All language subtitles for Godzilla.Final.Wars.2004.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,600 --> 00:01:04,691 Godzilla directly ahead! Target lock! 2 00:01:05,300 --> 00:01:06,443 Fire! 3 00:01:21,600 --> 00:01:22,699 Keep to your posts! 4 00:01:22,900 --> 00:01:26,146 - Prepare to launch missiles! - Preparing missiles! 5 00:01:40,200 --> 00:01:41,294 It's an Earthquake! 6 00:01:53,200 --> 00:01:54,591 Fire into the glacier! 7 00:02:40,200 --> 00:02:43,299 Repeated wars and environmental disruptions... 8 00:02:43,300 --> 00:02:46,649 As science advanced, Earth's environment paid the ultimate price. 9 00:02:46,650 --> 00:02:49,999 Giant monsters began to appear. 10 00:02:50,000 --> 00:02:53,149 A race of mutants, seemingly human, emerged as mankind's enemies. 11 00:02:53,150 --> 00:02:56,120 But later joined forces with them to fight the monsters. 12 00:02:56,700 --> 00:02:59,200 The Earth Defense Force (EDF) is born. 13 00:02:59,650 --> 00:03:06,750 Possessing special physical abilities, more mutants began to appear. 14 00:03:07,150 --> 00:03:13,030 The EDF organized a special military unit consisting of humans and mutants. 15 00:03:13,300 --> 00:03:16,520 This elite unit is called Organization-M. 16 00:03:16,600 --> 00:03:20,199 But the greatest enemy of the EDF... 17 00:03:20,200 --> 00:03:24,560 ...plunged the world into a crisis of extinction. 18 00:03:24,900 --> 00:03:29,899 It appeared for the first time in 1954. 19 00:03:29,900 --> 00:03:30,930 It's name is... 20 00:05:43,700 --> 00:05:45,900 We can't maintain this. We must surface. 21 00:05:54,850 --> 00:05:57,143 - Depth is 6700 meters! - We're already beyond our limit! 22 00:06:15,050 --> 00:06:17,299 Inside temperature now at 80 degrees Celsius! 23 00:06:17,300 --> 00:06:18,340 Captain! 24 00:06:25,100 --> 00:06:27,070 Temperature now at 90 Celsius! 25 00:06:28,000 --> 00:06:30,220 Captain! We can't take anymore! 26 00:06:46,300 --> 00:06:47,844 Manda in pursuit! 27 00:07:09,350 --> 00:07:11,310 Automatic firing system down! 28 00:07:58,350 --> 00:08:00,190 Manda is terminated. 29 00:08:01,100 --> 00:08:03,300 Ship damage at 72%. 30 00:08:07,000 --> 00:08:11,610 Captain Gordon, were you planning on sinking the Gotengo? 31 00:08:12,900 --> 00:08:15,520 You can't avoid a court martial this time. 32 00:10:07,950 --> 00:10:08,980 Enough! 33 00:10:26,400 --> 00:10:28,790 If this was a real fight, Ozaki would be dead. 34 00:10:30,200 --> 00:10:32,720 Lucky for you this is only an exercise. 35 00:10:33,600 --> 00:10:37,090 Kazama, don't get carried away. 36 00:10:38,450 --> 00:10:40,249 But I won the fight. 37 00:10:40,250 --> 00:10:45,650 Listen, the purpose of training is not to become stronger than your partner. 38 00:10:47,300 --> 00:10:48,900 Then what's the point? 39 00:10:49,500 --> 00:10:52,370 To become stronger than you were yesterday. 40 00:10:55,050 --> 00:10:56,499 Okay. 41 00:10:56,500 --> 00:10:57,750 Ozaki... 42 00:10:59,250 --> 00:11:01,399 Come to my quarters later. 43 00:11:01,400 --> 00:11:02,680 Yes, sir! 44 00:11:03,650 --> 00:11:04,770 Attention! 45 00:11:14,900 --> 00:11:15,970 Wait! 46 00:11:17,500 --> 00:11:19,100 Why did you hold back? 47 00:11:23,450 --> 00:11:25,390 Were you trying to lose? 48 00:11:26,800 --> 00:11:29,710 No. You won. 49 00:11:31,800 --> 00:11:32,799 Listen, 50 00:11:33,900 --> 00:11:35,591 let me tell you something. 51 00:11:37,100 --> 00:11:40,080 All you need to think about is killing. 52 00:11:40,700 --> 00:11:43,690 You have a heart. That could be fatal on the battlefield. 53 00:11:45,700 --> 00:11:50,530 How can we defend people without a heart? 54 00:11:53,950 --> 00:11:56,020 You're too soft. 55 00:11:57,150 --> 00:11:59,160 We're mutants. 56 00:12:00,200 --> 00:12:02,497 We were born to fight. 57 00:12:03,400 --> 00:12:05,289 Our mission is not to defend. 58 00:12:06,700 --> 00:12:08,410 We just fight. 59 00:12:17,650 --> 00:12:20,899 The fossil of an unknown monster was found in Hokkaido... 60 00:12:20,900 --> 00:12:22,460 ...and brought to the Defense Museum. 61 00:12:23,700 --> 00:12:27,370 A biologist is coming from the United Nations to examine it. 62 00:12:28,450 --> 00:12:31,260 You'll act as a personal security guard. 63 00:12:32,850 --> 00:12:34,420 Is that all? 64 00:12:34,900 --> 00:12:37,299 Yes. It's an easy job. 65 00:12:37,300 --> 00:12:41,650 This isn't a job for Organization-M. 66 00:12:41,950 --> 00:12:45,870 The Gotengo is now in dry-dock and under repairs after the battle with Manda. 67 00:12:46,250 --> 00:12:49,731 Col. Gordon was pissed off at the conference and hit his superior. 68 00:12:49,900 --> 00:12:52,300 He's in a detention cell. 69 00:12:54,250 --> 00:12:56,310 You need a change of scenery. 70 00:12:56,600 --> 00:13:04,340 Anyhow, this biologist from the UN must be an old, argumentative... 71 00:13:12,500 --> 00:13:15,680 Sorry for being old and argumentative. 72 00:13:20,250 --> 00:13:23,730 This is Ms. Miyuki Otonashi, a molecular biologist. 73 00:13:25,750 --> 00:13:30,580 Are you really a biologist? You look more like a model. 74 00:13:31,300 --> 00:13:36,399 I always thought Mutants were dumb grunts who only know how to fight. 75 00:13:36,400 --> 00:13:40,899 After meeting you, it seems that I was right. 76 00:13:40,900 --> 00:13:41,999 Yeah, that's true. 77 00:13:42,000 --> 00:13:48,010 It seems there is also a model who thinks she is a biologist. 