Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,039 --> 00:00:20,950
RUKE od �ELIKA
2
00:01:11,239 --> 00:01:16,848
Ti Nema� Budu�nosti
3
00:01:51,269 --> 00:01:54,272
Stanica 6, �ujem vas
jasno i glasno.
4
00:01:54,381 --> 00:01:57,384
Stanica 9, javite se �im
preuzmete polo�aj.
5
00:01:57,535 --> 00:02:02,248
Ja sam glavni za ve�inu obezbe�enja
u gradu. Ako se ne�to desi...
6
00:02:02,348 --> 00:02:06,310
Ni�ta se ne�e desiti, inspektore.
Izvedite ljude iz hotela.
7
00:02:06,373 --> 00:02:09,209
Par buva je ba� rizik za
sigurnost.
8
00:02:09,319 --> 00:02:13,615
Mogli ste barem na�i bolje
mesto za postavku �taba.
9
00:02:13,717 --> 00:02:18,013
Koje bi mesto bilo bolje
od ovog. Baci pogled napolje.
10
00:02:18,116 --> 00:02:21,328
Industrija je smanjena na ovu
rupu sme�a.
11
00:02:21,436 --> 00:02:25,982
Ne mora da postane i mu�enik,
zemljaci ga ionako vole.
12
00:02:26,124 --> 00:02:31,838
Ovo nije publicitet.
Mosli udara tamo gde najvi�e boli.
13
00:02:31,933 --> 00:02:36,104
Na za�elju. Bez pomo�i autoriteta.
-Izvini, Tomase.
14
00:02:36,207 --> 00:02:41,087
Izve�taj od 8.00�, 4 mikro
prenosioca na �etvrt metara.
15
00:02:41,187 --> 00:02:45,525
Na 6 km od
K.S.D. otpada.
16
00:02:45,627 --> 00:02:51,174
To zna�i da ima 40 zara�enih
samo u ovoj zoni.
17
00:02:51,270 --> 00:02:54,148
Moji ljudi tamo rizikuju...
18
00:02:54,299 --> 00:02:58,845
Dobro. Dok si ovde u hotelu,
prepu�ten si sebi.
19
00:02:58,946 --> 00:03:04,118
Ali ve�eras, treba ti
na�a pomo�.
20
00:03:04,216 --> 00:03:06,844
Vide�emo se.
21
00:03:12,225 --> 00:03:15,937
Ima� li statistiku o
spoljnom efektu u zoni?
22
00:03:16,042 --> 00:03:21,881
Radim na tome. -Dobro. �elim
i izve�taj od pre 2 meseca.
23
00:03:21,976 --> 00:03:24,728
Idem da vidim Artura.
24
00:03:25,876 --> 00:03:30,589
Kontaminacija je porasla za 3%
u poslednja 6 meseca.
25
00:03:30,689 --> 00:03:37,112
U regiji, gde najmanje �elimo u
kontinentalnoj SAD.
26
00:03:41,644 --> 00:03:45,815
Ti si Tomase? -Da. Imam podatke
o kontroli vazduha od jutros.
27
00:03:45,918 --> 00:03:47,920
Dobro.
28
00:03:48,034 --> 00:03:50,745
Policijac je oti�ao?
29
00:03:50,814 --> 00:03:54,651
Da, ali bi�e s nama na okupljanju
ve�eras.
30
00:03:54,756 --> 00:03:59,636
Veruju da je neko dovoljno lud
da me ubije?
31
00:03:59,735 --> 00:04:03,447
To bi samo oja�alo pokret.
32
00:04:03,595 --> 00:04:08,557
Nikad se ne zna. Uvek s na�e
neka budala tamo napolju.
33
00:04:45,088 --> 00:04:49,383
Informacija o padu ki�e.
34
00:04:52,226 --> 00:04:58,858
Kontaminacija je porasla za 3%
u poslednja 6 meseca.
35
00:04:58,948 --> 00:05:01,951
Spava.
36
00:05:07,164 --> 00:05:09,166
Neka se odmori.
37
00:05:30,359 --> 00:05:34,947
Stani. -Ja �ivim ovde. -Izvini.
Moramo svakog pretresati.
38
00:05:38,782 --> 00:05:42,077
Okreni se.
39
00:05:42,185 --> 00:05:45,230
Mo�e� u�i.
40
00:05:50,691 --> 00:05:54,278
Mogu li dobiti svoj klju�?
-Da.
41
00:05:55,546 --> 00:06:00,843
Policija je pretra�ila tvoju sobu.
Proverili su ceo hotel.
42
00:06:00,982 --> 00:06:05,987
Mogu oti�i na drugo mesto.
Nema potrebe. Mozli je rekao
43
00:06:06,086 --> 00:06:10,382
da mo�ete ostati ovde. -Moram
se zahvaliti tom gospodinu.
44
00:06:10,484 --> 00:06:15,030
On je sjajan.
Namerava da spasi ovu zemlju.
45
00:06:28,119 --> 00:06:33,124
Neka sve danas bude sre�eno
oko ovog sastanka. Va�no je.
46
00:06:33,264 --> 00:06:36,142
Vratite se u 5:30�.
47
00:07:22,601 --> 00:07:26,522
Nastavite sa misijom.
48
00:07:26,626 --> 00:07:30,630
Bez gre�aka.
49
00:07:32,435 --> 00:07:34,729
Neutrali�i.
50
00:07:41,730 --> 00:07:44,149
Neutrali�i.
51
00:07:58,037 --> 00:08:01,916
Oprostite, Artur Mozli ne �eli
da daje intervjue.
52
00:08:02,062 --> 00:08:05,440
Mo�ete �uti sve ve�eras na
sastanku u 6�.
53
00:08:05,507 --> 00:08:08,468
Garantujem vam neka
iznena�enja. Do vi�enja.
54
00:08:21,274 --> 00:08:26,571
Tomase, ovaj izve�taj
nije kompletan.
55
00:08:29,324 --> 00:08:31,952
Tomase?
56
00:08:35,216 --> 00:08:40,346
Ko... Ko si ti? Gde je Tomas?
57
00:08:40,444 --> 00:08:42,905
Neutrali�i.
58
00:08:43,017 --> 00:08:48,648
Do�ao si da me ubije�.
Zar nisi?
59
00:08:48,744 --> 00:08:52,331
Neutrali�i.
60
00:08:53,515 --> 00:08:58,687
Nikad ne�e� ubiti posao
koji sam zapo�eo.
61
00:08:58,827 --> 00:09:02,414
Napred. �ta �eka�?
62
00:09:02,519 --> 00:09:05,355
Zavr�i sa ovim!
63
00:09:16,876 --> 00:09:21,172
�uo sam buku kod Mozlija.
-Idemo. Pokrivaj stra�nja vrata!
64
00:09:44,885 --> 00:09:47,680
Gubite se odavde!
65
00:09:47,790 --> 00:09:52,044
Sve ulice su blokirane.
Nema gde da pobegne.
66
00:09:52,188 --> 00:09:54,774
Hajdemo!
67
00:10:03,558 --> 00:10:07,812
Nemogu�e da pro�e tamo i
iza�e �itav.
68
00:11:22,563 --> 00:11:25,774
Odvedite ga u ambulantu.
69
00:11:25,841 --> 00:11:31,680
Izvu�i �e se? -Pukla mu je slezina,
gubi dosta krvi
70
00:11:31,775 --> 00:11:34,945
�anse mu nisu dobre.
71
00:11:57,086 --> 00:12:01,257
PA�NJA
KISELA KI�A
72
00:12:03,518 --> 00:12:06,396
Prokletstvo, Hant, �ta je po�lo
po zlu?
73
00:12:06,505 --> 00:12:10,926
Ne znam. Bolje da brzo saznamo.
74
00:12:14,845 --> 00:12:18,224
Kuper.
-Otisak ruke potvr�en.
75
00:12:27,252 --> 00:12:32,132
KVERAK, PAKO
Mesto ro�enja: Arizona
76
00:12:35,385 --> 00:12:41,975
Broj klasifikacije: Misija H.S. 01,
Instruktor: Kuper, rok treninga: 13 meseci.
77
00:12:46,630 --> 00:12:52,886
Locacija: F.T. Brag, Testiran:
12 avgust, Efikasnost: maximalan
78
00:12:54,680 --> 00:13:00,019
Obaveznost: maximalna
Negativne karakteristike: nema ih
79
00:13:06,133 --> 00:13:12,264
Ovo ne poma�e.
On je super vojnik.
80
00:13:12,357 --> 00:13:15,902
Mora da ne�to nije u redu. -Ne.
81
00:13:15,967 --> 00:13:19,345
Tarner te �eka.
