All language subtitles for Jessabelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,677 --> 00:01:04,062 Huh? You sure you got that? Don't strain yourself. 2 00:01:17,127 --> 00:01:19,981 Well, that's it. Turned in my key. 3 00:01:20,081 --> 00:01:23,582 Yep. No turning back now. 4 00:01:24,467 --> 00:01:28,222 - You still think this is a good idea? - What, me driving this thing? 5 00:01:28,322 --> 00:01:29,991 I told you, I'm more than happy to let you drive. 6 00:01:30,091 --> 00:01:34,525 No, this, moving in with you. Having... 7 00:01:35,011 --> 00:01:37,331 Having this baby. 8 00:01:37,431 --> 00:01:40,680 Jessie, you're the best thing that ever happened to me. 9 00:01:41,452 --> 00:01:44,870 I've been ready for this for a long time. 10 00:02:09,713 --> 00:02:12,131 I just remembered the weirdest dream I had last night. 11 00:02:25,045 --> 00:02:27,281 It's the last chance to remove it. 12 00:02:27,381 --> 00:02:29,280 A little more suction, please. 13 00:02:29,480 --> 00:02:32,002 Can't see a thing in there. 14 00:02:35,338 --> 00:02:39,699 It's skull. It's part of the guy's skull. 15 00:02:42,279 --> 00:02:44,782 Intertrochanteric fracture in your hip. 16 00:02:44,882 --> 00:02:47,552 Your left clavicle and three ribs are shattered. 17 00:02:48,419 --> 00:02:52,089 You've got compound fractures in your right and left tibia. 18 00:02:52,189 --> 00:02:56,511 Good news is you will walk again within three or four months of therapy. 19 00:02:56,911 --> 00:02:58,760 My b... my baby? 20 00:03:02,749 --> 00:03:03,866 I'm sorry. 21 00:03:19,166 --> 00:03:22,170 I know it's been a long haul for you, Jessie. 22 00:03:22,270 --> 00:03:25,807 But we'll still need to send a physical therapist to you at home. 23 00:03:25,907 --> 00:03:29,661 Can someone come pick you up? Your mother or father? 24 00:03:29,761 --> 00:03:32,764 My mom died of cancer when I was a baby, 25 00:03:32,864 --> 00:03:37,118 and my father gave me to my aunt to be raised after my mom died. 26 00:03:37,218 --> 00:03:39,087 I haven't seen him in years. 27 00:03:39,587 --> 00:03:42,588 Miss Laurent, can he come here to pick you up? 28 00:03:55,168 --> 00:03:56,418 Dad? 29 00:06:39,032 --> 00:06:41,166 Thanks for picking me up, Dad. 30 00:06:44,075 --> 00:06:45,056 Glad I could help. 31 00:06:47,273 --> 00:06:48,702 Sorry about your boyfriend. 32 00:07:03,823 --> 00:07:05,601 This was your mother's room. 33 00:07:06,301 --> 00:07:10,796 You're gonna have to stay in here. The other bedrooms are upstairs. 34 00:07:51,888 --> 00:07:53,058 Let's get you in bed. 35 00:08:19,766 --> 00:08:22,314 When your aunt passed away, they... 36 00:08:22,414 --> 00:08:25,202 they gave me some things you had there. 37 00:08:25,302 --> 00:08:26,871 Clothes. 38 00:08:34,230 --> 00:08:35,093 You hungry? 39 00:08:36,118 --> 00:08:39,016 I could make you a sandwich or something. 40 00:08:40,571 --> 00:08:44,823 No, I'm fine. Just tired is all. 41 00:08:48,861 --> 00:08:52,350 Oh, yeah, the water out of the tap sometimes comes out bad. 42 00:08:52,450 --> 00:08:56,175 You just let it run a little, it'll clear up. 43 00:09:26,849 --> 00:09:28,700 Preston. 44 00:11:13,956 --> 00:11:15,465 Dad? 45 00:11:15,615 --> 00:11:17,340 You here? 46 00:11:51,779 --> 00:11:57,703 I live in America with a pair of Payless shoes 47 00:11:59,270 --> 00:12:05,205 The Upper Peninsula and the television news 48 00:12:06,898 --> 00:12:10,154 And I've seen my wife 49 00:12:10,854 --> 00:12:13,749 At the K-Mart... 50 00:13:20,550 --> 00:13:22,639 Oh, my word. 51 00:13:22,989 --> 00:13:24,428 Thank you, Mama. 52 00:15:08,224 --> 00:15:10,191 Hello, Jessabelle. 53 00:15:10,876 --> 00:15:13,073 - Mom. - I went back and forth 54 00:15:13,173 --> 00:15:15,806 a hundred times whether or not this was a good idea. 55 00:15:15,906 --> 00:15:17,856 Making these tapes. 56 00:15:18,142 --> 00:15:20,418 But as you can see, here I am. 57 00:15:21,422 --> 00:15:26,160 It is March 14th, and it is 1988, 58 00:15:26,460 --> 00:15:31,361 and I am seven months pregnant with you. 59 00:15:34,300 --> 00:15:38,736 I love you, Jessabelle. I love you. 60 00:15:41,590 --> 00:15:43,934 If you're watching this, 61 00:15:45,745 --> 00:15:50,717 it means I'm gone. But I don't want this to be a day of sadness. 62 00:15:50,817 --> 00:15:54,755 I want it to be a day of happiness. So I'm not even gonna talk about me. 63 00:15:54,905 --> 00:15:59,326 The only thing that's important is that you know that I love you. 64 00:15:59,476 --> 00:16:04,014 And that... I have been watching over you, always. 65 00:16:04,564 --> 00:16:08,583 Okay. So, enough of that sad shit. 66 00:16:09,169 --> 00:16:14,041 I told your father that I wanted him to give you this tape on your 18th birthday. 67 00:16:14,191 --> 00:16:18,512 So for you, it is 2006. 68 00:16:18,612 --> 00:16:20,385 Happy Birthday! 69 00:16:20,535 --> 00:16:23,119 Happy Birthday, baby! 70 00:16:23,282 --> 00:16:24,408 I thought about having a cake, 71 00:16:24,508 --> 00:16:28,755 but explaining all this to Mrs. Davis just would have been a little too weird. 72 00:16:28,955 --> 00:16:33,444 Mrs. Davis is our cook, and if she's there, could you tell her I said hi? 73 00:16:33,544 --> 00:16:37,982 She's so sweet. That ought to freak her out, though. 74 00:16:38,632 --> 00:16:41,030 She is scared of ghosts. 75 00:16:44,137 --> 00:16:49,393 Anyway, I wanted to make this tape because I wanted you to get to know me. 76 00:16:49,493 --> 00:16:52,663 And I wanted to give you a birthday gift, 77 00:16:52,763 --> 00:16:55,198 a birthday reading with my cards. 