78 00:13:49,400 --> 00:13:51,320 First of all, let's get something clear. 79 00:13:51,650 --> 00:13:52,970 What? 80 00:13:54,100 --> 00:13:56,899 Don't interrupt my work. 81 00:13:56,900 --> 00:13:59,460 Don't talk to me except when I ask you something. 82 00:13:59,800 --> 00:14:01,130 - But I... - In fact... 83 00:14:01,550 --> 00:14:05,180 Don't even look at me except when you have business with me. 84 00:14:09,150 --> 00:14:10,780 Babysitting a woman. 85 00:14:12,600 --> 00:14:14,380 A job that suits you. 86 00:14:16,100 --> 00:14:18,050 Try a little harder. 87 00:14:23,650 --> 00:14:25,299 I've studied it thoroughly.\N\N\N\N\N\N 88 00:14:25,300 --> 00:14:27,720 A fusion of machine and an organic life form.\N\N\N\N\N\N 89 00:14:28,100 --> 00:14:30,690 Should I call it a cyborg monster? 90 00:14:31,950 --> 00:14:36,980 After a full analysis, I'd say it's approximately 12,000 years old. 91 00:14:37,600 --> 00:14:42,100 Could such a creation actually be possible 12,000 years ago? 92 00:14:42,650 --> 00:14:47,100 Not possible. Not on this planet, at least. 93 00:14:47,700 --> 00:14:52,410 You mean, this monster came from another planet? 94 00:14:56,250 --> 00:14:59,105 Here, the M-base is detected. 95 00:14:59,250 --> 00:15:01,899 Yes. Human beings are made up of four components: 96 00:15:01,950 --> 00:15:05,280 Adenine, guanine, cytosine, and thymine. 97 00:15:06,150 --> 00:15:10,049 But mutants have a fifth unknown one, 98 00:15:10,050 --> 00:15:12,350 which we call M-base. 99 00:15:12,900 --> 00:15:16,540 M-base is detected in this monster, too. 100 00:15:18,200 --> 00:15:20,580 Mutants didn't suddenly metamorphose.... 101 00:15:21,050 --> 00:15:25,660 But are somehow biologically related to this monster from 12,000 years ago. 102 00:15:27,050 --> 00:15:31,700 That means this monster is kind of an ancestor to you guys. 103 00:15:32,700 --> 00:15:34,180 That's ridiculous. 104 00:15:38,000 --> 00:15:43,649 Do you have any special thoughts, as the first Japanese UN Secretary General? 105 00:15:43,650 --> 00:15:48,399 I believe the human race has the ability to solve any problem.\N\N\N\N\N\N 106 00:15:48,400 --> 00:15:52,649 The logic and science that we brought about and the reason and\N\N\N\N\N\N 107 00:15:52,650 --> 00:15:57,199 courage to solve any mystery mankind encounters. 108 00:15:57,200 --> 00:16:01,199 For example, the root of life that is not yet discovered... 109 00:16:01,200 --> 00:16:03,999 and overcome any and all unknown menaces. 110 00:16:04,000 --> 00:16:10,620 I am strongly convinced that such a day is upon us. 111 00:16:11,650 --> 00:16:14,499 Mr. Daigo, are you going to New York after this? 112 00:16:14,500 --> 00:16:16,049 Yes. 113 00:16:16,050 --> 00:16:21,280 I'm traveling so much these days, I feel as if I were living on an airplane. 114 00:16:23,050 --> 00:16:28,399 It's a pity I don't see Clint very much these days. 115 00:16:28,400 --> 00:16:30,180 Clint? 116 00:16:31,600 --> 00:16:32,895 He's my dog. 117 00:16:34,300 --> 00:16:36,199 You have a doggy! 118 00:16:37,750 --> 00:16:41,760 He hasn't changed his attitude, even since I became the Secretary General. 119 00:16:47,050 --> 00:16:49,020 Prof. Jiguji, here it is. 120 00:16:53,850 --> 00:16:55,450 Infant Island? 121 00:16:57,550 --> 00:16:58,549 This... 122 00:16:59,750 --> 00:17:02,600 That monster's name is Gigan. 123 00:17:20,700 --> 00:17:21,760 Where are we? 124 00:17:26,450 --> 00:17:29,390 Welcome to Infant Island. 125 00:17:32,500 --> 00:17:35,780 We have brought you here to tell you something very important. 126 00:17:36,800 --> 00:17:42,450 Gigan came to this island 12,000 years ago and caused great destruction. 127 00:17:43,150 --> 00:17:46,540 Mothra tried to stop it. 128 00:17:47,650 --> 00:17:50,540 That's what this ancient art depicts. 129 00:17:51,400 --> 00:17:53,990 Gigan is a wicked creature. 130 00:17:55,100 --> 00:18:01,060 And its wicked blood streams down to you. 131 00:18:03,100 --> 00:18:04,170 Me? 132 00:18:04,550 --> 00:18:10,800 You have the power to decide what path you will choose. 133 00:18:12,500 --> 00:18:18,820 As long as you don't become an enemy to the Earth, Mothra is on your side. 134 00:18:23,000 --> 00:18:24,760 What was that? 135 00:18:26,000 --> 00:18:28,190 Did we all have a hallucination? 136 00:18:29,500 --> 00:18:32,730 No. It wasn't a hallucination. 137 00:18:36,600 --> 00:18:38,230 Please take this. 138 00:18:38,900 --> 00:18:42,510 This is a charm from the ancient times of this Island. 139 00:18:56,000 --> 00:18:58,649 Mr. Daigo. Here's the document for the meeting. 140 00:18:58,650 --> 00:19:00,410 Oh, thank you. 141 00:21:13,400 --> 00:21:16,699 New York is under attack by Rodan. We've deployed Operation Rumbling. 142 00:21:16,700 --> 00:21:18,799 What about Mr. Daigo's plane? 143 00:21:18,800 --> 00:21:20,435 It's still missing. 144 00:21:20,600 --> 00:21:23,044 Commander Namikawa, Angilas has appeared in Shanghai! 145 00:21:23,800 --> 00:21:25,340 Dispatch Karyu right away! 146 00:21:26,900 --> 00:21:28,010 Commander! 147 00:21:29,900 --> 00:21:32,180 King Caesar has appeared in Okinawa! 148 00:21:32,600 --> 00:21:34,110 Kamacuras is in Paris! 149 00:21:34,850 --> 00:21:35,899 Sydney is under attack! 150 00:21:35,900 --> 00:21:37,510 What on Earth? 151 00:23:27,600 --> 00:23:29,099 Special bulletin. 