Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,079 --> 00:00:58,537
Den 10. mai 1969 angrep styrker fra
101. divisjon ås 937 i Ashau-dalen.
2
00:00:58,751 --> 00:01:04,340
10 dager og 11 blodige angrep senere
kalte soldatene den
3
00:01:04,633 --> 00:01:11,430
HAMBURGER HILL
4
00:02:56,164 --> 00:02:58,869
Duffy, Gaigin! Kom igjen!
5
00:03:13,265 --> 00:03:16,717
Sanitet!
Pokker
6
00:03:16,935 --> 00:03:20,138
Få hit saniteten, for helvete!
7
00:03:20,355 --> 00:03:24,271
Motown!
Kom deg vekk herfra!
8
00:03:32,159 --> 00:03:35,611
Kom igjen! Vi stikker!
9
00:03:40,084 --> 00:03:45,506
Send ned et helikopter!
Faen heller
10
00:03:45,715 --> 00:03:51,172
Dette er Rød Baron 16 Charlie.
Kast lasten deres på røyken min!
11
00:03:51,387 --> 00:03:55,682
De er overalt. Over!
La oss komme oss vekk herfra.
12
00:04:03,900 --> 00:04:07,317
Dekk høyre flanke.
13
00:04:08,822 --> 00:04:11,396
Kom igjen!
14
00:04:12,784 --> 00:04:18,491
Få opp farten!
Kom igjen, sa jeg!
15
00:04:21,168 --> 00:04:24,170
Trekk tilbake! Nå!
16
00:04:46,110 --> 00:04:49,812
- Hva heter du?
- Lagunas, visekorporal.
17
00:04:50,031 --> 00:04:53,033
- Hvor kommer du fra?
- Fort Worth Mamma!
18
00:04:53,242 --> 00:05:01,072
Snakk med meg.
Fort Worth er visst litt av en by.
19
00:05:01,292 --> 00:05:03,962
Soldat!
20
00:05:34,076 --> 00:05:38,905
Kom igjen, jente-san.
Hvordan sier man det igjen?
21
00:05:39,123 --> 00:05:43,868
Lær å si "barnerov"
på vietnamesisk!
22
00:05:46,046 --> 00:05:49,463
Han gir seg aldri.
23
00:05:49,675 --> 00:05:56,295
Langulli, kom hit før faren hennes
skjærer av deg pikken!
24
00:05:58,809 --> 00:06:02,309
Du vet ikke hva du skulle
gjøre med henne engang.
25
00:06:04,649 --> 00:06:07,603
Utrolig
26
00:06:09,571 --> 00:06:14,115
Gi meg den som suvenir.
Du er toppen.
27
00:06:16,286 --> 00:06:18,492
Soldat!
28
00:06:18,788 --> 00:06:26,287
Vil du miste pikken din? De vil aldri
sende deg hjem med gonoré!
29
00:06:28,465 --> 00:06:31,716
Sett deg OPP-
30
00:06:45,566 --> 00:06:50,311
Sersjant Frantz.
Jeg trodde du hadde blitt en innfødt.
31
00:06:50,529 --> 00:06:53,982
- Hvor har du vært?
- Jeg har surfet.
32
00:07:08,464 --> 00:07:13,210
Jeg møtte en sykepleier. En hvit.
33
00:07:13,553 --> 00:07:18,133
- Du lyver.
- Hun hadde sin egen strandhytte.
34
00:07:18,349 --> 00:07:22,644
Hva kunne de gjøre med meg?
Sende meg til Vietnam?
35
00:07:22,896 --> 00:07:26,348
- Jeg flyttet inn hos henne.
- Hvit?
36
00:07:26,566 --> 00:07:32,024
- Ja. De fant meg på stranden.
- Mens du surfet?
37
00:07:39,663 --> 00:07:42,534
Sett deg ned, Bienstock.
38
00:07:48,297 --> 00:07:54,917
Hvorfor har du på deg den der?
Den vil bare dehydrere deg.
39
00:07:55,137 --> 00:07:59,799
- Men på rekruttskolen sa de at
- Jada.
40
00:08:00,017 --> 00:08:05,439
Vi hadde en veteran en gang.
Johnny et-eller-annet
41
00:08:05,648 --> 00:08:10,109
Han hadde vest,
to hjelmer og pansret undertøy.
42
00:08:10,319 --> 00:08:14,650
Men hvis du skal dø i Ashau-dalen,
dør du.
43
00:08:18,077 --> 00:08:21,696
Hva er Ashau-dalen?
44
00:09:14,719 --> 00:09:17,590
Er du ledig i kveld?
45
00:09:34,030 --> 00:09:36,735
Alle ut!
46
00:09:43,832 --> 00:09:47,201
Pokker! Se på dette.
47
00:09:47,419 --> 00:09:51,465
- Du får de nye gutta på laget ditt.
- Faen heller.
48
00:09:51,673 --> 00:09:57,012
- Jeg må lære opp en ny løytnant.
- Jeg vil ikke ha syler, Worcester.
49
00:09:57,221 --> 00:10:02,643
Klag til politikerne og bestill en
biff, en øl og en hvit dame til meg.
50
00:10:04,311 --> 00:10:07,645
- Løytnant Eden.
- Sersjant. Står til?
51
00:10:12,278 --> 00:10:16,490
Flytt dere.
Dette er ikke noen parkeringsplass.
52
00:10:16,699 --> 00:10:19,274
Slapp av, Gaigin.
53
00:10:23,665 --> 00:10:27,793
- Er det alt?
- Hva er signalet for fiendtlig ild?
54
00:10:28,002 --> 00:10:33,293
Aner ikke. Jeg kastet meg
i latrinen en gang vi skjøt.
55
00:10:33,508 --> 00:10:36,676
- Det er to lange sirener.
- Ikke vær redd.
56
00:10:36,887 --> 00:10:43,471
- Jeg vil bare vite hva signalet er.
- Slapp av, det kommer ingen.
57
00:10:43,685 --> 00:10:45,892
- Hva er signalet for angrep?
- Tre korte.
58
00:10:46,104 --> 00:10:50,316
- Grønn lysrakett.
- Hva med om dagen?
59
00:10:50,567 --> 00:10:54,814
Bare fugledritt og fallskjermsoldater
faller ned fra himmelen!
60
00:10:55,906 --> 00:10:59,774
Sersjant, er det noen damer her?
61
00:11:02,246 --> 00:11:05,615
Jeg knuller ikke med horer.
62
00:11:05,833 --> 00:11:10,543
- Du ville slikke fitta hennes.
- Ikke hvis den ikke kan stekes.
63
00:11:10,755 --> 00:11:15,215
Et år er lang tid, gutter.
64
00:11:19,347 --> 00:11:22,431
Det er Claire.
65
00:11:22,642 --> 00:11:26,557
Hvis hun knuller for fred,
er jeg på feil side.
66
00:11:26,896 --> 00:11:30,432
Kutt ut, Beletsky!
67
00:11:30,692 --> 00:11:34,820
Kom igjen! Kutt ut!
68
00:11:36,364 --> 00:11:42,036
- Jeg skal gifte meg med henne.
- Jeg mente ikke noe med det.
69
00:11:42,245 --> 00:11:45,828
Beletsky, Languilli.
70
00:11:46,041 --> 00:11:50,870
Ta hverandre i hånda.
Vi er luftbårne.
71
00:11:51,088 --> 00:11:56,427
Vi starter ikke konflikter.
Vi avslutter dem.
72
00:12:01,140 --> 00:12:05,470
- Vincent Languilli.
- Joseph Beletsky.
73
00:12:17,448 --> 00:12:22,407
- Mama-san!
- Sersjant Worcester.
74
00:12:22,620 --> 00:12:25,111
Hvor har du vært?
75
00:12:27,083 --> 00:12:29,574
Ha det.
76
00:12:30,670 --> 00:12:32,830
Alle tiders!
77
00:12:44,976 --> 00:12:47,646
Herregud
78
00:12:47,854 --> 00:12:52,101
Vannet er kjempevarmt, jente-san.
79
00:12:52,317 --> 00:12:55,900
Jeg liker det varmt.
Jeg vil få all dritten ut av kroppen.
80
00:12:56,113 --> 00:13:00,443
Man kan ta hundre bad
og likevel svette ut Vietnam.
81
00:13:04,580 --> 00:13:08,328
Dere to ikke være MP, vel?
82
00:13:10,085 --> 00:13:15,376
De er nr. 10.000. De vil
alltid knulle, men de betaler ikke.
83
00:13:15,591 --> 00:13:20,716
- Jeg og Debbie elsker fotfolk.
- Vel, vi er flinke til å tråkke.
84
00:13:20,930 --> 00:13:25,841
God massasje Du liker den så godt
at du tar meg med tilbake.
85
00:13:26,102 --> 00:13:30,764
- Til den store kantina?
- Visst faen.
