Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:35,286 --> 00:03:40,144
The truth is it's been four years
since we heard from her...
2
00:03:43,246 --> 00:03:46,125
She sold the house to my godmother,
may she rest in peace.
3
00:03:46,316 --> 00:03:49,593
And then we came to live here
with my husband and our children.
4
00:03:49,786 --> 00:03:51,356
We came to live here.
5
00:03:54,257 --> 00:03:55,827
The only thing I know is...
6
00:03:56,860 --> 00:04:01,605
that she was with a man from Chaco,
7
00:04:02,094 --> 00:04:06,804
she got together with him
and then she disappeared from town...
8
00:04:09,272 --> 00:04:12,276
She came back later to sell the house
and...
9
00:04:13,505 --> 00:04:14,812
they left together:
10
00:04:15,309 --> 00:04:20,559
But she didn't leave a phone number,
address, nothing...
11
00:04:25,708 --> 00:04:27,193
You came to visit her?
12
00:04:27,397 --> 00:04:28,819
Yeah.
13
00:04:30,054 --> 00:04:34,798
That's too bad, darling,
she didn't leave a number... nothing.
14
00:14:56,880 --> 00:14:58,761
- Good morning.
- Good morning, how are you?
15
00:14:58,954 --> 00:15:04,404
I'm looking for a job,
for a short time... for the summer...
16
00:15:04,794 --> 00:15:08,799
cleaning the pool, mowing the lawn...
17
00:15:09,165 --> 00:15:12,009
The thing is that this is not my house,
I'm watching it for my aunt and uncle
18
00:15:12,063 --> 00:15:14,868
and I think they take care of those things.
19
00:15:14,969 --> 00:15:18,845
For me, only a few pesos a day would be fine,
it would be only for the summer
20
00:15:19,041 --> 00:15:20,782
because...
21
00:15:20,976 --> 00:15:26,119
I have a job promised in Buenos Aires...
but... painting...
22
00:15:26,315 --> 00:15:30,272
Come back tomorrow, let me discuss it
with my aunt and uncle,
23
00:15:30,272 --> 00:15:32,430
maybe there is something to do, okay?
24
00:15:32,520 --> 00:15:34,867
- Yes, great. Thanks.
- No, don't mention it.
25
00:15:35,257 --> 00:15:37,464
You are Eugenio, right?
26
00:15:37,860 --> 00:15:39,134
Yeah.
27
00:15:40,854 --> 00:15:46,511
Because... I used to swim in that pool
when I was little...
28
00:15:46,902 --> 00:15:50,941
I'm 'The Russian', Esther's son...
29
00:15:51,140 --> 00:15:54,952
The one who had a convenience store
next to the empty field, next to an
30
00:15:55,144 --> 00:15:57,021
abandoned bus...
31
00:15:58,575 --> 00:16:04,395
Martin? How are you?
Your face looked familiar...
32
00:16:04,954 --> 00:16:06,297
- I'll come back tomorrow.
- Do you want to come in?
33
00:16:06,488 --> 00:16:09,833
No, no... It's fine.
Eh, do I come back tomorrow?
34
00:16:09,914 --> 00:16:11,163
Okay, come back tomorrow
35
00:16:12,704 --> 00:16:14,204
- Okay, good. Thank you so much.
- You're welcome.
36
00:16:14,396 --> 00:16:15,466
See you tomorrow.
37
00:17:31,188 --> 00:17:34,112
Martin, come here,
I bought something to eat.
38
00:18:00,698 --> 00:18:02,309
Where are you staying?
39
00:18:07,034 --> 00:18:08,486
At my aunt's place.
40
00:18:08,677 --> 00:18:11,123
She lives next to the hospital.
41
00:18:13,221 --> 00:18:14,695
What about your mother?
42
00:18:15,371 --> 00:18:20,199
No... my mom passed away
when I was thirteen.
43
00:18:22,324 --> 00:18:24,270
That was when...
44
00:18:24,871 --> 00:18:28,300
I went to live
with my grandmother in Uruguay.
45
00:18:29,600 --> 00:18:31,102
To Montevideo?
46
00:18:32,061 --> 00:18:35,078
To Cardozo. Have you been there?
47
00:18:35,270 --> 00:18:39,082
I went to Montevideo, not Cardozo.
What is it? A town?
48
00:18:39,375 --> 00:18:44,347
Yes. A town
just in the middle of Uruguay.