152 00:23:29,100 --> 00:23:32,599 Monsters have appeared all over the world. 153 00:23:32,600 --> 00:23:37,543 Don't go out. Stay at home. 154 00:23:49,350 --> 00:23:51,432 Damn armadillo! 155 00:23:52,200 --> 00:23:53,608 Don't let him get away! 156 00:23:56,300 --> 00:23:57,360 Fire missiles! 157 00:24:02,550 --> 00:24:03,920 Fire Maser! 158 00:24:07,800 --> 00:24:08,884 Don't let it get away! 159 00:24:23,100 --> 00:24:24,120 After it! 160 00:24:42,600 --> 00:24:44,699 Who are you? 161 00:24:44,700 --> 00:24:46,110 I'll shoot! 162 00:24:46,450 --> 00:24:48,607 Who do you think I am? 163 00:24:49,450 --> 00:24:51,990 Grandpa, don't shoot him! 164 00:24:53,200 --> 00:24:55,620 It looks scared. 165 00:24:57,400 --> 00:24:58,920 Grandpa! 166 00:25:05,950 --> 00:25:07,850 What's going on here? 167 00:25:14,950 --> 00:25:15,960 Damage report! 168 00:25:18,200 --> 00:25:19,200 Captain! 169 00:25:21,600 --> 00:25:23,410 Fire missiles! 170 00:26:10,300 --> 00:26:14,230 Oh, you're a feisty one. 171 00:26:24,400 --> 00:26:26,599 There's an energy plant 1 KM away. 172 00:26:26,600 --> 00:26:29,302 So we'll stop 'em right here! 173 00:26:30,150 --> 00:26:32,999 Ozaki and Kazama form a team. 174 00:26:33,000 --> 00:26:34,849 The rest of you blast the hell out of him. 175 00:26:34,850 --> 00:26:36,999 Then, while it's preoccupied with the attack... 176 00:26:37,000 --> 00:26:39,399 Ozaki and Kazama will shoot it with the masers. 177 00:26:39,400 --> 00:26:41,699 Let's have fried shrimp for dinner! 178 00:26:41,700 --> 00:26:42,699 Roger! 179 00:26:42,700 --> 00:26:43,699 Go! 180 00:26:51,300 --> 00:26:52,330 Fire! 181 00:29:42,250 --> 00:29:43,750 We've got it now. 182 00:29:54,150 --> 00:29:55,899 What the hell is happening? 183 00:29:55,900 --> 00:29:59,299 A UFO in Paris! Kamacuras has disappeared! 184 00:29:59,300 --> 00:30:01,649 Also in Okinawa! King Caesar has disappeared! 185 00:30:01,650 --> 00:30:03,834 - Kumonga as well! - All the monsters are disappearing! 186 00:30:05,000 --> 00:30:06,818 The flying objects are gathering. 187 00:30:07,550 --> 00:30:08,849 What's the projected target area? 188 00:30:08,850 --> 00:30:10,320 Point 0.0. 189 00:30:15,200 --> 00:30:16,849 Above headquarters. 190 00:30:16,850 --> 00:30:17,849 Right here! 191 00:30:55,000 --> 00:30:57,585 Commander, you're in danger here. 192 00:30:57,600 --> 00:31:00,810 I don't care. The danger is the same everywhere. 193 00:31:33,350 --> 00:31:35,130 Secretary General Daigo! 194 00:31:35,450 --> 00:31:37,100 What's happening here? 195 00:31:39,700 --> 00:31:41,248 I was in danger. 196 00:31:42,800 --> 00:31:44,532 They rescued me. 197 00:31:45,400 --> 00:31:46,730 Who are they? 198 00:31:46,950 --> 00:31:50,655 Yes, my friends from outer space. 199 00:31:50,900 --> 00:31:52,800 You mean, extraterrestrials? 200 00:31:53,600 --> 00:31:55,630 They aren't hostile. 201 00:31:57,500 --> 00:32:00,480 A new door is opening for mankind. 202 00:32:01,200 --> 00:32:07,034 We are all about to bear witness to an historic moment. 203 00:32:28,200 --> 00:32:29,240 Greetings. 204 00:32:33,500 --> 00:32:35,710 Nice to meet you. 205 00:32:37,600 --> 00:32:39,780 We come in peace. 206 00:32:41,000 --> 00:32:43,580 How do we know that? 207 00:32:43,850 --> 00:32:49,099 We eliminated the monsters for you. We could have attacked you instead. 208 00:32:49,100 --> 00:32:51,399 We come from a place far beyond your solar system. 209 00:32:51,400 --> 00:32:53,160 Our intentions are peaceful. 210 00:32:53,900 --> 00:32:56,399 Earthlings cannot pronounce the name of our star. 211 00:32:56,400 --> 00:33:00,530 So, you can call it Planet X. 212 00:33:01,500 --> 00:33:03,540 What is your purpose here? 213 00:33:11,950 --> 00:33:14,400 A crisis approaches the Earth. 214 00:33:17,250 --> 00:33:21,000 A huge planet will soon collide with your planet. 215 00:33:21,350 --> 00:33:25,549 It will collide with the Earth in 11,736 hours, 216 00:33:25,550 --> 00:33:29,749 17 minutes and 32 seconds from now. 217 00:33:30,350 --> 00:33:34,580 31, 30, 29... Every second it draws closer. 218 00:33:34,850 --> 00:33:36,124 Planet Gorath. 219 00:33:42,400 --> 00:33:46,370 There is only one way to stop Gorath from destroying your planet. 220 00:33:47,200 --> 00:33:51,720 With our help, you must gather all of Earth's armaments in one place and attack. 221 00:33:52,200 --> 00:33:55,690 We calculated the exact time and place. 222 00:33:58,050 --> 00:33:59,195 This... 223 00:34:00,550 --> 00:34:03,724 is a great opportunity for us... 224 00:34:04,850 --> 00:34:10,664 to advance in ways we never imagined possible. 225 00:34:11,150 --> 00:34:13,049 With their help... 226 00:34:13,050 --> 00:34:18,500 we can learn limitless new science, technology and medicine. 227 00:34:19,000 --> 00:34:22,010 And the universe will be united. 228 00:34:23,800 --> 00:34:27,310 The days of the United Nations are now over. 229 00:34:28,150 --> 00:34:30,650 This is the beginning of the Space Nations! 230 00:34:55,300 --> 00:34:57,849 We're in the square looking at the UFO. 231 00:34:57,850 --> 00:35:02,699 We can't get any closer because it's strictly guarded by the Defense Force. 232 00:35:02,700 --> 00:35:04,420 But look... 233 00:35:05,000 --> 00:35:09,699 A large number of people continue flocking here day after day, 234 00:35:09,700 --> 00:35:12,099 to have a look at the Xiliens. 235 00:35:12,100 --> 00:35:14,470 The aura of enthusiasm is increasing! 