --> 00:15:11,610 Yes, it's a charming notion they have here. 142 00:15:11,611 --> 00:15:13,612 We're all accountable for our deeds. 143 00:15:13,613 --> 00:15:16,582 Mental and physical. Judgment coming only with death. 144 00:15:16,583 --> 00:15:19,317 'How is your karma, Mr. Stevens?' 145 00:15:19,386 --> 00:15:21,019 Getting along. 146 00:15:21,020 --> 00:15:24,056 Yes, it's certainly deserved from devotion to your friend. 147 00:15:24,057 --> 00:15:25,990 'Very well deserved.' 148 00:15:26,059 --> 00:15:29,093 Yes, it is. 149 00:15:49,274 --> 00:15:52,484 - Good morning, Mother Superior. - Good morning, Saji. 150 00:15:52,485 --> 00:15:54,720 Another minute and you'd be late for class. 151 00:15:54,721 --> 00:15:56,755 You don't even have your uniform on. 152 00:15:56,756 --> 00:15:59,557 Was business that good today? 153 00:15:59,626 --> 00:16:01,592 - Five dollars! - Five dollars! 154 00:16:01,593 --> 00:16:03,595 An American sailor gave it to me. 155 00:16:03,596 --> 00:16:06,465 When the sailor was near a wall, he knocked a lizard... 156 00:16:06,466 --> 00:16:10,468 Tell me all about it right after class. 157 00:16:10,537 --> 00:16:13,604 Better take your seat, Saji. 158 00:16:17,410 --> 00:16:19,777 - Hi, Saji. - Hi, Ram. 159 00:16:19,846 --> 00:16:22,880 My Uncle Babaji has begun to sing. 160 00:16:22,949 --> 00:16:26,351 - Saji, why are you late today? - Where is your uniform? 161 00:16:26,419 --> 00:16:28,586 Saji, tell us what happened? 162 00:16:28,587 --> 00:16:30,889 That's the little boy I told you about. 163 00:16:30,890 --> 00:16:32,290 My little Saji. 164 00:16:32,291 --> 00:16:35,194 Poor child. To think his mother's just one step above... 165 00:16:35,195 --> 00:16:38,229 You may recall our savior passed no such judgment 166 00:16:38,230 --> 00:16:41,166 when confronted by one of her eternal sisterhood. 167 00:16:41,167 --> 00:16:42,768 I'm sorry, reverend mother. 168 00:16:42,769 --> 00:16:46,637 My child, if you stay anytime at all in this part of the world 169 00:16:46,706 --> 00:16:50,441 you'll learn you cannot judge by Western standards. 170 00:16:54,781 --> 00:16:59,017 Children, children. Everybody, take your seats. 171 00:17:01,921 --> 00:17:05,757 I want you to meet your new teacher, Sister Katherine. 172 00:17:05,825 --> 00:17:07,925 Namaste, Sister Katherine. 173 00:17:07,994 --> 00:17:09,193 Thank you. 174 00:17:12,399 --> 00:17:14,532 - Sister Katherine? - Yes? 175 00:17:15,723 --> 00:17:18,203 Can you read and write like Sister Agnes 176 00:17:18,204 --> 00:17:20,838 who had to go back to the United States? 177 00:17:20,907 --> 00:17:23,908 Because in her years she was getting too many. 178 00:17:23,977 --> 00:17:25,143 Well, I think so. 179 00:17:25,211 --> 00:17:28,012 Can you help me write a letter to my father? 180 00:17:30,483 --> 00:17:32,283 Let the boy have his dream. 181 00:17:32,352 --> 00:17:36,054 The Lord knows they ripen and fall off the vine soon enough. 182 00:17:36,122 --> 00:17:39,522 Yes, Saji. I'll help you write a letter to your father. 183 00:18:01,114 --> 00:18:03,047 Well, this is it. 184 00:18:07,687 --> 00:18:10,888 - This must be splendid for you. - What? 185 00:18:10,889 --> 00:18:14,226 You know, the anticipation of reunion with your friend. 186 00:18:14,227 --> 00:18:17,662 A-ah, I can hardly wait to see the look on his face. 187 00:18:26,206 --> 00:18:28,172 That's Kenner, alright. 188 00:18:33,947 --> 00:18:36,681 - Go tell the limey. - Yes, Mr. Jordan. 189 00:18:47,594 --> 00:18:48,759 Hello. 190 00:18:55,726 --> 00:18:57,736 It doesn't look like he's here. 191 00:18:57,737 --> 00:19:01,639 Probably consulting one of the astrological charms. 192 00:19:04,377 --> 00:19:05,676 Please, sir. 193 00:19:10,428 --> 00:19:13,418 - Would you like a drink? - Well, what's it to be? 194 00:19:13,419 --> 00:19:14,886 Beer. 195 00:19:14,954 --> 00:19:19,357 One beer, one short peg. 196 00:19:25,665 --> 00:19:27,798 Huh, excuse me a minute. 197 00:19:39,946 --> 00:19:41,913 Is that your man, Kenner? 198 00:19:41,981 --> 00:19:45,750 What do you propose to do with him? 199 00:19:47,620 --> 00:19:50,821 'My holy assassins.' 200 00:19:50,890 --> 00:19:52,890 Hmm. Charming fellows. 201 00:19:52,891 --> 00:19:55,194 Surely, you're not going to spatter the Shalimar? 202 00:19:55,195 --> 00:19:58,829 Uh-uh. On his boat. Take him there right away. 203 00:19:58,830 --> 00:20:01,567 I don't know. That's not going to be too easy. 204 00:20:01,568 --> 00:20:03,935 We'll make it easy. 205 00:20:17,150 --> 00:20:19,083 Thank you. 206 00:20:22,143 --> 00:20:25,023 Well, here's to a happy ending of your search. 207 00:20:25,024 --> 00:20:27,158 Yeah. I'll drink to that. 208 00:20:27,227 --> 00:20:29,160 Thanks. 209 00:20:40,340 --> 00:20:44,809 Mother. Mother, wait until you see what I bought. 210 00:20:47,638 --> 00:20:50,048 For when we go to my father in America. 211 00:20:50,049 --> 00:20:52,016 Now, we won't lose face 212 00:20:52,085 --> 00:20:54,955 because I won't be coming to him in bare feet. 213 00:20:55,722 --> 00:20:57,188 Uncle Babaji. 