All language subtitles for Hawaii.2013.itunes.ENG.05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:35,286 --> 00:03:40,144 The truth is it's been four years since we heard from her... 2 00:03:43,246 --> 00:03:46,125 She sold the house to my godmother, may she rest in peace. 3 00:03:46,316 --> 00:03:49,593 And then we came to live here with my husband and our children. 4 00:03:49,786 --> 00:03:51,356 We came to live here. 5 00:03:54,257 --> 00:03:55,827 The only thing I know is... 6 00:03:56,860 --> 00:04:01,605 that she was with a man from Chaco, 7 00:04:02,094 --> 00:04:06,804 she got together with him and then she disappeared from town... 8 00:04:09,272 --> 00:04:12,276 She came back later to sell the house and... 9 00:04:13,505 --> 00:04:14,812 they left together: 10 00:04:15,309 --> 00:04:20,559 But she didn't leave a phone number, address, nothing... 11 00:04:25,708 --> 00:04:27,193 You came to visit her? 12 00:04:27,397 --> 00:04:28,819 Yeah. 13 00:04:30,054 --> 00:04:34,798 That's too bad, darling, she didn't leave a number... nothing. 14 00:14:56,880 --> 00:14:58,761 - Good morning. - Good morning, how are you? 15 00:14:58,954 --> 00:15:04,404 I'm looking for a job, for a short time... for the summer... 16 00:15:04,794 --> 00:15:08,799 cleaning the pool, mowing the lawn... 17 00:15:09,165 --> 00:15:12,009 The thing is that this is not my house, I'm watching it for my aunt and uncle 18 00:15:12,063 --> 00:15:14,868 and I think they take care of those things. 19 00:15:14,969 --> 00:15:18,845 For me, only a few pesos a day would be fine, it would be only for the summer 20 00:15:19,041 --> 00:15:20,782 because... 21 00:15:20,976 --> 00:15:26,119 I have a job promised in Buenos Aires... but... painting... 22 00:15:26,315 --> 00:15:30,272 Come back tomorrow, let me discuss it with my aunt and uncle, 23 00:15:30,272 --> 00:15:32,430 maybe there is something to do, okay? 24 00:15:32,520 --> 00:15:34,867 - Yes, great. Thanks. - No, don't mention it. 25 00:15:35,257 --> 00:15:37,464 You are Eugenio, right? 26 00:15:37,860 --> 00:15:39,134 Yeah. 27 00:15:40,854 --> 00:15:46,511 Because... I used to swim in that pool when I was little... 28 00:15:46,902 --> 00:15:50,941 I'm 'The Russian', Esther's son... 29 00:15:51,140 --> 00:15:54,952 The one who had a convenience store next to the empty field, next to an 30 00:15:55,144 --> 00:15:57,021 abandoned bus... 31 00:15:58,575 --> 00:16:04,395 Martin? How are you? Your face looked familiar... 32 00:16:04,954 --> 00:16:06,297 - I'll come back tomorrow. - Do you want to come in? 33 00:16:06,488 --> 00:16:09,833 No, no... It's fine. Eh, do I come back tomorrow? 34 00:16:09,914 --> 00:16:11,163 Okay, come back tomorrow 35 00:16:12,704 --> 00:16:14,204 - Okay, good. Thank you so much. - You're welcome. 36 00:16:14,396 --> 00:16:15,466 See you tomorrow. 37 00:17:31,188 --> 00:17:34,112 Martin, come here, I bought something to eat. 38 00:18:00,698 --> 00:18:02,309 Where are you staying? 39 00:18:07,034 --> 00:18:08,486 At my aunt's place. 40 00:18:08,677 --> 00:18:11,123 She lives next to the hospital. 41 00:18:13,221 --> 00:18:14,695 What about your mother? 42 00:18:15,371 --> 00:18:20,199 No... my mom passed away when I was thirteen. 43 00:18:22,324 --> 00:18:24,270 That was when... 44 00:18:24,871 --> 00:18:28,300 I went to live with my grandmother in Uruguay. 45 00:18:29,600 --> 00:18:31,102 To Montevideo? 46 00:18:32,061 --> 00:18:35,078 To Cardozo. Have you been there? 47 00:18:35,270 --> 00:18:39,082 I went to Montevideo, not Cardozo. What is it? A town? 48 00:18:39,375 --> 00:18:44,347 Yes. A town just in the middle of Uruguay. 