236 00:35:17,250 --> 00:35:21,849 Today's guest is... not Kenji Kohashi, because he's changed his name. 237 00:35:22,000 --> 00:35:23,399 X. 238 00:35:23,400 --> 00:35:24,699 - "X"? - That's right. 239 00:35:24,700 --> 00:35:26,549 What do you mean by "X"? 240 00:35:26,550 --> 00:35:29,660 I renamed myself. So everyone call me X from now on. 241 00:35:30,850 --> 00:35:34,149 I decided to call myself X to prompt the collaboration between Earth and Planet X. 242 00:35:35,250 --> 00:35:38,899 It's a collaboration across space, galaxies, the universe, black holes and-- 243 00:35:38,900 --> 00:35:41,999 Okay, okay, okay, we got it, Kenji. 244 00:35:42,000 --> 00:35:45,149 I see what you mean. That suits you really well. 245 00:35:45,150 --> 00:35:47,020 - Yeah, it does. - It sure does! 246 00:35:51,550 --> 00:35:56,949 For the past few days now, the Xilien have been living amongst us here on Earth. 247 00:35:56,950 --> 00:36:00,499 Now we want to get reactions from our celebrity panelists. 248 00:36:00,500 --> 00:36:02,749 First, how about you, Mr. Otsuki? 249 00:36:02,750 --> 00:36:04,799 Well, I can't understand the hype. 250 00:36:04,800 --> 00:36:08,890 The media are to blame, all this stuff about aliens and outer space... 251 00:36:08,900 --> 00:36:10,895 Look you can't deny what's happening! 252 00:36:10,900 --> 00:36:16,399 You've always denied the existence of aliens, we all remember, and now they're with us. 253 00:36:16,400 --> 00:36:17,699 - That's true. - Admit you're wrong. 254 00:36:17,700 --> 00:36:23,599 There's nothing to prove that these men, the aliens, are in fact extraterrestrials. 255 00:36:23,600 --> 00:36:25,349 There's no scientific proof at all. 256 00:36:25,350 --> 00:36:30,949 Who cares if there's proof or not, I think the most important thing is to keep the dream alive. 257 00:36:30,950 --> 00:36:31,949 It's so cool. 258 00:36:31,950 --> 00:36:35,099 - All these guys saying they're aliens.... - I think the young lady's right, 259 00:36:35,100 --> 00:36:38,449 - at least we get a good laugh. - That isn't what I mean. 260 00:36:38,450 --> 00:36:41,899 Listen, I think we need to have closer contact with the aliens. 261 00:36:41,900 --> 00:36:44,799 Of course, I don't mean we should start laying into them or anything, 262 00:36:44,800 --> 00:36:46,999 just learn as much from them as we can, don't you think? 263 00:36:47,000 --> 00:36:49,449 - I agree. - Well there's one thing for sure, 264 00:36:49,450 --> 00:36:52,199 they're here and there's nothing we can do about it. 265 00:36:52,200 --> 00:36:57,099 There was a time when you also denied their existance, I wasn't the only one. 266 00:36:57,100 --> 00:36:58,149 Or had you forgotten? 267 00:36:58,150 --> 00:37:01,599 Alright, I may have said that. But they're here now, aren't they? 268 00:37:01,600 --> 00:37:03,699 I'm not going to deny what's in front of my eyes, alright? 269 00:37:03,700 --> 00:37:07,899 Well, I'm sorry to say, that in time, you're going to be proved wrong. 270 00:37:07,900 --> 00:37:09,137 I seriously doubt-- 271 00:37:11,200 --> 00:37:13,899 I really don't know what to think about all this. 272 00:37:13,900 --> 00:37:18,450 Just when we find out about Gigan's origins, our Xilien friends show up. 273 00:37:19,000 --> 00:37:21,949 Well that doesn't mean there's a connection between Gigan and Planet X. 274 00:37:21,950 --> 00:37:24,050 We don't have any proof, do we? 275 00:37:25,400 --> 00:37:27,270 You need proof, do you? 276 00:37:28,000 --> 00:37:29,199 Sister! 277 00:37:29,200 --> 00:37:32,610 Anna Otonashi! She's your sister!? 278 00:37:32,700 --> 00:37:34,499 You look good, Miyuki. 279 00:37:34,500 --> 00:37:37,366 And you have a cute boyfriend! 280 00:37:37,900 --> 00:37:40,450 Him? He's not my boyfriend. 281 00:37:40,900 --> 00:37:43,650 So what proof do you have? 282 00:37:53,100 --> 00:37:54,560 Look carefully. 283 00:38:00,800 --> 00:38:02,970 Yes, there's something wrong. 284 00:38:04,300 --> 00:38:08,370 I don't know what, but he's weird. 285 00:38:10,600 --> 00:38:11,920 Notice something unusual? 286 00:38:18,500 --> 00:38:21,190 He's not blinking. 287 00:38:22,400 --> 00:38:24,990 It's impossible for a human not to blink. 288 00:38:26,300 --> 00:38:28,530 Anyway, let's pay him a visit. 289 00:38:33,850 --> 00:38:35,650 Nice to see you again. 290 00:38:37,100 --> 00:38:38,410 Mr. Daigo. 291 00:38:42,050 --> 00:38:44,690 Long time no see Secretary General Daigo. 292 00:38:45,700 --> 00:38:47,249 Who are you? 293 00:38:47,250 --> 00:38:49,299 I'm Anna Otonashi of Nitto TV. 294 00:38:49,300 --> 00:38:50,999 I'm in a hurry, what can I do for you? 295 00:38:51,000 --> 00:38:55,599 I think your idea about the space alliance is brilliant. 296 00:38:55,600 --> 00:39:00,299 I'd like to pass the message to all the world through our TV program. 297 00:39:00,300 --> 00:39:01,749 Okay, I'll get back to you. 298 00:39:01,750 --> 00:39:03,099 Soon, if possible! 299 00:39:03,100 --> 00:39:05,549 I don't have any time now. 300 00:39:05,550 --> 00:39:07,399 How's your doggy? 301 00:39:07,400 --> 00:39:08,770 Doggy? 302 00:39:09,150 --> 00:39:10,599 Yes, your dog. 303 00:39:10,600 --> 00:39:12,100 Oh, my dog... 304 00:39:20,950 --> 00:39:26,899 Traitor! You're a disgrace! Alien lacky! You traitor! 