All language subtitles for Give Us this Day-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,000 --> 00:00:39,000 CHRIST AMONG THE WALLS 2 00:05:45,528 --> 00:05:46,560 Let me in! 3 00:05:49,491 --> 00:05:51,115 Let me in! 4 00:05:58,666 --> 00:06:01,204 Your place is no longer here. 5 00:06:01,335 --> 00:06:04,502 There's no tramp here. Come back to her! 6 00:06:04,630 --> 00:06:05,295 Please... 7 00:06:05,423 --> 00:06:06,916 - Go away. - Stop it. 8 00:06:07,049 --> 00:06:08,591 We do not... 9 00:06:11,387 --> 00:06:12,300 Pope'? 10 00:06:16,267 --> 00:06:18,555 - Paulie ... - He's Dad! 11 00:06:20,646 --> 00:06:23,350 Happy Birthday to You... 12 00:06:23,481 --> 00:06:26,269 - Happy Birthday to You! - Happy Birthday to You! 13 00:06:26,401 --> 00:06:29,236 Best wishes dear Dad ... 14 00:06:29,362 --> 00:06:31,900 Happy Birthday to You! 15 00:06:32,866 --> 00:06:35,439 We tried to wait for you in feet, but you were so late! 16 00:06:35,576 --> 00:06:38,779 I gave you a radio as a gift birthday, I'm going to get it! 17 00:06:40,957 --> 00:06:42,499 Go away, Jeremiah ... 18 00:06:45,794 --> 00:06:46,328 Pope'! 19 00:07:56,904 --> 00:07:58,529 - Yes'? - Let me in! 20 00:08:04,745 --> 00:08:05,776 What happened? 21 00:08:09,000 --> 00:08:10,826 Your hand... 22 00:08:10,959 --> 00:08:12,370 I should have cut it. 23 00:08:56,920 --> 00:08:58,793 I hate Annunziata ... 24 00:09:01,216 --> 00:09:03,172 Oh, poor Jeremiah ... 25 00:09:08,723 --> 00:09:10,182 You are beautiful... 26 00:09:16,022 --> 00:09:18,311 Annunziata's hands are rough ... 27 00:09:19,191 --> 00:09:22,810 He worked. He had children. Is old. 28 00:09:26,114 --> 00:09:27,858 But he is no older than you. 29 00:09:30,368 --> 00:09:32,610 What right do you have to be beautiful? 30 00:09:32,746 --> 00:09:34,573 I took care of myself. 31 00:09:34,707 --> 00:09:36,782 Men want beautiful women. 32 00:09:42,463 --> 00:09:44,172 Kathleen ... 33 00:09:44,299 --> 00:09:45,295 Yes'? 34 00:09:45,966 --> 00:09:48,921 Where is the beauty that one was it in my life? 35 00:09:50,972 --> 00:09:53,130 Why did I get to this point? 36 00:09:55,935 --> 00:09:57,215 How did it happen? 37 00:09:57,353 --> 00:10:00,888 You always wanted a little more. Why don't you take life as a game? 38 00:10:01,023 --> 00:10:04,439 - I want life the way it is. - What do you want? 39 00:10:08,447 --> 00:10:09,858 I knew it once. 40 00:10:11,951 --> 00:10:13,574 I thought I knew. 41 00:10:16,163 --> 00:10:18,700 It was something that happened ... 42 00:10:21,167 --> 00:10:24,370 A moment arrived in mine life where I wanted something ... 43 00:10:27,590 --> 00:10:29,499 For the first time in my life ... 44 00:10:30,760 --> 00:10:33,333 I knew I really wanted something ... 45 00:10:35,681 --> 00:10:37,674 I was busy with a job ... 46 00:10:39,102 --> 00:10:42,268 The biggest I've ever seen. 47 00:10:43,856 --> 00:10:45,729 It wasn't just the biggest ... 48 00:10:48,068 --> 00:10:50,689 ... it was also the coldest that I ever did. 49 00:10:53,448 --> 00:10:54,907 Cold, cold ... 50 00:10:55,033 --> 00:10:57,405 I can't make out anymore between hands and bricks. 51 00:10:57,535 --> 00:10:59,824 These are the bricks! Come on, uncle, down with work. 52 00:10:59,955 --> 00:11:01,828 - Too cold... - Come on, Luigi, come on! 53 00:11:01,956 --> 00:11:05,741 My fingers are splitting from the cold. It exhausts me, this frost! 54 00:11:05,876 --> 00:11:07,287 Take cover behind the wall! 55 00:11:07,420 --> 00:11:10,374 Lay the bricks with your tongue if you have hands too cold, this is work! 56 00:11:10,506 --> 00:11:13,626 And it's hot! For a dollar and twenty-five an hour. 57 00:11:13,759 --> 00:11:14,922 It is not worth it. 58 00:11:26,146 --> 00:11:31,816 Meledetti all! At least they brought Get rid of this damn mud! 59 00:11:33,194 --> 00:11:36,694 Damn the day I have laid my first brick. 60 00:11:36,823 --> 00:11:41,532 Penate and tear the muscles. 61 00:11:42,078 --> 00:11:43,987 Have you warmed up? 62 00:11:45,122 --> 00:11:47,910 Yes'. Nice warm. 63 00:12:26,620 --> 00:12:28,198 Until we finish the job, eh? 64 00:12:30,917 --> 00:12:32,909 It is the shortcut to the sky. 65 00:12:35,546 --> 00:12:37,585 One dollar twenty-five per hour. 66 00:12:38,757 --> 00:12:41,961 You wouldn't do the same yourself on the ground ... 67 00:12:42,094 --> 00:12:44,632 Jeremiah, listen: it was an accident. 68 00:12:46,849 --> 00:12:48,342 Sure, man, we know that. 69 00:12:48,683 --> 00:12:49,762 My place is not up here. 70 00:12:50,352 --> 00:12:52,345 I'm not cut out to be a laborer. 71 00:12:52,895 --> 00:12:55,980 - My place is down. - Yes, in fact you were about to finish us. 72 00:12:56,566 --> 00:12:57,681 Forty floors ... 73 00:12:58,026 --> 00:12:59,817 Forty or ten makes no difference. 74 00:13:01,070 --> 00:13:02,269 The best thing to do ... 75 00:13:03,198 --> 00:13:05,273 ... is that you forget about it and immediately return to work. 76 00:13:05,825 --> 00:13:06,856 And how do I do this... 77 00:13:07,785 --> 00:13:08,983 It's not like I'm afraid ... 78 00:13:10,120 --> 00:13:11,745 It is that all this is not for me. 79 00:13:11,872 --> 00:13:13,117 Sure, man. 80 00:13:13,249 --> 00:13:14,742 I quit. 81 00:13:17,378 --> 00:13:20,497 You know, it's the smartest thing what he could do in his life. 82 00:13:21,047 --> 00:13:21,878 Maybe... 83 00:13:22,007 --> 00:13:25,921 And at least he knows that for a mason it's easier to go down than up. 84 00:13:26,970 --> 00:13:28,714 Will you do the smart too? 85 00:13:29,389 --> 00:13:31,962 I had the chance to go out from this round once ... 86 00:13:32,475 --> 00:13:34,349 ... but who likes to do the alcohol smuggler? 87 00:13:41,066 --> 00:13:43,225 - He came close. - Yes'. 88 00:13:44,362 --> 00:13:45,690 More than ever. 89 00:13:59,167 --> 00:14:01,125 - Luigi. - Yes'? 90 00:14:04,297 --> 00:14:06,871 How much time will pass before that forget us completely? 91 00:14:07,967 --> 00:14:09,794 In my case, two days. 92 00:14:10,720 --> 00:14:11,550 In your... 93 00:14:13,598 --> 00:14:14,593 A week. 94 00:14:18,395 --> 00:14:20,221 Nobody would cry you? 95 00:14:21,773 --> 00:14:22,971 Nobody. 96 00:14:24,650 --> 00:14:25,397 And to you? 97 00:14:26,652 --> 00:14:27,352 Nobody. 98 00:14:29,404 --> 00:14:31,029 In practice, none. 99 00:14:33,492 --> 00:14:35,199 Come on, let's eat. 100 00:14:37,663 --> 00:14:39,371 - Hi, Jimmy. - Hey there'. 101 00:14:47,922 --> 00:14:49,465 Hi, Margherita. 102 00:14:51,217 --> 00:14:53,542 Poor little mother. 103 00:14:53,678 --> 00:14:57,545 This crazy woman came here alone, and with a child, in this cold! 104 00:14:57,682 --> 00:14:59,591 On a day like this a man needs hot food. 105 00:14:59,726 --> 00:15:01,385 And what about this one? 106 00:15:01,518 --> 00:15:05,267 - Is it one we haven't seen yet? - Yeah, this one is fairly new. 107 00:15:05,773 --> 00:15:08,690 - Eye with those dirty hands. - He'll be a bricklayer too. 108 00:15:08,817 --> 00:15:11,106 Not this one. It will become a great American manufacturer. 109 00:15:11,237 --> 00:15:12,979 And I'll help him make money. 110 00:15:13,113 --> 00:15:14,773 Here's something better than money. 111 00:15:14,907 --> 00:15:16,983 Will you keep it for a moment, Giovanna? 112 00:15:18,159 --> 00:15:19,239 Giulio! 113 00:15:20,871 --> 00:15:22,946 This food makes me forget good manners. 114 00:15:23,081 --> 00:15:26,996 Throw this American crap e enjoy some real Italian cuisine. 115 00:15:28,169 --> 00:15:29,628 Are you sure that's enough? 116 00:15:30,880 --> 00:15:34,083 If I had an Italian girl I didn't you would never ask for such a thing. 117 00:15:35,301 --> 00:15:37,341 How long have you not put it foot in an Italian home? 118 00:15:37,470 --> 00:15:40,007 When he cooks an Italian, there is so much food to feed Garibaldi's army. 119 00:15:40,139 --> 00:15:42,262 I forgot to tell you that the baby put another tooth. 120 00:15:42,391 --> 00:15:44,051 Another tooth? Let me see! 121 00:15:45,769 --> 00:15:46,635 Luigi. 122 00:15:48,439 --> 00:15:49,849 Why have you never married? 123 00:15:50,565 --> 00:15:51,312 Why'? 124 00:15:52,192 --> 00:15:53,984 Because I was as crazy as you. 125 00:15:54,320 --> 00:15:55,647 I just wanted to have fun. 126 00:15:55,946 --> 00:15:58,318 This shoemaker arrived who wanted my own girl ... 127 00:15:59,533 --> 00:16:01,821 Filomena married him, and I came to America. 128 00:16:02,661 --> 00:16:03,941 Was she beautiful? 129 00:16:04,246 --> 00:16:05,870 It is mandatory that all of them are women beautiful? 130 00:16:06,831 --> 00:16:09,832 - Well, it's not a disadvantage. - He had other qualities. 131 00:16:11,502 --> 00:16:12,961 Now he has ten children. 132 00:16:13,629 --> 00:16:15,919 Her husband does not earn one dollar fifty per hour. 133 00:16:15,965 --> 00:16:17,838 He doesn't make any money either fifty cents. 134 00:16:18,342 --> 00:16:19,671 But... 135 00:16:20,344 --> 00:16:22,171 ... sits at the head of a table ... 136 00:16:22,846 --> 00:16:24,839 ... with ten children who eat spaghetti ... 137 00:16:25,641 --> 00:16:27,633 ... and Filomena who serves them. 138 00:16:32,939 --> 00:16:35,265 I did this last year when i was there. 139 00:16:35,400 --> 00:16:36,480 See for yourself. 140 00:16:38,403 --> 00:16:39,352 Who are you? 141 00:16:39,487 --> 00:16:42,157 This is Annunziata, the bigger, if I saw her ... 142 00:16:42,949 --> 00:16:44,657 She takes care of the whole house by herself. 143 00:16:45,076 --> 00:16:46,571 He takes care of all the children ... 144 00:16:46,995 --> 00:16:48,654 ... when parents are at work. 145 00:16:51,875 --> 00:16:52,824 What do you have? 146 00:16:54,001 --> 00:16:55,116 Nothing, I ... 147 00:16:55,753 --> 00:16:59,584 ... I just realized that Annunziata must now be the same age ... 148 00:17:00,215 --> 00:17:02,089 ... of Filomena, when I was courting her. 149 00:17:03,678 --> 00:17:06,085 Eh ... these are sad things. 150 00:17:08,766 --> 00:17:11,137 You don't see faces like this around here. 151 00:17:11,268 --> 00:17:13,225 I was just like you. 152 00:17:13,353 --> 00:17:17,682 Storielle ... it was all that I wanted stories, never love. 153 00:17:17,816 --> 00:17:20,353 I think I should have married one of my stories. 154 00:17:21,653 --> 00:17:22,767 Oh, Jeremiah ... 155 00:17:23,488 --> 00:17:25,895 ... if only you had your tender age ... 156 00:17:38,794 --> 00:17:40,253 Jeremiah ... 157 00:17:40,379 --> 00:17:43,380 What do you have? You stared at me all evening. 158 00:17:44,133 --> 00:17:45,212 I was thinking. 159 00:17:45,885 --> 00:17:46,964 At what? 160 00:17:47,093 --> 00:17:48,292 To us. 161 00:17:48,428 --> 00:17:51,346 - So early, Jeremiah? - You are happy? 162 00:17:52,016 --> 00:17:53,972 I enjoy it, don't you? 163 00:17:56,019 --> 00:17:58,011 Don't you want anything else? 164 00:17:58,146 --> 00:18:00,435 Yes, but I'm not hard to please. 