78 00:16:55,298 --> 00:16:58,165 I am really good at this. 79 00:17:00,220 --> 00:17:05,006 I'm always right. You can't cut the deck, so this will have to do. 80 00:17:05,777 --> 00:17:06,940 Here we go. 81 00:17:08,761 --> 00:17:11,012 I still have your bracelet, Mom. 82 00:17:12,982 --> 00:17:15,435 Okay. So this is Death. 83 00:17:15,689 --> 00:17:20,524 But it doesn't mean "death" death. It means transition. 84 00:17:20,624 --> 00:17:24,509 And this year, your 18th year, is gonna be a year of transition. 85 00:17:27,931 --> 00:17:31,351 You know what it says here? It says that you've never left St. Francis 86 00:17:31,451 --> 00:17:33,377 and that you're never gonna leave. 87 00:17:33,477 --> 00:17:36,492 Baby, you've gotta get out there and see the world. 88 00:17:36,592 --> 00:17:38,515 There's so much great stuff out there. 89 00:17:39,276 --> 00:17:43,797 Suits of Cups. That's the water sign, and water is pragmatic. 90 00:17:43,897 --> 00:17:45,849 It goes the way of least resistance. 91 00:17:45,949 --> 00:17:48,955 But this is a lot of water. Are you a swimmer, 92 00:17:49,055 --> 00:17:53,190 - or do you do something with the sea? - I can't even swim. 93 00:17:53,640 --> 00:17:56,259 You're a homebody, just like your mama. 94 00:17:56,359 --> 00:17:58,945 Wrong again. You're terrible at this! 95 00:17:59,145 --> 00:18:01,848 Well, it says here that you're not alone. 96 00:18:02,048 --> 00:18:05,268 That there is a presence in the house with you. 97 00:18:05,518 --> 00:18:07,296 It's not a bad thing. 98 00:18:07,396 --> 00:18:10,113 There are guardian angels everywhere. 99 00:18:11,273 --> 00:18:13,111 Maybe I'm seeing me. 100 00:18:14,695 --> 00:18:17,595 Yes, so she's a she. It's a female. 101 00:18:24,237 --> 00:18:26,964 She wants you out of the house. 102 00:18:28,424 --> 00:18:29,724 She says it's hers. 103 00:18:36,366 --> 00:18:39,319 Jesus, Dad! You scared the shit out of me! 104 00:18:39,419 --> 00:18:41,886 Where did you get that? 105 00:18:43,939 --> 00:18:47,074 I asked you a goddamn question! I said, "Where did you get that?" 106 00:18:47,174 --> 00:18:49,444 I found it in my room, in Mom's room. 107 00:18:50,514 --> 00:18:52,830 Don't, Dad! Don't! What are you doing? 108 00:18:55,267 --> 00:18:58,889 Dad? Dad, what are you... Dad, what are you doing? 109 00:18:58,989 --> 00:19:02,725 Oh! No, Dad. Oh, God, Dad. 110 00:19:02,825 --> 00:19:04,890 No more snooping around. 111 00:19:11,317 --> 00:19:14,652 Dad? Dad? 112 00:19:28,100 --> 00:19:29,400 Dad. 113 00:19:36,041 --> 00:19:36,987 Dad! 114 00:19:41,080 --> 00:19:42,753 Dad. 115 00:20:11,610 --> 00:20:14,879 It's past your bedtime, sweetie. 116 00:21:14,592 --> 00:21:18,759 There is a presence in the house with you. 117 00:22:41,026 --> 00:22:42,110 Who are you? 118 00:22:46,148 --> 00:22:48,349 Jessabelle. 119 00:23:25,237 --> 00:23:27,988 I made... made breakfast. 120 00:23:33,963 --> 00:23:37,218 Look, I'm... I'm sorry about last night. 121 00:23:38,018 --> 00:23:41,832 I was a little drunk. It's not gonna happen again. 122 00:23:42,571 --> 00:23:43,688 It's all right. 123 00:23:47,159 --> 00:23:48,794 That was your mother's old chair. 124 00:23:51,947 --> 00:23:54,198 It was out in the shed. 125 00:24:00,255 --> 00:24:02,009 Didn't expect to see your mother last night. 126 00:24:02,709 --> 00:24:06,848 That tape, I didn't know she made that tape, 127 00:24:07,229 --> 00:24:09,747 that she actually went through with it. 128 00:24:22,577 --> 00:24:24,328 You just found that one tape? 129 00:24:25,913 --> 00:24:27,014 Just one. 130 00:25:27,342 --> 00:25:28,876 Hello, Jessabelle. 131 00:25:30,562 --> 00:25:34,167 - I love you. - I love you too, Mom. 132 00:25:34,367 --> 00:25:37,403 It's been three weeks since our last reading. 133 00:25:37,503 --> 00:25:39,548 There was so much weird stuff in there, 134 00:25:39,648 --> 00:25:44,812 so I asked Moses about it. Not Ten Commandments Moses, 135 00:25:44,912 --> 00:25:49,534 but my friend Moses from my church on Jerry's Creek. 136 00:25:49,799 --> 00:25:52,850 Don't tell Dad. He'd kill me. 137 00:26:01,460 --> 00:26:04,488 Moses taught me how to read cards. 138 00:26:04,997 --> 00:26:09,735 So I showed him your reading, and he said something interesting. 139 00:26:09,835 --> 00:26:15,441 He said that the two presences in the house, the two females, 140 00:26:15,691 --> 00:26:17,674 they're both you. 141 00:26:19,294 --> 00:26:20,747 You've been having nightmares, right? 142 00:26:21,797 --> 00:26:26,286 And when you see it, this presence, it's broken, right? 143 00:26:26,686 --> 00:26:29,589 It's a demon, but it's an inner demon. 144 00:26:29,889 --> 00:26:33,175 You were in some sort of accident or something, 145 00:26:33,275 --> 00:26:35,595 or maybe somebody you know was. 146 00:26:35,795 --> 00:26:37,541 Now, I want you to listen to me. 147 00:26:37,791 --> 00:26:40,283 It wasn't your fault. 148 00:26:40,383 --> 00:26:42,312 Stop blaming yourself, sweetheart. 149 00:26:42,412 --> 00:26:45,516 It wasn't your fault. Okay? 150 00:26:46,522 --> 00:26:50,026 Now that we know that's what that last reading meant... 151 00:26:50,126 --> 00:26:52,412 I mean, that's what Moses says. 152 00:26:52,512 --> 00:26:56,914 So, we're gonna get you a new one. All right. 153 00:27:00,902 --> 00:27:05,506 Death. That means transition. You really don't have to worry about that. 154 00:27:17,218 --> 00:27:19,737 I see a very horrible death. 