305 00:39:26,900 --> 00:39:30,149 Kill that man! Kill him before it's too late! 306 00:39:30,150 --> 00:39:33,399 Kill the traitor or the Earth'll be destroyed! 307 00:39:33,400 --> 00:39:36,817 We're going to be annihilated! You have to believe me! 308 00:39:38,200 --> 00:39:40,100 Mr. Daigo, you're bleeding! 309 00:39:40,700 --> 00:39:42,499 Are you all right? You should see a doctor. 310 00:39:42,500 --> 00:39:44,099 It's no big deal. 311 00:39:44,100 --> 00:39:45,599 You should get emergency first aid... 312 00:39:45,600 --> 00:39:47,080 I said I'm fine! 313 00:39:57,300 --> 00:39:58,550 Miyuki... 314 00:39:59,800 --> 00:40:00,799 ...look. 315 00:40:13,000 --> 00:40:16,499 This... is not the blood of a human being! 316 00:40:16,500 --> 00:40:17,749 I thought so... 317 00:40:17,750 --> 00:40:20,549 There is no creature on Earth with this blood composition. 318 00:40:20,550 --> 00:40:24,090 Daigo must be an Xilien. 319 00:40:26,600 --> 00:40:27,850 May I come in? 320 00:40:31,800 --> 00:40:33,520 I'm Ensign Ozaki. 321 00:40:33,750 --> 00:40:34,749 At ease. 322 00:40:36,050 --> 00:40:37,049 What is it? 323 00:40:37,050 --> 00:40:41,110 Yes. This is about Mr. Daigo. 324 00:40:41,700 --> 00:40:48,730 Since he returned, he has become a major activist for the Space Nations. 325 00:40:55,900 --> 00:40:57,310 There's a problem? 326 00:40:58,400 --> 00:41:03,349 Yes, there has already been one attempt on his life. 327 00:41:03,350 --> 00:41:08,199 I think that we should increase security in order to protect him. 328 00:41:08,200 --> 00:41:12,650 I'm aware of all this. You may go. 329 00:41:12,950 --> 00:41:15,140 Yes, ma'am. Excuse me. 330 00:41:26,550 --> 00:41:29,060 What is it you want to say? 331 00:41:29,800 --> 00:41:34,380 We have all these monsters and can annihilate these people whenever we want. 332 00:41:35,100 --> 00:41:37,699 Why are we wasting time like this? 333 00:41:37,700 --> 00:41:39,780 You're still young. 334 00:41:40,050 --> 00:41:43,510 Not every situation is to be settled by force. 335 00:41:43,800 --> 00:41:47,030 Sometimes things can be handled peacefully. 336 00:41:47,200 --> 00:41:49,699 However, if we use our power... 337 00:41:49,700 --> 00:41:51,070 Silence! 338 00:41:51,200 --> 00:41:52,570 You may go. 339 00:41:55,400 --> 00:42:01,570 One who relies on power will eventually fall to a stronger power. 340 00:42:03,200 --> 00:42:04,750 Remember that. 341 00:42:10,750 --> 00:42:17,080 These pictures came from the same time, but from a completely different place. 342 00:42:18,000 --> 00:42:20,799 They look exactly the same. 343 00:42:20,800 --> 00:42:23,520 Yes, they are the same. 344 00:42:24,300 --> 00:42:27,600 When I put these photos on top of each other, there was no difference at all. 345 00:42:27,800 --> 00:42:32,240 This can't be possible. This must be some kind of holograph. 346 00:42:33,100 --> 00:42:36,550 You mean, Gorath doesn't exist? 347 00:42:38,300 --> 00:42:41,299 The Xiliens have been fooling us from the start. 348 00:42:41,300 --> 00:42:46,299 Mr. Daigo is an alien, so is Commander Namikawa... 349 00:42:46,300 --> 00:42:50,290 Those two have been replaced by the Xiliens? 350 00:42:51,400 --> 00:42:53,800 We can't trust anyone. 351 00:42:56,100 --> 00:42:58,530 There is one person we can trust. 352 00:42:59,200 --> 00:43:03,300 Someone I know Xiliens haven't gotten to. 353 00:43:13,500 --> 00:43:14,810 Captain Gordon. 354 00:43:33,250 --> 00:43:35,150 What do you mean by that? 355 00:43:42,500 --> 00:43:44,099 Hello everyone. 356 00:43:44,100 --> 00:43:48,380 We're broadcasting live from the UN building. 357 00:43:48,700 --> 00:43:53,990 We have Secretary General Daigo and two X representatives with us. 358 00:43:54,300 --> 00:43:56,100 Thank you for coming. 359 00:44:13,200 --> 00:44:15,680 What are you doing with Mr. Daigo's data? 360 00:44:17,600 --> 00:44:21,090 You've become quite inquisitive lately. 361 00:44:21,400 --> 00:44:23,180 Major General Kunikida. 362 00:44:23,600 --> 00:44:26,599 If you poke around too much, 363 00:44:26,600 --> 00:44:29,099 you'll find out things you're not supposed to know. 364 00:44:42,700 --> 00:44:44,579 What are you going to do with me, 365 00:44:46,550 --> 00:44:48,550 Ms. Xilien? 366 00:44:48,900 --> 00:44:51,470 If you know that much, then you must die. 367 00:44:53,050 --> 00:44:55,130 You finally show your true colors. 368 00:45:03,500 --> 00:45:05,060 Damned humans... 369 00:45:09,550 --> 00:45:13,950 We won't have our plans disrupted by such lowly creatures like you! 370 00:45:33,150 --> 00:45:34,610 Are you all right? 371 00:45:36,800 --> 00:45:38,090 Are you? 372 00:45:39,100 --> 00:45:40,290 I'm okay. 373 00:45:58,850 --> 00:46:02,730 Mr. Daigo, we have a surprise visitor today. 374 00:46:10,200 --> 00:46:11,520 Oh, who is that? 375 00:46:12,050 --> 00:46:14,640 What? Have you forgotten? 376 00:46:16,300 --> 00:46:19,770 Oh, that's right! That's my dog! 377 00:46:24,300 --> 00:46:26,110 Go and say hello to Mr. Daigo. 378 00:46:29,700 --> 00:46:34,450 Mr. Daigo, please call his name. He'll be very happy. 379 00:46:35,500 --> 00:46:37,520 His name? 380 00:46:39,800 --> 00:46:42,590 Have you forgotten his name? 381 00:46:43,850 --> 00:46:45,570 Poor thing... 382 00:46:47,000 --> 00:46:53,460 Young lady, please tell Mr. Daigo the dog's name. 383 00:46:55,700 --> 00:46:59,300 The name of Mr. Daigo's dog is... Clint. 384 00:47:00,450 --> 00:47:03,730 Yes, that's right! Clint! 