165 00:18:00,565 --> 00:18:02,938 I'll take what I have now. 166 00:18:07,280 --> 00:18:09,438 Look, what are you worried about? 167 00:18:11,159 --> 00:18:13,650 I don't want it to go on like this. 168 00:18:14,828 --> 00:18:15,860 Oh... 169 00:18:18,958 --> 00:18:20,120 Look... 170 00:18:20,250 --> 00:18:22,623 I want more'. 171 00:18:23,337 --> 00:18:26,124 I want to build a life, a life that grows. 172 00:18:27,049 --> 00:18:28,840 A family, a home. 173 00:18:29,760 --> 00:18:31,254 I want to get married. 174 00:18:32,971 --> 00:18:36,340 You mean you've decided that, on two feet? 175 00:18:36,474 --> 00:18:38,017 To marry you? 176 00:18:40,645 --> 00:18:41,759 The way I understand it ... 177 00:18:41,896 --> 00:18:44,019 ... we need people fall madly in love. 178 00:18:44,149 --> 00:18:45,263 Would you marry me? 179 00:18:49,904 --> 00:18:51,362 Answer me. 180 00:18:52,740 --> 00:18:54,733 If I had another job ... 181 00:18:56,827 --> 00:18:58,985 You don't think I could to keep my family? 182 00:18:59,121 --> 00:19:00,450 What kind of life? 183 00:19:01,624 --> 00:19:04,577 Let's take a look at your friends, especially those with family. 184 00:19:04,710 --> 00:19:05,741 Why, what's wrong with that? 185 00:19:06,170 --> 00:19:07,544 What's wrong with it? How do they live? 186 00:19:08,421 --> 00:19:12,289 If they work a week at month I'm in seventh heaven. 187 00:19:12,842 --> 00:19:16,923 I could get you a stable job at the store, a respectable job. 188 00:19:17,055 --> 00:19:18,400 You would have decent clothes ... 189 00:19:18,600 --> 00:19:21,381 I don't want a respectable job at the store, I'm a bricklayer! 190 00:19:22,060 --> 00:19:24,467 - I'm a builder. - Can't you change? 191 00:19:28,316 --> 00:19:31,103 Why tire us, Jeremiah? 192 00:19:31,485 --> 00:19:33,562 We are in 1921. 193 00:19:33,696 --> 00:19:36,899 Everything is happy, in a world completely new. 194 00:19:37,032 --> 00:19:39,275 - They are such wonderful times. - Kathleen. 195 00:19:41,286 --> 00:19:42,745 Do you want to marry me? 196 00:19:50,253 --> 00:19:51,416 Jeremiah! 197 00:19:52,130 --> 00:19:55,215 No. I've seen too many to fall for it. 198 00:19:55,842 --> 00:19:57,799 What takes you men anyway? 199 00:19:57,927 --> 00:19:59,837 Don't you understand when you're lucky? 200 00:20:01,138 --> 00:20:02,419 I have to go. 201 00:20:03,641 --> 00:20:05,468 Things are as they are. 202 00:20:10,356 --> 00:20:11,636 Luigi. 203 00:20:11,773 --> 00:20:13,932 I would like to see that photo again. 204 00:20:22,242 --> 00:20:24,151 I want to marry Annunziata. 205 00:20:32,628 --> 00:20:35,200 Excuse me ... Excuse me ... 206 00:20:35,338 --> 00:20:37,296 Jeremiah! Jeremiah! 207 00:20:37,424 --> 00:20:39,879 They are separating the sheep from the goats. 208 00:20:40,009 --> 00:20:40,875 Sheep and goats? 209 00:20:41,010 --> 00:20:44,046 Immigration is deciding who can come in and who has to go back. 210 00:20:44,180 --> 00:20:45,888 Maybe they won't let you in. 211 00:20:46,015 --> 00:20:48,803 Why shouldn't they? She has a husband waiting for her. 212 00:20:48,934 --> 00:20:50,393 He paid her a deposit. 213 00:20:50,519 --> 00:20:52,393 I'm going to see what they say. 214 00:20:53,022 --> 00:20:55,228 - What's wrong, are you? - No, no ... 215 00:20:55,357 --> 00:20:57,231 If you faint now, what will you do at the wedding? 216 00:20:57,359 --> 00:20:58,355 It's the heat! 217 00:20:58,486 --> 00:21:01,237 The heat will be the least of your problems! 218 00:21:02,114 --> 00:21:02,896 Luigi. 219 00:21:03,031 --> 00:21:05,189 I need to talk to you. Come. 220 00:21:05,325 --> 00:21:06,949 Excuse me. 221 00:21:10,496 --> 00:21:11,492 Luigi. 222 00:21:12,040 --> 00:21:13,618 He must go back. 223 00:21:13,750 --> 00:21:15,991 - What do you say? - I can't marry her! 224 00:21:16,127 --> 00:21:19,413 - Remember that I guaranteed for you! - Forgive me, Luigi, I did a terrible thing! 225 00:21:19,547 --> 00:21:20,746 What have you done? 226 00:21:21,257 --> 00:21:22,917 I lied to you. 227 00:21:23,259 --> 00:21:26,260 - Do you have a hidden wife? - No, no, Luigi, here ... 228 00:21:26,386 --> 00:21:28,759 In the letter in which he said that would come ... 229 00:21:28,889 --> 00:21:31,178 ... has set a condition. 230 00:21:31,850 --> 00:21:33,013 He said ... 231 00:21:39,691 --> 00:21:41,483 This part is not important now ... 232 00:21:41,610 --> 00:21:42,772 Oh, here it is. 233 00:21:42,902 --> 00:21:46,687 Please don't consider me blatant, but there's something I have to ask you. 234 00:21:47,533 --> 00:21:52,075 Here in the Abruzzi, however poor we were, we always had our home. 235 00:21:52,871 --> 00:21:56,915 I could not live under the roof of a stranger: there would be no happiness for me. 236 00:21:57,042 --> 00:21:58,749 So if ... 237 00:21:59,335 --> 00:22:02,170 ... now you can't give me a house, it does not matter... 238 00:22:02,714 --> 00:22:05,500 ... how small, I'll wait for you until you can. 239 00:22:05,633 --> 00:22:06,546 Well... 240 00:22:08,386 --> 00:22:10,710 I ... told her to have a home. 241 00:22:11,096 --> 00:22:13,422 - Did you tell her you got it? - I couldn't wait! 242 00:22:13,557 --> 00:22:17,341 - It's done, I'll pay you for the return journey ... - Are you crazy? 243 00:22:17,478 --> 00:22:18,391 Hey, Jeremiah! 244 00:22:18,520 --> 00:22:21,723 They are coming, come! 245 00:22:23,567 --> 00:22:24,765 You have to tell him. 246 00:22:25,485 --> 00:22:26,647 Now? 247 00:22:26,778 --> 00:22:28,937 How would you feel? It would scare her! 248 00:22:29,072 --> 00:22:29,902 Yes, yes'... 249 00:22:30,032 --> 00:22:32,356 He would think he had happened in the midst of villains. 250 00:22:34,536 --> 00:22:35,318 All right. 251 00:22:36,036 --> 00:22:38,409 Give her a moment to recover. 252 00:22:39,582 --> 00:22:40,614 But listen ... 253 00:22:42,209 --> 00:22:43,953 Tell her you'll give her a home. 254 00:22:44,086 --> 00:22:45,629 That you will work to give it to him. 255 00:22:46,089 --> 00:22:48,661 - And tell him right away! - I'll do it, Luigi, I'll do it. 256 00:22:56,390 --> 00:22:57,848 Excuse me... 257 00:23:04,647 --> 00:23:05,679 - Jeremiah! - Eh? 258 00:23:05,815 --> 00:23:07,191 Jeremiah is waiting for you here. 259 00:23:35,552 --> 00:23:37,212 It'll be fine. 260 00:23:37,346 --> 00:23:38,840 Jeremiah. 261 00:23:42,058 --> 00:23:43,517 It'll be fine. 262 00:23:46,229 --> 00:23:49,100 The bride is coming ... 263 00:23:49,232 --> 00:23:51,769 The bride is coming ... 264 00:23:51,901 --> 00:23:54,902 Great is the gift ... 265 00:23:55,029 --> 00:23:58,730 Holding on to his side. 266 00:24:02,828 --> 00:24:04,821 Before you eat it! 267 00:24:04,955 --> 00:24:08,490 I declare my love for this little naked angel ... 268 00:24:08,625 --> 00:24:10,665 ... lying in its roasted beauty ... 269 00:24:10,794 --> 00:24:12,703 ... before these my eyes. 270 00:24:12,837 --> 00:24:13,952 Why'... 271 00:24:14,089 --> 00:24:15,464 ... love is hunger. 272 00:24:15,591 --> 00:24:17,962 And want to consume. 273 00:24:20,053 --> 00:24:23,468 Without money, you are poor ... 274 00:24:23,598 --> 00:24:26,350 Without food, you're hungry ... 275 00:24:26,476 --> 00:24:29,346 Without wine, you're sober ... 276 00:24:29,478 --> 00:24:32,231 Without laughter, you're sad ... 277 00:24:32,357 --> 00:24:35,725 Without love, you are nothing ... 278 00:24:35,860 --> 00:24:38,066 Nothing at all ... 279 00:24:38,196 --> 00:24:40,484 Not a man, not a mouse ... 280 00:24:40,614 --> 00:24:43,532 Not a woman, not a bride ... 281 00:24:43,659 --> 00:24:48,570 Nothing, nothing ... 282 00:24:48,706 --> 00:24:52,869 Nothing at all. 283 00:24:53,001 --> 00:24:56,286 Without love you are nothing ... 284 00:24:56,421 --> 00:24:58,793 Nothing ... 285 00:24:58,924 --> 00:25:03,253 Nothing at all. 286 00:25:03,386 --> 00:25:06,921 You can buy food with money. 287 00:25:07,056 --> 00:25:08,599 Become fat. 288 00:25:08,725 --> 00:25:10,433 Buy wine. 289 00:25:10,560 --> 00:25:14,640 Get drunk and be happy. 290 00:25:14,772 --> 00:25:18,022 But you can't buy love. 291 00:25:18,150 --> 00:25:21,768 But you can't buy love. 292 00:25:21,903 --> 00:25:27,146 Without love you are nothing, nothing at all. 293 00:25:27,284 --> 00:25:29,656 Not a man, not a mouse ... 294 00:25:29,786 --> 00:25:32,656 Not a woman, not a bride ... 295 00:25:32,789 --> 00:25:37,368 Nothing, nothing ... 296 00:25:37,503 --> 00:25:41,880 Nothing at all. 297 00:25:42,007 --> 00:25:47,593 Without love you are nothing, nothing ... 298 00:25:47,721 --> 00:25:55,300 Nothing at all! 299 00:25:58,064 --> 00:25:59,854 To the spouses! 300 00:26:03,069 --> 00:26:04,314 Warning! 301 00:26:04,820 --> 00:26:05,769 Farmers. 302 00:26:05,904 --> 00:26:07,612 I have something to say. 303 00:26:08,240 --> 00:26:11,157 This is a real marriage. 304 00:26:11,576 --> 00:26:15,739 For the one who was sent to right of the bride and groom, ... 305 00:26:15,872 --> 00:26:17,829 ... in the place of honor. 306 00:26:18,542 --> 00:26:19,324 Myself. 307 00:26:19,876 --> 00:26:21,584 The midwife! 308 00:26:23,379 --> 00:26:26,048 To the offspring! 309 00:26:28,259 --> 00:26:30,667 To the offspring! 310 00:26:31,012 --> 00:26:33,218 The bride! 311 00:26:46,652 --> 00:26:50,436 I didn't know what I would find, when I arrived here. 312 00:26:52,782 --> 00:26:54,656 Now I know. 313 00:26:55,952 --> 00:26:57,495 I'm... 314 00:26:58,621 --> 00:27:00,531 ... among my people. 315 00:27:11,133 --> 00:27:12,960 Abbuffiamoci. 316 00:28:01,390 --> 00:28:02,504 Jeremiah. 317 00:28:02,641 --> 00:28:04,799 I've been talking to you all night. 318 00:28:04,935 --> 00:28:09,228 I have plans for myself, and I want to that you know that I keep you in mind. 319 00:28:09,356 --> 00:28:10,470 I don't forget about friends. 320 00:28:10,607 --> 00:28:13,940 - I appreciate it. - I'm leaving and I'll take you with me. 321 00:28:14,068 --> 00:28:16,642 One day we could become great entrepreneurs! 322 00:28:16,780 --> 00:28:19,317 - But no! - With ironed clothes! 323 00:28:19,448 --> 00:28:22,201 I'm fine, I'm a worker, I don't like ironed stuff. 324 00:28:22,327 --> 00:28:24,153 It will be good, we will be a good team. 325 00:28:24,286 --> 00:28:26,279 - I'm watching you. - Jeremiah! 326 00:28:26,998 --> 00:28:29,488 It's here! The House! 327 00:28:46,349 --> 00:28:47,678 A moment... 328 00:28:49,061 --> 00:28:51,468 In business Jeremiah has a wooden head. 329 00:28:52,313 --> 00:28:53,512 We hear the conditions. 330 00:28:57,068 --> 00:28:58,728 A thousand dollars for the house. 331 00:28:58,862 --> 00:29:02,277 - A thousand dollars! - It's a good house, I can make it good. 332 00:29:04,075 --> 00:29:04,739 Ok. 333 00:29:05,368 --> 00:29:08,119 Twenty-five dollars in cash now. 334 00:29:08,496 --> 00:29:14,201 As soon as I'm paid 750 cash dollars, can move. 335 00:29:14,460 --> 00:29:19,702 Balance: $ 250 in installments weekly from 5 dollars. 