49
00:18:45,652 --> 00:18:47,391
And you never came back?
50
00:18:47,628 --> 00:18:52,328
No. Well, yes. I went back to Buenos Aires
a couple of times with my grandmother:
51
00:18:52,714 --> 00:18:58,437
And here, only once when I was eighteen,
also with my grandmother:
52
00:18:59,992 --> 00:19:01,638
So, do you have cousins?
53
00:19:02,264 --> 00:19:04,266
Eh, no...
54
00:19:04,466 --> 00:19:08,145
Yes, but they all live in Buenos Aires
and...
55
00:19:13,390 --> 00:19:17,087
And where you will be staying
in Buenos Aires?
56
00:19:19,552 --> 00:19:22,458
No, no... I don't know yet.
57
00:20:42,330 --> 00:20:47,947
Excuse me, can I take a bath
in the shower in the storage room?
58
00:20:48,322 --> 00:20:51,846
No, there's no hot water there,
but you can use the bathroom in the house.
59
00:20:51,986 --> 00:20:54,381
- No, that's okay, no problem.
- Come on, I'll give you a towel.
60
00:20:54,822 --> 00:20:56,249
- No, it's okay.
- Come on.
61
00:23:19,094 --> 00:23:22,762
Martin, I have some clothes here,
I don't know if you want to look at them.
62
00:23:29,539 --> 00:23:33,710
They belonged to my dad,
maybe something will fit you.
63
00:23:34,281 --> 00:23:37,508
Just saying, so you don't have to work
in your own clothes... I don't know...
64
00:23:38,812 --> 00:23:40,314
Try them on...
65
00:23:41,046 --> 00:23:45,014
- Thanks. - You're welcome.
Keep anything you want.
66
00:23:45,593 --> 00:23:47,724
- Eugenio...
- Yeah?
67
00:23:48,798 --> 00:23:49,855
Thank you.
68
00:23:50,728 --> 00:23:52,363
Yeah, no problem.
69
00:24:43,495 --> 00:24:45,347
Okay, I'll be going now.
70
00:24:45,737 --> 00:24:47,486
You look like another person.
71
00:24:48,104 --> 00:24:50,816
Hey... come and sit down for a second.
72
00:24:51,550 --> 00:24:53,356
Ok...
73
00:24:58,091 --> 00:25:00,723
Eat some cookies,
you have been working the whole day.
74
00:25:03,396 --> 00:25:07,973
I spoke with my uncle, and I convinced him
to have some necessary repairs done in the house.
75
00:25:08,610 --> 00:25:10,103
So there will be work for the whole summer.
76
00:25:10,282 --> 00:25:12,942
You are staying until the last week
of February, right? - Yeah.
77
00:25:13,499 --> 00:25:15,479
And when exactly do you start in March?
78
00:25:15,728 --> 00:25:16,949
The first week.
79
00:25:17,384 --> 00:25:18,413
Where?
80
00:25:18,876 --> 00:25:24,751
In... maintenance at a... school...
...a religious school.
81
00:25:26,802 --> 00:25:30,792
Listen, whenever you want to take a bath,
fell free. Don't even ask me, okay?
82
00:25:31,333 --> 00:25:33,830
I'm going by the hospital now,
do you want a ride?
83
00:25:34,606 --> 00:25:38,994
No, I'm going to... the public pool,
right next to it is my cousin's house.
84
00:25:39,094 --> 00:25:40,134
I'll take you.
85
00:25:40,427 --> 00:25:43,075
No, it's only seven blocks
and it is the other direction.
86
00:25:43,553 --> 00:25:45,536
Come on, I'll give you a ride.
87
00:26:08,283 --> 00:26:09,732
It's so hot.
88
00:26:10,752 --> 00:26:13,571
Even more now that the sun is so intense.
89
00:26:16,651 --> 00:26:17,735
What?
90
00:26:18,190 --> 00:26:19,972
You'll wet the seat.
91
00:26:20,432 --> 00:26:22,478
No, no problem.
92
00:26:41,488 --> 00:26:43,226
- Thank you.
- No problem. See you.
93
00:26:43,472 --> 00:26:45,535
- Bye. See you tomorrow.
- See you tomorrow.
94
00:27:33,298 --> 00:27:34,820
Martin.
95
00:27:35,204 --> 00:27:38,876
Don't you want to get in the pool?
You've been out in the sun the whole day...
96
00:27:39,048 --> 00:27:40,165
No, that's okay, thanks.