385 00:47:04,400 --> 00:47:10,674 Come here, Clint. Come over here. Come, come. 386 00:47:11,250 --> 00:47:12,999 Good boy, good boy. 387 00:47:13,000 --> 00:47:15,774 How are you, Clint? 388 00:47:16,800 --> 00:47:18,000 What's the matter? 389 00:47:20,300 --> 00:47:24,561 He doesn't seem to be in a good mood since I haven't seen him for a long time. 390 00:47:26,100 --> 00:47:29,540 Candy. Come here, Candy! 391 00:47:30,600 --> 00:47:33,899 In fact there was no way you could have known this dog's name, 392 00:47:33,900 --> 00:47:36,500 cause you see, this dog belongs to me. 393 00:47:37,700 --> 00:47:41,180 But you... you said it was... 394 00:47:41,650 --> 00:47:46,000 You didn't listen. I never said that this dog belonged to you. 395 00:47:47,200 --> 00:47:48,200 In your box. 396 00:48:00,100 --> 00:48:02,000 Very interesting. 397 00:48:04,650 --> 00:48:05,960 So, what's your point? 398 00:49:05,700 --> 00:49:07,199 Look at this! 399 00:49:07,200 --> 00:49:09,400 This is what an Xilien really looks like! 400 00:49:09,900 --> 00:49:11,400 Please explain this! 401 00:49:12,500 --> 00:49:14,082 Well... 402 00:49:16,700 --> 00:49:18,770 You see, it's like this... 403 00:49:30,450 --> 00:49:32,710 The ruse is over. 404 00:49:36,500 --> 00:49:39,660 From now on, I'm in charge of things. 405 00:49:40,000 --> 00:49:41,440 Earthlings... 406 00:49:41,650 --> 00:49:43,550 your history stops here. 407 00:49:44,500 --> 00:49:45,868 From now on, 408 00:49:48,000 --> 00:49:49,000 you're cattle. 409 00:49:50,600 --> 00:49:53,980 Your one and only function is to be our food supply. 410 00:50:10,300 --> 00:50:12,670 Not bad for cattle. 411 00:50:15,100 --> 00:50:17,299 It is useless to resist us. 412 00:50:17,300 --> 00:50:21,070 Both our science and weaponry are superior to yours. 413 00:50:22,000 --> 00:50:24,680 We have all the monsters under our control as well. 414 00:50:27,200 --> 00:50:29,120 You don't have a chance. 415 00:50:51,150 --> 00:50:52,390 Wait. 416 00:50:56,400 --> 00:50:58,449 Stupid domesticated animals. 417 00:50:58,450 --> 00:51:01,160 You have no idea what you're up against. 418 00:51:14,750 --> 00:51:17,550 What? What's wrong? 419 00:51:21,300 --> 00:51:22,640 Kazama! 420 00:51:31,700 --> 00:51:32,837 Damn you. 421 00:51:41,100 --> 00:51:43,130 You're also a Mutant. 422 00:51:50,300 --> 00:51:52,300 I leave this for you. 423 00:52:22,500 --> 00:52:26,030 Get out of here. I'll hold them off. 424 00:52:29,400 --> 00:52:32,410 Don't you see, they're going to need you! 425 00:52:36,650 --> 00:52:40,220 Save the Earth, Captain. 426 00:52:46,000 --> 00:52:47,020 Run! 427 00:55:29,850 --> 00:55:31,060 Ozaki? 428 00:57:19,150 --> 00:57:22,899 Gigan...! 429 00:57:22,900 --> 00:57:24,900 awaken! 430 00:57:47,600 --> 00:57:50,460 Release all of the monsters! 431 00:57:51,900 --> 00:57:55,420 Make these savages feel like the domesticated animals they are. 432 00:57:56,900 --> 00:57:59,200 This is our playground. 433 00:58:01,850 --> 00:58:03,980 Destroy their civilization completely! 434 00:58:35,050 --> 00:58:37,890 Don't give up! Fight until the last breath! 435 00:58:37,900 --> 00:58:39,849 Captain! It's Anguirus! 436 00:58:39,850 --> 00:58:40,930 What the!? 437 00:59:08,500 --> 00:59:12,340 Their long-cherished civilization will be wiped out in a moment. 438 00:59:14,200 --> 00:59:17,210 The poor humans, it's almost sad. 439 00:59:24,300 --> 00:59:25,910 Useless. 440 00:59:34,300 --> 00:59:38,699 Now what? Kenta, let's go! 441 00:59:38,700 --> 00:59:40,599 By the way, what's his name? 442 00:59:40,600 --> 00:59:42,930 Minilla. His name is Minilla. 443 00:59:43,400 --> 00:59:48,370 Minilla? Whatever. Let's go, Kenta. Come on, Minilla. 444 01:00:16,600 --> 01:00:18,899 All our forces have been wiped out. 445 01:00:18,900 --> 01:00:22,970 Up to now, we've been lucky. They haven't found our underground HQ. 446 01:00:24,000 --> 01:00:25,999 How about repairs? Is it fixed yet? 447 01:00:26,000 --> 01:00:31,490 Yes. the repairs are all finished. Gotengo is the only thing we have left. 448 01:00:39,800 --> 01:00:41,730 You shouldn't move for a while. 449 01:00:45,900 --> 01:00:47,490 Ozaki... 450 01:00:49,450 --> 01:00:51,250 why didn't you kill me? 451 01:00:55,800 --> 01:00:57,640 Because we're a team. 452 01:01:08,350 --> 01:01:10,799 They'll find this place sooner or later! We need to go on the offensive! 453 01:01:10,800 --> 01:01:16,021 Ozaki, don't become emotional. Gotengo is our last hope. 454 01:01:27,100 --> 01:01:28,700 The South Pole? 455 01:01:28,950 --> 01:01:30,550 Area G... 456 01:01:34,500 --> 01:01:37,040 You want to awaken Godzilla? 457 01:01:41,500 --> 01:01:45,190 It's too dangerous. It might destroy the whole world. 458 01:01:48,300 --> 01:01:51,099 But what if they control Godzilla too? 459 01:01:51,100 --> 01:01:55,090 That's all right. Godzilla doesn't have M-base. 460 01:01:57,650 --> 01:02:01,599 All the Xiliens, Gigan and part of Ebirah 461 01:02:01,600 --> 01:02:05,649 which was stuck to Kazama's body have M-base. 462 01:02:05,650 --> 01:02:07,690 And of course, all the Mutants, too. 463 01:02:13,100 --> 01:02:14,649 That's right. 464 01:02:14,650 --> 01:02:17,649 The Xiliens must have manipulated... 465 01:02:17,650 --> 01:02:21,510 ...or rebuilt the gene structure of the monsters to control them. 466 01:02:21,900 --> 01:02:24,112 Then why wasn't I affected? 