336 00:29:19,840 --> 00:29:21,465 Signed: Jaroslav. 337 00:29:21,759 --> 00:29:22,623 But... 338 00:29:23,551 --> 00:29:26,173 You promised me I could have the house for the three days of honeymoon. 339 00:29:26,305 --> 00:29:29,673 - What good is a house for three days ... - But you promised me! 340 00:29:34,479 --> 00:29:38,690 PS: I rent the house for i three days of honeymoon. 341 00:29:39,066 --> 00:29:41,059 - Signed: Jaroslav. - Approved? 342 00:29:42,487 --> 00:29:46,983 - 750 dollars and moves? - 750 dollars and moves. 343 00:29:48,284 --> 00:29:49,314 Approved. 344 00:29:50,494 --> 00:29:51,775 Approved. 345 00:30:02,381 --> 00:30:03,330 Luigi. 346 00:30:04,133 --> 00:30:05,709 Go, have fun! 347 00:30:09,179 --> 00:30:10,970 I haven't told him yet. 348 00:30:11,347 --> 00:30:12,592 Of the House. 349 00:30:13,224 --> 00:30:14,339 What do I have to do? 350 00:30:15,143 --> 00:30:16,387 Didn't you tell him yet? 351 00:30:16,519 --> 00:30:17,847 What are you waiting for! 352 00:30:17,979 --> 00:30:18,975 Tell him! 353 00:30:19,105 --> 00:30:21,014 What should I tell you? What words should I use? 354 00:30:21,148 --> 00:30:23,853 Just tell her ... that you ... 355 00:30:24,902 --> 00:30:26,562 You can not. 356 00:30:27,112 --> 00:30:28,820 Not the wedding night. 357 00:30:29,281 --> 00:30:32,365 There is only one moment like this in life. 358 00:30:32,701 --> 00:30:34,908 It must be enjoyed to the fullest. 359 00:30:37,123 --> 00:30:39,791 Let me have yours three days of honeymoon. 360 00:30:39,916 --> 00:30:42,952 Let their memory be it ... like a jewel. 361 00:30:43,336 --> 00:30:45,910 Which will adorn her for the rest of her life. 362 00:30:47,507 --> 00:30:49,131 That's what I thought too. 363 00:30:50,718 --> 00:30:51,917 Jeremiah. 364 00:30:53,929 --> 00:30:56,255 Take me home now, Jeremiah. 365 00:30:59,143 --> 00:31:00,423 Yes, it's time. 366 00:31:37,596 --> 00:31:39,755 Come on everyone! He guaranteed it! 367 00:31:58,366 --> 00:32:01,403 What they call this place where are we going? 368 00:32:02,829 --> 00:32:04,738 - Paradise. - No. 369 00:32:05,665 --> 00:32:08,666 - I mean, other people. - Oh, them. 370 00:32:09,752 --> 00:32:11,544 They call it ... Brooklyn. 371 00:32:34,360 --> 00:32:38,108 - Are you sure this is the place? - Sure! This is the house! 372 00:32:39,156 --> 00:32:40,530 Tuesday at noon? 373 00:32:42,158 --> 00:32:43,534 Tuesday at noon. 374 00:32:51,584 --> 00:32:53,541 You were right, Jeremiah. 375 00:32:54,587 --> 00:32:56,662 It's an old house. 376 00:32:56,922 --> 00:32:59,544 His bones creak and has rheumatism. 377 00:33:01,511 --> 00:33:04,131 But we will make it young again. 378 00:33:05,556 --> 00:33:07,180 We will make it beautiful. 379 00:33:42,258 --> 00:33:43,835 Why are you crying? 380 00:33:46,970 --> 00:33:49,343 I'm in my home. 381 00:33:51,224 --> 00:33:54,807 In all these years I dreamed of this moment. 382 00:33:55,645 --> 00:33:57,721 But something told me ... 383 00:33:58,440 --> 00:34:01,191 "It will never happen to you, Annunziata". 384 00:34:02,360 --> 00:34:04,602 Every day, on the ship, I kept saying ... 385 00:34:06,155 --> 00:34:08,195 "Maybe he won't love me". 386 00:34:10,076 --> 00:34:11,902 "Maybe I won't love him". 387 00:34:12,745 --> 00:34:14,821 "Perhaps the ship will sink". 388 00:34:15,331 --> 00:34:17,904 "Maybe I'll get sick and they will send me back ". 389 00:34:19,877 --> 00:34:22,202 "Perhaps he will change his mind". 390 00:34:25,090 --> 00:34:27,628 But isn't it wonderful, Jeremiah? 391 00:34:28,093 --> 00:34:30,584 None of those things happened. 392 00:34:31,805 --> 00:34:35,755 And here we are, in our home. 393 00:34:36,435 --> 00:34:38,343 And I am happy. 394 00:34:41,314 --> 00:34:43,602 Are you as happy as me? 395 00:34:44,275 --> 00:34:45,438 Yes'. 396 00:34:46,110 --> 00:34:48,020 And the honeymoon ... 397 00:34:48,154 --> 00:34:50,312 ... it will be pure happiness. 398 00:35:18,767 --> 00:35:20,510 It's an old superstition. 399 00:35:21,060 --> 00:35:24,311 If you want your home to be lucky, you have to sprinkle it with salt. 400 00:35:25,440 --> 00:35:27,348 Especially in the corners. 401 00:35:29,861 --> 00:35:32,185 Not that you believe it, but ... 402 00:35:32,738 --> 00:35:34,861 How much is the salt? 403 00:35:38,702 --> 00:35:41,075 If you want, you can laugh at me ... 404 00:35:43,331 --> 00:35:45,870 I have no desire to laugh of you, Annunziata. 405 00:35:46,001 --> 00:35:49,204 Then I'll hang the photos of St. Joseph at the door. 406 00:35:51,423 --> 00:35:53,462 You are not sorry to have left Italy? 407 00:35:56,344 --> 00:35:58,087 You are Italy, Jeremiah. 408 00:36:01,099 --> 00:36:03,257 You are the family, Annunziata. 409 00:36:04,977 --> 00:36:06,804 You are the love. 410 00:36:47,810 --> 00:36:50,562 - You need some wine. - The sun is my wine. 411 00:36:50,980 --> 00:36:53,221 I never drink before sunset. 412 00:36:54,608 --> 00:36:56,601 I mean, never before today. 413 00:36:57,319 --> 00:37:00,819 Also, a glass of wine it makes me shines. 414 00:37:01,448 --> 00:37:02,562 Me too. 415 00:37:03,241 --> 00:37:06,942 And besides, we have so many things to talk about. 416 00:37:10,832 --> 00:37:13,239 And there the soil is good for tomatoes. 417 00:37:13,960 --> 00:37:16,368 And I want to repair the stairs. 418 00:37:16,838 --> 00:37:19,673 And you have to paint the entrance, and the living room ... 419 00:37:20,550 --> 00:37:23,041 And I want them blue. 420 00:37:23,761 --> 00:37:24,591 Blue... 421 00:37:27,849 --> 00:37:29,722 The two drunks. 422 00:37:37,232 --> 00:37:39,225 The world turns! 423 00:37:40,360 --> 00:37:43,776 Of all the spaghetti ever created, these are the greatest! 424 00:37:44,948 --> 00:37:47,355 No, wait, wait! Don't eat them. 425 00:37:47,742 --> 00:37:50,234 - I forgot the cheese. - Don't worry about cheese! 426 00:37:50,620 --> 00:37:53,740 "Don't worry about cheese"? What are we, cannibals? 427 00:37:54,165 --> 00:37:56,122 I'm going to get the cheese. 428 00:37:57,293 --> 00:37:58,668 But before... 429 00:37:58,795 --> 00:38:00,538 ...give me a kiss. 430 00:38:07,052 --> 00:38:08,796 If in the future ... 431 00:38:08,929 --> 00:38:12,464 ... someone will want to know what is real happiness, ... 432 00:38:13,267 --> 00:38:15,972 tell him to come in the house of Jeremiah. 433 00:38:16,604 --> 00:38:17,883 In Brooklyn. 434 00:38:19,398 --> 00:38:21,971 I think you would do better to kiss me again ... 435 00:38:31,952 --> 00:38:35,819 How confused my became head in the last three days! 436 00:38:46,757 --> 00:38:47,872 Three days... 437 00:38:50,469 --> 00:38:53,138 Has it been three days? 438 00:38:53,681 --> 00:38:55,471 Annunziata! 439 00:38:56,183 --> 00:38:57,725 Annunziata! 440 00:39:02,814 --> 00:39:04,641 Stupid... 441 00:39:07,902 --> 00:39:10,903 Announced, forgive me, but I didn't have enough money ... 442 00:39:12,448 --> 00:39:14,240 Annunziata, look at me ... 443 00:39:14,909 --> 00:39:16,700 I couldn't wait. 444 00:39:17,203 --> 00:39:18,863 I wanted to tell you, but ... 445 00:39:18,996 --> 00:39:21,239 ... but me and Luigi, we thought that ... 446 00:39:24,335 --> 00:39:28,462 Annunziata, listen to me, I've already paid $ 25, and I have 200 in the bank. 447 00:39:28,797 --> 00:39:32,047 As soon as we have 750 dollars Jaroslav will let us transfer. 448 00:39:36,597 --> 00:39:37,675 I'm early? 449 00:39:38,181 --> 00:39:40,470 Madam, I'll tell you what I'm going to do. 450 00:39:41,018 --> 00:39:43,259 $ 500, you move. 451 00:39:45,188 --> 00:39:47,810 Announced, did you hear that? $ 500 and we move! 452 00:39:49,776 --> 00:39:51,270 Annunziata ... 453 00:39:52,779 --> 00:39:54,605 I'm going to wash the dishes. 454 00:39:54,905 --> 00:39:56,697 And to put in order. 455 00:39:59,159 --> 00:40:01,117 We have to leave the house clean. 456 00:40:22,557 --> 00:40:24,467 - Hi, Jeremiah! - Hello! 457 00:40:24,601 --> 00:40:26,593 - See you again! - Welcome home! 458 00:41:23,407 --> 00:41:26,443 Let me in, let me in! 459 00:41:26,577 --> 00:41:29,531 No, go away! 460 00:41:47,388 --> 00:41:48,882 Just a moment. 461 00:42:46,278 --> 00:42:47,856 There is a nice morning sun. 462 00:42:54,745 --> 00:42:56,653 Would you like to sprinkle the salt? 463 00:42:56,788 --> 00:42:57,701 No. 464 00:43:00,167 --> 00:43:03,400 I hang at the door the photo of St. Joseph. 465 00:43:03,600 --> 00:43:05,161 It's not the outer door. 466 00:43:16,890 --> 00:43:18,088 Jeremiah. 467 00:43:20,102 --> 00:43:22,141 You'll never lie to me again. 468 00:43:23,355 --> 00:43:24,220 Never. 469 00:43:24,690 --> 00:43:26,481 For no reason. 470 00:43:27,151 --> 00:43:29,059 We will never lie to each other. 471 00:43:30,278 --> 00:43:31,987 Whatever it is in our hearts... 472 00:43:33,281 --> 00:43:34,444 ... we'll tell you. 473 00:43:35,367 --> 00:43:36,529 Yes, Annunziata. 474 00:43:41,623 --> 00:43:43,300 I promise we will have a home. 475 00:43:43,500 --> 00:43:46,035 I'll work like two men, we'll save every penny. 476 00:43:46,502 --> 00:43:48,827 We need only another 275 dollars. 477 00:43:49,088 --> 00:43:52,587 - 275 dollars? - Yes, but I earn a dollar 50 per hour. 478 00:43:52,717 --> 00:43:56,666 I work 8 hours a day, and if I have one week good arrival at 66 dollars! 479 00:43:56,929 --> 00:43:58,721 $ 66! 480 00:43:59,598 --> 00:44:02,350 - Then in a short time ... - No, no, wait, Annunziata ... 481 00:44:04,687 --> 00:44:06,264 The truth is'... 482 00:44:07,856 --> 00:44:10,263 Even when things are going well, I ... 483 00:44:10,400 --> 00:44:12,309 ... I work alone one week out of three. 484 00:44:16,197 --> 00:44:18,486 Even so, one in three it's 22 a week! 485 00:44:18,616 --> 00:44:21,533 Yes, but then there's the rent, food, clothes ... 486 00:44:21,577 --> 00:44:22,491 What are they doing...? 487 00:44:24,038 --> 00:44:26,908 At least ... 19 a week. 488 00:44:31,503 --> 00:44:32,832 We will make them 15. 489 00:44:32,963 --> 00:44:35,003 - No we can not. - I'll eat less! 490 00:44:36,717 --> 00:44:37,712 No. 491 00:44:40,012 --> 00:44:41,127 All right. 492 00:44:41,764 --> 00:44:43,174 We'll do ... 16. 493 00:44:43,223 --> 00:44:44,136 It is not possible! 494 00:44:44,182 --> 00:44:44,929 - 17! - I tell you ... 495 00:44:44,975 --> 00:44:45,757 I won't need more. 496 00:44:47,519 --> 00:44:51,469 - All right, 17. - So 5 will be for the bank. 497 00:44:51,773 --> 00:44:54,892 5 a week. To get to 275 do ... 498 00:44:56,027 --> 00:44:57,106 - Fifty five! - ... five! 499 00:44:58,237 --> 00:45:00,146 Oh yes, Jeremiah ... 500 00:45:00,990 --> 00:45:02,864 It's only 55 weeks. 