86
00:13:32,191 --> 00:13:36,189
- Elsker du ikke Vietnam?
- Vietnam er nr. 1.
87
00:13:36,404 --> 00:13:41,280
Nr. 10 når vi er ferdige her.
Vietcong har ikke råd til å knulle.
88
00:13:41,493 --> 00:13:45,954
Og de har små pikker.
89
00:13:46,164 --> 00:13:50,080
De er ubrukelige. De er lei av
å utkjempe din jævla krig.
90
00:13:50,293 --> 00:13:52,832
Min jævla krig ...?
91
00:13:53,880 --> 00:13:58,211
- Sa du min jævla krig?
- Hei Slapp av.
92
00:13:59,678 --> 00:14:03,427
Det er vår jævla krig.
93
00:14:04,391 --> 00:14:09,979
Amerikanere liker å slåss.
vietnamesere vil bare være vennlige.
94
00:14:10,189 --> 00:14:15,184
- Kantine-privilegier.
- Akkurat.
95
00:14:19,198 --> 00:14:23,196
Amerikanerne vil aldri reise.
96
00:14:27,915 --> 00:14:30,371
Hei
97
00:14:33,379 --> 00:14:36,298
Hvil.
98
00:14:37,342 --> 00:14:43,594
Spørsmålet er
hvor mange av oss dere må knulle -
99
00:14:43,848 --> 00:14:49,520
- før de små jævlene fra nord
dukker opp.
100
00:15:16,799 --> 00:15:21,176
Velkommen, jeg er løytnant Eden.
Følg mine instruksjoner.
101
00:15:21,387 --> 00:15:24,507
Skriv navn på linje 1,
adresse på linje 2.
102
00:15:24,724 --> 00:15:28,093
Hvis dere ikke vil underrette noen,
sett kryss i felt 3, -
103
00:15:28,311 --> 00:15:34,480
- ellers skiver dere pårørendes
navn og adresse på linje 4.
104
00:15:34,692 --> 00:15:39,901
Dere har fått skjemaer
for obligasjoner, serie E-type.
105
00:15:40,114 --> 00:15:44,492
Jeg kan anbefale det.
Det er en god fremtidsplan.
106
00:15:44,702 --> 00:15:50,659
Det hvite kortet er for gifte menn,
så ektefellen kan få pengene deres.
107
00:15:50,876 --> 00:15:55,336
Fyll ut postkortene.
Fortell familien at dere har det bra.
108
00:15:55,547 --> 00:16:01,135
Dere trenger ikke frimerke.
Dere kan skrive på en RSP-eske.
109
00:16:01,386 --> 00:16:05,088
Bare adresser det, så vil
det bli sendt gratis. Spørsmål?
110
00:16:40,885 --> 00:16:45,844
- Sersjant. Blodsbror.
- Står til, Doc?
111
00:16:46,057 --> 00:16:48,513
Hei, Mo. Hei, Mac.
112
00:16:48,727 --> 00:16:53,271
Ryktet i leiren sier
at Doc har kommet tilbake fra perm.
113
00:16:53,481 --> 00:16:58,061
- Få høre alle slibrige detaljer.
- Bangkok er suveren!
114
00:16:58,278 --> 00:17:02,443
- Hva skjedde etter jeg ble såret?
- Fi ga oss juling.
115
00:17:02,658 --> 00:17:07,533
- Hva med Speedy fra lag 2?
- Kraniebrudd. Sto ikke til å redde.
116
00:17:07,746 --> 00:17:11,578
Og Jones ble sprengt i filler.
Han ferskingen, vet du.
117
00:17:11,792 --> 00:17:16,372
Han kunne alt av "Temptations".
Få noen flere svarte i laget.
118
00:17:16,588 --> 00:17:21,085
Ikke flere hvite:
"Jeg mistet bilen min på veien "
119
00:17:21,302 --> 00:17:25,846
og jeg gråter over deg.
120
00:17:26,057 --> 00:17:28,761
Sersjant
121
00:17:28,976 --> 00:17:31,729
Jeg har en nyhet.
122
00:17:31,938 --> 00:17:36,980
Jeg kjenner en bror
som holder til i Delta-leiren.
123
00:17:37,235 --> 00:17:43,606
Vær ærlig Ryktet sier
at vi skal tilbake til Ashau.
124
00:17:43,825 --> 00:17:47,361
Faen heller
Jeg har for kort tid igjen!
125
00:17:47,579 --> 00:17:52,075
Doc vil ikke erklære meg udyktig.
Kan du skaffe meg en jobb i KO?
126
00:17:52,292 --> 00:17:58,710
De tar ikke niggere i KO.
Alle de hvite jævlene er der.
127
00:18:03,678 --> 00:18:07,843
Ta papiret av tannbørsten
og legg det ved venstre fot.
128
00:18:08,058 --> 00:18:14,061
Åpne tuben og legg korken oppå
papiret. Påfør tannpasta på børsten.
129
00:18:14,273 --> 00:18:18,935
Børst tennene i en rask
og vertikal bevegelse i ett minutt.
130
00:18:19,153 --> 00:18:22,404
Dvs. opp og ned.
131
00:18:22,615 --> 00:18:26,151
Når jeg sier fra,
børster dere. Klar
132
00:18:27,328 --> 00:18:29,997
Børst.
133
00:18:32,583 --> 00:18:39,666
Dere vil smake pimpstein. Den gjør
at fluoren trenger inn i tennene.
134
00:18:39,882 --> 00:18:44,177
I Vietnam vil dere bli utsatt
for mange organismer -
135
00:18:44,387 --> 00:18:49,430
- i mat, vann og luft som er
fremmede for amerikanske kropper.
136
00:18:49,642 --> 00:18:56,891
Ringormer, brennkopper, malaria,
amøbedysenteri og skrittsopp.
137
00:18:57,108 --> 00:19:03,989
Riktig tannhygiene er viktig
for å opprettholde en sunn soldat.
138
00:19:06,243 --> 00:19:12,032
- Hva driver du med?
- Jøss, slapp av, bror.
139
00:19:22,301 --> 00:19:27,759
Jeg er ikke din bror.
Sa jeg at du skulle spytte?
140
00:19:27,973 --> 00:19:30,347
Nei, sir.
141
00:19:31,977 --> 00:19:38,728
Hvis du vil overleve her,
hører du på folk som vet bedre.
142
00:19:38,943 --> 00:19:41,517
Hvis du skal være et enkeltvesen, -
143
00:19:41,737 --> 00:19:46,946
- vil jeg følge deg strake veien
til en metallkiste med håndtak.
144
00:19:47,160 --> 00:19:50,659
Børst tennene
i en rask vertikal bevegelse!
145
00:19:50,872 --> 00:19:53,625
Soldat.
146
00:19:59,673 --> 00:20:07,004
Stå opp! Våkne!
Gå nok en nydelig dag i møte!
147
00:20:07,222 --> 00:20:09,927
Jævla tjuvpakk ...!
148
00:20:10,183 --> 00:20:14,015
- Har hæren blitt hjemmet ditt?
- Hva med deg selv, gutt?
149
00:20:14,313 --> 00:20:18,643
Om 41 dager
er jeg ferdig med Vietnam.
150
00:20:18,859 --> 00:20:24,399
Jeg skal bli en jævla sivilist
og reise steder Gjøre ting.
151
00:20:29,662 --> 00:20:35,119
Hold et øye med ferskingene
hvis vi blir sendt tilbake i Ashau.
152
00:20:35,334 --> 00:20:38,537
Det betyr ingenting.
153
00:20:38,754 --> 00:20:42,752
De spiller ikke Tammy Wynette.
154
00:20:46,971 --> 00:20:53,058
- Fikk du sove i natt?
- Nei, jeg så syner.
155
00:20:54,771 --> 00:20:57,144
Fikk du sove?
156
00:20:58,733 --> 00:21:03,858
Hørte du noe?
Dette er noe dritt.
157
00:21:04,072 --> 00:21:10,324
Vi må sove.
Vi kan jo ikke være oppe i et år.
158
00:21:11,246 --> 00:21:14,698
Hør godt etter.
159
00:21:14,916 --> 00:21:19,995
Ingen får dø i strid. Dere syler
har å rette dere etter det.
160
00:21:20,214 --> 00:21:25,588
Dere vil gå på stier, sparke til
bokser, sove på vakt og røyke dop.
161
00:21:25,803 --> 00:21:30,133
Om natta vil dere leke med pikken
og tenke på dama. Glem henne.
162
00:21:30,349 --> 00:21:35,972
Hun knuller for fred med en hippie.
Dette er Han.
163
00:21:41,944 --> 00:21:47,022
De dumme av dere tenker på ham
som en guling. Han er fienden.
164
00:21:47,283 --> 00:21:52,491
Han kom fra Chieu Hoi, og han vil
dra tilbake når han er mett på RSP.
165
00:21:52,705 --> 00:21:58,293
Han vil jakte dere i Ashau-dalen.