82
00:13:23,187 --> 00:13:29,485
Ova operacija je bila tvoja odgovornost.
Nisam o�ekivao neuspeh.
83
00:13:29,577 --> 00:13:32,163
Znam gospodine.
Ne razumem...
84
00:13:32,274 --> 00:13:37,488
Ono �to ne razume� nije tvoj problem.
Problem je da nije uspeo.
85
00:13:37,586 --> 00:13:40,547
To zna�i da mo�e ponovo
omanuti i da ga uhvate.
86
00:13:40,656 --> 00:13:44,994
Ne�e, ako ga se prvi do�epamo.
87
00:13:45,096 --> 00:13:49,684
Mislio sam da �e� srediti.
Ve� si napravio previ�e gre�aka.
88
00:13:49,785 --> 00:13:52,747
Daj mi jo� jednu priliku,
Tarneru.
89
00:13:53,892 --> 00:14:01,692
Reputacija cele na�e firme kao i
moja je u procepu.
90
00:14:01,777 --> 00:14:06,782
Ako FBI na�e i uhvati Pako Kveraka,
mo�e ga povezati sa nama.
91
00:14:06,880 --> 00:14:11,718
Zavr�ili smo. -Uhvati�emo ga.
Garantujem vam.
92
00:14:11,818 --> 00:14:17,949
Trenutno razvijamo karakteristiku
da bi znali gde se uputio.
93
00:14:18,001 --> 00:14:22,589
To psiholo�ko sme�e se
dokazalo bezvrednim.
94
00:14:22,690 --> 00:14:26,986
Nije bezvredno ve� nekompletno.
95
00:14:27,088 --> 00:14:33,761
Do�lo je do anomalije,
malog kvara.
96
00:14:33,852 --> 00:14:37,355
Dr. Ulster �e nam pomo�i.
97
00:14:37,462 --> 00:14:42,217
Ulster? On je prestao da radi za nas,
kako bi on pomogao.
98
00:14:42,317 --> 00:14:47,030
Mo�emo ga ubediti.
99
00:14:49,744 --> 00:14:52,580
Dobro.
100
00:14:52,690 --> 00:14:56,110
Dajem ti drugu priliku.
101
00:14:56,217 --> 00:14:58,970
Ali zbrzaj stvari.
102
00:14:59,080 --> 00:15:03,543
Na�i Pako Kveraka pre FBI.
Jasno?
103
00:15:13,064 --> 00:15:18,152
Cela zemlja je zanemela poku�ajem
ubistva vele�asnog Mozlija.
104
00:15:18,250 --> 00:15:21,462
Doktori marljivo rade da spa�avaju
ekolo�kog vo�u.
105
00:15:21,570 --> 00:15:24,114
Policijska istraga se nastavlja.
106
00:15:24,225 --> 00:15:29,564
Osumnji�eni je odseo u istom
hotelu kao i Mozli pre 10 dana.
107
00:15:29,661 --> 00:15:33,957
Ostaje misterija
kako je pobegao
108
00:15:34,060 --> 00:15:36,813
kroz elektri�ni ma�inski
podzemni tunel.
109
00:15:52,732 --> 00:15:57,862
�alim �to sam poslu�ao va�e
vra�je tvrdoglave idealizme.
110
00:15:57,960 --> 00:16:01,547
Zbog va�e dobrobiti,
nadam se da �e se Mozli izvu�i.
111
00:16:01,653 --> 00:16:05,532
Idealizam nije tvrdoglavost.
112
00:16:05,637 --> 00:16:08,932
Cela zemlja se nada da �e
pre�iveti, inspektore.
113
00:16:08,998 --> 00:16:15,671
Jebe mi se za politiku. Znam samo
da se ovo moglo izbe�i.
114
00:16:15,762 --> 00:16:20,809
Umesto toga cela zemlja je
pobesnela od Kalifornije do Masa�usetsa.
115
00:16:20,907 --> 00:16:26,746
Spremni su za nerede ako ne
uhvatimo odgovornog za ovo.
116
00:16:26,840 --> 00:16:32,471
Po�nite od Frencisa Tarnera.
K.S.D. je jedna od njegovih filijala.
117
00:16:32,567 --> 00:16:37,447
Niko ne mrzi toliko Mozlija od njega.
Sa Mozlijevom smr�u dobija vi�e.
118
00:16:37,546 --> 00:16:41,091
Moramo dobaviti dokaz pre nego
�to optu�imo nekoga.
119
00:16:41,157 --> 00:16:44,535
Za po�etak, imamo ovo.
120
00:16:44,683 --> 00:16:50,856
Satelitski snimak pokazuje parkiran
auto blizu hotela u 4:30�.
121
00:16:53,895 --> 00:16:56,773
U 4:46�, nestao je.
122
00:16:56,882 --> 00:17:03,472
Postoji tunel na 400 metara od
hotela do parkiranog auta.
123
00:17:03,605 --> 00:17:09,611
Ubica je mogao to koristiti
za bekstvo. Proveravam tablice.
124
00:17:09,704 --> 00:17:13,249
Kako je pro�ao �iv?
-To poku�avam da provalim.
125
00:17:51,779 --> 00:17:53,531
Pozdrav.
126
00:17:53,688 --> 00:17:56,858
�ta mi mo�ete dati u zamenu?
127
00:18:07,382 --> 00:18:12,053
Nije lo�e. Ali si budala �to si je
vozio po prokletoj kiseloj ki�i.
128
00:18:12,153 --> 00:18:17,367
Sad ne vredi ba� mnogo.
-A onaj plavi tamo?
129
00:18:21,987 --> 00:18:27,324
Dodaj par stotina dolara
i tvoj je. -U redu.
130
00:18:35,224 --> 00:18:37,685
DOBRODO�LI U ARIZONI
131
00:18:52,154 --> 00:18:55,199
Dobro, nastavi.
132
00:19:19,914 --> 00:19:24,335
Stanje g. Artura Mozleija se
popravilo.
133
00:19:24,436 --> 00:19:27,773
Kad se to desilo? -Ne znam.
134
00:19:27,880 --> 00:19:31,592
Da? -Da li je istina da ubica
nije koristio vatreno oru�je?
135
00:19:31,698 --> 00:19:37,537
To bolje pitajte inspektorku Beki
ili Dr. Pekinpoa iz FBI.
136
00:19:37,590 --> 00:19:40,593
Za sada nemamo komentara.
137
00:19:40,702 --> 00:19:47,705
Izgleda da je odgovor ''da''.
-Rekao sam da nemam komentara.
138
00:22:44,646 --> 00:22:50,110
Mogu vam pomo�i?
-Treba mi preno�i�te.
139
00:22:50,207 --> 00:22:53,043
U�ite unutra.
140
00:23:09,543 --> 00:23:12,880
Da li obarate ruke?
-Ne.
141
00:23:12,987 --> 00:23:17,867
To je velika stvar ovde.
To su �ampioni u poslednjih 10 god.
142
00:23:17,967 --> 00:23:21,137
On je trenutni �ampion.
143
00:23:22,365 --> 00:23:26,369
Nisam �ula auto kad ste stali.
-Crko je. Pe�a�io sam.
144
00:23:26,473 --> 00:23:28,725
Lo�a sre�a.
145
00:23:28,797 --> 00:23:32,092
Gde si se uputio?
-Nekom mirnom mestu.
146
00:23:32,199 --> 00:23:36,328
Ovde je mirno. Jeli ste?
-Ne.
147
00:23:37,593 --> 00:23:42,139
�vorc ste, zar ne?
148
00:23:42,282 --> 00:23:46,995
Treba mi mesto da odsednem na
par dana. -Sigurno.
149
00:23:47,095 --> 00:23:50,557
U zamenu za to, osta�e� ovde
dok me ne zakolje�.
150
00:23:50,664 --> 00:23:53,792
Uzme� par dolara iz kase.
151
00:23:53,900 --> 00:23:56,612
To sam ve� mogao.
152
00:23:56,681 --> 00:24:00,810
Dobro. Pru�i�u ti priliku.
153
00:24:00,913 --> 00:24:05,084
Ja sam Linda. A tvoje?
-Pako.
154
00:24:28,258 --> 00:24:34,764
Ve� znate sve o Paku. -Mo�da je
ne�to krenulo lo�e i samo vi to znate.
155
00:24:34,814 --> 00:24:38,484
Za�to ja?
Vi ste njegov trener.
156
00:24:38,631 --> 00:24:42,593
Moj posao treniranja je pro�ao
bez problema.
157
00:24:42,698 --> 00:24:48,161
Ne�to drugo je po�lo naopako.
Ne�to kod izvornog za�etka.