155 00:27:52,771 --> 00:27:54,404 Dad? 156 00:28:08,519 --> 00:28:10,173 Miss Laurent? 157 00:28:10,623 --> 00:28:16,128 I was knocking, but I know you're in a wheelchair, so I got in. 158 00:28:16,228 --> 00:28:18,698 Hi. It's just Jessie. 159 00:28:18,798 --> 00:28:21,333 The hospital told you I was coming, right? 160 00:28:21,433 --> 00:28:25,437 No. Yes. Yes. 161 00:28:26,372 --> 00:28:29,074 You must be Miss Arlenna. 162 00:28:29,174 --> 00:28:31,732 Rosaura. You can call me Rosaura. 163 00:28:31,832 --> 00:28:35,078 - It's great to meet you. - Let's get started. 164 00:28:38,099 --> 00:28:41,444 Okay. Okay. 165 00:28:41,544 --> 00:28:43,846 You feel good? 166 00:28:46,391 --> 00:28:49,009 I'll be back and check on you, okay? 167 00:30:54,986 --> 00:30:57,120 No, no! 168 00:31:04,028 --> 00:31:05,665 Dad! 169 00:31:07,465 --> 00:31:09,531 Dad! No! 170 00:31:18,978 --> 00:31:20,777 What the hell's going on? 171 00:31:25,800 --> 00:31:28,254 Just calm down. Settle down. 172 00:31:28,954 --> 00:31:31,421 It's nothing. It's nothing. 173 00:31:38,362 --> 00:31:39,899 Where the hell were you? 174 00:31:39,999 --> 00:31:43,302 I'm sorry. I'm so sorry, Mr. Laurent. It was only five minutes. 175 00:31:43,402 --> 00:31:45,387 Get out! Now. 176 00:31:45,495 --> 00:31:47,237 - Get out! - I'm sorry. 177 00:31:49,941 --> 00:31:53,846 What did you mean by "nothing", Dad? What's nothing? 178 00:31:54,446 --> 00:31:57,751 - What are you doing? - It's her goddamn tapes! 179 00:31:58,551 --> 00:32:00,936 She's got you scared out of your mind. I told her not to do this. 180 00:32:01,036 --> 00:32:04,056 But, Dad, it's Mom. It's all I have of her! 181 00:32:04,406 --> 00:32:07,224 That thing on these tapes is not your mother. 182 00:32:08,893 --> 00:32:11,898 Five weeks into her pregnancy, we found out she had tumors in her brain. 183 00:32:12,348 --> 00:32:16,152 She wouldn't do chemo. Nothing. Nothing to help herself. 184 00:32:16,452 --> 00:32:20,522 It ate her mind, the cancer. It just wasn't her anymore. 185 00:32:20,672 --> 00:32:22,842 But, Dad, I want to watch them! 186 00:32:22,942 --> 00:32:26,212 Why? So she can scare the shit out of you some more? 187 00:32:26,662 --> 00:32:28,898 - I'm gonna burn these tapes. - Dad, no! 188 00:32:29,548 --> 00:32:33,482 No, Dad! Don't, Dad! Dad! 189 00:33:24,952 --> 00:33:26,335 Dad. 190 00:33:32,194 --> 00:33:33,410 Oh, God! 191 00:33:40,718 --> 00:33:43,185 Dad! Dad! 192 00:33:45,840 --> 00:33:47,791 Jessie! 193 00:33:49,159 --> 00:33:50,360 Jessie! 194 00:33:51,362 --> 00:33:55,432 No! Dad! Dad! 195 00:34:05,810 --> 00:34:10,348 Goodbye, Leon. May your soul finally find peace. Thank you. 196 00:34:26,914 --> 00:34:28,017 Hey, Jessie. 197 00:34:28,852 --> 00:34:30,417 Preston. 198 00:34:32,403 --> 00:34:33,473 How you been? 199 00:34:35,641 --> 00:34:37,092 That was a really stupid question. 200 00:34:38,577 --> 00:34:41,447 I heard you were in town last week. 201 00:34:41,547 --> 00:34:44,350 I would have come over, but I figured I should call first. 202 00:34:44,450 --> 00:34:46,585 I tried you a few times, but no one picked up. 203 00:34:46,685 --> 00:34:50,222 I'm sorry. My Dad's phone is upstairs, 204 00:34:50,322 --> 00:34:53,793 and it's gonna be a few more weeks before I can walk upstairs to answer it. 205 00:34:54,293 --> 00:34:56,579 Right. I'm sorry. 206 00:34:56,929 --> 00:34:59,162 It's really good to see you, Preston. 207 00:35:00,631 --> 00:35:02,199 It's good to see you, too. 208 00:35:07,138 --> 00:35:09,106 I'm really sorry about your dad. 209 00:35:15,813 --> 00:35:17,180 Jessie? 210 00:35:24,506 --> 00:35:26,678 Jessie, you okay? 211 00:36:32,740 --> 00:36:34,324 Hey. 212 00:36:36,160 --> 00:36:39,328 - Morning. - Good morning. 213 00:36:41,300 --> 00:36:42,785 You stayed here all night? 214 00:36:43,185 --> 00:36:46,319 Yeah, well, I figured I'd stick around, make sure you're okay. 215 00:36:47,622 --> 00:36:51,408 Thanks. You didn't have to. 216 00:36:54,078 --> 00:36:58,417 Well, I guess I should get going home. 217 00:36:58,667 --> 00:37:02,487 But I'd love to see you again, though. Be okay if I come by some other time? 218 00:37:02,587 --> 00:37:05,321 Yeah. Yeah, I'd like that. 219 00:37:07,792 --> 00:37:10,594 - All right. You take care. - Wait, wait. 220 00:37:14,115 --> 00:37:16,032 Please don't go. 221 00:37:16,934 --> 00:37:17,654 What? 222 00:37:18,404 --> 00:37:21,956 If I don't talk to somebody, I'm gonna go crazy. 223 00:37:22,056 --> 00:37:26,376 - Maybe I already am crazy. - Okay. I don't gotta go anywhere. 224 00:37:27,728 --> 00:37:30,049 - I'll stay right here. - Thank you. 225 00:37:30,299 --> 00:37:33,199 But you think we can get the hell out of this place? 226 00:37:33,619 --> 00:37:35,301 Kind of gives me the creeps. 227 00:37:36,536 --> 00:37:37,654 Yeah. 228 00:37:44,095 --> 00:37:46,467 Pretty much everybody's still here. 229 00:37:46,865 --> 00:37:51,737 Rick Foster just got back from Afghanistan. But he's going back, I think. 230 00:37:51,837 --> 00:37:54,478 He's still married to Shawna. 231 00:37:54,840 --> 00:37:57,373 If I was married to Shawna, I'd be going back, too. 232 00:37:59,678 --> 00:38:02,598 Mary Kimball's been married and divorced twice. 233 00:38:02,698 --> 00:38:04,917 - Twice? - She's got three kids. 234 00:38:05,317 --> 00:38:08,801 Lives in that new subdivision over by the quarry. 235 00:38:14,425 --> 00:38:15,899 The quarry. 