49 00:18:45,652 --> 00:18:47,391 And you never came back? 50 00:18:47,628 --> 00:18:52,328 No. Well, yes. I went back to Buenos Aires a couple of times with my grandmother: 51 00:18:52,714 --> 00:18:58,437 And here, only once when I was eighteen, also with my grandmother: 52 00:18:59,992 --> 00:19:01,638 So, do you have cousins? 53 00:19:02,264 --> 00:19:04,266 Eh, no... 54 00:19:04,466 --> 00:19:08,145 Yes, but they all live in Buenos Aires and... 55 00:19:13,390 --> 00:19:17,087 And where you will be staying in Buenos Aires? 56 00:19:19,552 --> 00:19:22,458 No, no... I don't know yet. 57 00:20:42,330 --> 00:20:47,947 Excuse me, can I take a bath in the shower in the storage room? 58 00:20:48,322 --> 00:20:51,846 No, there's no hot water there, but you can use the bathroom in the house. 59 00:20:51,986 --> 00:20:54,381 - No, that's okay, no problem. - Come on, I'll give you a towel. 60 00:20:54,822 --> 00:20:56,249 - No, it's okay. - Come on. 61 00:23:19,094 --> 00:23:22,762 Martin, I have some clothes here, I don't know if you want to look at them. 62 00:23:29,539 --> 00:23:33,710 They belonged to my dad, maybe something will fit you. 63 00:23:34,281 --> 00:23:37,508 Just saying, so you don't have to work in your own clothes... I don't know... 64 00:23:38,812 --> 00:23:40,314 Try them on... 65 00:23:41,046 --> 00:23:45,014 - Thanks. - You're welcome. Keep anything you want. 66 00:23:45,593 --> 00:23:47,724 - Eugenio... - Yeah? 67 00:23:48,798 --> 00:23:49,855 Thank you. 68 00:23:50,728 --> 00:23:52,363 Yeah, no problem. 69 00:24:43,495 --> 00:24:45,347 Okay, I'll be going now. 70 00:24:45,737 --> 00:24:47,486 You look like another person. 71 00:24:48,104 --> 00:24:50,816 Hey... come and sit down for a second. 72 00:24:51,550 --> 00:24:53,356 Ok... 73 00:24:58,091 --> 00:25:00,723 Eat some cookies, you have been working the whole day. 74 00:25:03,396 --> 00:25:07,973 I spoke with my uncle, and I convinced him to have some necessary repairs done in the house. 75 00:25:08,610 --> 00:25:10,103 So there will be work for the whole summer. 76 00:25:10,282 --> 00:25:12,942 You are staying until the last week of February, right? - Yeah. 77 00:25:13,499 --> 00:25:15,479 And when exactly do you start in March? 78 00:25:15,728 --> 00:25:16,949 The first week. 79 00:25:17,384 --> 00:25:18,413 Where? 80 00:25:18,876 --> 00:25:24,751 In... maintenance at a... school... ...a religious school. 81 00:25:26,802 --> 00:25:30,792 Listen, whenever you want to take a bath, fell free. Don't even ask me, okay? 82 00:25:31,333 --> 00:25:33,830 I'm going by the hospital now, do you want a ride? 83 00:25:34,606 --> 00:25:38,994 No, I'm going to... the public pool, right next to it is my cousin's house. 84 00:25:39,094 --> 00:25:40,134 I'll take you. 85 00:25:40,427 --> 00:25:43,075 No, it's only seven blocks and it is the other direction. 86 00:25:43,553 --> 00:25:45,536 Come on, I'll give you a ride. 87 00:26:08,283 --> 00:26:09,732 It's so hot. 88 00:26:10,752 --> 00:26:13,571 Even more now that the sun is so intense. 89 00:26:16,651 --> 00:26:17,735 What? 90 00:26:18,190 --> 00:26:19,972 You'll wet the seat. 91 00:26:20,432 --> 00:26:22,478 No, no problem. 92 00:26:41,488 --> 00:26:43,226 - Thank you. - No problem. See you. 93 00:26:43,472 --> 00:26:45,535 - Bye. See you tomorrow. - See you tomorrow. 94 00:27:33,298 --> 00:27:34,820 Martin. 95 00:27:35,204 --> 00:27:38,876 Don't you want to get in the pool? You've been out in the sun the whole day... 96 00:27:39,048 --> 00:27:40,165 No, that's okay, thanks. 