158
00:24:48,258 --> 00:24:51,762
Misli� da sam voljan da pmognem
tebi ili Tarneru?
159
00:24:51,868 --> 00:24:55,872
Recimo da Tarner ra�una na to.
160
00:24:55,976 --> 00:24:59,688
Kada me je Tarner anga�ovao,
rekao je da moj rad donosi dobro.
161
00:24:59,835 --> 00:25:04,131
Radio sam moj posao sa
veseljem i entuzijazmom.
162
00:25:04,233 --> 00:25:09,822
Ali je samo hteo Pako Kveraka,
sada vidim i za�to.
163
00:25:09,918 --> 00:25:16,550
Mislio sam da vas barem zanima
�ta je po�lo po zlu.
164
00:25:16,640 --> 00:25:21,186
Intelektualna radoznalost.
-Da, hteo bih da znam.
165
00:25:21,329 --> 00:25:26,167
Ne�u da pomognem Tarneru.
Samo da me pusti na miru da radim.
166
00:25:26,267 --> 00:25:32,315
Upozoravam te. Koristi�emo sve
da bismo vratili Paka natrag.
167
00:25:32,408 --> 00:25:37,789
Znam, ali me ne�ete zastra�iti.
Ne pla�im se.
168
00:25:37,844 --> 00:25:40,263
Ne?
169
00:25:42,782 --> 00:25:48,204
Ovo je za po�etak.
-Mo�e� me ubiti! Ne�u ti pomo�i.
170
00:25:48,300 --> 00:25:53,472
Ako te tvoj �ivot ne zanima,
mo�da postoji ne�to drugo.
171
00:25:53,570 --> 00:25:56,782
Tvoj rad. Slomi�u ga.
172
00:25:56,890 --> 00:26:00,560
Ne! Prestani!
173
00:26:00,624 --> 00:26:04,252
Uni�tava� sve!
174
00:26:04,317 --> 00:26:08,696
Ne, preklinjem te!
Ne!
175
00:26:08,798 --> 00:26:12,802
Stani! U�ini�u sve!
176
00:26:12,907 --> 00:26:17,202
Vidim da si ranjiv.
177
00:26:17,264 --> 00:26:20,851
Dakle? -Odgovor mo�da le�i
u njegovom detinjstvu.
178
00:26:20,957 --> 00:26:26,504
Mogu�e da su deli�i njegove
mladosti pokopani u se�anju.
179
00:26:26,599 --> 00:26:32,313
Ili je pohvatao izvorne trenutke
i sagradio sopstveno se�anje.
180
00:26:32,409 --> 00:26:38,039
Arizona. -Aha. - Hajde.
181
00:26:48,053 --> 00:26:50,513
To je sve �to sam hteo da znam.
182
00:27:00,625 --> 00:27:04,170
Hajde! Po�uri!
183
00:27:13,571 --> 00:27:18,034
Za�to si dopustila da ostanem?
-Ko zna?
184
00:27:18,136 --> 00:27:22,974
Mo�da se�anje na devoj�icu koja
je do�la ovde pre 13 godina i
185
00:27:23,073 --> 00:27:26,702
nije imala gde da ostane.
186
00:27:26,808 --> 00:27:30,937
Ili zato �to ima dosta drva koja
moraju da se cepaju.
187
00:27:31,082 --> 00:27:34,377
Nisam mislio da vi�e koriste re�
"drvo?" -Koriste.
188
00:27:34,484 --> 00:27:37,487
Pogotovo od kad je vele�asni
Mozli pokrenuo njegov pokret.
189
00:27:37,638 --> 00:27:42,059
Volela bih da naletim na dripca
koji je poku�ao da ga ubije.
190
00:27:43,904 --> 00:27:47,074
Gde je? -Gde je �ta? -Drvo.
191
00:27:48,012 --> 00:27:51,057
Pokaza�u ti.
192
00:28:00,709 --> 00:28:06,256
Ima dosta. Zavr�i za nedelju.
Done�u ti sekiru.
193
00:28:07,348 --> 00:28:12,687
Dogovoreno. -Sranje. Skoro je 10�.
Moram da spremim ve�eru.
194
00:28:12,784 --> 00:28:18,329
Ako ti treba ne�to,
samo me pozovi. -U redu.
195
00:28:23,987 --> 00:28:28,867
Ima trenutke se�anja,
ali je opasan dok je �iv.
196
00:28:28,966 --> 00:28:33,512
Ne brinite, g. Ne�e ostati ni
traga. Kao da nije ni postojao.
197
00:28:33,572 --> 00:28:37,242
Dobro, Hant.
Znam da ti mogu verovati.
198
00:28:37,390 --> 00:28:42,937
Sad kad znamo da se Pako uputio
u Arizonu imamo prednost nad F.B.I.
199
00:28:43,074 --> 00:28:46,202
Mala je prednost,
ali ipak je prednost.
200
00:28:50,087 --> 00:28:53,340
Piter Hauel,
evropski pla�eni ubica.
201
00:28:53,448 --> 00:28:57,911
Temeljan u poslu.
202
00:28:58,012 --> 00:29:01,682
Ulovi�e Paka uz tvoju pomo�.
203
00:29:17,515 --> 00:29:21,269
Ovde Hauel, TKW.
204
00:29:21,374 --> 00:29:25,795
Idemo rutom 66 prema Albukerkiju.
205
00:29:26,892 --> 00:29:33,315
Procenjeno vreme do dopune goriva:
45 minuta.
206
00:29:33,449 --> 00:29:38,454
Dobro. FBI ga i dalje nije na�ao.
207
00:29:38,552 --> 00:29:44,679
Ne�e potrajati zadugo. Po�uri.
208
00:29:45,067 --> 00:29:46,986
Hajde.
209
00:29:49,922 --> 00:29:55,136
Jedna no�? -To zavisi od njega.
Ne znam mo�e li izdr�ati jednu no�.
210
00:29:55,233 --> 00:29:58,319
Pola dana, 100 dolara.
211
00:30:07,059 --> 00:30:09,978
Dobro, soba br. 10.
212
00:30:13,988 --> 00:30:19,410
Samo jednu stvar, du�o...
Ne bri�i karmin o pe�kirima.
213
00:30:24,943 --> 00:30:29,072
Koji je broj moje sobe?
-12.
214
00:30:29,175 --> 00:30:32,554
Tvoj posao nije zavr�en sve do 5�.
215
00:30:32,661 --> 00:30:37,207
Zavr�io sam ga. Ima� li neki
drugi posao za mene.
216
00:30:46,852 --> 00:30:51,816
Vele�asni Mozli, ja sam inspektor
Beki iz FBI.
217
00:30:51,873 --> 00:30:56,160
�ta �elite da znate, inspektore?
-Dr. Peckinpah iz forenzike...
218
00:30:56,271 --> 00:30:59,775
hteo bi da vam postavi par pitanja.
219
00:30:59,840 --> 00:31:05,512
Tra�imo da nam pomognete da
identifikujemo oru�je napada�a.
220
00:31:05,649 --> 00:31:10,070
Ni�ta nisam video.
221
00:31:10,213 --> 00:31:15,301
Znamo, ali smo se ponadali
da �ete nam ne�to re�i.
222
00:31:15,359 --> 00:31:20,072
�ak i najmanji detalj bi pomogao.
-Izgleda mi...
223
00:31:21,583 --> 00:31:28,173
da nije... bilo veliko.
Ali bilo je te�ko.
224
00:31:29,301 --> 00:31:34,679
To je sve �to vam mogu re�i.
-Hvala.
225
00:31:56,562 --> 00:32:01,150
Pobedio sam te, Raul.
-Ostavio sam te u pra�ini, Mantl.
226
00:32:01,251 --> 00:32:06,423
Sve dok ima� taj radio....
Zave�i. Jo� mi duguje� 500 dolara.
227
00:32:06,521 --> 00:32:12,277
1000 da ti mogu oboriti ruku.
-Va�i.
228
00:32:12,372 --> 00:32:16,668
Hej, Linda, gde si!
�edni smo.
229
00:32:25,609 --> 00:32:28,028
Hajde Roni poguraj!
230
00:32:32,580 --> 00:32:36,000
Sranje, ode mi 50 dolara.
231
00:32:36,106 --> 00:32:39,443
Niko me ne�e pobediti ve�eras.
Imam ruku od �elika.
232
00:32:39,551 --> 00:32:44,431
Ako ima� ruku od �elika,
za�to ne pobedi� Blanka?
233
00:32:44,530 --> 00:32:49,660
Ako si ti tako dobar, do�i.
-Tvoje je.
234
00:32:49,758 --> 00:32:53,804
Hajde Mantl!
-Da, �ta �eka�?