97
00:27:40,556 --> 00:27:41,727
Come on, get in.
98
00:27:42,064 --> 00:27:44,727
Just for a bit,
I'll get you a bathing suit.
99
00:27:45,261 --> 00:27:47,980
Come on, please, don't make me beg.
Okay?
100
00:27:48,152 --> 00:27:50,726
- No...
- Leave this here... Come with me,
101
00:27:50,933 --> 00:27:53,572
I'll lend you a bathing suit
and you'll swim a bit.
102
00:27:53,894 --> 00:27:55,605
Okay... okay...
103
00:27:59,106 --> 00:28:01,645
- We are the same size, don't you think?
- Yes.
104
00:28:01,736 --> 00:28:04,148
Let's see.
105
00:28:08,879 --> 00:28:11,319
Try this one,
I think it should fit fine...
106
00:28:11,824 --> 00:28:12,682
Thanks.
107
00:28:12,777 --> 00:28:15,924
- Try it on here. - Here?
- Yes, it's cool.
108
00:28:16,900 --> 00:28:17,968
Excuse me...
109
00:28:52,007 --> 00:28:53,599
How does it fit?
110
00:28:54,194 --> 00:28:55,961
Good...
111
00:28:56,678 --> 00:28:57,736
Pretty good...
112
00:28:58,225 --> 00:29:00,306
Do you have this one in green?
I'll take it.
113
00:29:00,889 --> 00:29:02,697
Come on, let's go... Leave it...
114
00:29:03,296 --> 00:29:05,605
We'll tidy things up later:
115
00:30:50,849 --> 00:30:52,985
two pineapples...
116
00:30:53,599 --> 00:30:54,888
What?
117
00:30:56,185 --> 00:30:58,924
Two pineapples...
118
00:35:33,348 --> 00:35:36,168
Here it is... look.
119
00:35:41,254 --> 00:35:44,590
See? Here.
120
00:35:48,563 --> 00:35:50,705
Cool.
121
00:35:54,032 --> 00:35:58,251
Hey, why did you come
from your aunt's house?
122
00:35:58,923 --> 00:36:01,757
Because... my grandmother
passed away and...
123
00:36:02,800 --> 00:36:03,909
The one who raised you?
124
00:36:04,058 --> 00:36:05,191
Right...
125
00:36:06,144 --> 00:36:10,349
I lived with her ...
and when she died, my uncle...
126
00:36:11,279 --> 00:36:17,166
said to me that I had to leave the room
I was staying in ...
127
00:36:17,512 --> 00:36:20,160
because there were going
to fix the house to sell it.
128
00:36:20,371 --> 00:36:22,691
To do the legal inheritance and then
sell it.
129
00:36:22,887 --> 00:36:25,284
And he left you on the street
from one day to the next?
130
00:36:27,925 --> 00:36:32,383
He let me stay for three months.
I stayed until December:
131
00:36:35,643 --> 00:36:39,627
And I imagine you inherited part of the house?
132
00:36:40,096 --> 00:36:42,529
The thing is that the house really
belonged to a man that was...
133
00:36:42,869 --> 00:36:48,774
...with my grandmother for twenty years
but he's not my grandpa, I never met my grandpa.
134
00:36:50,147 --> 00:36:55,483
And well, my uncle, well, I call him 'uncle'
but he's really not anything...
135
00:36:55,570 --> 00:37:00,147
- Right...
- Let my grandma stay there but...
136
00:37:01,608 --> 00:37:06,590
...now that she passed away...
I have nothing to do with the house anymore.
137
00:37:08,581 --> 00:37:10,862
And you came here
before going to Buenos Aires?
138
00:37:11,307 --> 00:37:12,595
Yeah.
139
00:37:38,797 --> 00:37:41,222
What happened? What happened, Martin?
140
00:37:42,297 --> 00:37:43,554
It's nothing... I got caught...
141
00:37:45,656 --> 00:37:46,261
Are you all right?
142
00:37:46,354 --> 00:37:47,560
Yes, yes, I got caught...
143
00:37:49,266 --> 00:37:50,325
I got caught in the wire.
144
00:37:50,617 --> 00:37:53,999
- Oh, but you cut yourself, dude.
- No, it's nothing. - Let's see...
145
00:37:54,619 --> 00:37:56,372
I cut myself here.
146
00:37:57,322 --> 00:38:00,237
- No... let me put something on that...
- No, it's nothing.