97 00:27:40,556 --> 00:27:41,727 Come on, get in. 98 00:27:42,064 --> 00:27:44,727 Just for a bit, I'll get you a bathing suit. 99 00:27:45,261 --> 00:27:47,980 Come on, please, don't make me beg. Okay? 100 00:27:48,152 --> 00:27:50,726 - No... - Leave this here... Come with me, 101 00:27:50,933 --> 00:27:53,572 I'll lend you a bathing suit and you'll swim a bit. 102 00:27:53,894 --> 00:27:55,605 Okay... okay... 103 00:27:59,106 --> 00:28:01,645 - We are the same size, don't you think? - Yes. 104 00:28:01,736 --> 00:28:04,148 Let's see. 105 00:28:08,879 --> 00:28:11,319 Try this one, I think it should fit fine... 106 00:28:11,824 --> 00:28:12,682 Thanks. 107 00:28:12,777 --> 00:28:15,924 - Try it on here. - Here? - Yes, it's cool. 108 00:28:16,900 --> 00:28:17,968 Excuse me... 109 00:28:52,007 --> 00:28:53,599 How does it fit? 110 00:28:54,194 --> 00:28:55,961 Good... 111 00:28:56,678 --> 00:28:57,736 Pretty good... 112 00:28:58,225 --> 00:29:00,306 Do you have this one in green? I'll take it. 113 00:29:00,889 --> 00:29:02,697 Come on, let's go... Leave it... 114 00:29:03,296 --> 00:29:05,605 We'll tidy things up later: 115 00:30:50,849 --> 00:30:52,985 two pineapples... 116 00:30:53,599 --> 00:30:54,888 What? 117 00:30:56,185 --> 00:30:58,924 Two pineapples... 118 00:35:33,348 --> 00:35:36,168 Here it is... look. 119 00:35:41,254 --> 00:35:44,590 See? Here. 120 00:35:48,563 --> 00:35:50,705 Cool. 121 00:35:54,032 --> 00:35:58,251 Hey, why did you come from your aunt's house? 122 00:35:58,923 --> 00:36:01,757 Because... my grandmother passed away and... 123 00:36:02,800 --> 00:36:03,909 The one who raised you? 124 00:36:04,058 --> 00:36:05,191 Right... 125 00:36:06,144 --> 00:36:10,349 I lived with her ... and when she died, my uncle... 126 00:36:11,279 --> 00:36:17,166 said to me that I had to leave the room I was staying in ... 127 00:36:17,512 --> 00:36:20,160 because there were going to fix the house to sell it. 128 00:36:20,371 --> 00:36:22,691 To do the legal inheritance and then sell it. 129 00:36:22,887 --> 00:36:25,284 And he left you on the street from one day to the next? 130 00:36:27,925 --> 00:36:32,383 He let me stay for three months. I stayed until December: 131 00:36:35,643 --> 00:36:39,627 And I imagine you inherited part of the house? 132 00:36:40,096 --> 00:36:42,529 The thing is that the house really belonged to a man that was... 133 00:36:42,869 --> 00:36:48,774 ...with my grandmother for twenty years but he's not my grandpa, I never met my grandpa. 134 00:36:50,147 --> 00:36:55,483 And well, my uncle, well, I call him 'uncle' but he's really not anything... 135 00:36:55,570 --> 00:37:00,147 - Right... - Let my grandma stay there but... 136 00:37:01,608 --> 00:37:06,590 ...now that she passed away... I have nothing to do with the house anymore. 137 00:37:08,581 --> 00:37:10,862 And you came here before going to Buenos Aires? 138 00:37:11,307 --> 00:37:12,595 Yeah. 139 00:37:38,797 --> 00:37:41,222 What happened? What happened, Martin? 140 00:37:42,297 --> 00:37:43,554 It's nothing... I got caught... 141 00:37:45,656 --> 00:37:46,261 Are you all right? 142 00:37:46,354 --> 00:37:47,560 Yes, yes, I got caught... 143 00:37:49,266 --> 00:37:50,325 I got caught in the wire. 144 00:37:50,617 --> 00:37:53,999 - Oh, but you cut yourself, dude. - No, it's nothing. - Let's see... 145 00:37:54,619 --> 00:37:56,372 I cut myself here. 146 00:37:57,322 --> 00:38:00,237 - No... let me put something on that... - No, it's nothing. 