235
00:32:53,908 --> 00:32:58,204
Ima� li ono �to treba, Mantl?
-Ja�i si od mene, Raul.
236
00:32:58,348 --> 00:33:02,144
Da. Prejak sam za sve ovde!
237
00:33:02,207 --> 00:33:05,877
Linda, du�o!
238
00:33:06,024 --> 00:33:11,612
�ta ho�e�?
-Daj ne�to da okvasim grlo. -Sti�e.
239
00:33:12,414 --> 00:33:16,585
Zar ne�e� poljubiti pobednika?
-Ne budi prostak. Pusti me.
240
00:33:16,688 --> 00:33:20,817
Polako, prvo moram da te poljubim.
241
00:33:20,920 --> 00:33:24,257
Poljubi ovo.
242
00:33:25,941 --> 00:33:29,069
Nema vi�e takmi�ara, a?
243
00:33:30,464 --> 00:33:34,635
Ne krivim ih. Niko me ne mo�e
pobediti.
244
00:33:35,651 --> 00:33:38,487
Gde su tvoji maniri, propalice.
245
00:33:41,294 --> 00:33:44,297
Hej, tebi pri�am.
246
00:33:44,448 --> 00:33:48,744
Mo�da me ne �uje�.
Poka�i malo po�tovanja.
247
00:33:50,547 --> 00:33:56,261
Hajde... Ka�i svima ovde da sam
najja�i.
248
00:33:56,356 --> 00:34:01,278
�elim da �ujem kako ka�e�.
Raul Morales je najja�i.
249
00:34:03,120 --> 00:34:05,622
Ti si gubitnik.
250
00:34:08,349 --> 00:34:11,435
�ta si do�avola rekao?
251
00:34:12,456 --> 00:34:17,169
�ta misli� ko si da tako pri�a�
sa mnom?
252
00:34:18,598 --> 00:34:23,895
Zna li neko ovo govno?
Nadam se da ima� jaku ruku.
253
00:34:23,992 --> 00:34:29,164
Sedi ako misli� da si tako dobar.
-Smiri �ivce, Raul.
254
00:34:30,424 --> 00:34:35,387
Ne slu�aj ga, pijan je.
Donesi gajbu piva iz hladnjaka.
255
00:34:36,316 --> 00:34:38,943
Molim te.
256
00:34:48,640 --> 00:34:52,769
Vidite li? Takav se krije pod
�enskim suknjama.
257
00:34:52,872 --> 00:34:57,544
On je kukavica.
-Da, valjda si u pravu.
258
00:34:58,557 --> 00:35:03,020
Trebao si ga nau�iti lekciji.
Mota ti se oko devojke, Raul.
259
00:35:03,121 --> 00:35:08,418
To je la�! - �ta onda radi ovde.
-Trebao mu je posao, a meni pomo�.
260
00:35:08,515 --> 00:35:11,852
Zave�i! Imam ideju.
261
00:35:15,196 --> 00:35:20,201
Daj mu ovo.
-Super ideja!
262
00:35:20,341 --> 00:35:25,471
Voleo bih da mu vidim izraz lica.
-Evo ga, dolazi.
263
00:35:27,146 --> 00:35:30,149
Idi.
264
00:35:31,420 --> 00:35:34,048
Evo ti.
265
00:35:39,221 --> 00:35:43,643
Uslu�en je.
-Prisilili su me.
266
00:35:50,922 --> 00:35:56,803
''Ako si �ovek, doka�i. Ako sere�
u pantalone, obri�i dupe s ovim.''
267
00:35:56,898 --> 00:36:02,320
Ta je bila dobra! -Mislim da mu
treba jo� jedna rolna papira.
268
00:36:02,458 --> 00:36:08,130
Mo�e� ga oboriti, Raul. Zna on.
-Jak je ko mi�.
269
00:36:39,720 --> 00:36:42,890
"VA�I"
270
00:36:49,969 --> 00:36:53,389
Kada? -Sada.
271
00:36:56,110 --> 00:36:59,655
1... 1.
272
00:37:09,762 --> 00:37:13,057
Na�la si ne�to?
-Prema komjuteru...
273
00:37:13,164 --> 00:37:17,210
ovako li�i oru�je upotrebljeno
protiv Mozlija.
274
00:37:17,314 --> 00:37:22,194
Zna� li �ta bi moglo biti?
-Ne.
275
00:37:22,293 --> 00:37:27,715
�ak ni pgodak u slepo?
-Daj da probam, 7B.
276
00:37:31,380 --> 00:37:36,260
Postoji oru�je za sva�iji ukus.
Birajte.
277
00:37:36,359 --> 00:37:42,949
''Pepeljara, list papira, skulptura,
�tangla, �elik, �tangla, dr�ka, ruka.''
278
00:37:43,040 --> 00:37:45,751
Ruka?
279
00:37:48,019 --> 00:37:51,189
Po�injete na moj znak.
280
00:37:51,297 --> 00:37:56,344
Pobe�uje onaj koji prvi polo�i
ruku na sto.
281
00:37:56,443 --> 00:37:59,863
Svaka podr�ka je zabranjena.
282
00:37:59,970 --> 00:38:04,850
Kad zavr�im sa tobom, brisa�e�
dupe sa nosom.
283
00:38:07,065 --> 00:38:11,945
Jebi se! - 1 prema 5 da �e Raul
izgubiti. Ima li ko jo� da se kladi?
284
00:38:12,086 --> 00:38:15,548
Zeza�? Raul ima da ga uni�ti.
-Dobro, 10 prema 1.
285
00:38:15,655 --> 00:38:19,033
Ovo je kao kla�enje u srednjoj
na Super Boulu.
286
00:38:19,140 --> 00:38:24,521
10 prema 1, niko se ne kladi na tebe.
-Niko nije lud, Bile.
287
00:38:26,153 --> 00:38:29,740
Stavljam 50 dolara na stranca,
samo da stvar bude zanimljivija.
288
00:38:29,846 --> 00:38:32,390
Ura�unaj i mene na 50. -Va�i.
289
00:38:32,460 --> 00:38:35,129
Da li jo� neko �eli da riskira?
290
00:38:35,282 --> 00:38:38,827
Baca� novac u vazduh.
291
00:38:38,974 --> 00:38:44,354
Ula�em 1000 dolara na njega.
-Toliko? Ne mogu to da pokrijem.
292
00:38:44,410 --> 00:38:49,123
I ne mora�. Raul ima da po�isti
pod sa ovom propalicom.
293
00:38:49,224 --> 00:38:52,310
Stavi novac gde su ti usta.
294
00:38:52,377 --> 00:38:56,464
I ja stavljam na Raula.
-Stavljam 200, ne mo�e da pokrije sve.
295
00:38:56,568 --> 00:39:01,573
Bolje da pobedi�.
Treba mi nova kasa.
296
00:39:01,631 --> 00:39:07,178
Baca� novac u vatri, lutko.
-Moj je i mogu da radim �ta ho�u.
297
00:39:08,684 --> 00:39:11,103
Spreman? Spreman?
298
00:39:11,216 --> 00:39:13,426
Po�nite!
299
00:39:13,539 --> 00:39:15,875
Hajde, stran�e!
300
00:39:17,232 --> 00:39:21,195
Ulo�i te mi�i�e!
-Hajde!
301
00:39:36,154 --> 00:39:39,783
Guraj!
302
00:39:41,382 --> 00:39:45,428
Hajde, Raul! Vuci!
303
00:39:45,531 --> 00:39:48,826
Vuci!
304
00:40:07,897 --> 00:40:10,608
Pazi!
305
00:40:14,868 --> 00:40:17,204
Ku�kin sine!
306
00:41:06,612 --> 00:41:11,074
Oprosti zbog nereda.
Po�isti�u ujutru.
307
00:41:19,765 --> 00:41:24,311
Tako je. Kupio je pre nedelju dana.
-Gde se uputio?
308
00:41:24,454 --> 00:41:28,833
Ne znam, nije bio pri�ljiv.
-Za koji auto se menjao?
309
00:41:28,894 --> 00:41:32,606
Stari ford. Kr�, ali mu nije
smetalo.
310
00:41:32,711 --> 00:41:36,006
Koji je broj tablice?
311
00:41:36,114 --> 00:41:39,534
�ta ste vi, policajci?
312
00:41:39,682 --> 00:41:44,812
Daj mi broj tablice i plati�u ti
dobro za onaj kr� tamo.
313
00:41:44,952 --> 00:41:49,206
Ne ide, izvukli su mu motor.
-Kako ti zvu�i 1000 dolara?
314
00:41:49,350 --> 00:41:51,769
Zvu�i dobro.