236 00:38:16,664 --> 00:38:18,349 So, the quarry's still there? 237 00:38:19,413 --> 00:38:22,217 Yes, well, you know, it is a big, giant hole. 238 00:38:22,317 --> 00:38:25,685 - You can't really move a big, giant hole. - Smart ass. Cut me some slack. 239 00:38:26,871 --> 00:38:28,273 Yeah. 240 00:38:28,473 --> 00:38:32,242 Nothing's changed, really. Marriages and mortgages. 241 00:38:33,644 --> 00:38:35,980 I can see why you couldn't get out fast enough. 242 00:38:38,533 --> 00:38:39,873 Preston, I'm... 243 00:38:41,076 --> 00:38:42,732 I'm so sorry. 244 00:38:43,220 --> 00:38:46,025 Hey, you don't gotta explain to me. 245 00:38:46,125 --> 00:38:49,461 If I'd gotten into college, I would've left this town and never looked back. 246 00:38:49,561 --> 00:38:51,430 Never would have given it a second thought. 247 00:38:51,530 --> 00:38:54,550 That's not true. I thought about this place a lot. 248 00:38:55,200 --> 00:38:58,763 I missed you. I'm sorry I didn't call more. 249 00:38:59,271 --> 00:39:01,874 I just wanted a clean breakaway, I guess. 250 00:39:02,374 --> 00:39:05,144 But me leaving never had anything to do with you. 251 00:39:06,044 --> 00:39:09,293 It's okay. I understand. 252 00:39:12,132 --> 00:39:13,866 How have you been? 253 00:39:19,507 --> 00:39:20,693 Married. 254 00:39:24,063 --> 00:39:26,215 Where did she think you were last night? 255 00:39:26,615 --> 00:39:29,501 Oh, I told her the truth. 256 00:39:29,601 --> 00:39:32,419 I told her I was with a Make-A-Wish kid. 257 00:39:40,911 --> 00:39:42,678 So tell me what's going on. 258 00:39:43,378 --> 00:39:45,520 You seemed so scared back there. 259 00:39:45,820 --> 00:39:49,505 Okay. I've been having nightmares. 260 00:39:50,005 --> 00:39:51,857 I've been having really bad dreams, 261 00:39:52,057 --> 00:39:56,282 and they're so real that I think I'm going crazy. 262 00:39:59,597 --> 00:40:03,869 I dreamed there's this girl. She looks dead, 263 00:40:04,469 --> 00:40:08,273 and she's trying to get me, kill me. 264 00:40:08,573 --> 00:40:12,010 And there's this man. It looks like he's been burnt to death, 265 00:40:12,260 --> 00:40:15,664 and he looks at me like I did it. 266 00:40:15,764 --> 00:40:18,134 Like whatever happened to him, it was my fault. 267 00:40:18,734 --> 00:40:21,520 Well, after everything you've been through, 268 00:40:21,620 --> 00:40:23,689 it would be weird if you weren't having nightmares, right? 269 00:40:23,989 --> 00:40:27,927 - Have you thought about seeing a shrink? - I can't afford it. 270 00:40:28,227 --> 00:40:32,130 I mean, if I had any money at all, I wouldn't have come home to live with Dad. 271 00:40:32,230 --> 00:40:36,482 I'm flat broke. And there are these tapes. 272 00:40:49,197 --> 00:40:52,785 Now that we know that's what that last reading meant... 273 00:40:53,385 --> 00:40:58,421 I mean, that's what Moses says. So, we're gonna get you a new one. 274 00:41:01,642 --> 00:41:04,162 I really don't think you should be watching these anymore. 275 00:41:04,362 --> 00:41:06,248 It's no wonder why you're having nightmares. 276 00:41:07,348 --> 00:41:08,383 It's not good for you. 277 00:41:08,483 --> 00:41:13,104 Would you watch them if it was your mom? Your only chance to get to know her? 278 00:41:13,204 --> 00:41:16,642 Yeah, I would, but I'd wait, wait until I was recuperated. 279 00:41:16,742 --> 00:41:19,375 Not when I was still stuck in this house... 280 00:41:19,475 --> 00:41:22,509 where she died. I mean, it's just... 281 00:41:22,609 --> 00:41:24,165 it's just weird. 282 00:41:24,265 --> 00:41:27,085 And besides, she's wrong more than she's right. 283 00:41:27,185 --> 00:41:29,905 She said you never left town, you love to swim. 284 00:41:30,005 --> 00:41:33,174 - She said Dad was gonna die. - No, she thought you were gonna die. 285 00:41:33,274 --> 00:41:35,927 She said 10 things that were wrong, 286 00:41:36,027 --> 00:41:39,298 and you picked one that was almost right. 287 00:41:39,398 --> 00:41:42,388 Jessie, she didn't predict your dad's death. 288 00:41:42,488 --> 00:41:46,119 She thought she saw your death, and she was wrong about everything. 289 00:41:49,540 --> 00:41:53,611 Now, look, I've been thinking about your dreams. That girl you keep seeing, 290 00:41:54,912 --> 00:41:58,133 it's you. And the guy that burnt in the fire, 291 00:41:58,233 --> 00:42:01,157 you're having a nightmare about your accident. 292 00:42:04,122 --> 00:42:07,440 Shit, that's my wife. I'm sorry, but I've gotta go. 293 00:42:09,059 --> 00:42:13,482 Here. That's my work cell. It's got my home phone number on it. 294 00:42:13,582 --> 00:42:17,850 You call me any time, day or night, all right? 295 00:42:18,669 --> 00:42:20,569 - Promise? - Okay. 296 00:42:21,639 --> 00:42:23,940 I'm sorry. I gotta go. 297 00:42:28,646 --> 00:42:30,330 Thank you, Preston. 298 00:42:30,430 --> 00:42:34,354 Yeah, of course. Now you take care. 299 00:44:23,694 --> 00:44:26,629 This is beautiful South Louisiana. 300 00:44:28,282 --> 00:44:32,171 And here is the belle of South Louisiana. 301 00:44:32,271 --> 00:44:35,407 That's right. Here she is. 302 00:44:35,507 --> 00:44:38,274 I'm gonna send this... I'm gonna send this to Mr. Hugh Hefner, 303 00:44:38,374 --> 00:44:41,275 and I'm gonna make me some money on the side. The most beautiful woman 304 00:44:41,376 --> 00:44:43,249 - in South Louisiana. - Bad. 305 00:44:44,099 --> 00:44:47,086 This is the family portrait. Wait a minute. Wait. 306 00:44:47,186 --> 00:44:49,988 I might just send me some tapes to that Mr. Hugh Hefner. 