Og glem alt om Vietcong.
166
00:21:58,503 --> 00:22:05,170
Dere vil møte Nord-Vietams hær.
Motivert, veltrent og godt utrustet.
167
00:22:05,385 --> 00:22:11,554
Møter dere Han eller fetrene hans,
kaller dere dem Nathanial Victor.
168
00:22:11,766 --> 00:22:16,595
Møter dere dem to ganger
og overlever, kaller dere dem "mr.".
169
00:22:16,813 --> 00:22:23,813
Jeg er lei av å fylle likposer
med deres forbanna tabber.
170
00:22:24,029 --> 00:22:27,446
Synes du dette er morsomt?
171
00:22:29,827 --> 00:22:33,409
- Alfabet.
- Languilli.
172
00:22:33,622 --> 00:22:37,288
Han nærmer seg stillingen deres,
det er natt Se på meg!
173
00:22:37,501 --> 00:22:41,452
Jeg skal redde livet ditt
og du skal redde mitt!
174
00:22:41,672 --> 00:22:46,501
Det er natt og det regner.
Mens du tenker på fred, -
175
00:22:46,719 --> 00:22:50,504
- vil Han skjære over halsen
på deg. Du sover.
176
00:22:50,723 --> 00:22:54,092
Du har gått i jungelen i månedsvis,
du er trøtt, du skal sove.
177
00:22:54,310 --> 00:22:58,605
Tror dere Han vil vekke Alfabet
med et smil og snakke om damer?
178
00:22:58,815 --> 00:23:02,730
Mr. Nathanial Victor
nyter å se dere dø.
179
00:23:02,944 --> 00:23:09,742
Dere tror dere har problemer
fordi dere er imot krigen.
180
00:23:12,787 --> 00:23:17,830
Jeg er foreldreløs, broren min er
homo, mor drikker, far hoster blod, -
181
00:23:18,043 --> 00:23:23,547
-jeg har ringorm, skrittsopp
og militæret ødela utdannelsen min.
182
00:23:23,757 --> 00:23:27,126
Dere har ingen problemer.
183
00:23:28,220 --> 00:23:31,423
Bortsett fra meg.
184
00:23:31,640 --> 00:23:34,013
Og ham.
185
00:24:39,251 --> 00:24:41,493
Hei, kompis!
186
00:24:43,923 --> 00:24:48,633
- Hvor finner jeg general Rufferman?
- Kjenner ham ikke.
187
00:24:48,928 --> 00:24:54,053
Han er generalmajor. Jeg skulle
levere denne campingvogna til ham.
188
00:24:54,267 --> 00:24:57,885
- Men ingen vil kvittere for den.
- Jeg kan gjøre det.
189
00:24:58,104 --> 00:25:04,060
Jeg har ansvaret for den. Se på den.
Jeg har ikke råd til å miste den.
190
00:25:04,277 --> 00:25:08,773
Alle skyter på meg.
Særlig dere fotfolk.
191
00:25:10,700 --> 00:25:16,905
- Jeg er en levende, rullende blink.
- Prøv å få tak i en marinesoldat.
192
00:25:17,123 --> 00:25:22,581
Ja, tusen takk.
De karene er krage.
193
00:25:39,688 --> 00:25:42,773
Sprøtt sted.
194
00:25:42,983 --> 00:25:48,773
Om 17 jævla dager skal jeg aldri
spise denne dritten igjen.
195
00:25:48,989 --> 00:25:53,735
- Hører du, sersjant?
- Hæren har blitt ditt hjem, Mac.
196
00:25:53,953 --> 00:26:00,241
- Hva vil du gjøre hjemme?
- Jeg har steder å dra, ting å gjøre.
197
00:26:00,460 --> 00:26:06,332
- Men hvordan vil du oppføre deg?
- Som en SJS
198
00:26:06,549 --> 00:26:12,505
- Stolt Jævla Sivilist.
- Du vet ikke hva du snakker om.
199
00:26:12,722 --> 00:26:16,590
Har du hørt om jungelrotter?
"Jævla", "Drit i det", "Ikke faen".
200
00:26:16,810 --> 00:26:23,975
- "Jeg digger den forpulte jævelen."
- Gi faen, Motown! Jeg har styringa.
201
00:26:27,320 --> 00:26:33,158
Hør her Jeg har styringa.
Jeg vet hva jeg gjør.
202
00:26:33,368 --> 00:26:37,782
Vet du om en mer intelligent bror
i lag 1 enn meg?
203
00:26:37,998 --> 00:26:42,163
Hør etter.
Han har gått på college.
204
00:26:42,378 --> 00:26:49,377
En gang jeg var hjemme på nødperm,
lagde moren min alle livrettene mine.
205
00:26:49,593 --> 00:26:55,466
Friske grønnsaker, poteter,
søtsaker. Jeg liker innbakt skinke.
206
00:26:55,683 --> 00:27:00,974
Hele familien var der, og jeg tenkte:
"Motown, du lurer hele gjengen."
207
00:27:01,189 --> 00:27:06,397
"I går trasket vi i Ashau-dalen,
og nå er jeg hjemme med familien."
208
00:27:06,611 --> 00:27:09,446
Jeg har det kult.
Ingen problemer.
209
00:27:09,656 --> 00:27:14,781
Jeg smiler til mora mi.
"Det smaker nydelig, mamma."
210
00:27:14,994 --> 00:27:18,198
"Kan du sende meg
de jævla potetene?"
211
00:27:20,250 --> 00:27:24,331
"Skinken er jævlig god, mamma."
212
00:27:25,672 --> 00:27:29,290
"Det er jævlig bra å komme hjem."
213
00:27:34,097 --> 00:27:40,515
- Så hvordan vil du oppføre deg?
- Vil du virkelig vite det, Motown?
214
00:27:40,729 --> 00:27:48,737
Jeg skal gå ned hovedgata
med marsjstøvlene og medaljene
215
00:27:49,863 --> 00:27:55,024
- Det blir bra.
- Du bør ikke gå i uniform.
216
00:27:55,244 --> 00:27:57,783
Snakker noen til deg?
217
00:28:01,250 --> 00:28:08,546
Denne mannen har kjempet
for de hvites jævla Forente Stater.
218
00:28:08,758 --> 00:28:14,262
Skal du komme her å si at han ikke
kan gå i marsjstøvlene sine?
219
00:28:14,472 --> 00:28:19,811
Dere vet ikke en dritt.
220
00:28:38,246 --> 00:28:44,831
Generalen mener kjønnssykdommer
er vårt største problem i Vietnam.
221
00:28:44,920 --> 00:28:51,540
Vi vet at den beste måten å unngå
å få syfilis og/eller gonoré på, -
222
00:28:51,760 --> 00:28:58,974
- er å unngå kontakt med
innfødte vietnamesiske kvinner.
223
00:29:01,062 --> 00:29:04,265
Men
224
00:29:04,482 --> 00:29:08,148
Husk:
"Lai de homokai beaucoup eoem."
225
00:29:11,155 --> 00:29:16,280
Det er det samme overalt. Man må
kjenne de rette sjekkeuttrykkene.
226
00:29:19,122 --> 00:29:22,455
Jeg henter noe sjampo til oss.
227
00:29:37,974 --> 00:29:41,806
Hva driver du med, Duffy?
228
00:29:42,020 --> 00:29:45,272
Det kalles meditering.
229
00:29:48,318 --> 00:29:52,696
Hvordan vet du om det virker?
230
00:29:52,906 --> 00:29:55,232
Graham!
231
00:30:07,505 --> 00:30:11,752
Artilleri, kontrollpost 52. Over.
232
00:30:12,009 --> 00:30:14,880
Ildoppdrag. Over.
233
00:30:22,103 --> 00:30:26,849
De retter seg inn på oss.
De må ha en utkikkspost i trærne der.
234
00:30:47,296 --> 00:30:51,211
Fiendtlig ild. Avvent
235
00:30:52,634 --> 00:30:56,881
Ild! Ild!
236
00:31:34,511 --> 00:31:37,595
Ildopphør!
237
00:31:46,189 --> 00:31:50,769
Rød 16 Alfa, dette er Rød 6 Alfa.
Send sit.rap. Over.
238
00:31:51,695 --> 00:31:57,117
Rød 16 Alfa, dette er Rød 6 Alfa.
Gjenta. Over.
239
00:32:17,597 --> 00:32:23,054
- Hvem er det?
- Hvordan faen skal jeg vite det?
240
00:32:23,269 --> 00:32:26,887
Han har ikke noe hue!
241
00:32:27,941 --> 00:32:30,859
Det er en av ferskingene.
242
00:32:31,069 --> 00:32:36,989
Hvis de hadde satt dødsmerker på
støvlene, ville ikke dette ha skjedd.
243
00:32:37,200 --> 00:32:41,365
Hvordan faen skal jeg kunne
identifisere dem?