467 01:02:24,600 --> 01:02:27,701 You're not controlled. That's the important thing. 468 01:02:37,400 --> 01:02:40,880 If we use Godzilla to destroy the enemy... 469 01:02:41,700 --> 01:02:44,280 how do we deal with him afterwards? 470 01:02:48,600 --> 01:02:49,990 It's not that easy... 471 01:03:28,400 --> 01:03:31,300 So, what you're saying is... 472 01:03:33,900 --> 01:03:36,899 We fight our way to the South Pole, 473 01:03:36,900 --> 01:03:42,899 wake up Godzilla, bring him here and make him fight the monsters. 474 01:03:42,900 --> 01:03:49,040 Meanwhile, one way or another, we'll annihilate the Xiliens somehow. 475 01:03:49,450 --> 01:03:53,170 Then we go back to the South Pole and confine Godzilla again? 476 01:04:09,200 --> 01:04:10,500 Understood. 477 01:04:25,200 --> 01:04:27,920 Miyuki, be careful. 478 01:04:30,200 --> 01:04:31,690 You too, sis. 479 01:04:50,800 --> 01:04:54,310 Please come back alive and well. 480 01:05:05,150 --> 01:05:06,999 Alpha system checked. 481 01:05:07,000 --> 01:05:08,898 Beta system checked. 482 01:05:09,900 --> 01:05:10,908 Ready for takeoff. 483 01:06:50,200 --> 01:06:53,230 Well, there's still an interesting toy left. 484 01:06:55,250 --> 01:06:56,580 Gigan, go. 485 01:07:53,850 --> 01:07:56,180 Captain, Gigan approaching! 486 01:08:08,450 --> 01:08:09,450 Captain! 487 01:08:35,700 --> 01:08:38,500 Main engine dead! Power circuits have cut off! 488 01:08:49,050 --> 01:08:50,100 Fire missiles! 489 01:10:46,200 --> 01:10:48,100 What is that monster? 490 01:11:08,350 --> 01:11:13,950 It'll be a pleasure to deal with you. Meanwhile, your Godzilla can deal with... 491 01:11:15,150 --> 01:11:16,150 This! 492 01:11:22,900 --> 01:11:24,200 Here he comes! 493 01:11:27,900 --> 01:11:28,900 Repairs completed! 494 01:11:29,450 --> 01:11:30,550 Start engines! 495 01:11:55,000 --> 01:11:56,300 Godzilla is following us. 496 01:12:14,800 --> 01:12:15,800 Damn it. 497 01:12:16,800 --> 01:12:19,700 I have no idea where we are. 498 01:12:33,800 --> 01:12:35,212 Godzilla, 499 01:12:35,700 --> 01:12:37,700 show me what you got. 500 01:13:20,350 --> 01:13:23,150 I knew that tuna-eating monster was useless! 501 01:13:24,700 --> 01:13:25,700 Next! 502 01:15:32,300 --> 01:15:35,300 So Earth actually posesses such a stong creature. 503 01:15:37,000 --> 01:15:38,300 Interesting. 504 01:15:41,500 --> 01:15:44,400 Why is Godzilla destroying that town? 505 01:15:46,400 --> 01:15:52,099 Long before you were born, humans did a terrible thing... 506 01:15:52,100 --> 01:15:54,300 and made Godzilla very angry. 507 01:15:55,250 --> 01:15:57,350 - A terrible thing? - Yes. 508 01:15:57,800 --> 01:16:00,000 You're too young to understand yet... 509 01:16:00,700 --> 01:16:06,800 but humans made a huge fire that cause much destruction. 510 01:16:07,100 --> 01:16:11,400 That's why Godzilla can not forgive mankind. 511 01:16:20,700 --> 01:16:22,099 What's the matter? 512 01:16:22,100 --> 01:16:24,000 Hey, what's wrong? 513 01:16:32,100 --> 01:16:34,200 What are you doing? 514 01:16:45,150 --> 01:16:46,450 Are you okay? 515 01:16:53,350 --> 01:16:55,849 All my studies, 516 01:16:55,850 --> 01:17:00,064 they've been totally useless. What was the point of it all? 517 01:17:11,900 --> 01:17:16,700 You decide how to use your power, whether it's for good or evil. 518 01:17:20,400 --> 01:17:22,596 Your knowledge will be invaluable... 519 01:17:24,900 --> 01:17:26,693 once this battle is over. 520 01:17:33,600 --> 01:17:34,747 Wait, 521 01:17:35,950 --> 01:17:38,350 tell me what makes you go on fighting... 522 01:17:41,100 --> 01:17:44,800 even when you don't have any chance... of winning? 523 01:17:47,850 --> 01:17:52,050 I was assigned to protect you. That's my job. 524 01:17:58,400 --> 01:18:02,800 Hey, Minilla, where are we going? 525 01:18:05,200 --> 01:18:06,200 Don't touch! 526 01:18:17,800 --> 01:18:20,300 Now what will you do, Godzilla? 527 01:20:49,100 --> 01:20:50,400 What are you doing? 528 01:20:59,550 --> 01:21:01,050 What's the matter, Minilla? 529 01:21:24,400 --> 01:21:25,800 They're here at last. 530 01:22:25,700 --> 01:22:27,000 Firing Maser! 531 01:22:37,400 --> 01:22:39,400 One of the jet fighters have launched. 532 01:22:46,800 --> 01:22:48,100 I owe you a debt. 533 01:22:48,700 --> 01:22:49,900 What are you doing? 534 01:22:50,900 --> 01:22:52,000 It's suicide! 535 01:22:55,300 --> 01:22:56,300 Wait! 536 01:23:49,700 --> 01:23:52,500 I leave the rest to you, Ozaki. 537 01:23:53,000 --> 01:23:54,400 Stop! Kazama! 538 01:25:04,900 --> 01:25:09,600 What arrogant cattle. How dare you drill your master's ship. 539 01:25:12,800 --> 01:25:14,000 Kill the rest of them. 540 01:25:23,200 --> 01:25:24,800 I have other plans for you. 541 01:25:27,950 --> 01:25:28,950 Bring them here. 542 01:26:31,400 --> 01:26:32,600 Just a moment. 543 01:26:34,800 --> 01:26:36,000 It's no good. 544 01:27:10,950 --> 01:27:14,950 Earthlings, I hope you understand our power now. 545 01:27:22,000 --> 01:27:29,000 We must take a certain mitochondria from your cells to survive. 546 01:27:29,800 --> 01:27:35,100 In other words, we must harvest you alive. 547 01:27:36,300 --> 01:27:37,800 Harvest us alive? 548 01:27:39,450 --> 01:27:44,149 At first, we destroyed your civilization so that you didn't realize our true intentions. 