147 00:38:00,455 --> 00:38:02,684 - It could get infected. - No, no, it's fine. 148 00:38:03,002 --> 00:38:05,911 No, look how bad it is, no, come on, come on... 149 00:38:07,980 --> 00:38:12,351 It's pretty bad, come on. Right now. 150 00:38:33,857 --> 00:38:36,154 - You should get a tetanus shot. - No, no, it's fine. 151 00:38:36,490 --> 00:38:41,912 Yes, yes, now I'll take you to the hospital and then I'll give you a ride to your aunt's. 152 00:39:00,868 --> 00:39:06,329 I'm not... I'm not staying at my aunt's. 153 00:39:14,659 --> 00:39:16,720 And where are you staying? 154 00:40:22,389 --> 00:40:23,982 And this is all you have? 155 00:40:23,982 --> 00:40:29,723 I have two, three boxes with stuff in a cousin's garage in Luj�n. 156 00:40:31,335 --> 00:40:33,626 - Couldn't you have called him? - No... 157 00:40:34,178 --> 00:40:39,735 He has three children. He barely has room for them. I didn't want to bother him... 158 00:40:43,399 --> 00:40:45,688 It's okay... it's okay. 159 00:42:25,450 --> 00:42:28,028 You really have a job in March, right? 160 00:42:28,200 --> 00:42:31,910 Yeah, they gave me their word, but... Yeah 161 00:42:32,333 --> 00:42:34,801 Why would they say so if not? 162 00:42:49,747 --> 00:42:51,223 Tomorrow I'll take you to the hospital, 163 00:42:51,317 --> 00:42:55,473 so you can check if you need a tetanus shot or something, Mm? 164 00:43:59,133 --> 00:44:00,772 - Martin. - Yeah. 165 00:44:01,219 --> 00:44:06,172 I brought you some books, in case you want to read in your free time. 166 00:44:06,664 --> 00:44:08,274 Great, thanks. 167 00:44:51,679 --> 00:44:54,250 I remember, I remember... 168 00:44:55,876 --> 00:44:58,896 Tomorrow I'm going to Buenos Aires in the morning, and I'll be back the day after: 169 00:44:59,415 --> 00:45:02,898 You have some leftovers in the fridge; meat and potatoes from the other day... 170 00:45:03,353 --> 00:45:05,627 Otherwise, you can cook something... whatever you want. 171 00:45:08,621 --> 00:45:11,732 You will be taking care of the house, mmh? 172 00:45:16,470 --> 00:45:18,946 I'll get another coke... 173 00:49:23,009 --> 00:49:25,062 Excuse me, Martin. 174 00:49:26,766 --> 00:49:29,127 Eh, I'm going to wash some clothes, I'll take this. 175 00:49:30,110 --> 00:49:31,337 Sure. 176 00:49:32,735 --> 00:49:35,102 Would you come to my room when you finish? 177 00:49:35,282 --> 00:49:36,974 Yeah. 178 00:50:16,797 --> 00:50:19,007 - Eugenio? - Here, come in. 179 00:50:27,305 --> 00:50:29,357 You asked me to come? 180 00:50:32,841 --> 00:50:33,563 Yeah. 181 00:50:36,490 --> 00:50:41,294 Eh, I brought you some clothes, check if some of it fits you... 182 00:50:41,615 --> 00:50:44,903 ...from this pile. I have so much clothing. 183 00:50:45,098 --> 00:50:47,544 And I never use it... try it on. 184 00:50:50,218 --> 00:50:55,316 And try this on too. Check if it fits because I can still exchange it. 185 00:50:56,195 --> 00:50:57,489 Okay. 186 00:51:06,886 --> 00:51:08,397 This one is empty. 187 00:51:08,871 --> 00:51:12,261 A friend of mine has a store and he gave them to me for free... 188 00:51:12,496 --> 00:51:13,503 I'll tell him when I see him. 189 00:51:14,808 --> 00:51:16,974 - Should I try it on? - Yes, try it on here! 190 00:51:17,316 --> 00:51:20,043 That... There is no problem, don't be a sissy... 191 00:52:53,178 --> 00:52:55,138 And what are you writing? 192 00:52:58,327 --> 00:52:59,237 A book... 193 00:53:00,033 --> 00:53:07,850 Generally I write for newspapers, articles... But now I'm writing a book. 194 00:53:09,308 --> 00:53:11,686 Like a story? 