244
00:32:42,998 --> 00:32:45,916
Ta det med ro, Doc.
245
00:32:55,010 --> 00:32:58,593
Jeg tar det så godt jeg kan.
246
00:33:05,479 --> 00:33:09,560
Jeg må få vite hvem du er.
247
00:33:21,579 --> 00:33:26,870
- Hvor blir det av Gaigs?
- Jeg vet bare at jeg er nestemann.
248
00:33:27,085 --> 00:33:32,375
- Jeg er nestemann
- Jeg er nestemann, Doc!
249
00:33:32,590 --> 00:33:37,715
Jeg driter i hva dere sier.
Bare le alt dere orker.
250
00:33:37,929 --> 00:33:43,007
Vent og se.
Jeg er lei av dritten deres.
251
00:33:43,226 --> 00:33:47,354
Sju korts poker. Potten er fri.
252
00:33:49,316 --> 00:33:52,021
Hva sier du, sjef?
253
00:33:54,988 --> 00:33:59,650
Bombefly kaster ned kondomer
254
00:34:14,633 --> 00:34:18,549
Ta den ut av munnen min
255
00:34:27,855 --> 00:34:30,181
Unnskyld, Mama-san.
256
00:34:36,447 --> 00:34:43,910
- Jeg blir så kåt når jeg ser deg.
- Marinesoldatene liker seg her.
257
00:34:44,122 --> 00:34:48,583
Fis i en ballong, mal den rød,
og marinesoldatene vil elske det.
258
00:34:48,793 --> 00:34:53,290
Ta henne med deg inn.
Hun er nesten uskyldig.
259
00:34:53,507 --> 00:34:59,214
- Jente-san har tatovert musa si.
- Du er nok for stor for henne.
260
00:35:01,056 --> 00:35:05,303
- Hva gjør Alfabet, Bienstock?
- Vet ikke, sersjant.
261
00:35:06,770 --> 00:35:11,267
- Han slikker henne.
- Dere hvite er merkelige med det.
262
00:35:13,569 --> 00:35:17,021
Ikke gå deg bort, Bieny.
263
00:35:17,239 --> 00:35:20,324
Hva gjør du i Vietnam, gutt?
264
00:35:23,496 --> 00:35:25,987
Jeg meldte meg.
265
00:35:26,207 --> 00:35:31,250
Vi er her
fordi vi er svarte og underutdannet.
266
00:35:32,338 --> 00:35:34,580
Drittprat.
267
00:35:39,179 --> 00:35:44,719
Hva sa du, syl? Syl
268
00:35:54,820 --> 00:35:57,524
Faen.
269
00:36:00,325 --> 00:36:04,656
- Slapp av, Alfabet!
- Jeg heter ikke Alfabet!
270
00:36:04,913 --> 00:36:09,493
Jeg heter Languilli.
Fornavnet mitt er Vincent.
271
00:36:09,710 --> 00:36:15,084
- Hva heter jeg, Doc?
- Du heter Vincent.
272
00:36:18,511 --> 00:36:20,800
Få ham ut.
273
00:36:22,973 --> 00:36:29,179
Dere soldater er klin gale,
alle sammen.
274
00:36:31,524 --> 00:36:39,105
Galvin var god, men hjalp det ham?
Vi har ikke oppnådd filla her.
275
00:36:39,324 --> 00:36:44,698
Du kan gro skjegg og bli en hippie
når du kommer hjem. Bare hold kjeft.
276
00:36:44,913 --> 00:36:50,038
Jeg kjenner for mange, Worcester.
De skal ikke dø for Vietnams skyld.
277
00:36:50,251 --> 00:36:56,504
- Ikke svikt folkene nå, Frantz.
- De har jo lært å fylle sandsekker.
278
00:36:56,716 --> 00:37:02,174
De vil trenge deg i Ashau.
Det er derfor du er her.
279
00:40:55,712 --> 00:41:00,208
- Rød 6, dette er Rød 16. Over.
- Rød 6. Over.
280
00:41:00,425 --> 00:41:03,593
LZ sikret. Over.
281
00:41:03,803 --> 00:41:08,798
Meyer, Frantz, Smitty!
Få folkene videre.
282
00:41:09,017 --> 00:41:12,137
Du klarer deg bra, løytnant.
283
00:41:13,355 --> 00:41:17,769
- De vet hva de gjør.
- Ja, helt klart.
284
00:41:30,372 --> 00:41:33,576
10. MAI 1969
285
00:42:31,226 --> 00:42:34,762
Faen ta dere! Forbanna jævler!
286
00:42:53,916 --> 00:42:56,954
Drittsekk
287
00:42:59,464 --> 00:43:02,252
På rekke, Mac!
288
00:43:03,843 --> 00:43:07,462
Washburn, Beletsky, Bienstock!
Rykk fram!
289
00:43:07,681 --> 00:43:14,052
Vinny! Ammunisjon!
Fort, fort, fort!
290
00:43:14,271 --> 00:43:16,477
Ned!
291
00:43:16,690 --> 00:43:21,234
Gi meg det
Du gir meg det baklengs, din dust!
292
00:43:22,571 --> 00:43:25,691
Duffy, Gaigin! Rykk fram!
293
00:43:25,908 --> 00:43:28,945
Ned med huet!
294
00:43:39,046 --> 00:43:41,621
Faen!
295
00:44:00,276 --> 00:44:03,479
Jævla drittsekk!
296
00:44:09,160 --> 00:44:13,111
Doc! De har tatt Mac!
De har tatt Mac!
297
00:44:15,959 --> 00:44:19,162
- Så du dem?
- Nei.
298
00:44:19,379 --> 00:44:23,377
- Det er blodspor.
- Finn de små jævlene.
299
00:44:38,482 --> 00:44:45,529
Du går spiss. Det er ingen av våre
der ute. Du får full ladning.
300
00:46:20,337 --> 00:46:25,248
Nathanial Victor. En fersking i
Ashau med en halvfull feltflaske
301
00:46:25,467 --> 00:46:29,928
- Det bråker.
- Hvor er liket?
302
00:46:32,182 --> 00:46:38,553
Maggie lett på fot, innsmurt i sot,
planter i bed, men Maggie sier
303
00:46:38,772 --> 00:46:44,859
Ok, hør her Den 19. oktober har
vi vært her et halvt år. Halvveis.
304
00:46:45,070 --> 00:46:49,650
Jeg er blå, men jeg har
forskjellige farger til alle.
305
00:46:49,867 --> 00:46:54,494
- Kom Washburn samtidig med oss?
- Ja.
306
00:46:54,705 --> 00:46:58,751
- Han andre og Alfabet dagen før.
- Takk.
307
00:46:58,960 --> 00:47:01,368
Sjekk denne, gutter.
308
00:47:01,587 --> 00:47:07,092
- Jeg elsker denne Camaroen.
- Den er deg.
309
00:47:15,727 --> 00:47:22,312
Vi klarte oss bra i dag, ikke sant?
Vi er ikke jomfruer lenger, vel?
310
00:47:26,071 --> 00:47:31,445
En av folkene mine ble drept.
Det er alt som skjedde i dag.
311
00:47:37,374 --> 00:47:42,582
Du visste at han ikke ville slappe av
selv om han hadde kort tid igjen.
312
00:47:42,796 --> 00:47:48,040
- Han ville gjøre jobben sin uansett.
- Du erklærte ham ikke udyktig!
313
00:47:48,260 --> 00:47:51,428
Han var frisk og sunn!
314
00:47:51,639 --> 00:47:58,970
Folk her er for syke til et sykehus,
men de må løfte hodet og rykke fram!
315
00:47:59,188 --> 00:48:02,356
Det betyr ingenting, Doc!
316
00:48:05,736 --> 00:48:09,569
Kom igjen For din egen skyld.
317
00:48:09,782 --> 00:48:12,653
Din egen.
318
00:48:19,334 --> 00:48:23,629
Det betyr ingenting. Ingenting.
319
00:48:23,838 --> 00:48:27,754
- Ingenting
- Det betyr ingenting. Ingenting.
320
00:48:27,968 --> 00:48:31,919
Det betyr ingenting. Ingenting.
321
00:49:00,710 --> 00:49:04,328
- Ingenting
- Ingen verdens ting.
322
00:49:11,137 --> 00:49:17,638
Vi sendte McDaniels lik
med et helikopter.
323
00:49:20,897 --> 00:49:25,773
Han ville bare dra hjem
i marsjstøvlene sine.
324
00:49:27,320 --> 00:49:30,986
Han nektet å tro
at de ville kalle ham en dust.
325
00:49:31,199 --> 00:49:33,774
Og verre ting.
326
00:49:38,957 --> 00:49:45,412
- Folk dør her ute, vet du.
- For Gud, fedreland og 101. div.?
327
00:49:45,631 --> 00:49:49,926
Jeg har aldri sagt noe sånt dritt.
328
00:49:50,135 --> 00:49:55,675
McDaniel døde ikke for noe.