315
00:41:55,782 --> 00:41:58,618
Do�i u kancelariji.
316
00:42:19,475 --> 00:42:22,520
Ovde je.
317
00:42:22,629 --> 00:42:29,094
1982 plavi ford, br. tablice
WGT 3321 Arizona.
318
00:42:43,792 --> 00:42:46,836
Idemo, Hant!
319
00:43:16,281 --> 00:43:20,452
Mora da dosta ve�ba�?
-Malo.
320
00:43:22,795 --> 00:43:26,132
Kladim se da si profesionalni borac?
-Ne.
321
00:43:26,240 --> 00:43:32,413
Oprosti, nisam htela da te pitam.
-Nema problema u vezi pitanja.
322
00:43:32,505 --> 00:43:37,927
Odavno nisam imala s kim da pri�am.
Jedini koji zalaze ovde su parovi.
323
00:43:38,066 --> 00:43:41,486
Dolaze da vode ljubav,
bez ikoga da zna.
324
00:43:41,592 --> 00:43:45,721
I kamiond�ije koji zalaze no�u.
-Da, i oni.
325
00:43:45,784 --> 00:43:48,787
Ovo je za tebe.
326
00:43:50,555 --> 00:43:52,557
Hvala.
327
00:43:52,671 --> 00:43:56,759
Pripadalo je �oveku koji je
�iveo ovde.
328
00:43:56,863 --> 00:44:02,827
Gde je sada? -Umro je.
To je duga pri�a.
329
00:44:17,900 --> 00:44:21,195
Moj prijatelj ovde, �eli da obara
ruke s tobom, ve�eras.
330
00:44:21,303 --> 00:44:26,058
Ime je Anatola Blanko.
-�ampion u tri dr�ave.
331
00:44:26,157 --> 00:44:31,829
Video sam njegovu sliku.
Znam ko je on. Ne pla�im te se.
332
00:44:31,884 --> 00:44:35,846
Ako si toliko samouveren...
obarajmo ruke na indijanski na�in?
333
00:44:35,950 --> 00:44:40,830
Rvanje ruku izme�u
zmije zve�arke. �ta ka�e�?
334
00:44:44,083 --> 00:44:47,503
Bi�e jo� zanimljivije.
335
00:44:47,610 --> 00:44:52,365
Dobro. Ve�eras u 7�.
336
00:44:55,121 --> 00:44:58,207
Duplo ili ni�ta.
337
00:45:00,680 --> 00:45:03,600
Vidimo se kasnije.
338
00:45:09,270 --> 00:45:15,026
Pako, veliki je.
Nikad ga ne�e� pobediti.
339
00:45:15,121 --> 00:45:18,249
Vide�emo ve�eras.
340
00:45:20,391 --> 00:45:24,937
Mo�e� ostati du�e ovde.
Koliko god ho�e�.
341
00:45:25,038 --> 00:45:28,500
Hvala. Oti�i �u uskoro.
342
00:45:28,606 --> 00:45:32,944
Be�i� od ne�eg, zar ne?
Mo�e� mi slobodno re�i.
343
00:45:33,046 --> 00:45:36,299
Nema se �ta re�i.
344
00:45:47,403 --> 00:45:52,366
Imate li slobodnu sobu ovde?
-Da, imam.
345
00:45:55,661 --> 00:45:59,748
Aici TKW catre baza, ne auzi?i? Terminat.
346
00:45:59,810 --> 00:46:04,647
Ovde TKW javlja se bazi,
�ujete li nas? Prijem.
347
00:46:05,702 --> 00:46:09,081
Sleti. Ne mogu nas �uti.
348
00:46:15,412 --> 00:46:19,458
Bo�e, gde?
349
00:46:19,561 --> 00:46:22,689
Odmah dolazim.
350
00:46:22,840 --> 00:46:28,512
�ta se desilo? -Nesre�a. Indijanci
su sleteli s puta kod "Dugine Zavese."
351
00:46:28,607 --> 00:46:34,363
Deca su zarobljena unutar.
Treba im moj kamionet za vu�u.
352
00:46:34,499 --> 00:46:38,794
Idem ja.
Daj mi klju�eve. -U redu.
353
00:46:52,715 --> 00:46:58,679
Gde su? -Tamo dole. Deca
su jo� uvek zarobljena unutra!
354
00:47:00,226 --> 00:47:03,271
Pla�imo se da si�emo i guramo.
Auto bi mogao upasti u kanjon.
355
00:47:03,379 --> 00:47:07,758
Idem po kamionet i spusti�u
se dole.
356
00:47:21,347 --> 00:47:24,850
Dobro, jo� malo nazad!
Dobro je!
357
00:47:28,152 --> 00:47:31,697
Zaka�i�u se, ti me spusti dole,
u redu.
358
00:47:36,533 --> 00:47:38,827
Sada!
359
00:47:50,849 --> 00:47:52,851
Dobro je!
360
00:47:56,907 --> 00:48:00,744
Stani! �ta do�avola radi�?
361
00:48:00,849 --> 00:48:04,436
Naseo je!
362
00:48:18,111 --> 00:48:21,364
Stani!
363
00:48:24,086 --> 00:48:28,090
Prokletni�e!
-Br�e!
364
00:48:28,194 --> 00:48:30,863
Br�e!
365
00:48:33,588 --> 00:48:37,050
Vrati�u ti za ovo!
366
00:48:37,157 --> 00:48:40,327
Pokaza�u ja tebi.
367
00:48:51,389 --> 00:48:55,518
Ho�u da vidim kako �e� pobediti
Blanka ve�eras.
368
00:49:05,580 --> 00:49:10,919
Nisam se javio iz bojazni da bi
poziv bio pra�en iz helikoptera.
369
00:49:11,016 --> 00:49:17,022
Za�to? -Ubio si dilera kolima.
Ne�u vi�e takve incidente.
370
00:49:17,116 --> 00:49:22,080
Nisam mogao priu�titi svedoke.
-Malo dete te videlo.
371
00:49:22,137 --> 00:49:28,143
FBI ti je na tragu. Nastavi drugim
sredstvima. Ostavi helikopter.
372
00:50:32,096 --> 00:50:34,974
Opaka je.
373
00:50:35,083 --> 00:50:39,379
Ho�e li neko da je isproba?
374
00:50:39,482 --> 00:50:42,819
�avola, ne. -Pa�ljivo.
375
00:50:45,499 --> 00:50:48,210
Da, tako je.
376
00:50:49,855 --> 00:50:54,568
Gde je on do�avola? -Ne znam.
-�avola ne zna�. -Istina.
377
00:50:54,628 --> 00:51:00,467
Oti�ao je danas sa kamionetom i
nije se vratio. -Rekoh da je kukavica.
378
00:51:00,561 --> 00:51:04,023
Ho�emo da vidimo malo akcije!
-I ja.
379
00:51:04,130 --> 00:51:06,841
I vide�ete je.
380
00:51:06,951 --> 00:51:11,247
Pla�ila si se da �e biti povre�en,
pa si ga oterala.
381
00:51:15,665 --> 00:51:19,377
Ti zna� pravu istinu, Raul.
382
00:51:21,723 --> 00:51:26,895
Gde si bio? -Pitaj njega.
383
00:51:39,400 --> 00:51:43,279
Uradimo �ampione.
-Zna� pravila? -Da.
384
00:51:43,383 --> 00:51:48,347
Gubitni�ka ruka je vezana i na�
mali prijatelj odradi svoj posli�.
385
00:51:48,404 --> 00:51:51,115
Sedite.
386
00:51:53,093 --> 00:51:56,221
Blanko, poka�i mu.
387
00:51:56,329 --> 00:52:00,625
Kladi li se neko na stranca?
-Mora da se �ali�?
388
00:52:00,728 --> 00:52:05,149
Svi se kladimo na tebe, �ampione.
-Ubij ga! -Spremni. Po�nite!
389
00:52:17,118 --> 00:52:22,999
Hajde!
-Ula�em stotku.
390
00:52:23,093 --> 00:52:28,265
Hajde Blanko!
391
00:52:28,363 --> 00:52:32,075
�ta �eka�, Blanko! Hajde!
392
00:52:32,180 --> 00:52:37,018
Hajde!
-Hajde sada Blanko!
393
00:52:37,077 --> 00:52:40,288
Jo� ga nisi oborio!
394
00:53:00,272 --> 00:53:03,609
Bo�e...
395
00:53:52,555 --> 00:53:54,432
Linda...
396
00:53:56,829 --> 00:54:00,707
Pako, ja... -Da?
397
00:54:26,912 --> 00:54:30,040
Linda, ho�u da ti poka�em ne�to.