195 00:53:12,363 --> 00:53:15,218 Yeah... a novel. 196 00:53:22,545 --> 00:53:24,668 And what's the story about? 197 00:53:29,629 --> 00:53:31,404 It's... 198 00:53:31,609 --> 00:53:36,877 A father who lives with his children on a kind of large piece of land... 199 00:53:36,986 --> 00:53:38,650 and he's the owner: 200 00:53:39,105 --> 00:53:40,516 And one day... 201 00:53:41,040 --> 00:53:45,614 The youngest daughter, a six-year-old, starts to ask questions. 202 00:53:47,080 --> 00:53:49,923 The family is like a type of period family where no one talks at the table... 203 00:53:50,116 --> 00:53:52,426 ...unless the father gives permission, right? 204 00:53:53,086 --> 00:53:56,124 And the girl starts to ask questions that really surprise her father... 205 00:53:56,363 --> 00:53:58,127 One day, for instance, she asks... 206 00:53:58,363 --> 00:54:02,034 why does he own all that land? 207 00:54:03,243 --> 00:54:06,036 The father answers quite naturally that he inherited it. 208 00:54:06,235 --> 00:54:09,505 But the girl starts to get interested in how could it be... 209 00:54:10,170 --> 00:54:13,982 that people decide that one day to the next something belongs to them. 210 00:54:15,008 --> 00:54:16,078 It's a... 211 00:54:17,510 --> 00:54:22,084 a game between the father's power and this kind of perspective... 212 00:54:23,160 --> 00:54:25,789 between innocent and communist, so to speak, of the girl. 213 00:54:25,887 --> 00:54:28,029 And the father doesn't know where it comes from. 214 00:54:28,801 --> 00:54:31,534 It's a sort of tale about the fair and the unfair... 215 00:54:32,525 --> 00:54:36,496 but from the innocence point of view, of trying to... understand. 216 00:54:37,738 --> 00:54:43,806 These questions lead the father to see the girl as a germ of something that could devour him. 217 00:54:45,011 --> 00:54:47,215 The novel is called 'The Germ'. 218 00:54:50,331 --> 00:54:51,678 That's it... 219 00:54:55,365 --> 00:54:57,024 - It's good. - Mhm. 220 00:56:36,849 --> 00:56:38,157 Are you thirsty? 221 00:57:15,054 --> 00:57:17,830 We stoned a cat to death here... 222 00:57:19,359 --> 00:57:21,635 That's right. 223 00:57:22,658 --> 00:57:27,178 I didn't remember that I had been with you... I remembered just now. 224 00:57:27,627 --> 00:57:31,455 The truth is I remembered that I had done it with some kid, next to a river, under a bridge... 225 00:57:41,147 --> 00:57:46,387 Every time I see a dead cat I remember that cat lying under the bridge all beat up. 226 00:57:52,095 --> 00:57:55,666 Do you remember when we used to go hunting with my dad? 227 00:57:56,722 --> 00:57:58,307 I totally remember: 228 00:57:59,370 --> 00:58:01,405 Your dad told my mom that we were going fishing... 229 00:58:01,801 --> 00:58:04,748 - Yeah... - and she wouldn't worry. 230 00:58:05,038 --> 00:58:07,780 She didn't even imagine that two hours later we would be walking with a gun in our hands. 231 00:58:07,892 --> 00:58:10,933 Well, it wasn't really a gun, it was an air gun. 232 00:58:11,392 --> 00:58:13,343 - Really? - Yeah, it's still here. 233 00:58:13,343 --> 00:58:15,605 If you see it you would laugh. It's this small. 234 00:58:16,642 --> 00:58:19,430 Of course, you were eight years old and you remember it like a shotgun... 235 00:58:19,535 --> 00:58:20,991 but it really wasn't. 236 00:58:22,371 --> 00:58:24,667 No, my dad wasn't that crazy... 237 00:58:25,027 --> 00:58:27,404 Still, you can shoot your eye out with a pellet. 