147
00:38:00,455 --> 00:38:02,684
- It could get infected.
- No, no, it's fine.
148
00:38:03,002 --> 00:38:05,911
No, look how bad it is, no,
come on, come on...
149
00:38:07,980 --> 00:38:12,351
It's pretty bad, come on. Right now.
150
00:38:33,857 --> 00:38:36,154
- You should get a tetanus shot.
- No, no, it's fine.
151
00:38:36,490 --> 00:38:41,912
Yes, yes, now I'll take you to the hospital
and then I'll give you a ride to your aunt's.
152
00:39:00,868 --> 00:39:06,329
I'm not...
I'm not staying at my aunt's.
153
00:39:14,659 --> 00:39:16,720
And where are you staying?
154
00:40:22,389 --> 00:40:23,982
And this is all you have?
155
00:40:23,982 --> 00:40:29,723
I have two, three boxes with stuff
in a cousin's garage in Luj�n.
156
00:40:31,335 --> 00:40:33,626
- Couldn't you have called him?
- No...
157
00:40:34,178 --> 00:40:39,735
He has three children. He barely has
room for them. I didn't want to bother him...
158
00:40:43,399 --> 00:40:45,688
It's okay... it's okay.
159
00:42:25,450 --> 00:42:28,028
You really have a job in March, right?
160
00:42:28,200 --> 00:42:31,910
Yeah, they gave me their word, but... Yeah
161
00:42:32,333 --> 00:42:34,801
Why would they say so if not?
162
00:42:49,747 --> 00:42:51,223
Tomorrow I'll take you to the hospital,
163
00:42:51,317 --> 00:42:55,473
so you can check if you need a tetanus shot
or something, Mm?
164
00:43:59,133 --> 00:44:00,772
- Martin.
- Yeah.
165
00:44:01,219 --> 00:44:06,172
I brought you some books, in case
you want to read in your free time.
166
00:44:06,664 --> 00:44:08,274
Great, thanks.
167
00:44:51,679 --> 00:44:54,250
I remember, I remember...
168
00:44:55,876 --> 00:44:58,896
Tomorrow I'm going to Buenos Aires in the morning,
and I'll be back the day after:
169
00:44:59,415 --> 00:45:02,898
You have some leftovers in the fridge;
meat and potatoes from the other day...
170
00:45:03,353 --> 00:45:05,627
Otherwise, you can cook something...
whatever you want.
171
00:45:08,621 --> 00:45:11,732
You will be taking care of the house,
mmh?
172
00:45:16,470 --> 00:45:18,946
I'll get another coke...
173
00:49:23,009 --> 00:49:25,062
Excuse me, Martin.
174
00:49:26,766 --> 00:49:29,127
Eh, I'm going to wash some clothes,
I'll take this.
175
00:49:30,110 --> 00:49:31,337
Sure.
176
00:49:32,735 --> 00:49:35,102
Would you come to my room when you finish?
177
00:49:35,282 --> 00:49:36,974
Yeah.
178
00:50:16,797 --> 00:50:19,007
- Eugenio?
- Here, come in.
179
00:50:27,305 --> 00:50:29,357
You asked me to come?
180
00:50:32,841 --> 00:50:33,563
Yeah.
181
00:50:36,490 --> 00:50:41,294
Eh, I brought you some clothes,
check if some of it fits you...
182
00:50:41,615 --> 00:50:44,903
...from this pile. I have so much clothing.
183
00:50:45,098 --> 00:50:47,544
And I never use it... try it on.
184
00:50:50,218 --> 00:50:55,316
And try this on too. Check if it fits
because I can still exchange it.
185
00:50:56,195 --> 00:50:57,489
Okay.
186
00:51:06,886 --> 00:51:08,397
This one is empty.
187
00:51:08,871 --> 00:51:12,261
A friend of mine has a store
and he gave them to me for free...
188
00:51:12,496 --> 00:51:13,503
I'll tell him when I see him.
189
00:51:14,808 --> 00:51:16,974
- Should I try it on?
- Yes, try it on here!
190
00:51:17,316 --> 00:51:20,043
That... There is no problem,
don't be a sissy...
191
00:52:53,178 --> 00:52:55,138
And what are you writing?
192
00:52:58,327 --> 00:52:59,237
A book...
193
00:53:00,033 --> 00:53:07,850
Generally I write for newspapers,
articles... But now I'm writing a book.
194
00:53:09,308 --> 00:53:11,686
Like a story?