501 00:45:03,326 --> 00:45:04,488 There won't be many. 502 00:45:05,161 --> 00:45:06,489 With God's help ... 503 00:45:07,413 --> 00:45:08,824 ... there won't be many. 504 00:45:14,461 --> 00:45:17,213 I'll tell you exactly what I said to the boss. 505 00:45:18,000 --> 00:45:20,622 I told him 'don't worry about the your money and this deadline '' ... 506 00:45:21,051 --> 00:45:22,331 '' take this assignment as well '' ... 507 00:45:22,844 --> 00:45:24,553 "I work with these men, I know them!'' 508 00:45:24,930 --> 00:45:26,210 "And I can promise you one thing:" 509 00:45:26,300 --> 00:45:29,500 '' even if it means working harder and faster, we'll finish this job on time. " 510 00:45:29,601 --> 00:45:31,973 We work hard and fast all the time, Murdin ... 511 00:45:33,521 --> 00:45:35,395 You wonder why you work harder and faster. 512 00:45:37,108 --> 00:45:39,480 Look, I was also a cementist. 513 00:45:39,986 --> 00:45:43,189 You won't believe he asks you to go fast just for fun, no? 514 00:45:44,949 --> 00:45:47,155 I thought of you too. Listen. 515 00:45:47,910 --> 00:45:50,235 For the man who poses more bricks, better ... 516 00:45:50,663 --> 00:45:52,619 ... there will be a bonus of 100 dollars. 517 00:45:52,748 --> 00:45:53,993 One hundred greenbacks. 518 00:45:54,667 --> 00:45:56,825 Do you think that's a good thing, Murdin? 519 00:45:56,961 --> 00:45:57,790 Sure, don't you? 520 00:45:57,919 --> 00:46:01,253 I mean, we'll all work more tough, but only one will benefit from it. 521 00:46:01,882 --> 00:46:03,079 Yes, but 100 bucks ... 522 00:46:03,216 --> 00:46:05,458 Yes, but every man here thinks that he'll be the lucky one. 523 00:46:05,969 --> 00:46:07,511 Remember, only one can win. 524 00:46:08,179 --> 00:46:10,053 - What do we earn for extra work? - Thing? 525 00:46:10,181 --> 00:46:11,640 Listen, friends, listen. 526 00:46:12,267 --> 00:46:14,259 There are 100 greenbacks waiting for one of you. 527 00:46:14,393 --> 00:46:16,470 100 greenbacks you will never know how else to do them. 528 00:46:17,772 --> 00:46:20,450 What do you want from me, going to the boss to tell him to take another team? 529 00:46:20,650 --> 00:46:22,109 Tell me, don't you feel like doing? 530 00:46:26,155 --> 00:46:27,614 Ok, then let's go. 531 00:46:33,662 --> 00:46:34,776 Jeremiah. 532 00:46:35,789 --> 00:46:37,367 We don't have to put ourselves against each other. 533 00:46:37,499 --> 00:46:39,906 If we don't do it, it will somebody else. I need that money. 534 00:46:39,959 --> 00:46:41,158 We all need money. 535 00:46:42,087 --> 00:46:44,163 - There's another way, Jeremiah. - Such as? 536 00:46:44,965 --> 00:46:47,040 The five of us can work together ... 537 00:46:47,175 --> 00:46:48,717 so that one of us will win for sure. 538 00:46:49,219 --> 00:46:51,175 And divide the money by five? 539 00:46:51,846 --> 00:46:53,673 - But it's only $ 20! - Jeremiah! 540 00:46:54,724 --> 00:46:57,559 We have always been ... like five branches of a bundle. 541 00:47:02,564 --> 00:47:03,596 All right. 542 00:47:04,024 --> 00:47:06,397 But whoever wins must have more than the others. 543 00:47:06,527 --> 00:47:08,769 I guess you think you are what will win. 544 00:47:08,904 --> 00:47:10,315 Yes, there's a chance. 545 00:47:10,364 --> 00:47:13,364 I can lay bricks better of anyone in the state, ... 546 00:47:13,492 --> 00:47:14,654 in the nation, ... 547 00:47:14,785 --> 00:47:16,363 ... in the whole cylindrical universe! 548 00:47:16,412 --> 00:47:18,285 How do you call yourself a bricklayer, if you ... 549 00:47:18,330 --> 00:47:20,157 Calm. 550 00:47:21,041 --> 00:47:22,322 We've already started. 551 00:47:23,042 --> 00:47:24,453 Against each other. 552 00:47:26,379 --> 00:47:28,205 Let's work together, we divide in equal parts. 553 00:47:29,090 --> 00:47:30,169 Agree? 554 00:47:31,968 --> 00:47:32,964 Agree. 555 00:47:33,511 --> 00:47:34,341 Agree. 556 00:47:34,470 --> 00:47:35,419 They understood. 557 00:47:35,763 --> 00:47:39,428 You will work a little more, so we can all get the prize. 558 00:47:39,475 --> 00:47:40,221 I got it. 559 00:48:07,168 --> 00:48:10,004 Wake up, wake up, wake up! Wake up, this is money! 560 00:48:39,991 --> 00:48:43,324 Everyone has to work, not only one! Come on, try touching me! 561 00:48:43,369 --> 00:48:44,448 Wait a minute! 562 00:48:45,163 --> 00:48:46,622 Are you fighting like women? Look! 563 00:48:47,123 --> 00:48:48,368 I'm already ahead. 564 00:49:10,437 --> 00:49:12,061 The winner is'... 565 00:49:12,189 --> 00:49:13,268 Jeremiah. 566 00:49:19,446 --> 00:49:22,363 A job well done requires a celebration! 567 00:49:22,448 --> 00:49:24,157 I'm going to drink, who's coming? 568 00:49:24,200 --> 00:49:25,777 - I! - I already feel the taste of wine! 569 00:49:25,826 --> 00:49:28,496 What's better on a Saturday afternoon with an extra in your pocket? 570 00:49:29,414 --> 00:49:31,073 Twenty extra dollars. 571 00:49:32,583 --> 00:49:34,243 I? No, no, I'm going home. 572 00:49:34,377 --> 00:49:35,919 - No! - Come! 573 00:49:36,212 --> 00:49:39,129 I remember when Jeremiah was a man, not just a husband! 574 00:49:39,173 --> 00:49:43,253 I remember when he had an appetite for le women, and he wasn't so terrified! 575 00:49:43,302 --> 00:49:45,259 I remember when the grape told him something. 576 00:49:45,304 --> 00:49:48,008 Hey! Here we go! Let's drink to his memory. 577 00:49:49,016 --> 00:49:51,258 - To Jeremiah! - To Jeremiah! 578 00:49:51,393 --> 00:49:53,385 In memory ... of Jeremiah. 579 00:49:56,315 --> 00:49:57,310 Hey, Jeremiah, listen! 580 00:49:58,316 --> 00:50:00,724 If you don't come with us you will regret it. 581 00:50:00,860 --> 00:50:03,647 But even if you come with us you will regret it. 582 00:50:03,779 --> 00:50:06,068 So come with us e repent like the rest of us! 583 00:50:06,115 --> 00:50:06,981 Watch me! 584 00:50:07,033 --> 00:50:08,574 It will dry on the way home! 585 00:50:12,956 --> 00:50:15,078 Can you only talk about this? 586 00:50:15,207 --> 00:50:16,785 - Is there anything better? - Anything! 587 00:50:17,084 --> 00:50:18,745 Ah, the female! 588 00:50:21,088 --> 00:50:25,666 No matter how much trouble you bring, it wasn't invented nothing better for human males! 589 00:50:26,134 --> 00:50:27,048 Think about how ... 590 00:50:27,177 --> 00:50:29,466 ... how it softens the soul of a man ... 591 00:50:29,513 --> 00:50:31,552 And to delight a man's blood ... 592 00:50:31,598 --> 00:50:34,385 And much better when she's in marriage. 593 00:50:39,147 --> 00:50:41,602 - Hi guys. - Hi Kathleen. 594 00:50:43,026 --> 00:50:44,354 Friend Giulio. 595 00:50:44,486 --> 00:50:48,779 - Friend Luigi. - I feel we are very superfluous. 596 00:50:48,823 --> 00:50:51,444 - So we're leaving. - And me too. 597 00:50:51,575 --> 00:50:53,734 - So, Severina? - Exactly, Severina ... 598 00:50:53,869 --> 00:50:55,245 Had... 599 00:50:56,497 --> 00:50:58,288 You played the double game with me, Jeremiah. 600 00:50:58,916 --> 00:51:00,244 I? 601 00:51:00,668 --> 00:51:02,327 You did what you said. 602 00:51:04,379 --> 00:51:06,171 You didn't believe did you really mean it? 603 00:51:07,216 --> 00:51:08,959 No, inside of me no. 604 00:51:09,301 --> 00:51:12,500 It is the last time I will trust of a feeling "inside me". 605 00:51:12,700 --> 00:51:14,100 What is married life like? 606 00:51:15,640 --> 00:51:16,470 Beautiful. 607 00:51:16,892 --> 00:51:17,923 It was worth it? 608 00:51:18,059 --> 00:51:19,518 Yes'. 609 00:51:20,728 --> 00:51:21,927 Did you find anyone? 610 00:51:22,856 --> 00:51:23,970 You won't believe it. 611 00:51:24,023 --> 00:51:26,312 It's really a piece of bread. 612 00:51:26,442 --> 00:51:27,985 And cheese. 613 00:51:28,445 --> 00:51:30,021 It doesn't bring me flowers. 614 00:51:30,154 --> 00:51:31,613 He brings me cheese. 615 00:51:31,739 --> 00:51:33,613 What do you do with flowers? 616 00:51:34,241 --> 00:51:37,326 - You are happy? - Never like that again. 617 00:51:38,162 --> 00:51:40,569 It's not true, I'm ... alone. 618 00:51:45,043 --> 00:51:48,495 - I'm sorry. - Wait, don't go ... not yet ... 619 00:51:48,797 --> 00:51:52,296 I've moved. You don't even know where I live. 620 00:51:52,634 --> 00:51:54,674 - Isn't it better this way? - No. 621 00:51:54,803 --> 00:51:56,676 I want you to know where I am, in case... 622 00:51:57,764 --> 00:51:59,424 In the case of that, Kathleen? 623 00:52:01,058 --> 00:52:02,434 Oh, I don't know. 624 00:52:03,478 --> 00:52:06,146 It's just that sometimes I wake up ... 625 00:52:06,897 --> 00:52:09,602 ... thinking, "Jeremiah he doesn't even know where I am ". 626 00:52:11,610 --> 00:52:14,232 Take it, it will make me feel better. 627 00:52:16,157 --> 00:52:17,319 All right. 628 00:52:20,828 --> 00:52:22,867 - Good night. - Night. 629 00:52:43,974 --> 00:52:45,469 Annunziata! 630 00:52:47,103 --> 00:52:50,139 - Annunziata! - Wait up! Do not come! 631 00:52:51,232 --> 00:52:52,394 Jeremiah ... 632 00:52:53,234 --> 00:52:55,807 - But I'm your husband! - Oh, please, no! 633 00:53:01,408 --> 00:53:03,116 Why were you screaming? 634 00:53:03,243 --> 00:53:05,401 - I have something to tell you. - Thing? 635 00:53:05,537 --> 00:53:06,319 That I love you. 636 00:53:06,454 --> 00:53:08,032 - Is that something to scream? - Yes'. 637 00:53:08,165 --> 00:53:09,327 - You're drunk. - Yes'. 638 00:53:11,793 --> 00:53:12,623 No. 639 00:53:15,796 --> 00:53:19,497 - How crazy I married. - You married me for my money. 640 00:53:20,844 --> 00:53:23,761 Didn't you know I'm rich? Wait up... 641 00:53:26,849 --> 00:53:28,723 - $ 20 bonus. - $ 20! 642 00:53:29,226 --> 00:53:30,970 To be the greatest world mason! 643 00:53:31,020 --> 00:53:32,811 $ 20! 644 00:53:46,660 --> 00:53:48,735 I know, we're putting ourselves more time than expected. 645 00:53:49,621 --> 00:53:51,281 It does not matter. 646 00:53:53,875 --> 00:53:54,906 Wine? 647 00:53:55,793 --> 00:53:57,537 Why not? It's an opportunity. 648 00:53:57,671 --> 00:53:59,995 But it will have cost $ 2.50! 649 00:54:00,047 --> 00:54:01,957 - What's the difference? - What difference? 650 00:54:02,592 --> 00:54:05,628 All these months you've worked a whole week only once. 651 00:54:06,762 --> 00:54:08,755 I don't care if we go slow. 652 00:54:09,057 --> 00:54:10,431 But what if something happens? 653 00:54:10,474 --> 00:54:12,633 I do the best I know and I work as hard as I can. 654 00:54:12,768 --> 00:54:15,175 It's not like spending money for me or in women. 655 00:54:15,979 --> 00:54:17,438 Jeremiah ... 656 00:54:20,150 --> 00:54:23,982 - We'll soon be like other marriages. - Well ... 657 00:54:26,030 --> 00:54:28,023 So ... what did you expect? 658 00:54:28,158 --> 00:54:30,115 Between a man and a woman? 659 00:54:30,952 --> 00:54:33,870 There will always be some disagreement. 660 00:54:35,498 --> 00:54:38,203 I should have stopped at the tavern with the others. 