238 00:59:06,934 --> 00:59:07,971 Should we go for a swim? 239 00:59:08,621 --> 00:59:11,110 - We go there next to the bridge? - I don't have a swim suit. 240 00:59:11,426 --> 00:59:15,567 - Swim naked, I won't look. - No, it's not about that. 241 00:59:16,004 --> 00:59:18,120 C'mon, let's go. 242 01:00:30,269 --> 01:00:32,388 Want to go eat? 243 01:00:35,154 --> 01:00:37,259 I'll be right out. 244 01:01:26,974 --> 01:01:28,208 What? 245 01:02:07,830 --> 01:02:09,387 - Can I? - Wait. 246 01:02:24,563 --> 01:02:28,511 It is very old... it is old and the... the sight is crooked. 247 01:02:29,346 --> 01:02:31,105 That's why... Try. 248 01:02:36,799 --> 01:02:38,546 - Be careful. - Yeah. 249 01:03:03,193 --> 01:03:07,546 The sight was crooked right? Did you aim to the right or to the left of the can? 250 01:03:07,803 --> 01:03:09,549 No, I aimed at the can. 251 01:03:13,600 --> 01:03:14,454 Let's see. 252 01:03:18,517 --> 01:03:19,559 There you go. 253 01:03:20,576 --> 01:03:22,296 I'll load it for you because... 254 01:03:40,788 --> 01:03:43,246 Shall we make a bet to see who can hit the can more? 255 01:03:43,522 --> 01:03:44,350 - Okay. - Yeah? 256 01:03:44,443 --> 01:03:45,979 What do we bet? 257 01:03:46,178 --> 01:03:48,215 No, nothing, just to know who is better: 258 01:03:49,248 --> 01:03:50,249 Okay... 259 01:04:27,319 --> 01:04:30,664 Yeah, yeah... Uhuh... 260 01:04:33,325 --> 01:04:36,670 Yeah... yeah, yeah... 261 01:04:39,432 --> 01:04:41,434 Eh... 262 01:05:08,777 --> 01:05:10,538 - What? - Nothing, nothing. 263 01:05:10,817 --> 01:05:12,007 - What!? - Nothing. 264 01:05:12,098 --> 01:05:13,103 Come on, what? 265 01:05:14,746 --> 01:05:16,637 How much older are you than me? 266 01:05:18,170 --> 01:05:19,778 I don't know, two or three years. 267 01:05:21,107 --> 01:05:23,246 I remember, when we were kids... 268 01:05:24,097 --> 01:05:27,653 That your dad once... he gave my mom a bunch of your clothes. 269 01:05:28,222 --> 01:05:32,118 And I spent a whole winter wearing a red sweater... 270 01:05:32,362 --> 01:05:34,300 that had 'Eugenio' written in black here. 271 01:05:34,331 --> 01:05:37,596 No! I forgot about that sweater! 272 01:05:38,491 --> 01:05:41,563 My grandmother knitted it. She knitted one for my brother and sister too... 273 01:05:41,920 --> 01:05:46,366 Mine was the only one that had the full name. The others said 'Santi' and 'Flor'. 274 01:05:46,663 --> 01:05:47,609 Right... 275 01:05:50,928 --> 01:05:53,309 I don't remember much about your siblings... 276 01:05:54,001 --> 01:05:56,612 It makes sense. I'm a couple of years older than you, 277 01:05:56,612 --> 01:05:59,482 and my siblings are even older. Flor is five years older and Santi seven. 278 01:05:59,678 --> 01:06:00,850 Right. 279 01:06:02,727 --> 01:06:04,754 Amazing, I didn't even remember... 280 01:06:06,813 --> 01:06:10,624 How awesome was my dad, he was always willing to help people out... 281 01:06:11,907 --> 01:06:13,501 I miss him, actually. 282 01:06:15,298 --> 01:06:16,669 Did he pass away recently? 283 01:06:18,876 --> 01:06:20,770 He passed away two years ago. 284 01:06:22,103 --> 01:06:26,007 That's when I inherited this house. And my uncles bought it from us to help me out. 285 01:06:27,588 --> 01:06:29,716 Because my brother and sister wanted the money, 286 01:06:30,549 --> 01:06:31,786 and I didn't want to lose the house. 287 01:06:33,494 --> 01:06:35,486 And my uncle never told me so but... 288 01:06:36,736 --> 01:06:37,754 I know it was like that. 289 01:06:38,205 --> 01:06:41,727 When he heard that we had to sell the house he decided to buy it himself. 