195
00:53:12,363 --> 00:53:15,218
Yeah... a novel.
196
00:53:22,545 --> 00:53:24,668
And what's the story about?
197
00:53:29,629 --> 00:53:31,404
It's...
198
00:53:31,609 --> 00:53:36,877
A father who lives with his children
on a kind of large piece of land...
199
00:53:36,986 --> 00:53:38,650
and he's the owner:
200
00:53:39,105 --> 00:53:40,516
And one day...
201
00:53:41,040 --> 00:53:45,614
The youngest daughter, a six-year-old,
starts to ask questions.
202
00:53:47,080 --> 00:53:49,923
The family is like a type of period family
where no one talks at the table...
203
00:53:50,116 --> 00:53:52,426
...unless the father gives permission,
right?
204
00:53:53,086 --> 00:53:56,124
And the girl starts to ask questions
that really surprise her father...
205
00:53:56,363 --> 00:53:58,127
One day, for instance, she asks...
206
00:53:58,363 --> 00:54:02,034
why does he own all that land?
207
00:54:03,243 --> 00:54:06,036
The father answers quite naturally
that he inherited it.
208
00:54:06,235 --> 00:54:09,505
But the girl starts to get interested
in how could it be...
209
00:54:10,170 --> 00:54:13,982
that people decide that one day
to the next something belongs to them.
210
00:54:15,008 --> 00:54:16,078
It's a...
211
00:54:17,510 --> 00:54:22,084
a game between the father's power
and this kind of perspective...
212
00:54:23,160 --> 00:54:25,789
between innocent and communist,
so to speak, of the girl.
213
00:54:25,887 --> 00:54:28,029
And the father doesn't know where it comes from.
214
00:54:28,801 --> 00:54:31,534
It's a sort of tale
about the fair and the unfair...
215
00:54:32,525 --> 00:54:36,496
but from the innocence point of view,
of trying to... understand.
216
00:54:37,738 --> 00:54:43,806
These questions lead the father to see the girl
as a germ of something that could devour him.
217
00:54:45,011 --> 00:54:47,215
The novel is called 'The Germ'.
218
00:54:50,331 --> 00:54:51,678
That's it...
219
00:54:55,365 --> 00:54:57,024
- It's good.
- Mhm.
220
00:56:36,849 --> 00:56:38,157
Are you thirsty?
221
00:57:15,054 --> 00:57:17,830
We stoned a cat to death here...
222
00:57:19,359 --> 00:57:21,635
That's right.
223
00:57:22,658 --> 00:57:27,178
I didn't remember that I had been with you...
I remembered just now.
224
00:57:27,627 --> 00:57:31,455
The truth is I remembered that I had done it with
some kid, next to a river, under a bridge...
225
00:57:41,147 --> 00:57:46,387
Every time I see a dead cat I remember
that cat lying under the bridge all beat up.
226
00:57:52,095 --> 00:57:55,666
Do you remember when we used
to go hunting with my dad?
227
00:57:56,722 --> 00:57:58,307
I totally remember:
228
00:57:59,370 --> 00:58:01,405
Your dad told my mom
that we were going fishing...
229
00:58:01,801 --> 00:58:04,748
- Yeah... -
and she wouldn't worry.
230
00:58:05,038 --> 00:58:07,780
She didn't even imagine that two hours later
we would be walking with a gun in our hands.
231
00:58:07,892 --> 00:58:10,933
Well, it wasn't really a gun,
it was an air gun.
232
00:58:11,392 --> 00:58:13,343
- Really?
- Yeah, it's still here.
233
00:58:13,343 --> 00:58:15,605
If you see it you would laugh.
It's this small.
234
00:58:16,642 --> 00:58:19,430
Of course, you were eight years old
and you remember it like a shotgun...
235
00:58:19,535 --> 00:58:20,991
but it really wasn't.
236
00:58:22,371 --> 00:58:24,667
No, my dad wasn't that crazy...
237
00:58:25,027 --> 00:58:27,404
Still, you can shoot your eye out
with a pellet.
238
00:59:06,934 --> 00:59:07,971
Should we go for a swim?
239
00:59:08,621 --> 00:59:11,110
- We go there next to the bridge?
- I don't have a swim suit.
240
00:59:11,426 --> 00:59:15,567
- Swim naked, I won't look.
- No, it's not about that.
241
00:59:16,004 --> 00:59:18,120
C'mon, let's go.