214 00:20:58,691 --> 00:21:01,459 Look, Uncle Babaji, twenty rupees. 215 00:21:01,527 --> 00:21:05,930 Twenty rupees? And where would you get all that money? 216 00:21:05,999 --> 00:21:08,032 I told you never to beg. 217 00:21:08,101 --> 00:21:12,637 No baksheesh. An American sailor gave me five dollars. 218 00:21:12,705 --> 00:21:14,672 Here's the change. 219 00:21:14,673 --> 00:21:16,908 Why should he give you all this money? 220 00:21:16,909 --> 00:21:18,744 Because I lost everything I was selling 221 00:21:18,745 --> 00:21:20,445 when I showed him where to hide. 222 00:21:20,446 --> 00:21:23,446 After he threw a wall lizard on somebody's head. 223 00:21:23,449 --> 00:21:27,551 I swear on Krishna and his 10,000 wives. 224 00:21:27,620 --> 00:21:31,188 On Nandi, the sacred bull. 225 00:21:31,257 --> 00:21:33,190 I believe you, Saji. 226 00:21:42,618 --> 00:21:46,438 Look. The new teacher helped me write this letter to my father. 227 00:21:46,439 --> 00:21:48,005 My first one. 228 00:21:48,074 --> 00:21:51,175 What's his address? So I can send it to him. 229 00:21:52,378 --> 00:21:56,280 - I lost it. - Lost the letter of my father? 230 00:21:57,341 --> 00:21:59,651 I don't remember what happened to it. 231 00:21:59,652 --> 00:22:02,554 'Don't you remember the number of his house and street?' 232 00:22:02,555 --> 00:22:03,555 No. 233 00:22:06,787 --> 00:22:08,927 But we'll get another letter soon. 234 00:22:08,928 --> 00:22:10,761 And it will have his address. 235 00:22:10,830 --> 00:22:14,932 Now, I have to go to work. 236 00:22:15,001 --> 00:22:18,636 There's rice on the stove. 237 00:22:18,705 --> 00:22:21,238 Don't forget to eat. 238 00:22:36,155 --> 00:22:38,122 Yes, my Uncle Babaji. 239 00:22:38,191 --> 00:22:42,760 I know. My mother works very hard to send me to school 240 00:22:42,829 --> 00:22:44,839 and be sure I have enough to eat. 241 00:22:44,897 --> 00:22:47,531 And we don't have to sleep in the street 242 00:22:47,600 --> 00:22:49,767 and get all wet in the monsoon. 243 00:22:49,768 --> 00:22:53,171 And she cries for my father when she gets home from work. 244 00:22:53,172 --> 00:22:56,574 So she can't remember what happened to his letter. 245 00:22:56,642 --> 00:23:00,344 When I get very tired, I can't remember things either. 246 00:23:05,251 --> 00:23:08,152 I know how to find the number of your house. 247 00:23:08,221 --> 00:23:10,721 We must do like the Americans. 248 00:23:10,790 --> 00:23:13,524 But you have to come with me. 249 00:23:15,143 --> 00:23:18,363 - Where do we go now? - You know, you don't look well. 250 00:23:18,364 --> 00:23:21,032 It must be the heat. Let's call this search off. 251 00:23:21,033 --> 00:23:23,268 - Until you're equal to it. - I'm equal to it. 252 00:23:23,269 --> 00:23:25,836 Now, be sensible, my dear fellow. 253 00:23:25,837 --> 00:23:27,739 Let me drop you off where you're domiciled. 254 00:23:27,740 --> 00:23:31,575 If you don't want to take me, I can make it on my own. 255 00:23:31,644 --> 00:23:33,577 Of course, I want to take you. 256 00:23:33,646 --> 00:23:35,776 What? What's the matter with you? 257 00:23:35,782 --> 00:23:36,981 Come on. 258 00:24:30,303 --> 00:24:33,571 Are you sure you're... alright, old boy? 259 00:24:33,639 --> 00:24:36,474 Fine. Just fine. 260 00:25:50,683 --> 00:25:52,283 What's going on? 261 00:25:52,351 --> 00:25:55,486 Uh-oh. Procession of sacred cows. 262 00:25:55,555 --> 00:26:00,024 No one can hurry them. You may as well relax. 263 00:26:10,436 --> 00:26:12,770 I'd like to pick up my groceries. 264 00:26:43,769 --> 00:26:45,269 Skipper. 265 00:27:16,035 --> 00:27:18,202 Well, what are we doing here? 266 00:27:18,203 --> 00:27:20,372 Oh, my dear fellow, don't you remember? 267 00:27:20,373 --> 00:27:22,840 You asked to be taken to dock 8. 268 00:27:22,908 --> 00:27:24,074 No, no. 269 00:27:24,143 --> 00:27:27,845 Yes. You kept repeating, "Singapore Sally." 270 00:27:37,990 --> 00:27:40,024 You are American? 271 00:27:40,092 --> 00:27:42,526 - No. - No. 272 00:27:48,968 --> 00:27:51,135 Hey, kid! Is that you? 273 00:27:51,203 --> 00:27:53,137 Lizard on the head. 274 00:27:58,441 --> 00:27:59,711 Hey, where ya goin'? 275 00:27:59,712 --> 00:28:01,912 To an American Navy boat on Pier 20. 276 00:28:01,981 --> 00:28:05,749 - Well, hop in. - No, no. It's out of our way. 277 00:28:05,818 --> 00:28:08,398 Well, I'll just take a taxi with the kid. 278 00:28:08,399 --> 00:28:10,422 - Thanks for everything. - 'That's alright.' 279 00:28:10,423 --> 00:28:13,525 It's alright, old boy. No, no. I'll drop the kid off. 280 00:28:13,526 --> 00:28:17,046 I don't want you perambulating. You don't look too well. 281 00:28:17,063 --> 00:28:20,664 Well, include us in. Come on, kid. Hop aboard. 282 00:28:20,733 --> 00:28:22,299 A-ah. Huh. 283 00:28:22,300 --> 00:28:24,035 Hope I didn't hurt you, sir. 284 00:28:24,036 --> 00:28:28,405 With the entire world suffering from population explosion 285 00:28:28,406 --> 00:28:29,841 why should we be spared? 286 00:28:29,842 --> 00:28:33,844 This pint-sized Gunga Din saved my life. 287 00:28:33,913 --> 00:28:36,714 - Hey, what have you got here? - My father. 