Han kreperte ikke i bushen i Ashau -
329
00:49:55,891 --> 00:50:00,601
- for hjembyen sin
eller en jævla medalje.
330
00:50:02,356 --> 00:50:07,267
Han angrep geværreiret
for deg og for lag 3.
331
00:50:07,486 --> 00:50:11,651
Ikke tro mindre om ham.
332
00:50:11,866 --> 00:50:15,568
Hvis vi kommer levende ut
av denne dalen, Worcester, -
333
00:50:15,787 --> 00:50:17,744
- skal jeg gi deg juling.
334
00:50:21,626 --> 00:50:27,000
Bataljonen vil at vi skal dra tilbake
til der Frantz møtte de marodørene.
335
00:50:27,215 --> 00:50:32,293
- Her, ved ås 937.
- De var ikke marodører.
336
00:50:32,512 --> 00:50:37,222
- E-tjenesten sier at de ikke er
- E-tjenesten har ikke peiling.
337
00:50:37,434 --> 00:50:42,096
Slapp av, vi er på samme side.
Vi drar til åsen i morgen tidlig.
338
00:50:42,314 --> 00:50:47,474
Vi rekognoserer 937 og tilkaller
noe varm mat og rene sokker.
339
00:50:47,694 --> 00:50:51,396
- Ikke sant, løytnant?
- Jo.
340
00:50:51,615 --> 00:50:55,992
Murphy sørger for artilleriild
og bombefly på November-siden.
341
00:50:56,203 --> 00:51:02,242
Lagførere, sørg for at folkene har
tørre sokker, rent vann, saltpiller -
342
00:51:02,460 --> 00:51:05,212
- og nok ammunisjon.
343
00:51:08,466 --> 00:51:11,218
Samling her, folkens.
344
00:51:14,597 --> 00:51:18,678
Kl 0800 drar vi tilbake igjen.
345
00:51:30,697 --> 00:51:36,700
16 Charlie forbereder angrep
30 nord for meldelinje Alfa. Over.
346
00:51:37,245 --> 00:51:43,166
Det kommer geværild der oppe fra.
Vi skal rydde marodører av veien.
347
00:51:43,377 --> 00:51:50,626
Du og folkene dine flankerer oss.
Gjør de jævlene til troende.
348
00:51:52,970 --> 00:51:56,256
Lag 2, kom igjen!
349
00:51:58,642 --> 00:52:03,601
- Vi skulle jo ikke gå opp her.
- Det er det vanlige
350
00:52:03,814 --> 00:52:07,765
Mannen i lufta vil leke krig.
351
00:52:33,052 --> 00:52:37,763
- 16 Alfa, kontakt med fi. Over.
- Frantz, få folkene i dekning!
352
00:52:48,151 --> 00:52:51,438
16 Alfa,
artilleri-koordinater følger.
353
00:52:51,655 --> 00:52:57,326
Duffy! Ta våpnene 30 meter fram
og legg dekningsild over våre egne.
354
00:52:57,536 --> 00:53:00,075
Kom igjen!
355
00:53:00,289 --> 00:53:04,121
Skyt granatene 75 meter ut!
356
00:53:13,427 --> 00:53:15,669
Der.
357
00:53:23,020 --> 00:53:28,727
- Ja, skyt ræva av dem!
- Følg ekspedisjonsforskriftene.
358
00:53:59,850 --> 00:54:04,809
- Har du hørt fra kona?
- Ikke tjangs.
359
00:54:27,795 --> 00:54:34,332
Languilli, vi lærte å dekke
et øye for ikke å ødelegge nattsynet.
360
00:54:34,552 --> 00:54:39,511
Men har det noe å si
hvilket øye vi dekker?
361
00:54:39,724 --> 00:54:43,675
Skal vi bruke det gode øyet
til nattsynet eller til lysraketten?
362
00:54:43,937 --> 00:54:50,059
Ligger du våken om natta og tenker
på ting du kan bekymre deg for?
363
00:55:04,625 --> 00:55:08,540
- Hva skjer?
- Vi får oss litt varm kakao.
364
00:55:08,754 --> 00:55:14,294
- Har du hørt noe?
- Ingenting. Ingen har noe melde.
365
00:55:14,510 --> 00:55:20,383
- Det ser ut til at vi drar i morgen.
- Da bestiller jeg den Firebird'en.
366
00:55:20,599 --> 00:55:23,637
Hva skjedde med Camaroen?
367
00:55:26,397 --> 00:55:31,024
Faren min vil bare kjøre i Buick.
368
00:55:38,159 --> 00:55:41,777
- Still inn på drittprat-nettet.
- Hva er det?
369
00:55:41,996 --> 00:55:47,121
Hanoi Hanna.
Hun kan leksa si.
370
00:55:47,335 --> 00:55:52,081
"Vi elsker dere for høyt. Kast
våpnene, så får dere en vannbøffel -
371
00:55:52,299 --> 00:55:55,466
- og en egen rislapp å drite i."
372
00:55:57,346 --> 00:56:03,764
De har amerikanske drittsekker som
forteller oss at vier drittsekker.
373
00:56:03,977 --> 00:56:09,767
- Det er sant. Hør selv.
- Amerikanske soldater.
374
00:56:09,983 --> 00:56:16,651
Slutt dere til Vietnams heltemodige
folk, som mange av deres landsmenn.
375
00:56:16,866 --> 00:56:23,747
Hvorfor kjempe mot folkets hær
når deres regjering forråder dere?
376
00:56:23,956 --> 00:56:26,661
Røyk under ponchoen om natten.
377
00:56:26,876 --> 00:56:32,665
Jeg vil sende en særlig
hilsen til alle i Ashau-dalen.
378
00:56:32,882 --> 00:56:36,334
Dere kan bli drept når som helst.
379
00:56:36,552 --> 00:56:41,713
Døden følger dere
som en skygge overalt.
380
00:56:49,858 --> 00:56:52,978
Mareritt.
381
00:56:56,782 --> 00:57:01,741
Hvordan skal jeg huske alt?
Ingen halvfulle feltflasker, -
382
00:57:01,953 --> 00:57:06,450
- dødsmerker på støvlene,
ha landminedetonatorene på deg, -
383
00:57:06,667 --> 00:57:12,005
- oransje piller en gang i uka,
hvite daglig, aldri gå på stier, -
384
00:57:12,214 --> 00:57:15,216
- mat i sokkene, halason i vannet,
sikre ildområdet, -
385
00:57:15,426 --> 00:57:21,179
- og nå dette. Og samtidig
er jeg redd for å glemme noe.
386
00:57:48,960 --> 00:57:54,334
Kom dere opp.
På tide å jobbe for stridstillegget.
387
00:57:56,843 --> 00:58:01,174
- Jeg må ha nye støvler, sersjant.
- Jeg har vondt i ryggen.
388
00:58:01,389 --> 00:58:06,016
- Pikken min verker.
- Det driter jeg i. Hold kjeft.
389
00:58:06,228 --> 00:58:11,650
Få ut fingeren.
Sjefen vil at vi skal ta åsen.
390
00:58:11,859 --> 00:58:14,184
Hva skal han med den?
391
00:58:15,487 --> 00:58:21,325
Asfaltere den og bygge
en parkeringsplass. Få opp farten.
392
00:58:34,674 --> 00:58:37,628
Artilleri, dette er 16 Alfa, over.
393
00:58:37,844 --> 00:58:42,803
Si til 6 at de har miner i trærne
og at vi trenger ildstøtte.
394
00:58:43,016 --> 00:58:46,634
Artilleri, dette er 16 Alfa. Over.
395
00:58:47,937 --> 00:58:53,146
Vi får ikke ut døde og sårede
før vi nøytraliserer den bunkeren.
396
00:58:53,360 --> 00:58:56,729
Worcester, rykk folkene fram!
397
00:58:56,947 --> 00:58:59,521
Rykk fram!
398
00:59:04,204 --> 00:59:07,039
15. MAI
399
00:59:16,884 --> 00:59:19,173
Faen!
400
01:00:12,024 --> 01:00:14,563
Kom an, jævler!
401
01:00:32,253 --> 01:00:36,298
Jævla slanger! Duffy!
402
01:00:42,096 --> 01:00:44,421
Se OPP!
403
01:00:48,770 --> 01:00:55,057
Motown, dekk høyre flanke!
Sett opp maskingeværet!
404
01:00:55,276 --> 01:00:59,654
- Duffy er såret!
- Hvor er Doc?
405
01:00:59,864 --> 01:01:04,574
Kall opp Worcester
og si at vi har tatt bunkeren hans!
406
01:01:04,786 --> 01:01:09,117
- Jeg hører ikke!
- 16 Charlie!
407
01:01:09,332 --> 01:01:16,297
Dette er 16 Alfa! Bunker inntatt
og sikret! Send sanitet!
408
01:01:16,506 --> 01:01:21,252
- Få tak i Duffy!