290 01:07:09,130 --> 01:07:12,623 - Easy, easy. Put your arms back. - Here? 291 01:07:58,080 --> 01:08:00,740 The loser has to give something to the winner: 292 01:08:01,690 --> 01:08:03,310 You'll have to give me your crucifix. 293 01:08:03,602 --> 01:08:07,482 No... I can't. It is a gift from a girl I really care for: 294 01:08:07,673 --> 01:08:09,482 - A girlfriend? - No. 295 01:08:11,245 --> 01:08:13,546 - Okay, and what will you give me? - Anything you want... 296 01:08:13,839 --> 01:08:15,316 Okay, your eye glasses. 297 01:08:16,159 --> 01:08:18,427 Son of a bitch! Are you ready? 298 01:08:18,617 --> 01:08:21,962 - Sure... What's the finish line? - At the end. 299 01:08:22,154 --> 01:08:23,455 - On the count of three? - Okay. 300 01:08:23,555 --> 01:08:24,659 One? 301 01:08:25,805 --> 01:08:26,726 Two... 302 01:08:44,686 --> 01:08:45,920 No, it didn't count. 303 01:08:47,639 --> 01:08:50,355 It didn't count because I felt my heart speed up a lot. 304 01:08:50,826 --> 01:08:53,857 I stopped because I thought it was going to stop... 305 01:08:54,240 --> 01:08:57,000 like tachycardia or arrhythmia. Feel. 306 01:08:58,304 --> 01:09:03,507 Notice how it beats off time... Pumpum, pum, pum. 307 01:09:03,696 --> 01:09:06,905 Like, off time... Do you feel it? 308 01:09:16,063 --> 01:09:18,354 It feels on time... 309 01:09:20,173 --> 01:09:22,451 Might be, maybe it was just me... 310 01:09:30,495 --> 01:09:33,563 Ugh, my god... 311 01:12:08,301 --> 01:12:09,521 Hey Martin. 312 01:12:12,885 --> 01:12:14,728 I found another one... 313 01:12:27,933 --> 01:12:32,768 Martin... Hey... Hey... 314 01:12:37,976 --> 01:12:39,649 Martin... 315 01:12:58,697 --> 01:13:00,540 Martin... 316 01:13:04,903 --> 01:13:07,144 Hey, Martin... 317 01:13:16,248 --> 01:13:18,888 Martin, I found another one... 318 01:13:35,667 --> 01:13:38,079 Martin, I found another one... 319 01:13:52,751 --> 01:13:57,291 I'll stay here fora a little bit... 320 01:14:00,659 --> 01:14:02,161 A little bit here... 321 01:19:09,914 --> 01:19:11,398 - Excuse me, Eugenio. - Yeah. 322 01:19:11,484 --> 01:19:15,179 - Do I take the trash out now or.. - I can't right now, Martin. 323 01:20:50,168 --> 01:20:52,580 Why didn't you come with the boys? 324 01:20:53,038 --> 01:20:56,170 Nicolas had a birthday party, and Andre said he wanted to come... 325 01:20:56,412 --> 01:20:59,017 - 'Uncle Eugenio this and Uncle Eugenio that'... - So why didn't you bring him then? 326 01:20:59,210 --> 01:21:01,990 No, I wanted to get away from Buenos Aires by myself, the business is going non stop. 327 01:21:02,123 --> 01:21:04,157 My head is about to explode. 328 01:21:12,521 --> 01:21:13,596 You like him. 329 01:21:14,372 --> 01:21:15,267 What? 330 01:21:17,349 --> 01:21:20,699 You gave him a job because you like him. Do you think I'm stupid? 331 01:21:21,433 --> 01:21:24,746 What are you going to do? Are you going to fuck him and then tell him: 332 01:21:24,966 --> 01:21:28,413 'Hey, sorry, I gave you a job because you turned me on.' 333 01:21:28,779 --> 01:21:31,780 I couldn't not help him. You would have done the same thing. 334 01:21:32,177 --> 01:21:34,282 Do you want to be his boyfriend? 335 01:21:35,177 --> 01:21:38,623 Don't push it... don't push it. Enough. 336 01:21:40,721 --> 01:21:42,556 - Did something happen already? - No! 337 01:21:43,917 --> 01:21:44,733 Does he know? 338 01:21:45,651 --> 01:21:47,097 What should I have told him? 339 01:21:47,432 --> 01:21:50,221 'I'll give you a job but hey, I'm gay, 340 01:21:50,307 --> 01:21:53,271 if you want to work or not' 341 01:21:59,906 --> 01:22:02,448 And if you fuck him and the summer ends, what are you going to do then? 342 01:22:04,023 --> 01:22:06,154 You'll take him to Buenos Aires, to a Levi's store... 