288 00:28:36,782 --> 00:28:39,483 - That's your old man? - Do you know him? 289 00:28:46,459 --> 00:28:50,994 Oh, he looked familiar but... I guess not. 290 00:28:51,063 --> 00:28:52,863 Blasted cows! 291 00:28:52,869 --> 00:28:54,999 We could be here all day, you know. 292 00:28:55,000 --> 00:28:58,069 The sailors on that big boat will know his address. 293 00:28:58,070 --> 00:29:00,904 Well, I'm not so sure, kid. 294 00:29:00,973 --> 00:29:05,509 He's an important sailor in the United States Navy. 295 00:29:05,578 --> 00:29:10,147 Here, lad, let me have a look at that photograph a minute. 296 00:29:10,148 --> 00:29:13,685 I suppose your mother told you he was in the American Navy? 297 00:29:13,686 --> 00:29:14,985 Yes, sir. 298 00:29:15,054 --> 00:29:18,889 Did she tell you where she got this remarkable photograph from? 299 00:29:18,958 --> 00:29:21,191 He sent it to her. Why? 300 00:29:21,260 --> 00:29:23,227 This isn't your father. 301 00:29:23,295 --> 00:29:26,230 - Not my father? - 'No, nor any seaman.' 302 00:29:26,298 --> 00:29:27,731 Henderson. 303 00:29:27,800 --> 00:29:31,635 About ten years ago, this seaman adorned all the magazines. 304 00:29:31,704 --> 00:29:37,241 That's where this came from. Before it was... glued on. 305 00:29:37,309 --> 00:29:38,749 Knock it off, will you? 306 00:29:38,811 --> 00:29:42,112 My dear lad, your father the great American seaman 307 00:29:42,181 --> 00:29:45,616 'was nothing but a cigarette ad.' 308 00:29:46,713 --> 00:29:48,953 Why the hell did you have to do that? 309 00:29:48,954 --> 00:29:51,856 Well, my dear fellow, I saved him a fruitless search. 310 00:29:51,857 --> 00:29:56,160 'And a long journey down to Pier 20.' 311 00:29:56,228 --> 00:29:58,395 - Hey, kid. - Ah, good riddance. 312 00:29:58,421 --> 00:29:59,931 They cling like limpets. 313 00:29:59,932 --> 00:30:03,066 They're all the same, these half-caste bastards. 314 00:30:03,135 --> 00:30:05,569 And you're a full-caste bastard. 315 00:30:10,109 --> 00:30:12,075 Kid! Wait a minute. 316 00:30:12,144 --> 00:30:13,544 Don't lose him. 317 00:30:13,612 --> 00:30:16,280 What ever happens, don't-don't lose him. 318 00:30:25,825 --> 00:30:28,025 Hey, kid. 319 00:30:34,333 --> 00:30:36,466 Come back. 320 00:31:06,031 --> 00:31:07,965 Hey, kid. 321 00:33:26,271 --> 00:33:27,838 Saji? 322 00:33:27,906 --> 00:33:32,242 I don't want the shoes. I don't want them anymore. 323 00:33:32,311 --> 00:33:34,811 Saji, forgive me. 324 00:33:34,880 --> 00:33:38,415 I had to give you a father you could be proud of. 325 00:33:38,484 --> 00:33:41,084 And a reason why he never came to see us. 326 00:33:42,955 --> 00:33:47,491 I was going to tell you... someday. 327 00:33:49,828 --> 00:33:51,962 You'll never see your father. 328 00:33:59,304 --> 00:34:01,238 He left without marrying me. 329 00:34:02,608 --> 00:34:04,941 He promised to. 330 00:34:05,010 --> 00:34:06,943 He meant to. 331 00:34:08,580 --> 00:34:12,682 He said, "I'll come back, Anasuya. 332 00:34:12,751 --> 00:34:16,553 As God as my witness I'll come back and marry you." 333 00:34:20,626 --> 00:34:23,960 I wrote him what a beautiful son Vishnu had given us. 334 00:34:26,165 --> 00:34:28,198 And he wrote back 335 00:34:28,267 --> 00:34:31,668 that he had married another woman in America. 336 00:34:32,571 --> 00:34:34,704 "Namaskar, Anasuya." 337 00:34:36,175 --> 00:34:39,609 So I tore his letter into little pieces like rice 338 00:34:41,080 --> 00:34:43,814 and I burned his picture in the ghats. 339 00:34:44,917 --> 00:34:47,517 Then I made a puja of the ashes. 340 00:34:48,754 --> 00:34:51,455 And I threw them into the sea. 341 00:34:51,523 --> 00:34:53,657 So for me he is dead! 342 00:34:55,027 --> 00:34:57,861 He isn't dead to me. He is my father! 343 00:34:57,930 --> 00:34:59,729 What's his real name? 344 00:34:59,798 --> 00:35:01,731 Tell me. Do not lie to me! 345 00:35:01,800 --> 00:35:04,850 The sisters say it's wrong to lie for any reason. 346 00:35:05,637 --> 00:35:07,471 It's George Anderson. 347 00:35:07,539 --> 00:35:09,306 - Was he a sailor? - Mm-hmm. 348 00:35:09,307 --> 00:35:11,809 - 'In the United States Navy?' - On a cargo boat. 349 00:35:11,810 --> 00:35:15,413 You wrote to him. What's the number of his house in America? 350 00:35:15,414 --> 00:35:16,680 I don't know. 351 00:35:16,748 --> 00:35:18,882 I will find him. 352 00:35:20,719 --> 00:35:22,853 I will find my father. 353 00:35:24,656 --> 00:35:27,124 Saji? 354 00:35:30,963 --> 00:35:33,096 'Saji?' 355 00:35:40,339 --> 00:35:42,272 Saji? 356 00:36:29,588 --> 00:36:31,254 'Sandy?' 357 00:36:31,323 --> 00:36:33,823 Sandy? 358 00:36:35,227 --> 00:36:36,393 Ah-h! 359 00:36:46,872 --> 00:36:49,139 'Now... who sent you?' 360 00:36:54,780 --> 00:36:57,547 You couldn't let it rest in Singapore! 361 00:36:57,616 --> 00:36:59,349 When I get through with you 362 00:36:59,418 --> 00:37:03,186 you'll wish you were dead quick like your deckhand. 