307 00:44:50,088 --> 00:44:51,807 These bugs are eating my ass up! 308 00:44:51,907 --> 00:44:54,576 Let's see those feet. Where'd they go? 309 00:44:54,676 --> 00:44:55,961 There it is. 310 00:44:56,161 --> 00:44:58,063 - Oh! There she is. - Baby! 311 00:44:58,163 --> 00:45:00,882 Hey, baby, you can't improve perfection. Look at that. 312 00:45:00,982 --> 00:45:03,852 - What are you doing? - Recording for posterity. 313 00:45:03,952 --> 00:45:06,872 Those who don't remember the past are doomed to repeat it. 314 00:45:06,972 --> 00:45:12,377 - Okay, well, let's go into the future. - Merry Christmas! Yeah! 315 00:45:12,477 --> 00:45:14,396 Now, listen, I want to show you how to use it. 316 00:45:14,496 --> 00:45:16,915 You just take it, point it, and shoot it. 317 00:45:17,015 --> 00:45:19,635 You got it? Okay, you got it? Just hold it. 318 00:45:19,835 --> 00:45:22,304 - Merry Christmas! - Merry Christmas! 319 00:45:22,404 --> 00:45:24,622 Mrs. Davis, I think these people are about ready to eat. 320 00:45:24,722 --> 00:45:27,392 They're gonna eat the furniture if we don't sit them down and feed them. 321 00:45:27,492 --> 00:45:30,228 - I'm gonna do the thing. - What? Okay. 322 00:45:30,328 --> 00:45:32,595 Let's work with this, okay? 323 00:45:33,765 --> 00:45:38,670 Excuse me. Before you unwrap the presents and get into some funky music, 324 00:45:38,770 --> 00:45:40,805 I just wanted to take a little second here to brag about something. 325 00:45:40,905 --> 00:45:43,825 - Oh, yeah, surprise. - How very unlike you, Leon. 326 00:45:43,925 --> 00:45:47,696 Now wait a minute. Now wait a minute. It has come to my attention 327 00:45:47,796 --> 00:45:52,984 that my lovely, devoted wife is with child. 328 00:45:53,334 --> 00:45:55,484 I'm pregnant! 329 00:45:57,622 --> 00:46:00,775 Raise your glasses and toast to Leon and Kate! 330 00:46:00,875 --> 00:46:03,125 - Congratulations. - I can drink. 331 00:46:41,064 --> 00:46:43,799 You're already dead, Jessabelle. 332 00:46:51,175 --> 00:46:53,042 You're already dead! 333 00:47:14,348 --> 00:47:15,679 Preston? I'm sorry. 334 00:47:15,780 --> 00:47:18,801 - I know I said I wouldn't call, but... - Who is this? 335 00:47:21,540 --> 00:47:24,669 It's Jessie, Jessie Laurent. 336 00:47:24,769 --> 00:47:26,769 Who is this? 337 00:48:43,053 --> 00:48:46,388 Come closer. 338 00:48:55,799 --> 00:48:57,966 Closer. 339 00:49:07,744 --> 00:49:09,051 Yes. 340 00:50:32,195 --> 00:50:34,363 Hey. You all right? 341 00:50:35,382 --> 00:50:36,795 Sam just told me you called last night. 342 00:50:38,086 --> 00:50:40,939 I'm all right. I'm so sorry. 343 00:50:41,039 --> 00:50:44,340 I just... I just got scared. 344 00:50:46,393 --> 00:50:47,703 Everything okay at home? 345 00:50:48,830 --> 00:50:52,097 Well, "okay" is stretching it a bit, but I'm fine. 346 00:50:52,782 --> 00:50:56,085 - Well, I'm glad you're here. - All right. Well, tell me what happened. 347 00:51:02,109 --> 00:51:04,163 Oh, you see that, too? 348 00:51:04,263 --> 00:51:05,885 Yeah. 349 00:51:08,965 --> 00:51:09,999 What is that? 350 00:51:11,102 --> 00:51:13,969 I don't know. I think somebody's out there. 351 00:51:15,589 --> 00:51:17,775 There was somebody definitely out there last night. 352 00:51:18,175 --> 00:51:19,994 You think that old boat still works? 353 00:51:20,644 --> 00:51:22,140 Sure. 354 00:51:59,162 --> 00:52:01,242 What is that? 355 00:52:01,836 --> 00:52:04,239 Some kind of voodoo or something. 356 00:52:04,339 --> 00:52:07,676 Half the cemeteries in this parish are full of that kind of shit. 357 00:52:08,376 --> 00:52:10,326 But why would they put it on our land? 358 00:52:51,769 --> 00:52:55,537 Yeah, someone's definitely been out here, all right. 359 00:52:59,326 --> 00:53:00,626 That's pretty fresh. 360 00:53:12,823 --> 00:53:13,906 What? 361 00:53:17,927 --> 00:53:20,410 There's something down there. 362 00:53:21,949 --> 00:53:23,533 What is that? 363 00:53:25,502 --> 00:53:28,921 - What are you doing? - This isn't my first time in the bayou. 364 00:53:56,714 --> 00:53:57,734 That's weird. 365 00:54:22,892 --> 00:54:24,877 That's my birthday. 366 00:54:29,499 --> 00:54:32,568 Why would someone want to spook you like this? 367 00:54:37,307 --> 00:54:39,410 Or maybe that's a real gravestone. 368 00:54:39,610 --> 00:54:42,930 Maybe you had a twin sister or something. 369 00:54:43,030 --> 00:54:47,201 I never had a sister. And why would we both have the same name? 370 00:54:47,351 --> 00:54:51,319 I don't know. I've got cousins with two Beauregards in their family. 371 00:54:52,139 --> 00:54:53,574 They just like the name. 372 00:54:54,725 --> 00:54:59,177 But who killed that chicken? And who brings flowers? 373 00:55:01,815 --> 00:55:03,799 Do you think there's something under that stone? 374 00:55:09,572 --> 00:55:10,687 All right. 375 00:55:11,409 --> 00:55:14,031 I guess we'll go back to your house and see what kind of tools you've got. 376 00:56:25,799 --> 00:56:29,918 You don't recall any mention of your parents having another little girl? 377 00:56:34,307 --> 00:56:37,025 Well, you were right to call us. 378 00:56:38,178 --> 00:56:41,081 I suspect it was a stillbirth. 379 00:56:41,181 --> 00:56:44,135 We'll run some tests, find out if she was a relative of yours 380 00:56:44,235 --> 00:56:46,120 based on your DNA sample. 381 00:56:46,220 --> 00:56:50,074 Of course we have a sample of your daddy already from his autopsy. 