398
00:54:32,473 --> 00:54:35,434
Molim te, ne pla�i se.
399
00:54:40,274 --> 00:54:43,360
Sigurna sam da je oru�je ruka.
400
00:54:43,427 --> 00:54:47,514
Nemogu�e. Nijedna ruka ne bi
napravila toliku �tetu.
401
00:54:47,618 --> 00:54:52,248
Obi�na ne, ruka koja bi primenila
4000 pritiska po in�u.
402
00:54:52,348 --> 00:54:57,020
Ne postoji takva ljudska ruka.
-Ta�no.
403
00:54:57,079 --> 00:55:01,792
Ljudska ne, ali ve�ta�ka da.
-Kako to misli�?
404
00:55:01,892 --> 00:55:06,897
Zna� li �ta je kiborg?
-Ne, ne ba�.
405
00:55:06,996 --> 00:55:10,709
Kiborg je ljudsko telo sa unutra�njim
organima zamenjenim elektri�nim
406
00:55:10,851 --> 00:55:15,980
i mehani�kim zamenama.
407
00:55:16,125 --> 00:55:21,797
Ljudski oblik ali sa izuzetnom
staminom i izdrljivo��u.
408
00:55:21,851 --> 00:55:26,397
Isuse... Bioni�ki ubica.
-Ta�no.
409
00:55:26,498 --> 00:55:31,378
To obja�njava kako je pro�ao
kroz elektri�ni tunel. -Da.
410
00:55:31,477 --> 00:55:35,189
Misli� da su ve� napravili kiborge?
-Da. Mnoge vlade rade na njima.
411
00:55:35,295 --> 00:55:38,882
Nemamo pristup
vojnim tajnama.
412
00:55:39,029 --> 00:55:42,032
Znam jednu osobu koju mo�emo
kontaktirati. -Koga?
413
00:55:42,141 --> 00:55:45,770
Profesora Ulstera vrhunskog
stru�njaka u toj oblasti.
414
00:55:45,876 --> 00:55:50,422
Bila sam na njegovom predavanju
pre par godina na sveu�ili�tu u
415
00:55:50,565 --> 00:55:54,861
Pensilvaniji. Vi�e ne predaje ali bi
nam pomogao. -Pozovimo ga.
416
00:55:55,793 --> 00:55:58,671
Ja sam rezultat projekta H.S. 01.
417
00:55:59,486 --> 00:56:03,907
70 % mog tela je bioni�ki
rekonstruisano.
418
00:56:03,968 --> 00:56:06,178
Bioni�no?
419
00:56:07,204 --> 00:56:10,624
Valjda se pita� da li sam �ovek.
420
00:56:10,731 --> 00:56:14,735
To sam se i ja pitao
u poslednje vreme.
421
00:56:14,839 --> 00:56:19,010
Iskreno re�eno,
ne znam �ta sam.
422
00:56:19,154 --> 00:56:25,327
Se�am se nesre�e, eksplozije.
Mnogo meseci u bolni�koj postelji.
423
00:56:25,420 --> 00:56:30,008
Celo telo mi je bilo beskorisno,
ali srce mi je i dalje kucalo.
424
00:56:30,109 --> 00:56:35,489
Puno doktora, stru�njaka,
operacija...
425
00:56:36,375 --> 00:56:39,628
A onda?
426
00:56:39,735 --> 00:56:43,781
Mora da sam bio nesvestan
na mnogo nedelja.
427
00:56:43,885 --> 00:56:48,932
Slede�e je da sam stajao pokraj
slepog starca u invalidskim kolicima.
428
00:56:49,030 --> 00:56:52,283
Artur Mozli?
429
00:56:53,553 --> 00:56:58,016
Da. Znao sam da sam trebao da
ga ubijem ali ne�to mi je reklo "ne."
430
00:56:58,117 --> 00:57:03,414
Ti? -Programirali su me da
ubijem Mozlija.
431
00:57:03,553 --> 00:57:07,974
Mali deli� mene,
preuzeo je kontrolu.
432
00:57:08,076 --> 00:57:14,833
U poslednjem trenu omek�ao
sam udarac i pobegao.
433
00:57:14,923 --> 00:57:19,219
Linda, ako �eli� da me prijavi�
policiji ne�u te kriviti.
434
00:57:19,321 --> 00:57:22,074
Radio bih isto da sam na
tvom mestu.
435
00:57:22,184 --> 00:57:27,564
Mo�e� ostati ako �eli�.
-Nije bezbedno za tebe.
436
00:57:27,620 --> 00:57:32,416
Tra�e me.
-Ne pla�im se.
437
00:57:35,711 --> 00:57:40,174
Profesor Ulster je ubijen pre 5 dana.
Lokalna policija nam je poslala slike.
438
00:57:40,276 --> 00:57:44,947
Ko ga je ubio?
-Li�ilo je na plja�ku.
439
00:57:45,047 --> 00:57:49,552
Do pre 6 meseci, Ulster je radio
za Frensisa Tarnera.
440
00:57:49,654 --> 00:57:55,201
Predsednik odbora Tarner Fonda.
Jedna od Mozlijevih glavnih meta.
441
00:57:55,296 --> 00:57:59,175
Tarner je mo�da naterao Ulstera
da napravi bioni�ku ruku?
442
00:57:59,322 --> 00:58:02,700
Mogu�e. Ko god da je ubio
profesora
443
00:58:02,766 --> 00:58:08,313
uni�tio mu je laboratoriju, kao da
su hteli da se otarase dokaza.
444
00:58:08,409 --> 00:58:11,996
Mo�da bih mogla da de�ifrujem
�ta se nalazi na ovim trakama.
445
00:58:12,102 --> 00:58:16,106
Posla�u ti odmah.
-Hvala.
446
00:58:17,247 --> 00:58:21,001
Ima li nekog unutra?
-Ne.
447
00:58:21,106 --> 00:58:26,653
Identifikacije?
-Ne.
448
00:58:26,791 --> 00:58:29,961
Samo malo...
449
00:58:30,069 --> 00:58:34,782
Na�ao sam ovo: ''Zapadno spasenje,
zahvaljuje ti se na poslu.''
450
00:58:37,331 --> 00:58:39,708
Zaustavimo se tamo.
451
00:59:04,095 --> 00:59:07,181
Imate li telefon?
-U restoranu.
452
00:59:07,331 --> 00:59:10,793
Neki lik je pobedio Blanka?
Nemogu�e.
453
00:59:10,899 --> 00:59:15,153
Nikad nisam video ne�to sli�no.
Lik je bio neprirodan.
454
00:59:15,256 --> 00:59:21,304
Da te �astim pivom?
-Hvala, tako se ne�to ne odbija.
455
00:59:24,924 --> 00:59:30,972
�uo sam va� razgovor. Taj lik,
da li je toliko jak kako ka�ete?
456
00:59:31,065 --> 00:59:36,279
Ako mi ne verujete, p�itajte Raula.
I on je izgubio u obaranju ruku.
457
00:59:38,369 --> 00:59:43,332
Gde mogu na�i tog Raula?
-Vinslou na 60 km ju�no odavde.
458
00:59:43,431 --> 00:59:45,767
Tamo svi znaju Raula Moralesa.
459
00:59:52,435 --> 00:59:58,815
Bio je tamo. I sino�.
460
01:00:00,278 --> 01:00:05,158
Tamo su dvoje i jedan mora biti
Pako Kverak.
461
01:00:05,257 --> 01:00:12,055
Termalno o�itavanje je duplo ja�e
od normale. -Da u�emo i sredimo ga?
462
01:00:12,104 --> 01:00:15,023
Ne. �ekamo.
463
01:00:22,311 --> 01:00:26,482
Ovde TKW. Na mestu smo.
464
01:00:26,585 --> 01:00:31,840
Na�li smo ga. Subjekat je na 120km
od Arizone u hotelu.
465
01:00:31,938 --> 01:00:34,273
Zove se Marbl Kanjon.
466
01:00:34,386 --> 01:00:37,806
Hauele, do�i ovamoi! Vidi.
467
01:00:41,772 --> 01:00:45,234
�erif. Sranje!
468
01:00:56,212 --> 01:00:58,881
Sakrij se.
469
01:01:01,440 --> 01:01:05,111
Pozdrav, Rej. -Linda. -Kafu?
470
01:01:05,175 --> 01:01:08,136
Ne, hvala. Ne mogu dugo ostati.
471
01:01:08,287 --> 01:01:11,248
�uo sam da je tvoj gost
pobedio Blanka.
472
01:01:11,357 --> 01:01:15,403
Misli� na biv�eg gosta.
Oti�ao je jutros.
473
01:01:15,548 --> 01:01:20,136
Ima auto? -Kako bi dospeo ovde,
taksijem?