363 00:37:03,255 --> 00:37:04,421 Pig. 364 00:37:05,657 --> 00:37:07,390 Uh! 365 00:37:07,459 --> 00:37:09,392 Uh-h! 366 00:37:18,003 --> 00:37:22,005 Mm-hmm. A most touching reunion. 367 00:37:23,675 --> 00:37:26,009 - Alright. - A-ah! 368 00:37:48,300 --> 00:37:50,233 Seems like he's had it. 369 00:38:03,415 --> 00:38:05,348 It's the Harbor Police. 370 00:38:26,805 --> 00:38:28,938 You two go to the Shalimar. 371 00:39:31,803 --> 00:39:35,305 Mister, it's me. The wall lizard. 372 00:39:46,918 --> 00:39:49,319 Please. I must talk to you. 373 00:40:02,734 --> 00:40:03,900 Mister. 374 00:40:03,969 --> 00:40:06,569 - Mister. - 'Get some help, kid.' 375 00:40:06,638 --> 00:40:08,571 Go get some help. 376 00:40:20,218 --> 00:40:22,352 'Mother. Mother.' 377 00:40:23,249 --> 00:40:25,389 Saji, where've you been all night? 378 00:40:25,390 --> 00:40:28,259 I need you. I need your help. Please. Come with me. 379 00:40:28,260 --> 00:40:30,461 My friend, the American seaman, needs help. 380 00:40:30,462 --> 00:40:32,195 No. No, I can't. 381 00:40:32,264 --> 00:40:34,664 Please come with me. I need your help. 382 00:40:34,733 --> 00:40:37,167 Oh, alright. 383 00:41:22,247 --> 00:41:25,715 Saji, you stay here. I'll go get a doctor. 384 00:41:25,784 --> 00:41:27,917 You've been very badly hurt. 385 00:41:30,355 --> 00:41:32,489 Somebody tried to kill me. 386 00:41:35,260 --> 00:41:38,094 They might come back to make sure. 387 00:41:39,097 --> 00:41:41,030 Get out of here. 388 00:41:41,099 --> 00:41:43,233 'Take the kid with you.' 389 00:41:45,808 --> 00:41:47,938 We can't leave you here like this. 390 00:41:47,939 --> 00:41:50,406 Uh! I won't be here. 391 00:41:51,676 --> 00:41:53,109 Uh-h! 392 00:42:15,166 --> 00:42:20,870 I'll get you, Jordan. Christmas ribbons. Singapore. 393 00:42:20,939 --> 00:42:25,675 Singapore! Christmas ribbons. I'll get you, Jordan! 394 00:42:25,744 --> 00:42:30,413 Singapore. Christmas ribbons. I'll get you, Jordan! 395 00:42:30,482 --> 00:42:34,684 Singapore. Singapore. Christmas ribbons. 396 00:43:13,625 --> 00:43:15,358 Hello, kid. 397 00:43:15,427 --> 00:43:17,360 Good morning, mister. 398 00:43:17,429 --> 00:43:20,263 You're awake at last. Thank Vishnu. 399 00:43:20,317 --> 00:43:22,967 - Mind telling me where I am? - 'At my home.' 400 00:43:22,968 --> 00:43:26,736 My mother and the doctor brought you here three days ago. 401 00:43:27,931 --> 00:43:30,341 I must have talked out of my head, huh? 402 00:43:30,342 --> 00:43:33,409 You said they tried to kill you. 403 00:43:33,410 --> 00:43:35,512 Gotta get out of here. Help me up. 404 00:43:35,513 --> 00:43:37,681 - Where are you goin'? - Never mind where. 405 00:43:37,682 --> 00:43:39,682 I can't stay here. Uh! 406 00:43:41,186 --> 00:43:45,822 Here, I can keep evil spirits away who tried to kill you. 407 00:43:45,890 --> 00:43:48,992 Five turns to the right. 408 00:43:50,295 --> 00:43:53,296 Five turns to the left. After every snap. 409 00:43:54,742 --> 00:43:58,202 Give it a rest before you knock yourself out of the ring. 410 00:43:58,203 --> 00:44:00,870 Against the evil spirits, the gurus say.. 411 00:44:04,342 --> 00:44:07,477 Mother, Vishnu answered my prayers. 412 00:44:07,545 --> 00:44:09,812 So I see. How are you feeling? 413 00:44:09,813 --> 00:44:12,549 Fine. Thanks to you and the little Skipper here. 414 00:44:12,550 --> 00:44:15,351 I thought it best to get a doctor. 415 00:44:15,352 --> 00:44:17,421 Afraid it's time for your medicine. 416 00:44:17,422 --> 00:44:20,156 You are not going to like this very much. 417 00:44:25,930 --> 00:44:27,230 Whew! 418 00:44:27,298 --> 00:44:30,767 If that doesn't start my engine, nothing will. 419 00:44:30,768 --> 00:44:33,170 Hey, Skip. What about an introduction to the nurse? 420 00:44:33,171 --> 00:44:36,173 - I don't know your name. - I don't know yours, either. 421 00:44:36,174 --> 00:44:38,374 Saji Krishnamachari Sharma. 422 00:44:40,037 --> 00:44:43,247 I'm gonna have to call you Saji for short. I'm Roy. 423 00:44:43,248 --> 00:44:45,014 Roy, this is my mother. 424 00:44:45,083 --> 00:44:47,617 - I'm Anasuya. - Hello, Anasuya. 425 00:44:47,686 --> 00:44:48,918 Namaste. 426 00:44:48,919 --> 00:44:52,189 I hope you're hungry, and I hope you like rice curry. 427 00:44:52,190 --> 00:44:54,625 Well, right now, nothing better. Huh, Skip? 428 00:44:54,626 --> 00:44:55,626 Yeah. 429 00:45:03,868 --> 00:45:06,602 My uncle says he wants to meet you, too. 430 00:45:06,671 --> 00:45:08,604 Your uncle? 431 00:45:13,978 --> 00:45:16,913 Uncle Babaji. My friend, Roy. 432 00:45:20,852 --> 00:45:24,612 I've never heard my brother sing like that before a stranger. 433 00:45:27,092 --> 00:45:28,624 Your brother? 434 00:45:28,693 --> 00:45:32,361 In his last life, before he came back a cricket. 435 00:45:32,430 --> 00:45:36,466 Hello, Uncle Babaji. Very happy to meet you, sir. 436 00:45:36,534 --> 00:45:39,068 He's very happy to meet you. 437 00:45:39,137 --> 00:45:42,238 'What makes you so sure that he's your uncle?' 438 00:45:42,307 --> 00:45:46,442 When my uncle died last year, we lit the match in the ghats 439 00:45:46,511 --> 00:45:49,045 the sacred fire turned him into ashes. 