242
01:00:30,269 --> 01:00:32,388
Want to go eat?
243
01:00:35,154 --> 01:00:37,259
I'll be right out.
244
01:01:26,974 --> 01:01:28,208
What?
245
01:02:07,830 --> 01:02:09,387
- Can I?
- Wait.
246
01:02:24,563 --> 01:02:28,511
It is very old... it is old and the...
the sight is crooked.
247
01:02:29,346 --> 01:02:31,105
That's why... Try.
248
01:02:36,799 --> 01:02:38,546
- Be careful.
- Yeah.
249
01:03:03,193 --> 01:03:07,546
The sight was crooked right?
Did you aim to the right or to the left of the can?
250
01:03:07,803 --> 01:03:09,549
No, I aimed at the can.
251
01:03:13,600 --> 01:03:14,454
Let's see.
252
01:03:18,517 --> 01:03:19,559
There you go.
253
01:03:20,576 --> 01:03:22,296
I'll load it for you because...
254
01:03:40,788 --> 01:03:43,246
Shall we make a bet to see
who can hit the can more?
255
01:03:43,522 --> 01:03:44,350
- Okay.
- Yeah?
256
01:03:44,443 --> 01:03:45,979
What do we bet?
257
01:03:46,178 --> 01:03:48,215
No, nothing, just to know who is better:
258
01:03:49,248 --> 01:03:50,249
Okay...
259
01:04:27,319 --> 01:04:30,664
Yeah, yeah... Uhuh...
260
01:04:33,325 --> 01:04:36,670
Yeah... yeah, yeah...
261
01:04:39,432 --> 01:04:41,434
Eh...
262
01:05:08,777 --> 01:05:10,538
- What?
- Nothing, nothing.
263
01:05:10,817 --> 01:05:12,007
- What!?
- Nothing.
264
01:05:12,098 --> 01:05:13,103
Come on, what?
265
01:05:14,746 --> 01:05:16,637
How much older are you than me?
266
01:05:18,170 --> 01:05:19,778
I don't know, two or three years.
267
01:05:21,107 --> 01:05:23,246
I remember, when we were kids...
268
01:05:24,097 --> 01:05:27,653
That your dad once... he gave my mom
a bunch of your clothes.
269
01:05:28,222 --> 01:05:32,118
And I spent a whole winter
wearing a red sweater...
270
01:05:32,362 --> 01:05:34,300
that had 'Eugenio' written in black here.
271
01:05:34,331 --> 01:05:37,596
No! I forgot about that sweater!
272
01:05:38,491 --> 01:05:41,563
My grandmother knitted it. She knitted
one for my brother and sister too...
273
01:05:41,920 --> 01:05:46,366
Mine was the only one that had the full name.
The others said 'Santi' and 'Flor'.
274
01:05:46,663 --> 01:05:47,609
Right...
275
01:05:50,928 --> 01:05:53,309
I don't remember much about your siblings...
276
01:05:54,001 --> 01:05:56,612
It makes sense.
I'm a couple of years older than you,
277
01:05:56,612 --> 01:05:59,482
and my siblings are even older.
Flor is five years older and Santi seven.
278
01:05:59,678 --> 01:06:00,850
Right.
279
01:06:02,727 --> 01:06:04,754
Amazing, I didn't even remember...
280
01:06:06,813 --> 01:06:10,624
How awesome was my dad,
he was always willing to help people out...
281
01:06:11,907 --> 01:06:13,501
I miss him, actually.
282
01:06:15,298 --> 01:06:16,669
Did he pass away recently?
283
01:06:18,876 --> 01:06:20,770
He passed away two years ago.
284
01:06:22,103 --> 01:06:26,007
That's when I inherited this house.
And my uncles bought it from us to help me out.
285
01:06:27,588 --> 01:06:29,716
Because my brother and sister wanted the money,
286
01:06:30,549 --> 01:06:31,786
and I didn't want to lose the house.
287
01:06:33,494 --> 01:06:35,486
And my uncle never told me so
but...
288
01:06:36,736 --> 01:06:37,754
I know it was like that.
289
01:06:38,205 --> 01:06:41,727
When he heard that we had to sell the house
he decided to buy it himself.
290
01:07:09,130 --> 01:07:12,623
- Easy, easy. Put your arms back.
- Here?
291
01:07:58,080 --> 01:08:00,740
The loser has to give something to the winner:
292
01:08:01,690 --> 01:08:03,310
You'll have to give me your crucifix.