343 01:22:06,797 --> 01:22:10,686 You buy him some clothes... You take him to Palermo and support him? 344 01:22:11,899 --> 01:22:13,751 Or you'll send him to work on a construction site... 345 01:22:14,517 --> 01:22:16,970 And you'll wait for him at six o'clock with a hot tea. 346 01:22:17,222 --> 01:22:18,232 Stop it. Enough! 347 01:22:19,390 --> 01:22:20,425 Enough... 348 01:22:28,151 --> 01:22:29,810 I'll get some ice. 349 01:22:30,201 --> 01:22:33,842 And we'll drink something. I have to leave at seven. 350 01:22:34,272 --> 01:22:36,218 Okay. 351 01:23:20,997 --> 01:23:22,492 Over here... 352 01:23:27,966 --> 01:23:29,332 - Done? - Yeah. 353 01:23:30,521 --> 01:23:33,240 Should I... continue? 354 01:23:36,467 --> 01:23:37,571 Oh, sorry. 355 01:23:37,769 --> 01:23:39,749 Hey, be careful with that stuff... 356 01:24:40,531 --> 01:24:41,609 What? 357 01:24:46,478 --> 01:24:49,416 - We need to buy chlorine. - Yes, I'll give you some money later: 358 01:25:31,052 --> 01:25:32,488 - Martin. - Yeah. 359 01:25:32,919 --> 01:25:35,653 The poison you bought the other day... 360 01:25:36,202 --> 01:25:40,210 The one you used on the room next to the grill. Is there any left or did you use it all? 361 01:25:40,693 --> 01:25:43,496 No, there is a lot left, cause you have to mix it with water... 362 01:25:43,695 --> 01:25:46,073 - I used only a third of it. - Oh. 363 01:25:46,421 --> 01:25:50,436 Do you mind if I wash my clothes here? 364 01:25:51,374 --> 01:25:52,672 - No, no, no. - Sure? 365 01:25:52,870 --> 01:25:55,612 - Yeah, yeah, yeah... sure. - So that's not a problem? 366 01:25:56,218 --> 01:25:58,014 - I mean, it's no big deal if you mind. - No. 367 01:25:58,272 --> 01:26:02,424 It's... the poison is next to the little room, where the tiles are. 368 01:26:03,881 --> 01:26:05,656 I'll look for it there... 369 01:26:50,325 --> 01:26:53,405 See?... So... 370 01:26:56,100 --> 01:26:57,747 - Do you see how they fall? - Yeah. 371 01:26:57,833 --> 01:26:59,777 You have to do this until they are all gone... 372 01:26:59,935 --> 01:27:02,450 - Because they block they light... - Right. 373 01:27:02,599 --> 01:27:06,722 You have to do it from side to side and then sweep them up... 374 01:27:07,645 --> 01:27:09,522 It's full of them. It's always full of leaves... 375 01:27:09,714 --> 01:27:12,741 the thing is that they never fall, so then they start to... 376 01:27:12,917 --> 01:27:13,988 Stop, stop- 377 01:27:15,586 --> 01:27:17,725 - Wait, wait, wait. - What's the problem? 378 01:27:17,922 --> 01:27:19,697 - Nothing, I have a... - Are you okay? 379 01:27:19,756 --> 01:27:21,802 Yes, yes, but I have a... 380 01:27:23,245 --> 01:27:26,806 - I can't open it. - Wait, wait... let me see. Stay still. 381 01:27:27,698 --> 01:27:31,669 - Open it slowly... slowly. - Slowly. 382 01:27:33,538 --> 01:27:36,542 - Blow - No, no, no... there. 383 01:27:37,642 --> 01:27:40,953 - There it is, see? - Oh look, it's so small. 384 01:27:41,179 --> 01:27:46,595 - You're full of leaves. - Yes, it's awful, how many there are. 385 01:27:48,230 --> 01:27:50,065 A lot. 386 01:27:54,792 --> 01:27:56,772 You also have some... 387 01:27:57,286 --> 01:27:58,798 No, no, no, no... 388 01:28:00,482 --> 01:28:01,566 No, no. 389 01:28:06,302 --> 01:28:08,447 What? Is is because of the drawings? 390 01:33:27,158 --> 01:33:29,331 Pineapple... 30528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.