440 00:45:49,114 --> 00:45:53,649 We threw his ashes into the sea, came home, opened the door 441 00:45:53,718 --> 00:45:57,553 and he jumped right on my face and kissed me, like always. 442 00:45:57,622 --> 00:45:59,889 Yes, Babaji loves Saji so much. 443 00:45:59,890 --> 00:46:02,192 Well, how come your brother came back a cricket? 444 00:46:02,193 --> 00:46:04,428 'Because he killed somebody in a fight' 445 00:46:04,429 --> 00:46:06,362 'before he lost his own life.' 446 00:46:06,431 --> 00:46:08,431 He took a life. 447 00:46:08,495 --> 00:46:11,135 For that, it was his karma to be born again 448 00:46:11,136 --> 00:46:13,002 much lower than the last time. 449 00:46:13,071 --> 00:46:15,004 Karma? 450 00:46:15,005 --> 00:46:17,074 Where did I hear that word before? 451 00:46:17,075 --> 00:46:18,808 I told you, remember? 452 00:46:18,877 --> 00:46:22,044 The gurus say if you do bad, you must pay for it. 453 00:46:22,113 --> 00:46:25,414 'It is wrong to kill anything, for any reason.' 454 00:46:26,718 --> 00:46:28,651 Who's Jordan? 455 00:46:28,720 --> 00:46:30,153 Why? 456 00:46:30,221 --> 00:46:32,722 'You kept saying you must get him.' 457 00:46:32,791 --> 00:46:35,892 'What does that mean? Get him.' 458 00:46:35,960 --> 00:46:37,660 Beats me. 459 00:46:37,729 --> 00:46:39,562 Singapore! 460 00:46:39,563 --> 00:46:42,766 You kept saying "Singapore" and "Christmas ribbons." 461 00:46:42,767 --> 00:46:45,835 'What does that mean, "Christmas ribbons?"' 462 00:46:51,476 --> 00:46:53,409 Go help your mother, kid. 463 00:47:24,246 --> 00:47:26,476 I'm sorry. I tried not to wake you. 464 00:47:26,477 --> 00:47:29,345 You didn't. Kinda late to go out alone. 465 00:47:29,414 --> 00:47:31,347 They're sending a car for me. 466 00:47:31,416 --> 00:47:33,883 This late at night? 467 00:47:33,952 --> 00:47:38,921 In this country, a wedding feast can go on for days and days. 468 00:47:46,798 --> 00:47:50,099 Saji says you play a mean sitar. 469 00:47:50,168 --> 00:47:51,701 - Mean? - Great. 470 00:47:51,702 --> 00:47:54,538 He also says you're the best dancer in the world. 471 00:47:54,539 --> 00:47:57,373 Well, he's my son. 472 00:47:57,374 --> 00:47:59,343 Have you been an entertainer, long? 473 00:47:59,344 --> 00:48:01,277 Since Saji was born. 474 00:48:01,346 --> 00:48:04,380 The two of you are all on your own? 475 00:48:06,084 --> 00:48:07,250 Yes. 476 00:48:07,318 --> 00:48:09,452 Since my brother was killed. 477 00:48:12,757 --> 00:48:15,191 Saji says you're the greatest sailor. 478 00:48:15,192 --> 00:48:18,462 - If the water's not too rough. - And you've been everywhere. 479 00:48:18,463 --> 00:48:20,497 Well, if you call island-hopping everywhere. 480 00:48:20,498 --> 00:48:23,133 - Don't you miss your family? - Haven't any. 481 00:48:23,134 --> 00:48:24,467 I'm sorry. 482 00:48:24,535 --> 00:48:27,535 - I still have my little Sally. - You have a child? 483 00:48:27,572 --> 00:48:29,138 Sixty feet long. 484 00:48:29,139 --> 00:48:32,309 "Singapore Sally." I'll be going back to her very soon. 485 00:48:32,310 --> 00:48:35,011 Not until you're well. 486 00:48:35,079 --> 00:48:36,812 I can't stay here. 487 00:48:36,881 --> 00:48:40,182 It's too risky for you and the kid. 488 00:48:40,183 --> 00:48:42,052 Besides, the quicker I get goin' 489 00:48:42,053 --> 00:48:44,654 the sooner I can finish my business. 490 00:48:45,657 --> 00:48:48,124 What is your business? 491 00:48:48,192 --> 00:48:49,458 Forget it. 492 00:48:59,137 --> 00:49:01,070 Goodnight. 493 00:49:05,643 --> 00:49:07,777 Goodnight, Anasuya. 494 00:50:21,753 --> 00:50:24,803 Boy, the kid's havin' a good time with that kite. 495 00:50:25,757 --> 00:50:27,890 Sure is a nice day. 496 00:50:33,873 --> 00:50:36,633 This is all you see of him till night breaks. 497 00:50:36,634 --> 00:50:38,567 That's impossible. 498 00:50:38,636 --> 00:50:41,126 Nothing's impossible if you have faith. 499 00:51:19,477 --> 00:51:21,410 'How are you feeling?' 500 00:51:21,479 --> 00:51:24,280 Navigating fine. Right, Skipper? 501 00:51:25,349 --> 00:51:27,283 There he is. 502 00:51:29,120 --> 00:51:30,853 It's a yoga pose. 503 00:51:30,922 --> 00:51:34,623 It's called Shirshasana. He stays upside down. 504 00:51:34,663 --> 00:51:36,693 How long without moving a muscle? 505 00:51:36,694 --> 00:51:39,963 From the minute the sun comes up to when it goes down. 506 00:51:39,964 --> 00:51:43,184 It's his way of trying to lose himself and find God. 507 00:51:44,168 --> 00:51:47,570 I suppose this all seems very strange to you. 508 00:51:57,281 --> 00:51:59,882 'This is where I feed the sacred monkeys.' 509 00:52:04,922 --> 00:52:06,388 'The guru.' 510 00:52:06,389 --> 00:52:10,626 Before whom we must walk in bare feet to receive his blessing. 512 00:52:20,705 --> 00:52:23,572 This is where we buy our sugarcane juice. 513 00:52:26,177 --> 00:52:28,110 Three. Not two. 514 00:52:34,018 --> 00:52:37,186 Oh, look. Vultures from the Tower of Silence. 