293
01:08:03,602 --> 01:08:07,482
No... I can't. It is a gift
from a girl I really care for:
294
01:08:07,673 --> 01:08:09,482
- A girlfriend?
- No.
295
01:08:11,245 --> 01:08:13,546
- Okay, and what will you give me?
- Anything you want...
296
01:08:13,839 --> 01:08:15,316
Okay, your eye glasses.
297
01:08:16,159 --> 01:08:18,427
Son of a bitch! Are you ready?
298
01:08:18,617 --> 01:08:21,962
- Sure... What's the finish line?
- At the end.
299
01:08:22,154 --> 01:08:23,455
- On the count of three?
- Okay.
300
01:08:23,555 --> 01:08:24,659
One?
301
01:08:25,805 --> 01:08:26,726
Two...
302
01:08:44,686 --> 01:08:45,920
No, it didn't count.
303
01:08:47,639 --> 01:08:50,355
It didn't count because
I felt my heart speed up a lot.
304
01:08:50,826 --> 01:08:53,857
I stopped because I thought
it was going to stop...
305
01:08:54,240 --> 01:08:57,000
like tachycardia or arrhythmia.
Feel.
306
01:08:58,304 --> 01:09:03,507
Notice how it beats off time...
Pumpum, pum, pum.
307
01:09:03,696 --> 01:09:06,905
Like, off time... Do you feel it?
308
01:09:16,063 --> 01:09:18,354
It feels on time...
309
01:09:20,173 --> 01:09:22,451
Might be, maybe it was just me...
310
01:09:30,495 --> 01:09:33,563
Ugh, my god...
311
01:12:08,301 --> 01:12:09,521
Hey Martin.
312
01:12:12,885 --> 01:12:14,728
I found another one...
313
01:12:27,933 --> 01:12:32,768
Martin... Hey... Hey...
314
01:12:37,976 --> 01:12:39,649
Martin...
315
01:12:58,697 --> 01:13:00,540
Martin...
316
01:13:04,903 --> 01:13:07,144
Hey, Martin...
317
01:13:16,248 --> 01:13:18,888
Martin, I found another one...
318
01:13:35,667 --> 01:13:38,079
Martin, I found another one...
319
01:13:52,751 --> 01:13:57,291
I'll stay here fora a little bit...
320
01:14:00,659 --> 01:14:02,161
A little bit here...
321
01:19:09,914 --> 01:19:11,398
- Excuse me, Eugenio.
- Yeah.
322
01:19:11,484 --> 01:19:15,179
- Do I take the trash out now or..
- I can't right now, Martin.
323
01:20:50,168 --> 01:20:52,580
Why didn't you come with the boys?
324
01:20:53,038 --> 01:20:56,170
Nicolas had a birthday party,
and Andre said he wanted to come...
325
01:20:56,412 --> 01:20:59,017
- 'Uncle Eugenio this and Uncle Eugenio that'...
- So why didn't you bring him then?
326
01:20:59,210 --> 01:21:01,990
No, I wanted to get away from Buenos Aires
by myself, the business is going non stop.
327
01:21:02,123 --> 01:21:04,157
My head is about to explode.
328
01:21:12,521 --> 01:21:13,596
You like him.
329
01:21:14,372 --> 01:21:15,267
What?
330
01:21:17,349 --> 01:21:20,699
You gave him a job because you like him.
Do you think I'm stupid?
331
01:21:21,433 --> 01:21:24,746
What are you going to do?
Are you going to fuck him and then tell him:
332
01:21:24,966 --> 01:21:28,413
'Hey, sorry, I gave you a job
because you turned me on.'
333
01:21:28,779 --> 01:21:31,780
I couldn't not help him.
You would have done the same thing.
334
01:21:32,177 --> 01:21:34,282
Do you want to be his boyfriend?
335
01:21:35,177 --> 01:21:38,623
Don't push it... don't push it. Enough.
336
01:21:40,721 --> 01:21:42,556
- Did something happen already?
- No!
337
01:21:43,917 --> 01:21:44,733
Does he know?
338
01:21:45,651 --> 01:21:47,097
What should I have told him?
339
01:21:47,432 --> 01:21:50,221
'I'll give you a job but hey, I'm gay,
340
01:21:50,307 --> 01:21:53,271
if you want to work or not'
341
01:21:59,906 --> 01:22:02,448
And if you fuck him and the summer ends,
what are you going to do then?