474
01:01:20,237 --> 01:01:25,242
Na�li smo napu�ten auto pored kanjona.
Bio je tamo nekoliko dana.
475
01:01:25,341 --> 01:01:30,888
Povezali smo ga sa D�onovim.
Neko ga je zamenio za novi.
476
01:01:31,897 --> 01:01:38,361
Izgleda da neko voli da se razbacije
novcem. -Ili je u bekstvu? -Da.
477
01:01:40,694 --> 01:01:46,700
Mogu�e da je taj koji je poku�ao
da ubije Mozlija. Ka�u da je ovde.
478
01:01:46,793 --> 01:01:50,672
Mnogi �ele da ga srede.
479
01:01:50,777 --> 01:01:56,241
Javi�u ti ako vidim nekog
sumnjivog.
480
01:01:56,379 --> 01:02:00,216
Popi�u kafu drugi put.
481
01:02:00,320 --> 01:02:04,825
Usput... kako se zove taj
momak koji je pobedio Blanka?
482
01:02:04,927 --> 01:02:10,766
Platio je u gotovini, nije se potpisao.
Rekao je da se zove Stenli.
483
01:02:10,860 --> 01:02:13,696
Mogao bi da sla�e.
484
01:02:19,865 --> 01:02:22,534
Vidimo se.
485
01:02:27,707 --> 01:02:33,004
Policajac izlazi sam.
Pako je unutra. Upadamo.
486
01:02:33,101 --> 01:02:38,356
Ostani tu. Koristi�emo nove
efikasnije metode da ga neutrali�emo.
487
01:02:38,496 --> 01:02:45,044
Posla�u helikoptere da se pobrinu
za povratak. Ovo je pod mojim nadzorom.
488
01:02:45,176 --> 01:02:49,305
Ne �elite da se ume�amo?
Ovo je lako.
489
01:02:49,408 --> 01:02:54,288
Samo prati nare�enja i ne�emo omanuti.
Bi�u tu na bezbednoj udaljenosti.
490
01:02:57,126 --> 01:03:00,963
Znaju da sam ovde.
Moram odmah da odem.
491
01:03:01,068 --> 01:03:06,657
Ne, preopasno je. Vozi�u te do
meksi�ke granice, ve�eras.
492
01:03:07,666 --> 01:03:10,461
Za�to radi� ovo za mene?
493
01:03:10,529 --> 01:03:14,491
Zna� ko sam. -Nije tvoja krivica.
Koristili su te.
494
01:03:15,882 --> 01:03:20,345
Pako... stalo mi je do tebe.
495
01:03:32,397 --> 01:03:35,567
Inspektore Beki...
496
01:03:35,675 --> 01:03:39,971
Dobili smo rezultate
delova traka.
497
01:03:40,986 --> 01:03:47,701
''Pako Kverat ili Kverak, veteran
Gvatemala 1987, amputirani udovi.''
498
01:03:47,791 --> 01:03:52,337
Pro�ao ''razvijen program bionike.''
499
01:03:52,480 --> 01:03:55,316
To bi mogao biti Arturov napada�.
500
01:03:55,467 --> 01:03:59,471
Upravo sam dobio izve�taj
o tome.
501
01:03:59,575 --> 01:04:03,829
Osumnji�eni je pre�ao granicu,
zamenio auto i krenuo na istok.
502
01:04:03,891 --> 01:04:10,272
Sad su se pojavila druga. Policija
je prona�la drugi autou Arizoni.
503
01:04:10,364 --> 01:04:15,161
Koliko je udaljeno? -Na 2 sata
vo�nje? -Bolje da krenemo.
504
01:04:33,601 --> 01:04:38,147
Hajde, ostavi mi uvo.
-Mrzovoljko!
505
01:04:52,107 --> 01:04:55,527
Prestani.
506
01:04:55,634 --> 01:04:59,888
Zdravo.
-Zdravo, kako ste?
507
01:04:59,950 --> 01:05:05,163
Ja sam Edi, ona Suzi.
-Kako mogu da vam pomognem?
508
01:05:05,220 --> 01:05:10,141
Ima� li finu sobu za nas?
-Da, ali morate oti�i do 7�.
509
01:05:10,199 --> 01:05:14,703
Hotel je zatvoren ve�eras.
-Naravno, ne�e nam trebati dugo.
510
01:05:14,805 --> 01:05:16,890
Imate kreditnu karticu? -Da.
511
01:05:17,004 --> 01:05:22,009
Par je u�ao unutra. -Savr�eno.
Zapo�injemo sa operacijom.
512
01:05:22,108 --> 01:05:26,696
Gde je helikopter koga ste poslali?
513
01:05:26,796 --> 01:05:33,636
Helikopter je na poziciji
A7 26, na 30 sekundi od vas.
514
01:05:33,727 --> 01:05:39,482
Razgovara�emo na frekvenciji X252.
Primite li? -Da.
515
01:05:39,618 --> 01:05:41,078
Dobro.
516
01:05:41,195 --> 01:05:44,198
Izvolite.
517
01:05:45,303 --> 01:05:47,722
Vidimo se.
518
01:05:50,863 --> 01:05:55,159
Hvala za pomo�.
-U�inio bih za ni�ta.
519
01:05:55,262 --> 01:05:58,223
�elim da vidim tog gada mrtvog.
520
01:05:58,291 --> 01:06:03,254
Parkiraj kamion na glavnom putu.
Preseci mu put ako je potrebno.
521
01:06:03,353 --> 01:06:04,980
Sa zadovoljstvom.
522
01:06:05,096 --> 01:06:08,641
Nek sam proklet! Ni�ta ne radi
u ovoj septi�koj jami!
523
01:06:08,789 --> 01:06:12,543
Nemoj se istresti na mene,
ti si hteo da stane� ovde.
524
01:06:12,648 --> 01:06:16,235
Mogla si re�i ne�to ranije.
Ve� sam platio jebenu sobu.
525
01:06:16,341 --> 01:06:21,888
Smiri se, mo�da �e nam promeniti
sobu. -Te�ko. Celo mesto se raspada.
526
01:06:21,984 --> 01:06:24,195
U�i!
527
01:06:24,308 --> 01:06:28,729
Nema vode.
-Nemogu�e.
528
01:06:28,830 --> 01:06:32,292
Bolje da vam dam novu sobu.
529
01:06:35,719 --> 01:06:39,556
Slu�aj me i radi ono �to ti ka�em.
530
01:06:39,660 --> 01:06:44,373
Kad ti ka�em, vrisni naja�e
�to mo�e�.
531
01:06:44,474 --> 01:06:49,771
Ako ne vrisne�, zakla�u te.
-Hajde, draga.
532
01:06:49,868 --> 01:06:54,331
Hajde draga. Vri�ti.
533
01:06:54,474 --> 01:06:57,894
Vri�ti!
534
01:06:58,001 --> 01:07:01,046
Nemamo vremena za gubljenje!
535
01:07:02,524 --> 01:07:04,568
Vri�ti!
536
01:08:00,740 --> 01:08:03,493
Pako...
537
01:08:03,603 --> 01:08:05,730
Pako!
538
01:08:05,886 --> 01:08:09,306
Ne brini za mene, dobro sam.
539
01:08:12,691 --> 01:08:15,984
Hajde! Moramo oti�i odavde.
540
01:08:19,247 --> 01:08:24,501
Vreme isti�e. Da upadnem unutra?
-Da, upadaj.
541
01:08:29,911 --> 01:08:34,833
Mo�e� da hoda�?
Idemo odavde. Pazi!
542
01:09:00,534 --> 01:09:03,370
Upadajmo.
543
01:09:16,551 --> 01:09:20,471
Ja sam savr�eni kiborg.
544
01:09:20,575 --> 01:09:24,454
Poslata da ubijem izdajnika!
545
01:10:30,157 --> 01:10:32,867
Pako!
546
01:10:33,025 --> 01:10:36,570
Pako! Tu je jo� jedan!
547
01:10:36,718 --> 01:10:40,179
Vrati se unutra! Legni dole!
548
01:10:46,386 --> 01:10:49,639
Hajde Linda, odlazimo odavde!
549
01:10:49,747 --> 01:10:52,541
Uni�ti�e te!
550
01:10:52,651 --> 01:10:55,946
Hajde. Kreni!
551
01:11:06,884 --> 01:11:09,720
Idi do kamperice!
552
01:11:09,872 --> 01:11:13,042
Do�ite po mene, kopilani!
553
01:11:30,619 --> 01:11:33,914
Dole!
554
01:12:29,084 --> 01:12:32,546
Ustani, Linda. Ustani!