515 00:52:37,255 --> 00:52:40,122 'That's where the Parsees leave their dead.' 516 00:52:40,191 --> 00:52:41,557 Yeah. 517 00:52:41,626 --> 00:52:44,026 Not all vultures fly, though. 518 00:52:46,063 --> 00:52:48,197 Stay here. I'll be right back. 519 00:53:33,844 --> 00:53:36,879 Hey, Skip. You're mighty ticklish, my boy. 520 00:54:26,897 --> 00:54:29,098 Come on, Skipper. 521 00:54:32,270 --> 00:54:34,737 Wait here, driver. 522 00:54:42,747 --> 00:54:46,448 Hey, Skipper. Close your eyes and make a wish. 523 00:54:49,654 --> 00:54:51,687 Now, go and make it come true. 524 00:54:51,756 --> 00:54:54,623 Thanks. 525 00:54:54,624 --> 00:54:56,726 Go ahead, before they sell everything out. 526 00:54:56,727 --> 00:54:58,994 Don't go way too far. 527 00:55:02,433 --> 00:55:05,134 Now, you close your eyes. 528 00:55:06,037 --> 00:55:08,671 Come on! Close your eyes, lady. 529 00:55:08,739 --> 00:55:10,873 Give me your hand. 530 00:55:12,977 --> 00:55:15,110 Now, keep them closed. 531 00:57:28,312 --> 00:57:29,878 Amen! 532 00:57:31,215 --> 00:57:33,315 Come on. 533 00:58:00,544 --> 00:58:02,478 I met him in this temple. 534 00:58:02,479 --> 00:58:06,748 I was putting flowers at the feet of Vishnu when he came in. 536 00:58:06,817 --> 00:58:10,118 He just stood there watching me until I'd finished. 537 00:58:10,187 --> 00:58:12,437 And when I left, he followed me here. 538 00:58:13,991 --> 00:58:16,525 He asked how many Gods we believed in. 539 00:58:16,594 --> 00:58:19,394 I said we have a God for everything. 540 00:58:19,463 --> 00:58:21,864 He said he believed in only one God. 541 00:58:21,932 --> 00:58:23,332 I said so did we 542 00:58:23,400 --> 00:58:27,436 but that our one God has many different faces. 543 00:58:27,505 --> 00:58:31,974 He said, "Lady, I have a feeling your God will be mine 544 00:58:32,042 --> 00:58:34,409 and my God yours." 545 00:58:34,478 --> 00:58:35,911 I loved him. 546 00:58:35,980 --> 00:58:39,200 Even when I knew he wasn't coming back, I loved him. 547 00:58:41,118 --> 00:58:43,051 But now, it's all gone. 548 00:58:43,052 --> 00:58:47,256 Like a monsoon that comes and passes and leaves not a memory of rain. 550 00:59:01,005 --> 00:59:02,871 'Come on! Come on!' 551 00:59:02,940 --> 00:59:04,540 See them now. 552 00:59:09,179 --> 00:59:12,047 See how I painted their faces with kumkum. 553 00:59:15,419 --> 00:59:16,785 A cat! 554 00:59:16,854 --> 00:59:19,555 - What's wrong? - A cat ran in front of us. 555 00:59:19,623 --> 00:59:20,722 So what? 556 00:59:20,723 --> 00:59:23,259 That means something very bad will happen. 557 00:59:23,260 --> 00:59:25,427 Yes, sahib. It means the death. 558 01:00:05,302 --> 01:00:09,004 S.L. Deshmukh, 165 Mehta Road. 559 01:00:09,073 --> 01:00:12,507 Yes, I forgot. I'm supposed to work tonight. 560 01:00:12,576 --> 01:00:14,710 'I'd better get dressed.' 561 01:00:37,267 --> 01:00:39,201 Are you gonna grow into those? 562 01:00:39,269 --> 01:00:41,269 They're for you. 563 01:00:41,338 --> 01:00:44,072 What am I gonna do with those fancy pajamas? 564 01:00:44,141 --> 01:00:46,875 Sleep like a maharaja. 565 01:00:46,944 --> 01:00:48,910 Well, who are those for? 566 01:00:48,979 --> 01:00:52,247 My mother, so she can sleep like a maharani. 567 01:00:52,290 --> 01:00:53,950 The man who sold them to me 568 01:00:53,951 --> 01:00:56,452 said in America they're called His and Hers. 569 01:00:56,453 --> 01:00:59,521 - 'That's a saying... ' - Oh, kid, I know. I know. 570 01:01:11,587 --> 01:01:14,137 They're very beautiful, Saji. Thank you. 571 01:01:14,138 --> 01:01:16,505 Mother, must you go to work now? 572 01:01:16,573 --> 01:01:18,573 Yes, I must. I'm already late. 573 01:01:18,574 --> 01:01:20,877 I have an idea. Hey, look, Skip. Come here. 574 01:01:20,878 --> 01:01:24,113 Why don't the two of us go watch the meanest sitar player 575 01:01:24,114 --> 01:01:27,183 'and the best dancer in the world put on her show?' 576 01:01:27,184 --> 01:01:28,694 That would be wonderful. 577 01:01:28,752 --> 01:01:31,062 - We can go out together and... - 'No.' 578 01:01:31,088 --> 01:01:32,808 No, you can't come with me. 579 01:01:32,809 --> 01:01:35,291 The birthday party is for a very rich man. 580 01:01:35,292 --> 01:01:37,293 And you're not permitted unless you're invited. 581 01:01:37,294 --> 01:01:39,428 Goodnight. 582 01:01:49,206 --> 01:01:52,541 Come on, kid. I've still got an idea. 583 01:01:52,609 --> 01:01:55,043 Now, have you ever crashed a party? 584 01:01:55,044 --> 01:01:56,546 Is that American saying? 585 01:01:56,547 --> 01:01:58,914 Yeah, it means going uninvited. 586 01:01:58,982 --> 01:02:00,749 What was that address now? 587 01:02:00,750 --> 01:02:03,252 As I remember, it was some kind of road.. 588 01:02:03,253 --> 01:02:05,253 - Mehta Road. - That's right. 589 01:02:05,322 --> 01:02:08,323 One sixty five. I'll tell ya what we'll do. 590 01:02:08,324 --> 01:02:10,426 We're gonna give your mother a head start. 591 01:02:10,427 --> 01:02:12,462 Then we're gonna drop in and surprise her. 592 01:02:12,463 --> 01:02:14,464 - Do you really think we can? - Sure. 593 01:02:14,465 --> 01:02:17,355 You just watch an old-party crasher in action. 