661 00:54:40,503 --> 00:54:41,997 Why didn't you do it? 662 00:54:44,173 --> 00:54:46,499 I was sorry you were here alone. 663 00:54:47,342 --> 00:54:50,344 The others are also sorry for their wives? 664 00:54:53,432 --> 00:54:55,674 Some wives are more beautiful than the others. 665 00:54:56,143 --> 00:54:57,886 I'm not beautiful. 666 00:55:06,236 --> 00:55:08,394 What are they looking for ... 667 00:55:08,529 --> 00:55:11,199 ... these men who don't do they feel sorry for their wives? 668 00:55:12,742 --> 00:55:14,117 Some men... 669 00:55:14,702 --> 00:55:18,451 ... they can't find a jewel, and yes content with 10 cent imitations. 670 00:55:19,415 --> 00:55:21,123 Announced, listen. 671 00:55:22,460 --> 00:55:24,701 From now on, whatever happens ... 672 00:55:25,170 --> 00:55:27,875 ... Saturday night we will forget all thoughts. 673 00:55:28,299 --> 00:55:31,085 We'll keep it aside, just for us. 674 00:55:31,885 --> 00:55:34,174 We will also forget to be husband and wife. 675 00:55:40,643 --> 00:55:41,924 Saturday night... 676 00:55:42,646 --> 00:55:43,891 ... when my husband ... 677 00:55:44,773 --> 00:55:47,560 ... will make me fall in love with him ... 678 00:55:48,318 --> 00:55:49,860 ... each time like the first time. 679 00:55:57,076 --> 00:56:01,987 I'll take the land from under ai Feet, I'll make your head spin! 680 00:56:03,374 --> 00:56:05,165 And I'll do it without wine. 681 00:56:06,877 --> 00:56:08,704 On Saturday night. 682 00:56:14,968 --> 00:56:16,961 - And see ... - Come on, come on, come on, come on ... 683 00:56:17,012 --> 00:56:19,419 - A nice jack for you. - Just what I needed. 684 00:56:19,556 --> 00:56:22,094 Luigi has a gift. He always knows what I need. 685 00:56:22,225 --> 00:56:25,808 - He takes them all. - No way. 686 00:56:25,854 --> 00:56:27,728 Misfortune is a faceless god. 687 00:56:29,190 --> 00:56:30,269 Yes'! Four queens. 688 00:56:31,401 --> 00:56:32,646 Four queens! 689 00:56:32,777 --> 00:56:36,727 Liar! Hypocritical! Mind with three queens in your hand! 690 00:56:36,864 --> 00:56:40,482 And instead I have four queens! Everyone standing! 691 00:56:40,534 --> 00:56:43,108 - Why does it take so long? - Go home and find out. 692 00:56:43,913 --> 00:56:47,000 He is afraid that a leap out I work and I let it go. 693 00:56:47,100 --> 00:56:47,800 A job? 694 00:56:48,000 --> 00:56:51,454 While at this moment his neoerede punches the table ... 695 00:56:51,503 --> 00:56:53,128 ... looking for his stupid father. 696 00:56:53,172 --> 00:56:54,452 Annunziata is like a tiger! 697 00:56:54,506 --> 00:56:57,044 "I'll do what needs to be done without your help '' he said. 698 00:56:57,092 --> 00:56:58,171 "You stay out". 699 00:56:58,301 --> 00:57:01,053 That's the way it is because it's the first and he doesn't know how it is. 700 00:57:01,095 --> 00:57:03,847 - Believe me, he needs you. - Go Go! 701 00:57:03,890 --> 00:57:05,799 If a job comes up, I'll call you first. 702 00:57:05,933 --> 00:57:07,843 - Promised? - Promised! 703 00:57:10,689 --> 00:57:12,515 Come to hell! 704 00:57:12,815 --> 00:57:14,891 Water to the flames of hell! 705 00:57:15,360 --> 00:57:17,435 Go to hell ... 706 00:57:17,820 --> 00:57:19,813 Water in the flames of hell ... 707 00:57:20,156 --> 00:57:21,615 Salt to ... 708 00:57:21,990 --> 00:57:23,153 Shhh! 709 00:57:25,244 --> 00:57:26,703 What happens? How are you? 710 00:57:26,829 --> 00:57:28,951 Someone made an evil eye of her! 711 00:57:29,081 --> 00:57:30,789 We must cast out the devil. 712 00:57:36,964 --> 00:57:38,125 Annunziata ... 713 00:57:41,426 --> 00:57:43,383 Why are you here? 714 00:57:44,887 --> 00:57:47,260 I thought that maybe would have been better ... 715 00:57:49,058 --> 00:57:51,549 Go back to the union room ... 716 00:57:51,686 --> 00:57:53,014 A job! 717 00:57:54,146 --> 00:57:57,064 Mala Fortuna ... Strange ... 718 00:57:57,692 --> 00:58:01,143 It all started in the best way... 719 00:58:03,364 --> 00:58:05,403 - I'll call a doctor. - No! 720 00:58:05,866 --> 00:58:07,859 25 dollars! 721 00:58:09,869 --> 00:58:11,661 I won't have a doctor. 722 00:58:12,289 --> 00:58:13,783 I won't have it! 723 00:58:15,208 --> 00:58:16,868 It's quite enough already ... 724 00:58:17,001 --> 00:58:20,749 Baby will be born in a house not his ... 725 00:58:21,047 --> 00:58:24,997 But he ... will grow ... 726 00:58:25,135 --> 00:58:27,257 ...in his home... 727 00:58:29,806 --> 00:58:31,264 No doctor. 728 00:58:31,390 --> 00:58:32,765 Things must be done. 729 00:58:33,517 --> 00:58:35,344 - Which things? - Go to the kitchen ... 730 00:58:35,478 --> 00:58:39,522 ... seven eyelashes torn from the eye right, six from the left, ... 731 00:58:39,648 --> 00:58:43,562 ... boiling in salt water, e spread it in the corners of the room. 732 00:58:46,363 --> 00:58:48,402 - I'll call a doctor. - No! 733 00:59:37,245 --> 00:59:39,368 One two Three... 734 00:59:41,290 --> 00:59:42,749 four five... 735 00:59:51,009 --> 00:59:53,047 It's a boy! 736 00:59:55,638 --> 00:59:58,841 - How is she? - She's fine, but she's exhausted. 737 00:59:58,974 --> 01:00:02,011 Kick and swing, small. 738 01:00:02,268 --> 01:00:05,305 Sing your splendid work. 739 01:00:05,814 --> 01:00:08,898 Sing and live, live and sing! 740 01:00:14,989 --> 01:00:16,484 I have a child. 741 01:00:21,120 --> 01:00:22,947 I have a child! 742 01:00:43,392 --> 01:00:45,384 And how will you call it? 743 01:00:47,562 --> 01:00:48,642 We will call him ... 744 01:00:50,398 --> 01:00:51,773 Paul. 745 01:01:04,871 --> 01:01:06,364 It's a female! 746 01:01:14,171 --> 01:01:15,796 I have a daughter! 747 01:01:27,559 --> 01:01:28,934 It's a boy! 748 01:01:32,314 --> 01:01:34,021 We have another child. 749 01:01:45,534 --> 01:01:47,492 It's a boy! 750 01:01:51,457 --> 01:01:53,663 I have three children! 751 01:01:57,337 --> 01:02:00,088 - Give the hat, Dad. - I'll take my shirt. 752 01:02:00,590 --> 01:02:02,583 Watch me! Watch me! I'm a bricklayer! 753 01:02:02,718 --> 01:02:04,710 - A mason ... how is the baby? - Look at the child. 754 01:02:45,884 --> 01:02:47,544 A few more weeks. 755 01:02:50,805 --> 01:02:52,964 Even if we had the 500 dollars ... 756 01:02:53,307 --> 01:02:55,798 ... we should still pay $ 5 a week. 757 01:02:56,227 --> 01:02:58,220 We will not have to pay the rent. 758 01:02:59,229 --> 01:03:01,021 Jeremiah, it will be done. 759 01:03:02,400 --> 01:03:05,436 And we'll have it again our Saturday nights. 760 01:03:06,153 --> 01:03:07,102 And wine. 761 01:03:14,120 --> 01:03:15,743 A few more weeks. 762 01:03:49,987 --> 01:03:51,102 I have some work. 763 01:03:53,156 --> 01:03:55,149 Half a day, for a single man. 764 01:03:55,826 --> 01:03:58,945 - Half a day, for a single man? - What the hell ... 765 01:03:59,079 --> 01:04:02,246 Are there no more bricks? We do not have more hands? Why don't we build? 766 01:04:02,666 --> 01:04:04,457 You did not hear? There is a Depression. 767 01:04:05,835 --> 01:04:08,504 Decide between you who will take the job. 768 01:04:09,630 --> 01:04:12,834 Jeremiah, I wanted to talk to you. Will you be home tonight? 769 01:04:14,385 --> 01:04:15,713 I'm always at home. 770 01:04:16,053 --> 01:04:17,216 I'll jump. 771 01:04:18,306 --> 01:04:20,927 Half a day for a single man. 772 01:04:21,058 --> 01:04:24,261 - Wall Street collapsed. - No wall built by me collapsed. 773 01:04:24,394 --> 01:04:26,802 The careers of the builders they are finished. 774 01:04:27,898 --> 01:04:30,020 The soul of a nation contradicts itself. 775 01:04:30,942 --> 01:04:33,398 Half a day, for a single man. 776 01:04:40,743 --> 01:04:43,828 At Giulio's house the air has become hungry. 777 01:04:44,498 --> 01:04:46,454 Bellies, sores. 778 01:04:47,917 --> 01:04:50,835 The hearts of Giulio children have become ... 779 01:04:50,961 --> 01:04:52,504 ... swollen bladders. 780 01:04:57,051 --> 01:04:58,794 At the house of Jeremiah ... 781 01:05:00,304 --> 01:05:01,964 ... the dream is dying. 782 01:05:03,098 --> 01:05:04,509 There is worse than hunger. 783 01:05:06,852 --> 01:05:09,500 The money was put aside for the home. 784 01:05:10,981 --> 01:05:13,436 Money raised from my food and from my comfort. 785 01:05:15,902 --> 01:05:17,941 Now we're eating our dream. 786 01:05:19,781 --> 01:05:21,359 We are childless. 787 01:05:21,950 --> 01:05:23,657 I only have my woman. 788 01:05:24,535 --> 01:05:25,911 His blood is sick. 789 01:05:26,371 --> 01:05:29,537 He desperately needs of food and heat. 790 01:05:31,167 --> 01:05:33,871 I have to worry only of my hunger and my cold. 791 01:05:34,586 --> 01:05:36,994 Not much to worry about in the case of Luigi. 792 01:05:37,965 --> 01:05:41,168 He has enough in the bank for go on for a while. 793 01:05:48,309 --> 01:05:49,968 What's to say? 794 01:05:51,645 --> 01:05:55,345 There is to say only that at Giulio's house there is more hungry and cold than everyone's. 795 01:06:12,039 --> 01:06:15,400 It must be said that Murdin must to decide; he is the foreman. 796 01:06:16,960 --> 01:06:19,712 You think he'll choose you why are you the fastest? 797 01:06:26,387 --> 01:06:27,168 No. 798 01:06:29,765 --> 01:06:31,923 The job goes to Giulio. 799 01:06:36,146 --> 01:06:37,557 Thank you. 800 01:07:26,402 --> 01:07:28,858 Heaven has forgotten us. 801 01:07:42,001 --> 01:07:44,408 Mum? What are you thinking about? 802 01:07:47,339 --> 01:07:48,749 What are you thinking about? 803 01:07:54,846 --> 01:07:58,131 I was praying ... and look! 804 01:08:01,269 --> 01:08:03,640 Guys! The snow! 805 01:08:30,421 --> 01:08:33,339 - Money! - Money! Money! 806 01:08:34,468 --> 01:08:35,084 Hey. 807 01:08:36,427 --> 01:08:37,708 Where am I? 808 01:08:40,515 --> 01:08:42,092 And what is this smell? 809 01:08:42,224 --> 01:08:44,716 Spaghetti! With real meat sauce! 810 01:08:44,852 --> 01:08:46,133 Spaghetti? 811 01:08:46,645 --> 01:08:49,267 Oh, no, I have to be in the wrong house. Forgive me... 812 01:08:49,398 --> 01:08:51,225 No, no, you're in the right house. 813 01:08:51,359 --> 01:08:52,852 Who are you? 814 01:08:52,985 --> 01:08:54,859 - I'm Annina. - Ah, Annina! 815 01:08:55,863 --> 01:08:59,611 - And who is the beautiful lady? - Don't be stupid, it's mom! 816 01:09:00,367 --> 01:09:02,774 You! I remember seeing you somewhere... 817 01:09:02,911 --> 01:09:05,449 - Come on, let's eat ... - Come on, let's eat! 818 01:09:11,628 --> 01:09:13,501 Oh look look look, sniffs, sniffs ... 819 01:09:15,089 --> 01:09:17,545 And wait to see what else I have. 820 01:09:17,676 --> 01:09:18,754 Wine! 821 01:09:19,593 --> 01:09:21,752 Giulio's wife brought him. 822 01:09:22,513 --> 01:09:23,593 I do not know why'. 823 01:09:25,558 --> 01:09:26,933 It's good. 824 01:09:27,059 --> 01:09:28,720 Tonight there is wine for everyone. 825 01:09:28,853 --> 01:09:31,426 John, Annina ... 