382 00:56:50,174 --> 00:56:53,127 So we'll give you a call when we find out who this infant was. 383 00:56:53,227 --> 00:56:56,815 Thank you, Sheriff. We knew we had to call you right away. 384 00:56:57,865 --> 00:57:01,970 Remind me again the nature of your relationship with Miss Laurent. 385 00:57:03,070 --> 00:57:05,487 We're old friends from high school. 386 00:57:06,890 --> 00:57:09,417 Y'all have a good night, then. 387 00:57:10,677 --> 00:57:11,805 Thank you, Sheriff. 388 00:57:18,234 --> 00:57:21,056 You know you can't stay here, right? 389 00:57:21,756 --> 00:57:24,252 I've got nowhere else to go. 390 00:57:25,975 --> 00:57:27,588 Yeah, you do. 391 00:57:40,790 --> 00:57:42,691 - You all right? - Yeah. 392 00:57:50,867 --> 00:57:52,234 Hey, honey. 393 00:57:55,439 --> 00:57:57,931 Hey, Sam, this is Jessie. 394 00:57:58,131 --> 00:58:00,856 Jessie, this is Sam, my wife. 395 00:58:03,413 --> 00:58:05,716 It's almost 1:00 a.m. I gotta work tomorrow. 396 00:58:06,116 --> 00:58:07,785 Yeah, I know. 397 00:58:08,085 --> 00:58:12,440 This is my fault. I'm so sorry. I'm the one who dragged him all into this. 398 00:58:12,540 --> 00:58:15,075 We don't have an extra room. Hope the couch is okay for you. 399 00:58:15,925 --> 00:58:17,345 Yeah, it's fine. 400 00:58:17,895 --> 00:58:21,163 - I need to get to bed. - Thank... 401 00:58:27,187 --> 00:58:28,197 I'm sorry about that. 402 00:58:33,559 --> 00:58:35,544 - Undo these. - Yeah. 403 00:58:41,201 --> 00:58:44,419 - Okay, now. - Yeah, thanks. 404 00:58:46,706 --> 00:58:47,695 All right. 405 00:58:49,343 --> 00:58:52,060 Well, just let me know if you need anything else. 406 00:58:54,931 --> 00:58:56,731 Thank you. 407 00:58:57,216 --> 00:58:58,834 Night. 408 00:59:14,967 --> 00:59:16,989 I'm sorry for getting you in trouble last night. 409 00:59:17,572 --> 00:59:19,899 That's all right. 410 00:59:19,999 --> 00:59:21,717 That's what old friends are for. 411 00:59:22,193 --> 00:59:25,890 You're just lucky you were asleep when she left for work this morning. 412 00:59:26,864 --> 00:59:27,925 I see. 413 00:59:28,666 --> 00:59:31,168 Yeah. So why do you wanna go to Woodbury? 414 00:59:31,268 --> 00:59:33,971 Well, I think there's somebody who might know who that baby girl is. 415 00:59:34,071 --> 00:59:37,208 - Do you remember Scott Davis from school? - Yeah, I remember him. 416 00:59:37,308 --> 00:59:41,862 His mom, Abbey, used to cook for my mom and dad back before I was born. 417 00:59:41,962 --> 00:59:45,180 Well, if she's still alive, I'll take you there. 418 00:59:52,288 --> 00:59:55,415 Excuse me, sir. Abigail Davis live here? 419 00:59:57,610 --> 00:59:59,160 Thank you. 420 01:00:07,570 --> 01:00:08,887 Mrs. Davis? 421 01:00:11,958 --> 01:00:13,308 Hey, Mrs. Davis. 422 01:00:14,194 --> 01:00:16,155 I used to go to school with your son, Scott. 423 01:00:17,748 --> 01:00:20,156 It's Preston. Remember me? 424 01:00:20,256 --> 01:00:22,618 Me and Scott used to play together when we were little. 425 01:00:22,718 --> 01:00:26,721 You used to yell at us for jumping off your garage. Remember? 426 01:00:32,729 --> 01:00:34,429 Preston Saunders. 427 01:00:36,416 --> 01:00:39,451 You're gonna break your arm up there, and I'm gonna laugh my ass off. 428 01:00:42,005 --> 01:00:45,476 It's good to see you, Mrs. Davis. It's been a long time. 429 01:00:45,776 --> 01:00:49,313 There's someone else here to see you. This is Jessie. Jessie Laurent. 430 01:00:49,413 --> 01:00:51,463 You used to cook for her folks. 431 01:00:54,450 --> 01:00:55,650 Jessie Laurent? 432 01:00:59,906 --> 01:01:01,856 Jessabelle! 433 01:01:15,688 --> 01:01:17,471 Mrs. Davis. 434 01:01:21,177 --> 01:01:24,798 - God, is she all right? - What did she say? 435 01:01:25,048 --> 01:01:27,046 - I don't know. - She say... 436 01:01:28,165 --> 01:01:30,536 "Rain wet us, Mama. 437 01:01:30,887 --> 01:01:34,692 "Sun dried us, Papa. "The betrayers are evil. 438 01:01:34,942 --> 01:01:38,496 "Call down Djowou. Call down Djowou will deal with them." 439 01:01:38,796 --> 01:01:40,398 What's that mean? 440 01:01:40,998 --> 01:01:43,901 It's an old song from Haiti. 441 01:01:44,001 --> 01:01:47,469 They sing it to call the spirits to possess someone. 442 01:01:50,323 --> 01:01:52,997 Tell Moses Jessabelle get what's coming to her! 443 01:01:55,045 --> 01:01:56,646 You okay? 444 01:02:07,707 --> 01:02:09,552 Goddamn voodoo shit. 445 01:02:11,494 --> 01:02:13,829 I always hated Scott's mom. 446 01:02:15,898 --> 01:02:18,569 Jessie, don't worry. It's just some crazy old lady. 447 01:02:18,669 --> 01:02:20,688 Probably says shit like that all the time. 448 01:02:21,138 --> 01:02:24,892 What does that mean "they call the spirits to get possessed"? On purpose? 449 01:02:24,992 --> 01:02:28,259 Well, yeah. In voodoo, possession ain't a bad thing. 450 01:02:28,944 --> 01:02:31,081 - What? - Yeah, it's part of their ceremonies. 451 01:02:31,181 --> 01:02:34,652 You call down the spirits, and they possess you, 452 01:02:34,952 --> 01:02:36,654 and you dance around. That's what they do. 453 01:02:36,754 --> 01:02:37,979 How do you know that? 454 01:02:39,140 --> 01:02:42,860 Come on, you grew up here, too. There's voodoo all around this place. 455 01:02:43,210 --> 01:02:44,795 They really get possessed? 456 01:02:44,895 --> 01:02:48,165 Well, that depends on who you ask. I think it's like hypnosis. 457 01:02:48,265 --> 01:02:50,334 You know, like faith-healing, speaking in tongues. 