342
01:22:04,023 --> 01:22:06,154
You'll take him to Buenos Aires,
to a Levi's store...
343
01:22:06,797 --> 01:22:10,686
You buy him some clothes...
You take him to Palermo and support him?
344
01:22:11,899 --> 01:22:13,751
Or you'll send him to work
on a construction site...
345
01:22:14,517 --> 01:22:16,970
And you'll wait for him at six o'clock
with a hot tea.
346
01:22:17,222 --> 01:22:18,232
Stop it. Enough!
347
01:22:19,390 --> 01:22:20,425
Enough...
348
01:22:28,151 --> 01:22:29,810
I'll get some ice.
349
01:22:30,201 --> 01:22:33,842
And we'll drink something.
I have to leave at seven.
350
01:22:34,272 --> 01:22:36,218
Okay.
351
01:23:20,997 --> 01:23:22,492
Over here...
352
01:23:27,966 --> 01:23:29,332
- Done?
- Yeah.
353
01:23:30,521 --> 01:23:33,240
Should I... continue?
354
01:23:36,467 --> 01:23:37,571
Oh, sorry.
355
01:23:37,769 --> 01:23:39,749
Hey, be careful with that stuff...
356
01:24:40,531 --> 01:24:41,609
What?
357
01:24:46,478 --> 01:24:49,416
- We need to buy chlorine.
- Yes, I'll give you some money later:
358
01:25:31,052 --> 01:25:32,488
- Martin. - Yeah.
359
01:25:32,919 --> 01:25:35,653
The poison you bought the other day...
360
01:25:36,202 --> 01:25:40,210
The one you used on the room next to the grill.
Is there any left or did you use it all?
361
01:25:40,693 --> 01:25:43,496
No, there is a lot left,
cause you have to mix it with water...
362
01:25:43,695 --> 01:25:46,073
- I used only a third of it.
- Oh.
363
01:25:46,421 --> 01:25:50,436
Do you mind if I wash my clothes here?
364
01:25:51,374 --> 01:25:52,672
- No, no, no.
- Sure?
365
01:25:52,870 --> 01:25:55,612
- Yeah, yeah, yeah... sure.
- So that's not a problem?
366
01:25:56,218 --> 01:25:58,014
- I mean, it's no big deal if you mind.
- No.
367
01:25:58,272 --> 01:26:02,424
It's... the poison is next to the little room,
where the tiles are.
368
01:26:03,881 --> 01:26:05,656
I'll look for it there...
369
01:26:50,325 --> 01:26:53,405
See?... So...
370
01:26:56,100 --> 01:26:57,747
- Do you see how they fall?
- Yeah.
371
01:26:57,833 --> 01:26:59,777
You have to do this until they are all gone...
372
01:26:59,935 --> 01:27:02,450
- Because they block they light...
- Right.
373
01:27:02,599 --> 01:27:06,722
You have to do it from side to side
and then sweep them up...
374
01:27:07,645 --> 01:27:09,522
It's full of them.
It's always full of leaves...
375
01:27:09,714 --> 01:27:12,741
the thing is that they never fall,
so then they start to...
376
01:27:12,917 --> 01:27:13,988
Stop, stop-
377
01:27:15,586 --> 01:27:17,725
- Wait, wait, wait.
- What's the problem?
378
01:27:17,922 --> 01:27:19,697
- Nothing, I have a...
- Are you okay?
379
01:27:19,756 --> 01:27:21,802
Yes, yes, but I have a...
380
01:27:23,245 --> 01:27:26,806
- I can't open it.
- Wait, wait... let me see. Stay still.
381
01:27:27,698 --> 01:27:31,669
- Open it slowly... slowly. - Slowly.
382
01:27:33,538 --> 01:27:36,542
- Blow - No, no, no... there.
383
01:27:37,642 --> 01:27:40,953
- There it is, see?
- Oh look, it's so small.
384
01:27:41,179 --> 01:27:46,595
- You're full of leaves.
- Yes, it's awful, how many there are.
385
01:27:48,230 --> 01:27:50,065
A lot.
386
01:27:54,792 --> 01:27:56,772
You also have some...
387
01:27:57,286 --> 01:27:58,798
No, no, no, no...
388
01:28:00,482 --> 01:28:01,566
No, no.
389
01:28:06,302 --> 01:28:08,447
What? Is is because of the drawings?
390
01:33:27,158 --> 01:33:29,331
Pineapple...
30528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.