826 01:09:33,399 --> 01:09:34,773 John ... 827 01:09:36,568 --> 01:09:38,775 - Annina ... - The beautiful lady ... 828 01:09:40,405 --> 01:09:42,777 And for me. 829 01:09:44,201 --> 01:09:47,783 - To us! Hooray! - Hurray! Hooray! 830 01:09:53,126 --> 01:09:55,534 It's Murdin. I let him in. 831 01:10:05,096 --> 01:10:06,720 I'd like to talk to you. 832 01:10:10,643 --> 01:10:12,101 Forward. 833 01:10:16,649 --> 01:10:18,272 Ate? 834 01:10:18,650 --> 01:10:23,228 - Thanks, too much trouble, thanks. - No, no, sit down. 835 01:10:23,988 --> 01:10:26,527 Maybe after listening how I came to tell you, ... 836 01:10:26,658 --> 01:10:28,780 ... maybe you won't want to that I eat with you. 837 01:10:29,994 --> 01:10:31,738 You are welcome to the our table. Sit. 838 01:10:41,672 --> 01:10:43,499 Is it for the house? 839 01:10:44,132 --> 01:10:45,295 Yes'. 840 01:10:47,386 --> 01:10:49,627 But we can talk later. 841 01:10:50,389 --> 01:10:52,346 We have no secrets for my children. 842 01:10:52,474 --> 01:10:54,514 They know what good and evil is. 843 01:10:55,268 --> 01:10:56,928 It's the house. 844 01:10:57,312 --> 01:10:59,638 I can not do otherwise. 845 01:11:00,690 --> 01:11:02,434 I have to sell the house. 846 01:11:04,403 --> 01:11:06,145 Sell ​​the house ?! 847 01:11:06,988 --> 01:11:09,195 All my money is gone! 848 01:11:09,866 --> 01:11:13,600 I told charity women: '' the government must help me, ... 849 01:11:13,800 --> 01:11:16,532 ... because I'm old and hungry ". 850 01:11:17,832 --> 01:11:22,956 But the charity woman says: '' no Jaroslav, you have a home, ... 851 01:11:23,003 --> 01:11:28,923 ... sell the house, the government does not it can help you until you sell it ". 852 01:11:30,177 --> 01:11:32,881 - What can a poor man do? - But you can not. 853 01:11:33,013 --> 01:11:35,800 - Annunziata ... - No! He can not'! 854 01:11:36,350 --> 01:11:41,427 This is our thing. We have worked for her. We loved it. 855 01:11:43,022 --> 01:11:44,137 I'll give you some money. 856 01:11:44,524 --> 01:11:45,983 I'll give you $ 100. 857 01:11:46,109 --> 01:11:48,516 There are only 125 left! 858 01:11:48,653 --> 01:11:49,851 - It does not matter! - Annunziata! 859 01:11:49,987 --> 01:11:51,268 It's my home! 860 01:11:51,781 --> 01:11:53,157 The house you promised me. 861 01:11:53,741 --> 01:11:55,021 It will be mine! 862 01:12:01,665 --> 01:12:04,238 I can't accept you, ma'am. 863 01:12:07,796 --> 01:12:09,255 Take them, Jaroslav. 864 01:12:11,383 --> 01:12:12,961 Take them. 865 01:12:18,807 --> 01:12:20,929 He won't sell the house. 866 01:12:21,518 --> 01:12:23,594 I won't sell the house. 867 01:12:26,522 --> 01:12:28,515 Even if I'm starving. 868 01:12:31,485 --> 01:12:32,980 Sit down. 869 01:12:42,496 --> 01:12:45,166 There will be spaghetti with meat sauce tomorrow too? 870 01:12:45,458 --> 01:12:47,912 - If it snows ... - Will it snow? 871 01:12:48,043 --> 01:12:49,585 Paul went to check. 872 01:12:50,587 --> 01:12:51,868 Who will tell you? 873 01:12:52,214 --> 01:12:55,298 - Mrs. Olson's radio man. - Dad didn't hear about it? 874 01:12:55,425 --> 01:12:58,545 No. Only the radio man knows. 875 01:13:00,263 --> 01:13:01,378 Someone knocks. 876 01:13:01,848 --> 01:13:03,010 I'm going. 877 01:13:11,691 --> 01:13:13,351 A moment. 878 01:13:24,328 --> 01:13:25,703 Oh, Murdin, come in. 879 01:13:26,371 --> 01:13:28,660 - We save on electricity. - Sure. 880 01:13:28,791 --> 01:13:30,664 - Now I turn it on. - No, that's okay. 881 01:13:31,960 --> 01:13:33,752 - All right. Sit down. - Thank you. 882 01:13:43,388 --> 01:13:44,882 I have a chance to have a contract. 883 01:13:46,849 --> 01:13:48,260 And how? 884 01:13:48,559 --> 01:13:49,840 I made an offer. 885 01:13:52,313 --> 01:13:54,270 What makes you believe who will win the contract? 886 01:13:55,191 --> 01:13:56,768 My offer will be the lowest. 887 01:13:59,737 --> 01:14:02,607 - Wasn't the race secret? - Not for me. 888 01:14:10,873 --> 01:14:13,493 - Did you offer less than this amount? - Turn the page. 889 01:14:16,795 --> 01:14:18,075 This is my offer. 890 01:14:20,131 --> 01:14:21,127 It's impossible. 891 01:14:21,549 --> 01:14:22,664 Do you mean you can't do that? 892 01:14:36,689 --> 01:14:39,938 - Do you think you can? - We will have to cut some costs. 893 01:14:40,984 --> 01:14:43,143 Looks like they were already cut. 894 01:14:46,364 --> 01:14:47,500 Props, for example ... 895 01:14:47,700 --> 01:14:49,400 The props are for the men's safety! 896 01:14:52,829 --> 01:14:54,621 The wood is not strong enough. 897 01:14:54,748 --> 01:14:57,100 You know the safety rules well they are about three times ... 898 01:14:57,300 --> 01:14:59,600 ... more severe than that is really necessary. 899 01:15:08,511 --> 01:15:10,800 Good luck, Murdin. You will need it. 900 01:15:11,889 --> 01:15:14,047 I want you to join me in this enterprise. 901 01:15:14,517 --> 01:15:15,797 As a foreman. 902 01:15:21,857 --> 01:15:22,521 No. 903 01:15:22,649 --> 01:15:23,894 - We can work together ... - No! 904 01:15:24,026 --> 01:15:28,568 - I don't understand why you get so hot ... - At least I want to be able to sleep at night! 905 01:15:30,198 --> 01:15:31,230 Well... 906 01:15:32,451 --> 01:15:33,565 Pope'... 907 01:15:35,203 --> 01:15:38,536 - Yes'... - They said no more snow on the radio. 908 01:15:39,791 --> 01:15:41,119 All right, Paulie. 909 01:15:42,794 --> 01:15:46,293 Well, spaghetti sauce it is also good without meat. 910 01:15:52,094 --> 01:15:53,719 Go to mom. 911 01:16:00,018 --> 01:16:02,177 We live in difficult times, Jeremiah. 912 01:16:05,482 --> 01:16:06,857 Think about it. 913 01:16:09,778 --> 01:16:11,770 All right, Murdin, I'll think about it. 914 01:16:14,616 --> 01:16:16,691 Tomorrow will rain'. 915 01:16:36,262 --> 01:16:38,337 No need to save on electricity '. 916 01:16:40,140 --> 01:16:43,094 I ... I have a job with Murdin. 917 01:16:46,939 --> 01:16:48,931 Well, this is the job to do. 918 01:16:49,524 --> 01:16:52,395 A job! It took a miracle, of these days. 919 01:16:52,527 --> 01:16:53,807 It's not big? 920 01:16:53,945 --> 01:16:56,317 Hey, Jeremiah, how did you do? 921 01:16:56,364 --> 01:16:57,146 Yes'. 922 01:16:57,991 --> 01:16:59,734 Well, it went like this. 923 01:17:00,660 --> 01:17:03,862 I ... I went to Murdin, and I told him ... 924 01:17:04,496 --> 01:17:07,118 ... "your boys want to work, and this is your moment. " 925 01:17:07,834 --> 01:17:09,576 "If you find a job, they do it to you." 926 01:17:10,169 --> 01:17:12,921 Hunger gave our men four arms and two backs. 927 01:17:12,963 --> 01:17:14,920 Everyone will work like two men, restless. 928 01:17:14,965 --> 01:17:17,539 - From sunrise to sunset. - Jeremiah ... 929 01:17:18,302 --> 01:17:19,712 I would like to say something ... 930 01:17:20,553 --> 01:17:23,471 My ... my nose is famous. 931 01:17:24,266 --> 01:17:29,936 There's something about this job ... a smell ... that doesn't come back to my nose. 932 01:17:30,063 --> 01:17:33,977 - And who asked you to smell it? - I say nothing, Jeremiah, it's just ... 933 01:17:35,402 --> 01:17:38,319 ... it's not just a job of construction, it's a demolition. 934 01:17:38,655 --> 01:17:40,279 Throw down entire walls. 935 01:17:41,115 --> 01:17:42,028 This job is not safe. 936 01:17:42,158 --> 01:17:44,150 What do you want, a seal of golden american guarantee? 937 01:17:44,285 --> 01:17:46,112 Sure ... go sell the apples, that's for sure. 938 01:17:46,246 --> 01:17:48,534 - Freezing in a corner is safe. - It is safe to sit at home. 939 01:17:48,581 --> 01:17:49,743 Not with his wife. 940 01:17:50,458 --> 01:17:53,030 Starving, the most safe in the world, zero risk. 941 01:17:53,085 --> 01:17:55,837 I don't ask questions often, but when I do I want an answer. 942 01:17:55,880 --> 01:17:56,662 What do you want to know? 943 01:17:57,297 --> 01:17:59,586 I want to know how Murdin got the job. 944 01:18:00,384 --> 01:18:01,962 He cut down on security to win the contract? 945 01:18:02,510 --> 01:18:03,424 Here's what I want to know. 946 01:18:04,304 --> 01:18:05,715 - Listen, Giulio ... - I answer. 947 01:18:06,431 --> 01:18:07,297 Idiot. 948 01:18:08,057 --> 01:18:09,220 With Jeremiah as foreman ... 949 01:18:09,851 --> 01:18:11,345 ... since he studied carefully projects ... 950 01:18:11,895 --> 01:18:12,476 He did it? 951 01:18:15,606 --> 01:18:17,149 I've seen the projects. 952 01:18:17,275 --> 01:18:21,224 It's enough for me. Let's go guys, they are waiting for us, come on! 953 01:18:24,531 --> 01:18:26,109 What a fool I am. 954 01:18:26,867 --> 01:18:29,951 Even if I knew the world was me it will fall on me, I should go anyway. 955 01:18:40,755 --> 01:18:42,547 Jeremiah ... 956 01:18:46,803 --> 01:18:48,214 What's wrong? 957 01:18:51,724 --> 01:18:52,922 What do you mean? 958 01:18:55,395 --> 01:18:57,601 We don't talk to each other anymore. 959 01:19:00,358 --> 01:19:02,350 We talk to each other all the time. 960 01:19:02,735 --> 01:19:04,277 Only with the lips. 961 01:19:05,947 --> 01:19:07,985 - Can you imagine? - No. 962 01:19:09,909 --> 01:19:13,775 You always talked about your work. 963 01:19:15,038 --> 01:19:17,659 Who was jealous and who was satisfied. 964 01:19:20,919 --> 01:19:23,492 You should have understood by now that all the jobs are the same. 965 01:19:27,926 --> 01:19:29,550 You know what I ask you, ... 966 01:19:31,471 --> 01:19:32,716 ...but yet,... 967 01:19:33,889 --> 01:19:35,300 ...you do not answer. 968 01:19:37,685 --> 01:19:38,965 Why, Jeremiah? 969 01:19:41,272 --> 01:19:43,063 There's nothing to say. 970 01:20:12,843 --> 01:20:15,050 What do you think, to be to beat the carpet? 971 01:20:16,764 --> 01:20:18,803 - I can't go faster. - Why not? 972 01:20:19,225 --> 01:20:21,762 - I'm scared. - You accepted the job! 973 01:20:22,478 --> 01:20:24,269 Floors and walls are made of paper. 974 01:20:24,313 --> 01:20:27,183 You knew how the job was. If not You can do it, I'll take another one. 975 01:20:33,488 --> 01:20:34,733 Here we go! 976 01:20:35,490 --> 01:20:37,364 And do you call this fast work? 977 01:20:38,326 --> 01:20:40,319 Yes, I call it fast. 978 01:20:46,751 --> 01:20:47,914 We have promised. 979 01:20:48,836 --> 01:20:50,959 We promised to finish work quickly. 980 01:20:51,798 --> 01:20:53,257 You're not working with me! 981 01:20:54,133 --> 01:20:56,671 You know, my father wanted let me be a barber. 982 01:21:03,559 --> 01:21:05,183 Which barber works like this? 983 01:21:07,646 --> 01:21:10,101 You would still have a chance to become a barber! 984 01:21:14,319 --> 01:21:15,861 Giulio, you're a lucky man. 985 01:21:19,825 --> 01:21:20,606 Here it is. 986 01:21:23,328 --> 01:21:26,412 Giulio, Margherita's pizzas they would bring any man to marriage. 987 01:21:39,051 --> 01:21:40,214 What did you think? 