594 01:02:18,435 --> 01:02:20,902 'Uncle Babaji wants to go, too.' 595 01:02:22,306 --> 01:02:24,539 Can we take him? Please? 596 01:02:24,608 --> 01:02:26,408 Sure, Babaji's invited, too. 597 01:02:26,409 --> 01:02:28,444 Then we'll have the whole family together. 598 01:02:28,445 --> 01:02:30,855 That's right. Put on a shirt. Come on. 599 01:02:57,341 --> 01:02:59,274 Here we are, Uncle Babaji. 600 01:02:59,275 --> 01:03:03,011 You always wanted to live with the rich sahibs on Malabar Hill. 602 01:03:03,080 --> 01:03:05,847 'He seems to like it here. Come on.' 603 01:06:19,443 --> 01:06:21,276 Hello, Anasuya. 604 01:06:21,345 --> 01:06:22,711 Hello. 605 01:06:22,775 --> 01:06:26,115 Been outta town. What do you say we make it up tonight? 606 01:06:26,116 --> 01:06:27,749 Well, I.. 607 01:06:29,815 --> 01:06:32,755 - I'm afraid I can't tonight. - Why not tonight? 608 01:06:32,756 --> 01:06:34,991 - I just can't tonight, Tom. - Is there somebody else? 609 01:06:34,992 --> 01:06:37,026 - It's not that exactly... - What is it then? 610 01:06:37,027 --> 01:06:39,628 - Tom, please! - 'You've never refused me.' 611 01:06:39,629 --> 01:06:42,564 - Please, Tom. - Oh, come on, Anasuya. 612 01:06:42,632 --> 01:06:43,898 Stay here, Skipper. 613 01:06:43,899 --> 01:06:45,801 - I've always paid. - Let go of me. 614 01:06:45,802 --> 01:06:47,782 You're not appreciative, bitch! 615 01:07:22,451 --> 01:07:25,841 It's been a big night for him. He's really pooped out. 616 01:07:25,842 --> 01:07:27,542 We better get him home. 617 01:07:27,543 --> 01:07:29,612 Doesn't matter. It's a hot night. 618 01:07:29,613 --> 01:07:32,714 Let him sleep here. Come on, big boy. 619 01:07:51,346 --> 01:07:53,936 Look, I'm sorry I lost my temper tonight. 620 01:07:53,937 --> 01:07:57,407 I guess there are better ways to handle things like that. 621 01:08:08,518 --> 01:08:11,228 Look, there's something I have to tell you. 622 01:08:12,122 --> 01:08:14,942 That man tonight who wanted me to go with him. 623 01:08:16,660 --> 01:08:20,295 He wasn't wrong. He knows what I am. 624 01:08:20,363 --> 01:08:22,330 Since Saji was born. 625 01:08:22,331 --> 01:08:25,234 There's no other way for an unmarried woman with a child 626 01:08:25,235 --> 01:08:28,603 to get along here except to die with it in the street. 627 01:08:28,672 --> 01:08:31,940 - It's my karma. - Your karma? 628 01:08:32,008 --> 01:08:34,309 What the hell did you ever do wrong? 629 01:08:34,377 --> 01:08:37,779 Except believe a guy who gave you a kid and a promise. 630 01:08:37,848 --> 01:08:41,082 Something in a past life for which I must pay for now 631 01:08:41,151 --> 01:08:42,884 and many lives to come. 632 01:08:42,953 --> 01:08:47,655 I only know about this life, and I only care about this life. 633 01:08:51,194 --> 01:08:54,729 And about how I felt when I first saw you. 634 01:08:59,636 --> 01:09:01,069 Oh, Roy. 635 01:09:02,839 --> 01:09:04,772 If I were to lose you now.. 636 01:09:04,841 --> 01:09:07,876 Don't worry. You're not gonna lose me. 637 01:09:07,944 --> 01:09:10,264 If-if something should happen to you. 638 01:09:10,280 --> 01:09:12,213 Nothing's going to happen. 639 01:09:14,718 --> 01:09:17,652 What about those men who tried to kill you? 640 01:09:17,721 --> 01:09:21,022 You said they'd try again if they could find you. 641 01:09:21,091 --> 01:09:24,058 Why won't you go to the police? Why? 642 01:09:26,463 --> 01:09:30,298 I tried that in Singapore. It didn't work. 643 01:09:41,411 --> 01:09:43,144 Tell me about Singapore 644 01:09:43,213 --> 01:09:46,347 and what you meant by 'Christmas ribbons.' 645 01:09:46,361 --> 01:09:48,851 That's how Jordan delivered my partner. 646 01:09:48,852 --> 01:09:50,985 In Christmas ribbons? 647 01:09:51,054 --> 01:09:53,454 We'd been together for five years 648 01:09:53,523 --> 01:09:59,027 when Jordan made a deal with us to deliver some cargo to Bombay. 649 01:09:59,095 --> 01:10:02,997 We found out what it was when a crate broke in loading. 650 01:10:03,066 --> 01:10:06,434 Small bundles of heroin worth millions. 651 01:10:06,503 --> 01:10:08,102 'We went to the police.' 652 01:10:08,171 --> 01:10:10,705 But Jordan got rid of the evidence. 653 01:10:12,409 --> 01:10:15,243 And then he waited for us. 654 01:10:25,855 --> 01:10:27,589 He got my partner. 655 01:10:27,657 --> 01:10:31,759 Sliced from the top of his head to the tips of his toes. 656 01:10:31,828 --> 01:10:35,196 'Bleeding and looking like Christmas ribbons.' 657 01:10:37,467 --> 01:10:39,200 I went to the police again. 658 01:10:39,269 --> 01:10:42,604 They put him on trial but couldn't prove anything. 659 01:10:42,672 --> 01:10:44,973 He left for Bombay. 660 01:10:45,041 --> 01:10:49,544 And now, I've got one more reason to get him. 661 01:10:49,613 --> 01:10:51,546 That's my man, Sandy. 662 01:10:51,615 --> 01:10:53,881 I'm sorry about your friend. 663 01:10:59,723 --> 01:11:03,191 I'll get Jordan and I'll be back. 664 01:11:03,260 --> 01:11:07,362 Somebody better pray for you so you can be born again. 