555
01:12:32,653 --> 01:12:34,947
Uzmi oru�je!
556
01:12:51,864 --> 01:12:54,992
Hajde, Linda! Idemo odavde!
557
01:13:34,977 --> 01:13:38,521
Be�i u plavom vozilu.
558
01:13:51,492 --> 01:13:54,787
Odve��u te do doktora.
559
01:14:06,305 --> 01:14:10,309
Spazili smo ih. Pribli�avamo se.
560
01:14:26,471 --> 01:14:30,808
Daj mi oru�je.
561
01:14:38,297 --> 01:14:42,175
Daj mi oru�je.
562
01:15:12,489 --> 01:15:13,782
Pogodio je radio!
563
01:15:39,585 --> 01:15:42,170
Ispred nas je kamion!
564
01:15:58,547 --> 01:16:01,091
Dr�i se!
565
01:16:33,942 --> 01:16:36,570
Mrtav si!
566
01:16:56,017 --> 01:16:58,478
Daj mi oru�je, Linda.
567
01:17:10,955 --> 01:17:12,832
Polako...
568
01:17:30,042 --> 01:17:33,504
Ubio si ga? �ta se desilo?
-Nismo, upucao me je.
569
01:17:33,611 --> 01:17:37,615
Kola su mu smrskana kod mosta.
Ne mo�e biti daleko.
570
01:17:40,001 --> 01:17:43,296
Helikopter koga ste poslali
je omanuo u misiji.
571
01:17:43,403 --> 01:17:46,990
Pobegao je, ali su mu kola
smrskana kod mosta. Nije daleko.
572
01:17:47,096 --> 01:17:49,307
I ti si omanuo.
573
01:18:06,350 --> 01:18:09,812
Rekli su mi da nikad nisi omanuo.
574
01:18:31,952 --> 01:18:35,122
Ne�e da upali.
575
01:18:37,222 --> 01:18:41,226
Kamion se zaustavlja.
576
01:18:43,570 --> 01:18:46,657
Daj mi oru�je.
577
01:18:48,301 --> 01:18:54,013
Treba li ti pomo�, �ampione?
-Hajde.
578
01:18:57,678 --> 01:19:02,683
Da Blanko, vodi je do bolnice.
-Dobro. Znam da te jure.
579
01:19:02,824 --> 01:19:08,246
Na tvojoj sam strani, �ampione.
-Hvala, Blanko. -Sre�no.
580
01:19:08,342 --> 01:19:11,053
Hajde, Linda.
581
01:19:13,322 --> 01:19:16,909
U�i unutra! Po�uri!
582
01:19:17,015 --> 01:19:20,352
Hajde, odlazite odavde!
583
01:19:21,289 --> 01:19:24,709
Pribli�i se kamionu.
584
01:19:53,198 --> 01:19:56,785
Hajde, Linda sko�i! Sko�i!
585
01:19:56,891 --> 01:20:00,603
To ti jedina �ansa!
-Vozi� prebrzo!
586
01:20:15,356 --> 01:20:17,775
Ne!
587
01:20:17,846 --> 01:20:20,390
Linda!
588
01:20:28,634 --> 01:20:31,762
Do�ite gadovi prokleti!
589
01:21:25,523 --> 01:21:29,360
Mora da je sko�io s mosta.
590
01:21:29,465 --> 01:21:34,136
Morate spasiti Paka.
-Onog momka koga si ugostila?
591
01:21:34,237 --> 01:21:38,074
FBI ga tra�i.
-Rej, vodi me k njemu.
592
01:21:38,178 --> 01:21:41,515
Moramo ga prvo prona�i.
593
01:24:53,948 --> 01:24:58,828
Ne smem dopustiti da pobegne.
Ubij ga laserom. I ti idi.
594
01:25:42,373 --> 01:25:46,669
Unutra je. Idemo.
595
01:26:56,025 --> 01:27:00,071
Do�i i uhvati me, Tarnere!
Ovde sam!
596
01:27:00,174 --> 01:27:05,346
Ovde sam, Tarneru! Stvorio si me,
sada si do�ao da me ubije�.
597
01:27:05,444 --> 01:27:09,073
Tu je laser. Pokupi ga.
598
01:27:09,179 --> 01:27:12,307
Za�to ga ne upotrebi�?
599
01:27:13,577 --> 01:27:18,415
�ta �eka�? Vi�e ti nisam koristan
zato �to nisam savr�en kiborg!
600
01:27:18,557 --> 01:27:22,686
Znam da si do�ao da me ubije�.
Napred!
601
01:27:22,830 --> 01:27:27,918
Ne, ne�u te ubiti.
602
01:27:27,976 --> 01:27:32,647
�elim te �ivog, za tvoje i moje
dobro.
603
01:27:33,619 --> 01:27:38,040
Nikad ne bih mogao stvoriti takvog
kao ti. Ali mora� po�i sa mnom
604
01:27:38,141 --> 01:27:41,562
pre nego �to FBI stigne.
605
01:27:59,345 --> 01:28:02,348
Hajde!
606
01:28:02,416 --> 01:28:04,960
Iza�i!
607
01:28:14,449 --> 01:28:17,577
Nemoj me ubiti. Molim te.
608
01:28:17,686 --> 01:28:22,732
Ti si me nau�io da nemam milosti
prema neprijatelju. -Nemoj me ubiti.
609
01:28:22,831 --> 01:28:27,294
Napravio si jednu gre�ku.
610
01:28:27,395 --> 01:28:31,524
Mislio si da sam tvoj rob
ako mi kontroli�e� mozak.
611
01:28:31,587 --> 01:28:37,092
Nisi shvatio da ne mo�e� posedovati
nekog dok mu ne kontroli�e� srce.
612
01:29:11,504 --> 01:29:14,674
Krenite!
613
01:29:16,774 --> 01:29:20,069
Pako, znamo sve o tebi.
614
01:29:20,176 --> 01:29:25,015
Nisi bio svestan tvog dela!
Ako se preda�, sve �e biti u redu.
615
01:29:25,073 --> 01:29:30,203
Dajem ti moju re�!
616
01:29:38,392 --> 01:29:41,938
�ekajte! Ne pucajte!
617
01:29:42,003 --> 01:29:44,839
Problem je �to on ne�e
prekinuti da puca.
618
01:30:09,969 --> 01:30:14,182
Daj joj megafon, mo�da je u
stanju da ga ubedi.
619
01:30:15,115 --> 01:30:20,287
Pako, ovde Linda! Predaj se,
niko te ne�e povrediti!
620
01:30:20,385 --> 01:30:24,097
Ne! Linda je mrtva! Ti nisi Linda!
621
01:30:24,202 --> 01:30:29,041
Ne, Blanko se �rtvovao za mene!
Ja sam dobro.
622
01:30:29,099 --> 01:30:32,936
Ulazim unutra!
-Ne ulazi, ubi�u te!
623
01:30:34,908 --> 01:30:37,953
Ne, Pako, dolazim kod tebe!
624
01:30:40,426 --> 01:30:43,888
Nemoj, �ekaj...
-U redu je.
625
01:30:46,982 --> 01:30:50,694
Pako! Gde si?
626
01:30:50,800 --> 01:30:54,679
Linda? Ne.
627
01:30:55,696 --> 01:30:59,992
Linda je... Linda je �iva.
628
01:31:01,049 --> 01:31:04,511
Ne mogu je videti.
629
01:31:04,617 --> 01:31:08,830
Ne �elim da te vidim!
630
01:31:10,883 --> 01:31:13,803
Pako!
-Odlazi!
631
01:31:13,912 --> 01:31:18,750
Molim te, saslu�aj me! Gotovo je,
nema� vi�e �ega da se pla�i�.
632
01:31:18,850 --> 01:31:23,772
Za�to bih nastavio sa �ivotom?
Zar si zaboravila �ta sam?
633
01:31:23,871 --> 01:31:29,877
Mo�e� opet biti �ovek. Znaju da si
bio normalan pre ulaska u labosu.
634
01:31:31,921 --> 01:31:37,719
I da si o�uvao najbolji deo tebe.
Tvoju du�u.
635
01:31:37,813 --> 01:31:42,359
Stvarno tako misli�?
636
01:31:43,291 --> 01:31:47,962
Pogledaj ovo, Linda.
-Bo�e ...
637
01:31:51,465 --> 01:31:57,263
Vidi�? Mo�da Pako Kverak
nikad nije ni postojao.
638
01:32:08,270 --> 01:32:12,357
To je bio dan na�e bliske budu�nosti
kad je nova era kiborga zapo�ela.
639
01:32:14,070 --> 01:32:18,957
Ranko Jankovi�
29.05.2017.
50964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.