988 01:21:42,012 --> 01:21:43,921 The chief does not eat with his men. 989 01:22:08,121 --> 01:22:09,662 What is a delegation? 990 01:22:09,789 --> 01:22:11,828 Jeremiah, ... 991 01:22:13,167 --> 01:22:15,243 We came to talk to you. 992 01:22:16,545 --> 01:22:18,088 We've always been like ... 993 01:22:18,631 --> 01:22:20,374 ... five branches in a bundle. 994 01:22:21,508 --> 01:22:23,169 We know each other well ... 995 01:22:23,844 --> 01:22:25,254 ... that this job is not good. 996 01:22:26,012 --> 01:22:28,504 - And that's why we wanted ... - I don't want to hear any more complaints. 997 01:22:28,640 --> 01:22:29,885 This job is good like any other. 998 01:22:30,517 --> 01:22:33,601 For every job there are hundreds of hungry men on the street. 999 01:22:34,021 --> 01:22:36,345 Have I tied you with ropes? This is a free country. 1000 01:22:36,856 --> 01:22:38,849 You think the job is too dangerous? Leave him. 1001 01:22:39,234 --> 01:22:39,981 Leave him. 1002 01:22:41,485 --> 01:22:42,517 So we, ... 1003 01:22:43,905 --> 01:22:47,736 ... we wanted to ask you if would you come tonight from Gennaro, ... 1004 01:22:48,492 --> 01:22:49,738 ...like old times. 1005 01:22:50,787 --> 01:22:52,695 And with a bottle of wine for ... 1006 01:22:53,455 --> 01:22:55,000 ... wash away this ... 1007 01:22:55,200 --> 01:22:57,667 ...bad situation that was created between you and us. 1008 01:23:35,037 --> 01:23:36,600 Luigi, the siren! 1009 01:23:36,800 --> 01:23:39,800 Jeremiah, however you try, my soul ... 1010 01:23:40,000 --> 01:23:42,576 ... is lost in sweets hills of the Abruzzi. 1011 01:23:42,711 --> 01:23:43,660 Luigi, get up! 1012 01:23:43,796 --> 01:23:44,958 - Jeremiah ... - I said get up! 1013 01:23:45,004 --> 01:23:47,100 Don't talk to me like that! We are friends. 1014 01:23:47,300 --> 01:23:49,500 Until this work ends, I have no friends. 1015 01:23:50,134 --> 01:23:51,130 Jeremiah ... 1016 01:23:51,928 --> 01:23:54,550 There is nothing in the world that is worth all this. 1017 01:23:54,681 --> 01:23:57,468 - Go to work, Luigi! - Jeremiah, look ... 1018 01:23:58,100 --> 01:24:00,700 If I'm forced, I'll replace you too. 1019 01:24:31,466 --> 01:24:32,960 We need more props. 1020 01:24:33,100 --> 01:24:34,900 This job is like a house made of straws. 1021 01:24:35,100 --> 01:24:36,150 Just a little wind and everything collapses. 1022 01:24:36,300 --> 01:24:38,669 Come on, Jeremiah, relax, everything is going well. 1023 01:24:38,723 --> 01:24:39,921 We can not do it. 1024 01:24:40,600 --> 01:24:41,596 Do the kids complain? 1025 01:24:42,477 --> 01:24:45,477 - No but... - Look, we didn't chain them. 1026 01:24:45,604 --> 01:24:47,396 At any time, whoever wants can leave. 1027 01:24:48,149 --> 01:24:50,105 - Any time. - But ... 1028 01:24:51,318 --> 01:24:53,607 How can hungry men quit? 1029 01:24:53,738 --> 01:24:55,400 Ah, cut it short, it's just a job like the others. 1030 01:24:55,600 --> 01:24:57,000 There's nothing to worry about. 1031 01:25:06,124 --> 01:25:07,784 Stop worrying, and continues with work. 1032 01:25:14,049 --> 01:25:15,708 - Who is it'? - Luigi. 1033 01:25:18,594 --> 01:25:20,172 Call an ambulance. 1034 01:25:27,728 --> 01:25:29,009 Luigi ... 1035 01:25:30,773 --> 01:25:32,564 What can I do for you, Luigi? 1036 01:25:58,383 --> 01:25:59,663 Jeremiah! 1037 01:26:02,762 --> 01:26:05,169 What have you got, Jeremiah? 1038 01:26:05,514 --> 01:26:06,463 Anything. 1039 01:26:07,016 --> 01:26:08,724 You are not drunk ... 1040 01:26:10,018 --> 01:26:11,181 I have to go. 1041 01:26:11,311 --> 01:26:13,850 - Come to Gennaro, let's talk for a moment. - No. 1042 01:26:14,440 --> 01:26:17,109 "Are you in trouble, Jeremiah?" - I'm OK. 1043 01:26:43,008 --> 01:26:44,088 Annina! 1044 01:26:45,887 --> 01:26:47,000 It is a torment! 1045 01:26:47,200 --> 01:26:51,426 They have no room to play, they are becoming savages. 1046 01:26:51,559 --> 01:26:54,429 Good one moment ... Enough! 1047 01:26:54,770 --> 01:26:55,600 Yes'! 1048 01:26:55,729 --> 01:26:57,686 Good! 1049 01:26:58,273 --> 01:26:59,304 Here we go. 1050 01:27:03,820 --> 01:27:06,857 Come on, kids, come on. 1051 01:27:12,370 --> 01:27:13,864 Luigi. 1052 01:27:15,957 --> 01:27:17,155 Dead? 1053 01:27:17,792 --> 01:27:20,958 No. Crippled 1054 01:27:46,944 --> 01:27:49,862 - I think I'll go for a walk. - Yes, Jeremiah. 1055 01:27:50,490 --> 01:27:52,566 Why don't you go to the tavern? 1056 01:27:56,537 --> 01:27:58,364 It will relax you. 1057 01:30:57,127 --> 01:30:58,953 There's another meeting of the union today. 1058 01:30:59,420 --> 01:31:00,535 Not today! 1059 01:31:02,924 --> 01:31:04,204 Why'? What is it today? 1060 01:31:07,095 --> 01:31:08,470 Anything. 1061 01:31:16,937 --> 01:31:19,310 I thought you would be stayed home tonight. 1062 01:31:20,315 --> 01:31:21,893 It's been so long ... 1063 01:31:22,443 --> 01:31:24,649 ... since we have ate all together. 1064 01:31:26,446 --> 01:31:28,356 Will you be home for dinner? 1065 01:31:30,325 --> 01:31:32,364 - Yeah, I'll try. - Please. 1066 01:31:33,620 --> 01:31:34,735 The children. 1067 01:31:35,997 --> 01:31:37,990 They haven't seen you for a long time. 1068 01:31:42,628 --> 01:31:43,708 I'll be home. 1069 01:31:53,222 --> 01:31:55,049 Mum? I'm hungry. 1070 01:31:55,474 --> 01:31:57,632 I would not forget my birthday. 1071 01:31:57,768 --> 01:31:58,598 It will come'. 1072 01:31:58,727 --> 01:32:01,016 You heard mom, it's ad a union meeting. 1073 01:32:01,146 --> 01:32:03,684 He can't be at the meeting from all this time. 1074 01:32:03,732 --> 01:32:04,478 Oh, it's coming. 1075 01:32:06,443 --> 01:32:07,853 Well, that's enough. 1076 01:32:08,278 --> 01:32:11,481 Oh, please, mom, another few minutes. 1077 01:32:11,615 --> 01:32:14,236 I struggled so much to build that radio. 1078 01:32:17,746 --> 01:32:19,204 Let's eat. 1079 01:32:58,200 --> 01:33:00,800 It just happened that I was ... 1080 01:33:00,950 --> 01:33:02,500 ... the one to which Murdin he turned. 1081 01:33:03,205 --> 01:33:04,949 It could be any of the others. 1082 01:33:06,500 --> 01:33:08,707 They would have done the same things that I did. 1083 01:33:12,631 --> 01:33:15,122 You believe me, don't you, Kathleen? 1084 01:33:15,259 --> 01:33:18,674 I believed it every time you told me. 1085 01:33:30,732 --> 01:33:32,524 Why are you looking at me like that? 1086 01:33:34,152 --> 01:33:36,109 I felt sorry for the wine ... 1087 01:33:36,237 --> 01:33:38,609 It's a very good wine, but you you didn't even notice. 1088 01:33:39,615 --> 01:33:42,949 The way you are using it, the more wine economic would have been the same thing. 1089 01:33:46,122 --> 01:33:48,364 Yes, it's quality. 1090 01:33:48,833 --> 01:33:51,833 The worst is, it doesn't seem benefit you for nothing. 1091 01:33:52,503 --> 01:33:55,705 I know very well how the wine feels. 1092 01:33:56,673 --> 01:33:58,631 It must have cost a lot. 1093 01:33:59,552 --> 01:34:00,962 Why'? 1094 01:34:01,595 --> 01:34:03,422 I thought it would make you happy. 1095 01:34:03,722 --> 01:34:05,928 It's your birthday. 1096 01:34:06,224 --> 01:34:07,469 Birthday? 1097 01:34:16,525 --> 01:34:19,776 - You remembered it. - Yes, I remembered. 1098 01:34:25,326 --> 01:34:26,736 I have to go home. 1099 01:34:27,035 --> 01:34:28,031 But you can't in this state! 1100 01:35:05,698 --> 01:35:06,896 Let me in! 1101 01:35:11,703 --> 01:35:13,032 Come back to her. 1102 01:35:13,080 --> 01:35:15,784 - Don't say that anymore. - We don't want you ... 1103 01:35:15,916 --> 01:35:22,962 '' Best wishes dear Dad ', happy Birthday to You''. 1104 01:35:43,150 --> 01:35:45,059 It's a puzzle, isn't it? 1105 01:35:47,821 --> 01:35:49,315 What does it mean? 1106 01:35:50,199 --> 01:35:52,736 - Oh, I don't know. - It must mean something. 1107 01:35:54,828 --> 01:35:56,951 Maybe it's because I'm bad ... 1108 01:35:57,081 --> 01:35:58,622 ... that I am being punished. 1109 01:35:59,416 --> 01:36:00,791 It would be understandable. 1110 01:36:02,753 --> 01:36:05,600 But then why are they punished Annunziata, and the children? 1111 01:36:05,800 --> 01:36:07,800 And why was Luigi falling down? 1112 01:36:09,008 --> 01:36:10,467 Poor Jeremiah ... 1113 01:36:11,511 --> 01:36:14,297 Something happened to him small orderly world, ... 1114 01:36:14,680 --> 01:36:17,136 ... where everything is good or bad. 1115 01:36:18,560 --> 01:36:20,468 What's in your world? 1116 01:36:20,603 --> 01:36:24,019 Neither good nor bad, neither right nor wrong. 1117 01:36:24,314 --> 01:36:26,437 Only the strong and the weak. 1118 01:36:26,817 --> 01:36:29,189 But I feel strong! 1119 01:36:30,320 --> 01:36:32,811 Strong enough to live for yourself? 1120 01:36:33,365 --> 01:36:35,820 To take you from life what can you offer? 1121 01:36:37,536 --> 01:36:39,410 What are you trying to tell me, Kathleen? 1122 01:36:39,538 --> 01:36:43,037 I would run away with you, Jeremiah, now. 1123 01:36:43,625 --> 01:36:45,036 To run away? 1124 01:36:47,545 --> 01:36:49,087 Run away? 1125 01:36:50,150 --> 01:36:51,900 Run away from my job, from my friends, ... 1126 01:36:52,100 --> 01:36:53,963 ...from my family, where is the strength in that? 1127 01:36:54,093 --> 01:36:56,900 And Jeremiah? And he? You have no right ... 1128 01:36:57,100 --> 01:36:59,763 ... to a little peace? of happiness'? 1129 01:37:00,141 --> 01:37:02,049 We could be happy, Jeremiah. 1130 01:37:02,100 --> 01:37:04,150 No, a man does not live just for himself. 1131 01:37:04,300 --> 01:37:05,684 There must be something more. 1132 01:37:05,813 --> 01:37:07,140 What more'? 1133 01:37:11,151 --> 01:37:12,065 Kathleen. 1134 01:37:14,279 --> 01:37:16,188 I asked you to marry me once. 1135 01:37:17,157 --> 01:37:19,826 You were strong, you refused, you wanted freedom. 1136 01:37:21,411 --> 01:37:24,661 - Wasn't that enough? - Yes, yes it was. 1137 01:37:24,789 --> 01:37:25,952 - Is that enough now? 1138 01:37:32,380 --> 01:37:33,709 You see... 1139 01:37:34,590 --> 01:37:37,377 There's something more, Kathleen. 1140 01:37:39,094 --> 01:37:42,012 Yes'. I guess so. 1141 01:37:45,767 --> 01:37:48,223 Ours was a strange love. 1142 01:37:49,188 --> 01:37:51,512 All loves are strange. 1143 01:37:55,027 --> 01:37:59,854 Maybe someday, when you're staying walking with your wife, ... 1144 01:38:01,073 --> 01:38:02,865 ...we will meet. 1145 01:38:07,246 --> 01:38:09,405 How old is your son Paul? 1146 01:38:11,126 --> 01:38:12,619 Nine. 1147 01:38:13,753 --> 01:38:15,461 Nine... 1148 01:39:14,186 --> 01:39:16,308 Annunziata ... 1149 01:39:23,486 --> 01:39:25,977 Annunziata, I didn't hit you, ... 1150 01:39:28,908 --> 01:39:31,742 ... but home, work, fear ... 1151 01:39:34,079 --> 01:39:36,831 ... the bitterness in my heart. 