- Kom deg ned hit, Duffy!
409
01:01:23,013 --> 01:01:25,255
Si noe!
410
01:01:27,393 --> 01:01:32,435
Si Alfabet!
411
01:01:32,648 --> 01:01:36,397
Kom igjen, Duffy!
Si Alfabet!
412
01:02:02,262 --> 01:02:08,549
Sersjant Jeg spurte alle om
hvem som drepte gulingen over meg.
413
01:02:08,768 --> 01:02:14,273
- Ingen gjorde det. Var det deg?
- Han døde vel en naturlig død.
414
01:02:17,444 --> 01:02:21,609
- Halve huet hans ble skutt av.
- Det kaller jeg naturlig.
415
01:02:21,823 --> 01:02:29,618
- Når kan du få ham ut?
- Det er mange som er før Duffy.
416
01:02:29,832 --> 01:02:32,074
Det betyr ingenting.
417
01:02:34,587 --> 01:02:38,834
Hvor er våpenet mitt?
418
01:03:10,999 --> 01:03:16,706
Rød 6, vi har tatt bunkeren
og er klare til å rykke fram.
419
01:03:16,922 --> 01:03:19,792
16, dere er på etterskudd.
420
01:03:28,225 --> 01:03:32,176
La oss ta den jævla åsen, folkens!
421
01:03:32,396 --> 01:03:35,065
Kom igjen.
422
01:04:29,538 --> 01:04:31,531
Jævler
423
01:04:36,879 --> 01:04:40,711
Ammunisjon! Gaigs!
424
01:04:42,426 --> 01:04:45,179
Kommer, Duffy!
425
01:05:22,175 --> 01:05:25,877
Nei! lldopphør!
426
01:05:29,516 --> 01:05:32,387
Stopp! De skyter på våre egne!
427
01:05:39,568 --> 01:05:42,238
Kall dem opp, for faen!
428
01:05:45,074 --> 01:05:48,111
Stopp, for faen!
429
01:05:49,120 --> 01:05:52,239
Herregud
430
01:05:55,126 --> 01:05:57,961
Jeg dreper dere, jævler!
431
01:07:02,779 --> 01:07:06,907
De sa de vil prøve
å forsyne oss senere i dag.
432
01:07:09,243 --> 01:07:11,735
Kall opp 6 igjen.
433
01:07:11,955 --> 01:07:19,085
Si at folkene mine trenger
mat og vann nå, ikke senere.
434
01:07:21,172 --> 01:07:25,799
Rød 6, dette er 16 Alfa. Over.
Rød 6, dette er 16 Alfa. Over.
435
01:07:26,011 --> 01:07:32,631
- Rød 6. Over.
- Vi trenger vann og RSP straks
436
01:07:32,851 --> 01:07:38,558
- La oss ta en titt på kartet.
- Dette er Rød 6. oppfattet.
437
01:07:38,774 --> 01:07:40,601
Sersjant.
438
01:07:45,364 --> 01:07:52,115
Vi er i Ashau-dalen,
og vi skal opp den jævla åsen igjen.
439
01:07:58,169 --> 01:08:00,044
Jeg skal hente kartet.
440
01:08:07,553 --> 01:08:12,429
Sett båndet i her
og trykk på denne knappen.
441
01:08:12,642 --> 01:08:16,972
- Det er fra dama mi, Claire.
- Ikke bruk opp batteriene.
442
01:08:18,773 --> 01:08:24,445
Det kaller jeg umoralsk, urettferdig
og ulovlig. Se her, Bieny.
443
01:08:27,198 --> 01:08:29,690
De er enorme!
444
01:08:29,910 --> 01:08:35,663
Hun liker å ligge naken på stranda
mens kjæresten leser Koranen høyt.
445
01:08:35,874 --> 01:08:38,330
Han er sikkert en langhåra homo.
446
01:08:38,543 --> 01:08:44,915
Jeg vet ikke hva jeg ska! si
eller hva klokka er der du er.
447
01:08:45,134 --> 01:08:52,015
"Jeg vikler hans lange hår rundt
kroppen mens han elsker med meg."
448
01:08:52,224 --> 01:08:58,726
Jeg var hos foreldrene dine.
Vi leste alle brevene dine.
449
01:08:58,939 --> 01:09:03,151
"Hun ble hans elskovsslave."
450
01:09:03,361 --> 01:09:07,406
Herregud,
jeg skal aldri klippe meg igjen.
451
01:09:07,615 --> 01:09:13,286
Hvis du kan, Joe,
prøv å smile litt mer på bildene.
452
01:09:13,496 --> 01:09:17,826
Moren din ville sette pris på det.
Faren din sier ikke stort.
453
01:09:18,042 --> 01:09:20,831
Du kjenner jo ham.
454
01:09:21,045 --> 01:09:26,918
Men han står opp tidlig hver morgen
for å se på nyhetene.
455
01:09:27,135 --> 01:09:33,257
Og han spiser middag foran TV-en.
Jeg tror han ser etter deg.
456
01:09:33,475 --> 01:09:39,063
Det er fint at du har så gode venner
som Bienstock, Langerelli
457
01:09:39,272 --> 01:09:43,568
- Languilli!
- Galvan og Frantz.
458
01:09:46,488 --> 01:09:49,941
Du skal vite én ting.
459
01:09:50,159 --> 01:09:55,449
Jeg vi! alltid være deg tro.
Jeg vi! vente på deg.
460
01:09:55,664 --> 01:09:59,200
Jeg vet
at det er vanskelig for deg, -
461
01:09:59,418 --> 01:10:04,792
- og hvis du ikke kan være meg tro,
hvis du ikke kan vente, -
462
01:10:05,007 --> 01:10:09,669
- så forstår jeg det.
Jeg vet at du elsker meg.
463
01:10:09,887 --> 01:10:14,965
Jeg elsker den kvinnen.
Hun sier at han skal få seg et knull.
464
01:10:17,103 --> 01:10:22,098
Jeg skulle ønske at du ikke var der.
At ingen av dere var der.
465
01:10:23,443 --> 01:10:27,145
Men jeg er stolt av deg, Joe.
466
01:10:27,363 --> 01:10:33,948
Det er bare så urettferdig
at folk her later som ingenting.
467
01:10:34,162 --> 01:10:39,584
Deres liv er helt uforandret.
Det er urettferdig.
468
01:10:39,793 --> 01:10:44,254
Jeg tror ikke
på det de sier om dere.
469
01:10:44,464 --> 01:10:52,045
Og uansett så blåser jeg i det,
for jeg elsker dere alle.
470
01:10:52,264 --> 01:10:58,849
Særlig deg, min elskede.
Særlig deg, min
471
01:11:01,732 --> 01:11:05,944
- Ta det med ro.
- Jeg tar det så godt jeg kan.
472
01:11:06,153 --> 01:11:09,440
Ikke bruk opp batteriene, sa jeg.
473
01:11:10,575 --> 01:11:13,992
Det er den jævla
niggermusikken din.
474
01:11:19,751 --> 01:11:22,124
Legg fra deg den spaden!
475
01:11:23,922 --> 01:11:28,797
- Hva skjer her?
- Krig.
476
01:11:38,103 --> 01:11:41,187
16. MAI
477
01:11:50,824 --> 01:11:53,280
DOC!
478
01:11:53,494 --> 01:11:56,531
Kommer!
479
01:12:06,173 --> 01:12:08,297
Kom igjen
480
01:12:11,178 --> 01:12:13,848
Få opp farten.
481
01:12:38,248 --> 01:12:44,868
- Hva er det til lunsj?
- Pølser, bønner, spagetti, skinke.
482
01:12:45,088 --> 01:12:49,502
- Murphys lov.
- Jeg spiser det ikke.
483
01:12:50,719 --> 01:12:55,879
- Det blir en Corvette.
- Du kan ikke knulle i en Corvette.
484
01:12:56,099 --> 01:12:59,718
Ikke fingerpul drømmen hans
med detaljer.
485
01:12:59,937 --> 01:13:05,809
Lingooly, jeg knulla hos Mama-san
i ei søppeldynge for under 2,50 -
486
01:13:06,026 --> 01:13:10,820
- mens dama leste og drakk Pepsi.
Man kan knulle i en Corvette.
487
01:13:11,031 --> 01:13:13,571
Du fortjener det.
488
01:13:13,784 --> 01:13:19,906
- Får vi noe talkumpulver, sersjant?
- Slutt å bekymre deg for ingenting.
489
01:13:20,124 --> 01:13:24,502
Hva kan de gjøre med deg?
Sende deg til Vietnam?
490
01:13:24,712 --> 01:13:27,168
Jeg er selger. Jeg lever av føttene.
491
01:13:27,382 --> 01:13:34,631
Huden faller av.
Jeg har gått fra 45 til 43 1/2.
492
01:13:36,474 --> 01:13:39,594
Det er fra dama mi.