458 01:02:50,434 --> 01:02:53,804 If you're raised to believe that, that's what you're gonna think is real. 459 01:02:53,904 --> 01:02:56,891 Plus they've got drums going, people dancing around. 460 01:02:57,091 --> 01:02:59,310 They rub blood on you. You think you're possessed. 461 01:03:00,460 --> 01:03:03,314 "Moses". She said, "Tell Moses." 462 01:03:03,414 --> 01:03:05,940 I don't know. Voodoo mixes all kinds of religions, 463 01:03:06,040 --> 01:03:08,369 Catholic, African. It's all the same to them. 464 01:03:08,469 --> 01:03:12,422 No, my mom knew a Moses. She said that on the tape. 465 01:03:12,522 --> 01:03:15,993 She learned tarot cards from Moses at her church. 466 01:03:16,093 --> 01:03:19,110 I think her church was somewhere out near Jerry's Creek. 467 01:03:39,248 --> 01:03:40,932 God damn it. 468 01:03:42,135 --> 01:03:45,987 Well, I guess you get to see my patented 175-point turn. 469 01:03:47,924 --> 01:03:51,125 No, wait, wait, wait. What's that? 470 01:04:15,785 --> 01:04:17,385 "Moses Harper. 471 01:04:17,685 --> 01:04:20,312 "Born December 12th, 1952. 472 01:04:20,612 --> 01:04:23,241 "Died June 12th, 1988." 473 01:04:26,598 --> 01:04:28,330 What the hell is going on? 474 01:04:29,999 --> 01:04:34,154 "Legba, open the gate. Legba, let Moses back in." 475 01:04:34,254 --> 01:04:35,870 Get out. 476 01:04:43,446 --> 01:04:45,163 I'm Preston. This here is my friend... 477 01:04:47,517 --> 01:04:50,198 - Let's go, Preston. - Look, now, we don't want any trouble. 478 01:04:53,173 --> 01:04:54,572 Hey! Stop it! 479 01:04:58,744 --> 01:04:59,611 Wait! 480 01:05:01,080 --> 01:05:02,831 - Preston, you all right? - Go! 481 01:05:26,505 --> 01:05:28,273 You're not coming back here. 482 01:05:29,642 --> 01:05:32,312 - Ever. There's no way. - Preston... 483 01:05:32,412 --> 01:05:34,295 You're not gonna stay here. 484 01:05:36,599 --> 01:05:40,764 You go in. Get whatever you need. You can stay with us again. 485 01:05:41,321 --> 01:05:43,150 Your wife's gonna be thrilled about that. 486 01:05:46,258 --> 01:05:48,009 You could stay at my mom's. 487 01:05:49,829 --> 01:05:52,175 My mom always liked you. 488 01:05:52,375 --> 01:05:54,428 You know that. 489 01:05:55,117 --> 01:05:58,216 She's still got our prom pictures up. 490 01:05:58,856 --> 01:06:01,923 That's another reason why Sam's not so crazy about you. 491 01:06:03,810 --> 01:06:07,895 She knows... she knows I still think about you. 492 01:06:11,851 --> 01:06:13,939 And she knows we're probably gonna move on. 493 01:06:15,055 --> 01:06:18,376 But you didn't do it, Jessie. Not you showing up right now. 494 01:06:19,026 --> 01:06:20,859 It's just weird timing is all. 495 01:06:37,476 --> 01:06:39,344 All right. I'm gonna get you out of here. 496 01:06:42,548 --> 01:06:44,031 Ready? 497 01:06:44,667 --> 01:06:45,934 Yeah. 498 01:07:10,359 --> 01:07:12,293 Excuse me. 499 01:07:17,433 --> 01:07:20,103 - All right, let's get you packed. - Would you grab me that bag? 500 01:07:20,203 --> 01:07:21,536 Yeah. 501 01:07:24,707 --> 01:07:27,074 - Here you go. - Thank you. 502 01:07:28,144 --> 01:07:30,217 I'll get this over here. 503 01:07:51,884 --> 01:07:53,315 Preston? 504 01:07:54,920 --> 01:07:56,236 All right. 505 01:07:57,683 --> 01:07:59,531 Be right back. 506 01:08:17,160 --> 01:08:18,489 Hey, you ready? 507 01:08:19,039 --> 01:08:20,267 All right. 508 01:08:52,478 --> 01:08:53,995 Preston? 509 01:09:49,751 --> 01:09:50,785 Preston? 510 01:09:55,226 --> 01:09:56,133 Preston! 511 01:10:13,309 --> 01:10:16,079 Your boyfriend is in shock, but his blood pressure is okay. 512 01:10:16,179 --> 01:10:19,267 He should be fine when he comes to, but they're running him to the hospital 513 01:10:19,367 --> 01:10:22,028 - just to be safe. - He's not my boyfriend. 514 01:10:22,128 --> 01:10:24,804 We were just friends from high school. 515 01:10:24,904 --> 01:10:27,854 Miss Laurent, do you mind telling me what the hell's going on here? 516 01:10:32,361 --> 01:10:35,365 We don't have the results back on the DNA yet. 517 01:10:35,715 --> 01:10:39,619 But that infant we found, we do know was a female. 518 01:10:39,719 --> 01:10:42,055 The date on her gravestone was probably about right. 519 01:10:42,155 --> 01:10:44,130 Well, then was she a stillborn? 520 01:10:44,230 --> 01:10:48,797 No, she wasn't. She was born alive. They know that. 521 01:10:49,397 --> 01:10:50,945 Then she was murdered. 522 01:10:52,364 --> 01:10:54,351 - What? - From the nature of the fractures 523 01:10:54,451 --> 01:10:57,671 and the splintering of the vertebrae, it seems like somebody just picked her up 524 01:10:57,771 --> 01:11:01,135 and snapped her over his knee like a piece of firewood. 525 01:11:07,580 --> 01:11:09,030 She was murdered. 526 01:11:11,668 --> 01:11:15,038 Miss Laurent, I don't know what the hell is going on around here, 527 01:11:15,138 --> 01:11:18,942 but clearly, you are one very frightened young woman. 528 01:11:19,542 --> 01:11:22,527 - She doesn't want to hurt us. - What? 529 01:11:23,329 --> 01:11:25,392 She needs our help. 530 01:11:25,492 --> 01:11:26,886 Who? 531 01:11:27,801 --> 01:11:32,219 Sheriff, would you mind calling me when Preston wakes up, please? 532 01:11:34,640 --> 01:11:36,227 All right. 533 01:11:37,127 --> 01:11:39,696 Please call me when you know he's all right. 534 01:11:40,046 --> 01:11:41,496 All right. 535 01:11:49,154 --> 01:11:50,855 I know you were murdered. 