1152 01:39:39,877 --> 01:39:42,497 I should have told you, I would have had to tell the men. 1153 01:39:44,089 --> 01:39:45,797 You should have told me. 1154 01:39:51,888 --> 01:39:53,631 Who's gonna be okay now? 1155 01:39:55,058 --> 01:39:56,718 We will finish soon. 1156 01:39:58,310 --> 01:39:59,971 I'll talk to the men. 1157 01:40:01,522 --> 01:40:04,143 We will be careful. From now on we will work together. 1158 01:40:09,530 --> 01:40:12,780 Annunziata, we must not never go away again. 1159 01:40:14,993 --> 01:40:16,785 I shouldn't have ... 1160 01:40:18,247 --> 01:40:21,117 ... let me grow old. 1161 01:40:23,836 --> 01:40:25,958 I love you. 1162 01:41:24,560 --> 01:41:25,935 This,... 1163 01:41:28,064 --> 01:41:29,890 This is a good Friday. 1164 01:41:31,317 --> 01:41:34,851 As is the costume, I'll clean up. 1165 01:41:36,071 --> 01:41:39,500 I have wronged you. I lied to you on security measures. 1166 01:41:39,700 --> 01:41:42,736 This job really is a house made of straws. 1167 01:41:43,662 --> 01:41:46,300 You all risked your life on my word. 1168 01:41:46,500 --> 01:41:49,285 I don't want this weight anymore on my conscience. 1169 01:41:49,418 --> 01:41:51,208 No... 1170 01:41:51,919 --> 01:41:55,004 You mean this job was it dangerous? 1171 01:41:58,551 --> 01:42:01,500 But beyond that, there was something between us, ... 1172 01:42:01,700 --> 01:42:03,950 ... from man to man, to whom I have wronged. 1173 01:42:04,599 --> 01:42:07,800 And especially for this I ask your forgiveness. 1174 01:42:08,000 --> 01:42:09,344 Pardon? 1175 01:42:10,354 --> 01:42:16,060 Easy to find kind words. And it's even easier to spend them. 1176 01:42:16,861 --> 01:42:18,983 No, Giovanni. 1177 01:42:19,488 --> 01:42:24,826 As far as I'm concerned, I'm ready to consider it ... 1178 01:42:25,410 --> 01:42:29,028 - ...thing of the past. - So do I. 1179 01:42:34,835 --> 01:42:39,960 I did everything I had to. I don't know what other words to use. 1180 01:42:41,550 --> 01:42:47,137 You're the worst boss that we never had, you know, right? 1181 01:42:48,891 --> 01:42:50,300 As they say in my province, ... 1182 01:42:50,500 --> 01:42:53,000 ... '' there is no tyrant that he had not been a slave ''. 1183 01:42:53,479 --> 01:42:55,800 But my generosity it is well known. 1184 01:42:56,000 --> 01:42:58,555 I have a heart as big as the dome of St. Peter's! 1185 01:43:05,199 --> 01:43:07,600 What are you doing there? 1186 01:43:09,200 --> 01:43:11,200 You don't have a match for an old friend? 1187 01:43:32,724 --> 01:43:34,135 Wait a minute. 1188 01:43:34,726 --> 01:43:37,892 We need to get more props before other walls collapse. 1189 01:43:38,438 --> 01:43:39,813 If we are united ... 1190 01:43:40,273 --> 01:43:41,436 ... there will be no more risk. 1191 01:43:41,483 --> 01:43:43,439 I think it would be better ... 1192 01:43:45,069 --> 01:43:48,485 John! Take three men and put reinforcements on the third floor. 1193 01:43:48,531 --> 01:43:49,610 And spread the word. 1194 01:43:49,949 --> 01:43:52,619 From now on, the priority It's security. 1195 01:43:52,911 --> 01:43:53,941 Forget about speed. 1196 01:43:54,078 --> 01:43:55,620 - OK. - Well, let's get back to work. 1197 01:43:57,331 --> 01:43:59,600 Lights! Prepare the cement mixers. 1198 01:43:59,800 --> 01:44:02,574 I believe we will start today the casting of the concrete. 1199 01:44:17,058 --> 01:44:20,474 - The tower of Pisa would fall, it would not yield. - Well. 1200 01:44:21,354 --> 01:44:24,605 The men have removed the rubble from upstairs. 1201 01:44:24,733 --> 01:44:27,437 Probably there are no more real dangers in any case. 1202 01:44:29,696 --> 01:44:32,020 My son Paul has me built a radio. 1203 01:44:32,657 --> 01:44:35,362 - All by yourself, think! - A radio? 1204 01:44:35,493 --> 01:44:37,100 An electric car as magical, ... 1205 01:44:37,300 --> 01:44:39,241 ... from which they come music and voices of Christians. 1206 01:44:39,372 --> 01:44:43,618 Who knows, maybe we have a new Marconi. 1207 01:44:44,919 --> 01:44:46,828 Eh, maybe! 1208 01:44:48,004 --> 01:44:51,125 I think I'll go check if reinforcements are sufficient. 1209 01:44:51,550 --> 01:44:52,830 Giulio! 1210 01:44:52,967 --> 01:44:55,969 - Stay out, huh? - OK. 1211 01:44:57,014 --> 01:44:59,967 - Eye! - Giulio... 1212 01:45:00,558 --> 01:45:02,884 We've increased the reinforcements below. 1213 01:45:03,019 --> 01:45:05,806 Let's try a piece of wall. 1214 01:45:45,101 --> 01:45:46,927 Now I can start breathing again. 1215 01:45:48,438 --> 01:45:51,438 Sure. But not sure enough. 1216 01:45:56,279 --> 01:45:57,903 More reinforcements are needed. 1217 01:45:57,946 --> 01:46:01,398 Jeremiah, I don't need to a golden quality seal. 1218 01:46:01,450 --> 01:46:02,800 I'll finish right away. 1219 01:46:03,000 --> 01:46:05,115 Your feet are safe, but not your head. 1220 01:46:05,621 --> 01:46:08,194 Do as I say. Put more reinforcements upstairs. 1221 01:46:12,503 --> 01:46:13,830 - Hey, Jeremiah! - Eh? 1222 01:46:13,878 --> 01:46:15,337 We are ready for casting! 1223 01:46:15,964 --> 01:46:17,589 Okay, go ahead! 1224 01:46:18,007 --> 01:46:20,925 - Everything is ready! - Wait a minute. 1225 01:46:23,387 --> 01:46:26,507 - Better check those cables up there first. - All right. 1226 01:46:38,069 --> 01:46:40,559 Where does that laugh come from, and why? 1227 01:46:41,989 --> 01:46:44,147 I felt it inside ... 1228 01:46:44,866 --> 01:46:48,033 - What do we have to laugh about, then? - Nothing at all! 1229 01:46:52,666 --> 01:46:55,334 Jeremiah! What time do you do? 1230 01:46:55,376 --> 01:47:00,288 According to my old onion American, there are 10 minutes to two. 1231 01:47:03,384 --> 01:47:06,053 - In a little while we'll go ... - No, in an hour. 1232 01:47:06,387 --> 01:47:09,388 - And then, home. - Jeremiah! 1233 01:47:09,515 --> 01:47:13,098 - Watch out for the casting! - Ok, start off! 1234 01:47:13,227 --> 01:47:14,852 All right, yes, yes! 1235 01:47:16,522 --> 01:47:18,810 Hey, Luciano, we're pouring. 1236 01:48:11,241 --> 01:48:14,361 Laborer! What are you thinking now? 1237 01:48:14,494 --> 01:48:18,622 As soon as we finish at 3, step by Mulberry Street and I buy the biggest eel! 1238 01:48:19,916 --> 01:48:26,168 - I prefer seafood, with shell. - Especially the oysters, what a splash! 1239 01:48:26,964 --> 01:48:28,339 Hey, Jeremiah, what time is it? 1240 01:48:29,634 --> 01:48:32,338 Five minutes to 2. 1241 01:49:09,796 --> 01:49:11,291 Help! 1242 01:49:12,007 --> 01:49:15,874 Save me! I'm being buried alive! 1243 01:49:16,428 --> 01:49:19,632 I can be saved! Save me! 1244 01:49:20,640 --> 01:49:23,214 In a few seconds I will be buried ... 1245 01:49:23,352 --> 01:49:27,052 If only I could breathe they would join me! 1246 01:49:27,188 --> 01:49:31,233 Help! Help! 1247 01:49:31,818 --> 01:49:35,187 Ah! If only I could do it road to bites towards the air ... 1248 01:49:35,614 --> 01:49:38,448 - I must! - I can not breathe! 1249 01:49:39,367 --> 01:49:41,323 I can't die this way! 1250 01:49:41,452 --> 01:49:44,370 This can't be my exit from the scene! 1251 01:49:44,497 --> 01:49:47,201 Air! I need air! 1252 01:49:49,502 --> 01:49:51,044 Save me! 1253 01:49:51,629 --> 01:49:55,377 Annunziata! My children! 1254 01:49:56,842 --> 01:49:58,881 My children ... 1255 01:50:03,056 --> 01:50:05,677 Annunziata! Forgive me! 1256 01:50:05,809 --> 01:50:08,299 I tried! 1257 01:50:08,644 --> 01:50:11,432 I can not! 1258 01:50:12,065 --> 01:50:14,437 I can't leave them! 1259 01:50:16,110 --> 01:50:18,399 I can not! 1260 01:50:21,073 --> 01:50:22,568 I can not! 1261 01:50:35,003 --> 01:50:38,752 Only did this who told him to do. 1262 01:50:41,092 --> 01:50:42,966 He was a good man. 1263 01:50:44,429 --> 01:50:47,632 Is there anything else you want to add? 1264 01:50:48,725 --> 01:50:50,517 What does it mean? 1265 01:50:51,060 --> 01:50:54,809 He asks if there's anything else wants to tell him about the accident. 1266 01:50:56,190 --> 01:50:58,266 What else is there to say? 1267 01:50:59,610 --> 01:51:01,353 No, nothing else to add. 1268 01:51:02,821 --> 01:51:05,194 Please sit back with his family. 1269 01:51:17,044 --> 01:51:19,795 What are they talking about now? 1270 01:51:20,130 --> 01:51:23,748 They are discussing about how much could be paid. 1271 01:51:24,801 --> 01:51:26,924 How will they calculate it? 1272 01:51:27,053 --> 01:51:32,260 They will determine how much you would have earned her husband for the rest of his life. 1273 01:51:35,394 --> 01:51:38,312 How much would he earn ... 1274 01:51:41,984 --> 01:51:45,435 This is the value of a man's life? 1275 01:51:48,032 --> 01:51:50,866 Who can tell him his value? 1276 01:51:52,995 --> 01:51:55,532 Can I tell you that? 1277 01:51:56,957 --> 01:51:59,709 It was my life ... 1278 01:52:01,419 --> 01:52:04,171 What do you have here? 1279 01:52:05,215 --> 01:52:07,290 You, men, ... 1280 01:52:07,717 --> 01:52:11,417 ... with your clean faces and your soft hands, ... 1281 01:52:12,763 --> 01:52:16,808 ... what do you have, can you repay me? 1282 01:52:17,893 --> 01:52:19,970 With what,... 1283 01:52:20,521 --> 01:52:25,397 ... with what you can repay me for my Jeremiah? 1284 01:52:26,569 --> 01:52:29,403 My beautiful Jeremiah. 1285 01:52:30,114 --> 01:52:32,236 What do you have, ... 1286 01:52:32,365 --> 01:52:36,233 ... within these walls, or of your hearts, ... 1287 01:52:36,370 --> 01:52:40,616 ... to be able to offer me and to be able to say with decency, ... 1288 01:52:41,082 --> 01:52:43,999 "Is this for Jeremiah"? 1289 01:52:45,670 --> 01:52:48,670 What you can offer to these children? 1290 01:52:51,467 --> 01:52:54,966 What do you know about love, ... 1291 01:52:55,429 --> 01:52:58,003 ... and of the dream, ... 1292 01:52:58,349 --> 01:53:00,590 ... and of the house? 1293 01:53:01,477 --> 01:53:05,225 How can you judge the life of this man? 1294 01:53:05,981 --> 01:53:10,061 How can you help? 1295 01:53:10,944 --> 01:53:13,566 You have arrived too late. 1296 01:53:15,573 --> 01:53:17,233 Too late. 1297 01:53:18,618 --> 01:53:20,161 Case closed. 1298 01:53:22,080 --> 01:53:23,954 Annunziata. 1299 01:53:25,083 --> 01:53:26,576 Annunziata! 1300 01:53:28,211 --> 01:53:30,085 They have come to trial. 1301 01:53:31,714 --> 01:53:33,623 What have they judged? 1302 01:53:34,342 --> 01:53:38,386 They judged it the way they did men judge in this world of men. 1303 01:53:39,180 --> 01:53:42,096 It's $ 1,000. 1304 01:53:43,141 --> 01:53:45,929 There will be monthly payments for children. 1305 01:53:46,479 --> 01:53:48,850 In any case, you won't go hungry. 1306 01:53:59,198 --> 01:54:01,238 What are you thinking of, Annunziata? 1307 01:54:02,911 --> 01:54:05,033 I think in the end, ... 1308 01:54:05,830 --> 01:54:08,452 ... Jeremiah bought us a house. 1309 01:54:41,000 --> 01:54:46,500 Revised subtitles by TITA BELLINI - 2013 titabellini@libero.it 93580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.