493
01:13:42,397 --> 01:13:48,020
Hun sier at hun ikke
vil skrive til meg mer.
494
01:13:48,236 --> 01:13:55,320
Noen college-venner sa til henne
at det var umoralsk å skrive til meg.
495
01:14:39,330 --> 01:14:44,574
17. MAI
Fortsett! Rykk fram, for faen!
496
01:14:47,339 --> 01:14:50,209
Kom an, forbanna jævler!
497
01:14:59,017 --> 01:15:02,684
Doc, få saniteten opp hit!
498
01:15:06,608 --> 01:15:08,898
Kom igjen!
499
01:15:18,287 --> 01:15:20,862
Få opp saniteten!
500
01:15:25,920 --> 01:15:30,879
Fortsett, karer! Rykk fram!
501
01:15:34,512 --> 01:15:39,388
Kom igjen!
La oss ta den jævla åsen!
502
01:15:49,361 --> 01:15:54,320
Ok, vi tar dette laget.
Teddy Ford, 17. mai.
503
01:15:57,160 --> 01:16:01,621
Hvor lenge har dere ligget
i denne åsen, soldat?
504
01:16:01,832 --> 01:16:04,205
Hva?
505
01:16:04,418 --> 01:16:10,338
Hei, broder! Hvor mange ganger
har dere prøvd å gå opp denne åsen?
506
01:16:10,549 --> 01:16:15,259
Vi har prøvd ni jævla ganger.
507
01:16:15,471 --> 01:16:20,513
I divisjonen sier man at dere ikke
kan ta denne åsen. Hva sier du?
508
01:16:20,726 --> 01:16:26,184
Senator Kennedy sier
at dere ikke har en sjanse.
509
01:16:27,441 --> 01:16:33,647
Du nyter dette, ikke sant?
Det er jobben din. En historie.
510
01:16:33,865 --> 01:16:38,575
Du venter som en jævla gribb
på at noen dør så du kan ta bilder.
511
01:16:38,786 --> 01:16:43,366
Jeg har mer respekt
for de små jævlene på toppen.
512
01:16:43,583 --> 01:16:47,795
Du knuller vel ikke selv engang.
Hva vet jeg.
513
01:16:48,004 --> 01:16:54,755
Jeg skal si deg en ting.
Vi skal ta denne jævla åsen.
514
01:16:54,970 --> 01:17:01,685
Hvis du tar bilder av noen av
mine folk, skyter jeg huet av deg.
515
01:17:01,893 --> 01:17:07,018
Du har ikke gjort deg fortjent
til å være her. Er det oppfattet?
516
01:17:27,211 --> 01:17:31,957
- Jeg skulle ha dratt til Canada.
- De har bare eskimoer der oppe.
517
01:17:32,175 --> 01:17:39,969
- Smarte hvite begynner på college.
- Ikke jeg. Jeg vil bare bli ferdig.
518
01:17:42,143 --> 01:17:50,317
Dere vet at brødrene er her fordi
de ikke har råd til en utdannelse.
519
01:17:51,695 --> 01:17:57,698
Tror du jeg sitter i en fancy klubb
og drikker Farris og spiser biff?
520
01:17:59,327 --> 01:18:03,574
Se deg omkring.
Det er alle mulige hvite her.
521
01:18:05,751 --> 01:18:10,911
Krigen startet for dere
da dere feis -
522
01:18:11,131 --> 01:18:17,882
- og sa: "God morgen, Vietnam!"
Jeg ble født inn i faenskapet.
523
01:18:18,097 --> 01:18:24,717
Mener du at jeg ble sendt hit for
å se hvordan dere stakkarer lever?
524
01:18:54,092 --> 01:18:56,298
Blodsbror.
525
01:19:04,269 --> 01:19:10,438
- Hvordan kom du hit, sersjant?
- Han meldte seg. Ikke sant?
526
01:19:12,361 --> 01:19:17,700
Nei. Jeg ble innkalt, tatt i ed
og snauet før jeg rakk å bli edru.
527
01:19:17,908 --> 01:19:22,986
- Jeg ble luftbåren pga. Collins.
- Hvem faen er Collins?
528
01:19:24,790 --> 01:19:29,085
Vi meldte oss
for å oppleve virkeligheten.
529
01:19:32,048 --> 01:19:37,636
Tror dere ikke jeg gikk på damejakt
før jeg begynte å gå i grønt?
530
01:19:41,349 --> 01:19:48,099
Da vi fikk ordrene våre,
sa Collins at han ikke ville dra.
531
01:19:48,314 --> 01:19:54,021
- Det må man respektere.
- Aldri i livet.
532
01:19:54,237 --> 01:20:00,573
Hvis man vil la småfolk være,
er det greit. Ikke bruk våpenet.
533
01:20:00,785 --> 01:20:05,994
Det eneste jeg forlanger av folk
er at ingen sluntrer unna.
534
01:20:06,208 --> 01:20:10,834
Dere trenger ikke å like det,
men dere må være der.
535
01:20:15,467 --> 01:20:18,421
Uten ferskinger, ingen krig.
536
01:20:23,684 --> 01:20:26,638
Der ser dere.
537
01:20:34,028 --> 01:20:37,527
18. MAI
538
01:20:47,166 --> 01:20:50,168
Sanitet! Doc!
539
01:21:06,520 --> 01:21:09,308
Dø, din jævel!
540
01:21:23,287 --> 01:21:26,739
Beletsky, Doc er truffet!
541
01:21:26,957 --> 01:21:32,082
- Nei!
- Kom deg tilbake, Doc!
542
01:21:32,296 --> 01:21:34,752
Gaigs!
543
01:21:37,009 --> 01:21:40,794
- Han er død, Doc.
- Nei!
544
01:21:43,015 --> 01:21:45,886
Bli her, Gaigs!
545
01:21:53,109 --> 01:21:57,605
Bli her! Bli her! Bli her!
546
01:21:57,822 --> 01:22:02,236
Bli her. Bli her. Bli her
547
01:24:32,398 --> 01:24:35,684
Ok, la oss fikse deg.
548
01:24:35,901 --> 01:24:40,896
Du ble truffet bra.
Du blir sendt hjem.
549
01:24:43,367 --> 01:24:46,286
Vi ses hjemme.
550
01:24:50,374 --> 01:24:56,580
Han er helt ok, blodsbror.
Jeg merker ingenting.
551
01:24:56,839 --> 01:25:00,256
Jeg er helt dopa.
552
01:25:00,468 --> 01:25:05,890
Hold ut, Doc.
Det skylder du deg selv.
553
01:25:06,099 --> 01:25:11,936
Sjefen gir seg ikke før
han har drept hele folket mitt
554
01:25:12,147 --> 01:25:16,976
Hvordan skal du være?
Du skal hjem til virkeligheten.
555
01:25:17,193 --> 01:25:23,232
Akkurat det verden trenger.
Enda en halt nigger.
556
01:25:23,450 --> 01:25:28,824
- Kutt ut det der.
- Det gjelder deg også, blodsbror.
557
01:25:29,039 --> 01:25:36,205
Alle i den åsen
er noen elendige, treige niggere.
558
01:25:36,422 --> 01:25:40,586
Blod og sjel.
559
01:25:43,679 --> 01:25:49,267
- Men denne gangen lurer vi dem.
- Visst faen.
560
01:25:49,477 --> 01:25:54,767
Vi har prøvd oss
på den åsen ti ganger, -
561
01:25:54,982 --> 01:25:59,858
- og de har ikke skjønt
at vi mener alvor ennå.
562
01:26:00,071 --> 01:26:06,905
Hvem er vi?
Nei, kom igjen Hvem er vi?
563
01:26:07,120 --> 01:26:11,284
- 101. divisjon.
- De skrikende ørner.
564
01:26:12,500 --> 01:26:14,327
Jævla musvåker
565
01:26:16,421 --> 01:26:19,256
Ta åsen.
566
01:26:19,466 --> 01:26:25,054
Det kan drittsekkene hjemme
aldri ta fra meg.
567
01:26:29,184 --> 01:26:32,720
Hold ut.
568
01:26:32,938 --> 01:26:38,645
- Hold ut.
- Du har å holde ut, Doc.
569
01:27:28,245 --> 01:27:34,995
Spar noe til gamlingen.
Vil du ha en kopp kaffe, sir?
570
01:27:50,059 --> 01:27:55,481
Sjefen vil
at vi skal rykke aggressivt fram.
571
01:27:56,857 --> 01:28:02,362
Jeg fortalte at nesten hele tropp 1
fortsatt er i åsen.
572
01:28:04,824 --> 01:28:09,617
- Vi kommer ingen vei, sersjant.
- Drikk kaffen din.
573
01:28:13,374 --> 01:28:16,957
Hvorfor kommer du alltid tilbake?
574
01:28:18,171 --> 01:28:25,254
Spør meg om det når vi er hjemme
og drikker øl og sjekker damer.