549 01:27:44,150 --> 01:27:46,550 We will be harvesting a new crop soon. 550 01:27:48,600 --> 01:27:52,399 You can live here as cattle on a farm. 551 01:27:52,400 --> 01:27:56,700 This is our ranch and you are the animals awaiting slaughter. 552 01:27:57,800 --> 01:27:59,400 Stop with that nonsense. 553 01:28:00,200 --> 01:28:03,800 You don't need civilization and science anymore. 554 01:28:04,700 --> 01:28:08,700 You only used your knowledge to destroy things in any case. 555 01:28:09,500 --> 01:28:13,600 But we'll control you so you won't wreck anymore havok on this planet. 556 01:28:16,600 --> 01:28:19,500 Well now let's enjoy the main event! 557 01:28:20,000 --> 01:28:22,900 The last chapter in the Godzilla saga. 558 01:30:53,100 --> 01:30:55,900 Is that all your Godzilla can do? 559 01:31:03,750 --> 01:31:05,150 Here comes another one. 560 01:31:07,100 --> 01:31:10,200 Let's see what it can do against the upgraded Gigan! 561 01:32:16,600 --> 01:32:18,600 Why don't you kill us? 562 01:32:19,300 --> 01:32:21,700 Why should we kill our brothers? 563 01:32:22,200 --> 01:32:23,500 Brothers? 564 01:32:24,300 --> 01:32:27,999 Xiliens and Mutants are one and the same? 565 01:32:28,000 --> 01:32:31,700 M-base was also discovered in Xilien blood. 566 01:32:32,100 --> 01:32:33,699 You're almost right. 567 01:32:33,700 --> 01:32:36,925 M-base is quite abundant on our planet. 568 01:32:38,100 --> 01:32:41,900 And M-base levels affects the level of telepathic ability. 569 01:32:42,150 --> 01:32:46,099 And that's why you can control the Gigan and Mutants, right? 570 01:32:46,100 --> 01:32:48,100 You're pretty smart for an Earthling. 571 01:32:49,900 --> 01:32:54,700 You see the Mutants here on Earth are in fact are our interbred ancestors. 572 01:32:56,100 --> 01:32:58,300 So how come you couldn't control me? 573 01:32:59,400 --> 01:33:03,600 You're special. Your power has yet to awaken. 574 01:33:04,200 --> 01:33:05,300 What? 575 01:33:06,050 --> 01:33:08,050 You're a Keizer. 576 01:33:08,900 --> 01:33:12,949 A Mutant whose M-Base combined with human DNA has a one in 577 01:33:12,950 --> 01:33:16,999 a million chance of becoming an all powerful super being. 578 01:33:19,500 --> 01:33:22,200 It so happens that both of us are... 579 01:33:25,000 --> 01:33:26,400 Keizers. 580 01:33:28,200 --> 01:33:31,649 You have powers that surpass those of any humans or 581 01:33:31,650 --> 01:33:35,099 Xiliens but instead you prefer to live with cattle. 582 01:34:09,500 --> 01:34:10,500 Ozaki! 583 01:34:11,900 --> 01:34:14,200 Wake up, Keizer! 584 01:34:29,450 --> 01:34:33,550 Keizer, slaughter these cattle. 585 01:34:44,050 --> 01:34:45,350 No! Don't! 586 01:36:02,400 --> 01:36:03,400 I... 587 01:37:09,300 --> 01:37:10,840 Such a pity. 588 01:37:11,550 --> 01:37:14,003 And I had such high hopes for you. 589 01:37:36,200 --> 01:37:39,900 Your four, keep an eye on the other. 590 01:37:50,700 --> 01:37:52,900 This is our planet. 591 01:40:14,900 --> 01:40:16,500 Secretary General Daigo! 592 01:40:17,800 --> 01:40:19,000 Ms. Otonashi! 593 01:40:20,200 --> 01:40:21,700 You're alive! 594 01:40:21,900 --> 01:40:24,900 We were very lucky. We managed to get away. 595 01:40:28,200 --> 01:40:29,899 "Mr. Bullseye". 596 01:40:29,900 --> 01:40:31,900 That's what they called me in military college. 597 01:40:36,100 --> 01:40:40,300 Captain, take the others back to the ship. 598 01:40:41,300 --> 01:40:43,100 I've got business to finish. 599 01:41:12,050 --> 01:41:13,049 But... 600 01:41:32,800 --> 01:41:33,799 Use this. 601 01:43:04,550 --> 01:43:05,950 You'd hit a woman? 602 01:43:31,950 --> 01:43:33,850 I told you... 603 01:43:34,500 --> 01:43:38,727 your kind exist only to serve us. 604 01:43:39,950 --> 01:43:41,549 You're just cattle. 605 01:43:57,900 --> 01:44:00,000 You're forgetting I have a choice. 606 01:44:05,700 --> 01:44:11,300 I decide how to use my powers, whether for good or evil. 607 01:44:12,700 --> 01:44:15,000 We are not cattle. 608 01:44:16,500 --> 01:44:18,000 We're humans. 609 01:44:19,600 --> 01:44:22,846 You have the power to master the entire the entire universe... 610 01:44:23,900 --> 01:44:25,900 and yet you side with cows! 611 01:46:19,700 --> 01:46:22,000 I won't die alone! 612 01:46:27,700 --> 01:46:29,500 The ship's self-destructing! 613 01:46:44,200 --> 01:46:46,200 - She's hit! - Commander! 614 01:47:14,150 --> 01:47:15,150 Let's go! 615 01:47:54,100 --> 01:47:55,100 I'm hurt... 616 01:47:57,550 --> 01:48:00,950 Take the controls! Quick! 617 01:48:06,900 --> 01:48:08,300 Pull it back all the way! 618 01:52:21,600 --> 01:52:24,600 It's sucking the life force out of Godzilla. 619 01:52:26,000 --> 01:52:27,649 We got to hurry. 620 01:52:27,650 --> 01:52:30,050 Somehow we've got to give Godzilla more energy. 621 01:55:34,900 --> 01:55:37,000 All systems have shut down. 622 01:56:22,800 --> 01:56:24,700 Look, what's that!? 623 01:56:48,100 --> 01:56:50,999 Godzilla... 624 01:56:51,000 --> 01:56:52,999 it's over... 625 01:56:53,000 --> 01:56:54,099 You must forgive. 626 01:57:03,100 --> 01:57:04,900 Damn you! 627 01:57:09,150 --> 01:57:11,650 What? Move! 628 01:58:29,200 --> 01:58:30,400 Minilla! 629 01:59:08,900 --> 01:59:10,400 Welcome back! 630 01:59:40,200 --> 01:59:44,100 Finally... It's over at last. 631 01:59:46,300 --> 01:59:50,599 No, it's not over... 632 01:59:50,600 --> 01:59:52,600 it's just a new beginning. 46310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.