536 01:11:55,744 --> 01:11:58,012 What are you trying to tell me? 537 01:12:22,421 --> 01:12:23,483 Who were you? 538 01:12:26,542 --> 01:12:29,510 Please, I wanna help you. 539 01:12:39,037 --> 01:12:40,801 Who are you? 540 01:12:42,925 --> 01:12:45,336 Jessabelle. 541 01:12:52,851 --> 01:12:55,336 What do you want from me? 542 01:13:03,078 --> 01:13:05,615 Hello? Hello? 543 01:13:05,715 --> 01:13:09,086 It's Sheriff Pruitt. Your boyfriend's come to. 544 01:13:09,186 --> 01:13:11,337 He seems all right. I thought you'd wanna know. 545 01:13:11,437 --> 01:13:14,341 - Oh, he's all right? - The paramedics said he should rest. 546 01:13:14,441 --> 01:13:17,061 He won't even go to the hospital for an exam. 547 01:13:17,161 --> 01:13:20,447 He wants me to take him back out to the house to protect you from something. 548 01:13:20,547 --> 01:13:24,968 - That you know what that is. - Sheriff? Sheriff, I can barely hear you. 549 01:13:25,068 --> 01:13:29,756 Miss Laurent, we also just got the results back from the DNA test. 550 01:13:29,856 --> 01:13:34,094 That deceased baby girl that you dug up was black. 551 01:13:34,194 --> 01:13:36,393 What did you say? She was black? 552 01:13:37,330 --> 01:13:41,168 I don't understand. Does that mean she was my half-sister? 553 01:13:41,268 --> 01:13:46,019 They crossed your DNA with your father's, with Leon's... 554 01:13:46,755 --> 01:13:47,616 What? 555 01:14:11,947 --> 01:14:13,748 That's you crying. 556 01:14:18,504 --> 01:14:22,209 You're crying 'cause you're scared. 557 01:14:22,959 --> 01:14:24,886 You don't know where you are. 558 01:14:24,986 --> 01:14:27,662 You don't know who you are. 559 01:14:27,762 --> 01:14:29,482 You don't know shit! 560 01:14:37,272 --> 01:14:39,261 I'm gonna tell you who you are. 561 01:14:40,076 --> 01:14:42,529 Because that's what good mothers do. 562 01:14:42,729 --> 01:14:44,202 Jessabelle, you're dead. 563 01:14:45,367 --> 01:14:47,770 Your father's dead. 564 01:14:48,717 --> 01:14:50,384 Moses. 565 01:14:55,229 --> 01:14:58,169 Hush-a-bye 566 01:14:59,347 --> 01:15:02,252 Don't you cry 567 01:15:02,652 --> 01:15:07,383 Go to sleepy, little baby 568 01:15:07,683 --> 01:15:09,550 When you wake 569 01:15:09,900 --> 01:15:12,868 You shall have... 570 01:15:14,604 --> 01:15:18,613 All the pretty little horses 571 01:15:21,850 --> 01:15:26,662 No, it's all gonna be all right, isn't it? 572 01:15:29,091 --> 01:15:33,447 I need you, sugar. I need you. Good girl. 573 01:15:36,499 --> 01:15:40,301 You're gonna come back. I'm gonna hold the door open for you. 574 01:15:47,926 --> 01:15:51,178 Jessabelle, you're gonna get what's coming to you! 575 01:16:09,231 --> 01:16:11,035 The unwanted presence in the house. 576 01:16:11,835 --> 01:16:15,911 - When you see it, it's broken, right? - It wasn't the ghost. It was me. 577 01:16:22,594 --> 01:16:25,065 You were telling someone else's fortune, weren't you? 578 01:16:25,165 --> 01:16:28,401 You know what it says here? It says that you've never left St. Francis 579 01:16:28,501 --> 01:16:31,022 and that you're never gonna leave. 580 01:16:31,487 --> 01:16:34,754 Your real daughter, not me. 581 01:16:36,158 --> 01:16:39,614 You gave your life for Jessabelle. 582 01:16:39,814 --> 01:16:44,053 Didn't do chemo. But when the baby was born, 583 01:16:45,417 --> 01:16:47,001 it wasn't Dad's. 584 01:16:59,394 --> 01:17:00,881 No, no! 585 01:17:02,501 --> 01:17:03,957 He killed her, didn't he? 586 01:17:18,417 --> 01:17:21,460 Moses taught me how to read cards. 587 01:17:24,256 --> 01:17:25,909 Look at those. 588 01:17:26,009 --> 01:17:29,059 Don't tell Dad. He'd kill me. 589 01:17:45,462 --> 01:17:49,746 So Leon adopted a baby girl... to cover the crime? 590 01:17:50,999 --> 01:17:54,248 A white girl, me. 591 01:18:05,213 --> 01:18:06,621 Your church... 592 01:18:07,483 --> 01:18:08,635 Moses' church. 593 01:18:08,735 --> 01:18:10,277 Get out. 594 01:18:12,104 --> 01:18:13,531 They gave her the grave. 595 01:18:46,438 --> 01:18:48,088 What do you want from me? 596 01:18:53,311 --> 01:18:54,828 What can I do? 597 01:19:00,836 --> 01:19:01,902 Moses. 598 01:19:11,296 --> 01:19:14,047 - What are you doing? - Payback. 599 01:19:14,733 --> 01:19:15,549 What? 600 01:19:18,108 --> 01:19:19,528 What? 601 01:19:21,823 --> 01:19:25,192 No! No. It's not my fault! 602 01:19:26,528 --> 01:19:28,378 Somebody! 603 01:19:30,082 --> 01:19:31,432 Help! 604 01:19:32,601 --> 01:19:33,763 No! 605 01:19:35,064 --> 01:19:36,535 What do you want from me? 606 01:19:36,639 --> 01:19:39,756 All Jessabelle wants is what's coming to her. 607 01:19:42,944 --> 01:19:44,563 Somebody! 608 01:19:44,813 --> 01:19:47,503 No! No! 609 01:19:48,967 --> 01:19:50,968 Let me go! 610 01:19:59,694 --> 01:20:02,713 What is... No, no, no! 611 01:20:04,582 --> 01:20:05,716 No! 612 01:20:14,709 --> 01:20:16,693 Please, stop. 613 01:20:17,178 --> 01:20:19,196 Where are you taking me? 614 01:20:20,849 --> 01:20:23,795 No, God! Please. 615 01:20:27,472 --> 01:20:28,579 Please! 616 01:20:36,347 --> 01:20:37,209 Jessie! 617 01:20:38,299 --> 01:20:42,035 Please! Let me go! 618 01:20:45,657 --> 01:20:49,676 No! God! Stop it! 619 01:22:26,091 --> 01:22:29,142 Oh, my God! Hold on. Hold on. 620 01:22:33,999 --> 01:22:35,849 You all right? 621 01:22:38,436 --> 01:22:40,487 I thought I lost you. 622 01:22:54,936 --> 01:22:58,160 Take me home, my love. 623 01:23:18,660 --> 01:23:21,995 Miss Laurent? Are you all right? 624 01:23:22,897 --> 01:23:23,576 Miss Laurent! 625 01:23:24,984 --> 01:23:26,950 It's Jessabelle. 48326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.