665 01:11:07,430 --> 01:11:10,265 Let me be the one. 666 01:11:10,333 --> 01:11:12,667 You know something? 667 01:11:12,736 --> 01:11:17,872 In your own sweet-little-quiet way, you're quite forceful. 668 01:12:23,473 --> 01:12:26,493 Boy, these crowds are really something else here. 669 01:12:30,013 --> 01:12:31,713 Hey, Skipper. 670 01:12:31,714 --> 01:12:34,016 I've got to leave you two for a while. 671 01:12:34,017 --> 01:12:36,151 I've gotta go back to Singapore Sally. 672 01:12:36,152 --> 01:12:38,453 You take care of your mother for me. 673 01:12:38,521 --> 01:12:40,321 Do you have to go? 674 01:12:40,390 --> 01:12:44,025 I can't leave my little old Sally alone too long, right? 675 01:12:45,595 --> 01:12:48,162 Look at that man. He was at your boat. 676 01:12:51,601 --> 01:12:54,135 - You stay here. - Jordan. 677 01:12:54,204 --> 01:12:55,803 'Roy.' 678 01:13:03,813 --> 01:13:05,480 'Roy, no.' 679 01:13:17,994 --> 01:13:20,261 'Please, Roy.' 680 01:13:22,565 --> 01:13:25,166 'Roy, come back.' 681 01:13:32,776 --> 01:13:34,342 Look out! 682 01:13:46,856 --> 01:13:48,055 Roy. 683 01:14:30,767 --> 01:14:31,933 A-a-ah! 684 01:14:32,802 --> 01:14:34,202 Mother! 685 01:15:57,987 --> 01:16:01,022 Namaskar, Anasuya. 686 01:16:01,090 --> 01:16:05,960 We pray for you now and at the hour of judgment. 687 01:16:06,029 --> 01:16:08,396 'May you be born again through God' 688 01:16:08,464 --> 01:16:11,098 'as is your sacred belief.' 689 01:16:12,001 --> 01:16:13,301 Amen. 690 01:18:22,298 --> 01:18:25,366 - Skipper, we can go out... - I'm not hungry. 691 01:18:26,600 --> 01:18:28,270 What's that you got there? 692 01:18:28,271 --> 01:18:30,739 - The cricket cage. - For your uncle, huh? 693 01:18:30,740 --> 01:18:34,076 - Yes, I was going to buy one. - Well, where'd you get this? 694 01:18:34,077 --> 01:18:37,678 I picked it up when the man you were chasing dropped it. 695 01:18:40,983 --> 01:18:43,150 If he has a cricket 696 01:18:43,219 --> 01:18:46,259 then he'd buy a house for it for only one reason. 697 01:18:49,451 --> 01:18:52,761 Do gamblers put cricket fights here like in Singapore? 698 01:18:52,762 --> 01:18:55,197 It's not permitted, but there is such a place. 699 01:18:55,198 --> 01:18:56,931 Trouble getting in? 700 01:18:56,999 --> 01:18:59,019 You have to know the Chinese man. 701 01:18:59,068 --> 01:19:00,858 If you came with the cricket? 702 01:19:00,870 --> 01:19:03,003 That's what my friend Wung Ho did. 703 01:19:03,072 --> 01:19:05,606 And they let him in. Why? 704 01:19:06,642 --> 01:19:09,944 Run, now. Ask later. Remember? Come on. 705 01:19:23,392 --> 01:19:25,326 Looks like you hit it, kid. 706 01:19:25,327 --> 01:19:27,662 He must smell his friends in there. Let's go. 707 01:19:27,663 --> 01:19:30,443 My uncle doesn't know any fighting crickets. 708 01:19:42,845 --> 01:19:44,145 Sit down, please. 709 01:19:44,213 --> 01:19:46,580 Uh, no thanks. But look, uh.. 710 01:19:46,649 --> 01:19:49,950 I was told a guy could get some action here. 711 01:19:50,019 --> 01:19:52,653 'Action. Action.' 712 01:19:52,722 --> 01:19:57,491 Not food. Not girls. But action. Crickets, crickets. 713 01:19:59,295 --> 01:20:01,075 I got a champ from Hong Kong. 714 01:20:01,097 --> 01:20:05,232 And money to say he can beat any contender in town. 715 01:20:05,301 --> 01:20:07,001 Understand? 716 01:22:20,202 --> 01:22:21,502 No. 717 01:22:21,555 --> 01:22:23,805 - Take your hand off. - What's wrong? 718 01:22:23,806 --> 01:22:26,373 We just arrived. We're not ready yet. 719 01:22:26,410 --> 01:22:28,710 It's not our turn. Pick another one. 720 01:22:28,711 --> 01:22:31,601 It's the last cricket. The cricket must fight. 721 01:22:51,467 --> 01:22:53,167 Thanks, Skipper. 722 01:27:45,427 --> 01:27:47,327 A-a-ah. 723 01:28:06,215 --> 01:28:09,316 No, no, don't. Don't kill him. No, please. 724 01:28:09,385 --> 01:28:14,054 Stop. No, don't kill him. Please. No. Stop. Please! 725 01:28:40,983 --> 01:28:42,883 Hey, kid. Wait a minute. 726 01:28:46,722 --> 01:28:48,388 Wait a minute. 727 01:28:52,261 --> 01:28:53,261 Skipper. 728 01:28:57,499 --> 01:28:59,433 You were right. 729 01:29:00,502 --> 01:29:02,502 I didn't kill him. 730 01:29:19,955 --> 01:29:22,089 Put it down here. 731 01:29:22,758 --> 01:29:24,257 Rope. 732 01:29:30,599 --> 01:29:31,832 Mr. Kenner. 733 01:29:37,706 --> 01:29:39,706 - Hi, Skipper. - Hi. 734 01:29:39,707 --> 01:29:41,809 Hey, that's quite a pair of clod hoppers. 735 01:29:41,810 --> 01:29:44,010 - Which means? - Shoes. 736 01:29:47,883 --> 01:29:50,050 So you won't lose face. 737 01:30:10,472 --> 01:30:12,205 Thank you, mother. 738 01:30:12,274 --> 01:30:14,474 Well, Skipper, we better shove off. 739 01:30:14,543 --> 01:30:17,377 May God bless you, my boy. 740 01:30:50,012 --> 01:30:51,845 Oh, steady, Skipper. 741 01:30:51,914 --> 01:30:54,014 You gotta hold her on the course. 742 01:30:54,082 --> 01:30:56,283 Real firm grip, now. Come on. 743 01:31:14,937 --> 01:31:16,336 I knew it. 744 01:31:16,405 --> 01:31:18,638 I knew my mother would come back. 54201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.