575
01:28:30,600 --> 01:28:35,262
Når jeg kommer hjem,
vil jeg aldri dra igjen.
576
01:28:35,480 --> 01:28:40,903
Vannklosett, varm dusj, pizza
577
01:28:41,987 --> 01:28:46,318
Jeg vil ha en pølse med sennep.
578
01:28:47,451 --> 01:28:52,742
Jeg vil ha noe av den frie
kjærligheten jeg hører så mye om.
579
01:28:52,957 --> 01:28:59,244
Det er overvurdert. Men du har rett i
at alle elsker hverandre der.
580
01:28:59,463 --> 01:29:03,877
De tatoverer det i pannen.
581
01:29:04,093 --> 01:29:10,595
Og de går med "love"-merker
på de blomstrete skjortene sine.
582
01:29:10,808 --> 01:29:14,142
De elsker alle.
583
01:29:14,395 --> 01:29:18,809
Katter, hunder,
niggere, degoser, -
584
01:29:19,025 --> 01:29:24,399
- jøder, spaghettier,
pakkiser
585
01:29:26,157 --> 01:29:30,951
Og de er veldig glad i gulingene.
586
01:29:31,162 --> 01:29:34,662
De har merker for dem også.
587
01:29:36,835 --> 01:29:40,501
De elsker alle bortsett fra deg.
588
01:29:44,051 --> 01:29:48,962
Jeg fikk sykeperm etter Dak To.
589
01:29:50,349 --> 01:29:53,801
Det var et helvete.
590
01:29:54,019 --> 01:30:00,640
Vi ble tatt imot i Oakland
av noen søte, små mennesker.
591
01:30:00,860 --> 01:30:04,692
De hadde hår ned til rumpa.
592
01:30:04,905 --> 01:30:08,607
Og de hadde poser
593
01:30:09,952 --> 01:30:14,746
fylt med hundedritt.
594
01:30:17,377 --> 01:30:23,083
Men det betydde ingenting.
Jeg kom jo fra Vietnam.
595
01:30:23,299 --> 01:30:29,053
Da jeg kom hjem,
satt kona på golvet med beina i kors.
596
01:30:29,264 --> 01:30:36,228
Ungene løp barføtt rundt.
En langhåra kar sto og pissa på dass.
597
01:30:36,438 --> 01:30:43,235
"Beklager," sa jeg.
Det betydde heller ingenting.
598
01:30:43,445 --> 01:30:50,694
Jeg dro ned på puben for å få en øl.
Gamle Finnegan satt og drakk tett.
599
01:30:50,911 --> 01:30:57,875
Sønnen hans stupte i Drang-dalen
og ble sendt hjem i en gummipose -
600
01:30:58,085 --> 01:31:02,001
- med stempelet "Lemmer mangler".
601
01:31:03,841 --> 01:31:07,969
Det betyr ingenting.
602
01:31:08,179 --> 01:31:11,133
Bortsett fra
603
01:31:12,308 --> 01:31:18,181
Han blir hele tiden oppringt
av college-ungdom.
604
01:31:18,398 --> 01:31:24,566
De forteller hvor glade de er
for at sønnen ble drept i Vietnam -
605
01:31:24,779 --> 01:31:27,152
- av den heltemodige Folkets hær
606
01:31:29,659 --> 01:31:34,737
som sitter på toppen
av denne jævla åsen.
607
01:31:37,125 --> 01:31:40,494
Det er derfor jeg er her.
608
01:31:54,893 --> 01:31:59,603
Rød 16, det er Black Jack 6. Dere
blir ikke betalt for å diskutere.
609
01:31:59,690 --> 01:32:02,692
20. MAI
610
01:32:11,827 --> 01:32:14,069
Følg meg!
611
01:32:22,797 --> 01:32:25,253
Dekk løytnanten!
612
01:32:29,637 --> 01:32:33,220
Kort tid, kort tid!
613
01:32:33,433 --> 01:32:37,182
Flytt geværet. Stopp de jævlene.
Bienstock!
614
01:32:37,395 --> 01:32:43,601
- Det er våre folk der ute!
- Jeg vet det! Flytt geværet!
615
01:32:50,492 --> 01:32:53,446
Fortsett! Hold rekka!
616
01:33:15,518 --> 01:33:17,926
Gi meg telefonen!
617
01:33:20,314 --> 01:33:23,352
Artilleri, dette er 16.
lldoppdrag. Over.
618
01:33:27,864 --> 01:33:31,815
Artilleri, dette er 16.
lldoppdrag. Over!
619
01:33:34,954 --> 01:33:39,616
Ildoppdrag. Jeg gjentar:
Artilleri, ildoppdrag.
620
01:33:58,145 --> 01:34:03,056
Rettelse. Gjentar: rettelse.
Oppfattet.
621
01:34:03,275 --> 01:34:08,519
Sir... Sir... Sir!
622
01:34:08,739 --> 01:34:13,153
- Hva er det?
- Armen din.
623
01:34:24,839 --> 01:34:30,083
Washburn, ta armen hans.
Få ham ned.
624
01:34:33,640 --> 01:34:38,017
Du blir hos ham, Washburn.
Kom igjen.
625
01:34:41,982 --> 01:34:46,941
Det ordner seg, sir. Slapp av.
Jeg skal hente saniteten.
626
01:34:47,153 --> 01:34:50,855
- Hvor er Worcester?
- Oppe med Motown.
627
01:34:57,831 --> 01:34:59,658
Alt i orden.
628
01:36:09,613 --> 01:36:12,448
Å, herregud
629
01:37:24,148 --> 01:37:29,191
Vi må komme oss vekk herfra.
Sersjant
630
01:37:29,403 --> 01:37:32,986
Vi må se å komme oss vekk.
631
01:37:34,075 --> 01:37:40,078
Sersjant! Ta deg sammen!
Sersjant!
632
01:37:41,165 --> 01:37:43,705
Ta deg sammen, sersjant!
633
01:37:45,712 --> 01:37:48,749
Det betyr ingenting.
634
01:38:30,508 --> 01:38:34,459
Fortsett! Vi skal ta de gule jævlene!
635
01:38:36,139 --> 01:38:39,093
Kom igjen! Følg meg!
636
01:38:44,188 --> 01:38:46,514
Ta den, ta den!
637
01:38:51,071 --> 01:38:55,199
Bieny! Kom deg opp!
638
01:39:03,834 --> 01:39:06,788
Kom deg opp, Bieny-
639
01:39:07,004 --> 01:39:09,044
Kom deg opp, Bieny-
640
01:39:21,226 --> 01:39:23,303
Faen!
641
01:40:01,977 --> 01:40:04,729
Alfabet!
642
01:40:06,273 --> 01:40:11,896
Jeg heter Vincent Languilli.
643
01:40:13,488 --> 01:40:17,107
Husk meg.
644
01:40:27,086 --> 01:40:32,590
Rykk fram, folkens!
Kom igjen! Rykk fram!
645
01:43:59,178 --> 01:44:05,976
VELKOMMEN TIL
HAMBURGER HILL
646
01:44:41,972 --> 01:44:46,018
Rød 16, dette er Rød 6. Over.
647
01:44:48,187 --> 01:44:52,233
Rød 16, dette er Rød 6. Over.
648
01:44:54,902 --> 01:44:59,447
Rød 16 Alfa,
dette er Rød 6. Over.
649
01:45:00,992 --> 01:45:04,907
Rød 16 Alfa,
dette er Rød 6. Over.
650
01:45:07,499 --> 01:45:12,493
Rød 16 Charlie,
dette er Rød 6. Over.
651
01:45:13,672 --> 01:45:17,622
Rød 16 Charlie,
dette er Rød 6. Over.
652
01:45:19,594 --> 01:45:24,803
Rød 16, dette er Rød 6.
Send sit.rap. Over.
653
01:45:27,644 --> 01:45:31,061
Hamburger Hill
ble sikret 20. mai 1969.
654
01:45:31,273 --> 01:45:36,695
Krigen fortsatte, stedene ble glemt,
bortsett fra av de som var der.
655
01:45:37,237 --> 01:45:41,947
Hvis du kan, gi dem en plass i deg
og kast et blikk tilbake -
656
01:45:42,159 --> 01:45:46,110
- når du reiser dit
de ikke lenger kan reise.
657
01:45:46,330 --> 01:45:51,373
Si uten skam at du elsket dem,
enten du gjorde etter ikke.
658
01:45:51,669 --> 01:45:57,008
Ta det de lærte deg med sin død
og bevar det med ditt eget.
659
01:45:57,216 --> 01:46:02,674
Når stunden kommer da menn trygt
kan kalle krigen galskap, -
660
01:46:02,889 --> 01:46:08,180
- så ta deg tid til å ære
de edle heltene du etterlot.
661
01:46:09,312 --> 01:46:16,442
Major Michael Davis O'Donnell.
1. januar 1970, Dak To, Vietnam.
54427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.