All language subtitles for Getter_Robot_Go_027
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,939 --> 00:01:07,959
♬~
2
00:01:07,959 --> 00:01:27,979
♬~
3
00:01:27,979 --> 00:01:47,933
♬~
4
00:01:47,933 --> 00:02:04,933
♬~
5
00:02:07,953 --> 00:02:23,969
♬~
6
00:02:23,969 --> 00:02:26,871
(竹内)望月所長!
7
00:02:26,871 --> 00:02:31,843
今月に入って体感地震だけで
既に72回目なんですよ
8
00:02:31,843 --> 00:02:33,979
これでも
ゲンカイベイシティ計画には➡
9
00:02:33,979 --> 00:02:36,881
何の問題もないと
言うんですか?
10
00:02:36,881 --> 00:02:39,881
(里美)問題ありません
(竹内)うっ…
11
00:02:47,926 --> 00:02:52,797
(號)ええっ!? ゲッターロボで
北九州ゲンカイベイシティの➡
12
00:02:52,797 --> 00:02:54,799
埋め立て地の
地盤調査ですって?
13
00:02:54,799 --> 00:02:58,937
(橘)ゲッターロボは もともと
宇宙開発用のロボットだ
14
00:02:58,937 --> 00:03:00,872
調査用のいろいろなセンサーを
積んでいる
15
00:03:00,872 --> 00:03:04,809
いつメタルビーストが現れるか
分からないってときに➡
16
00:03:04,809 --> 00:03:08,947
地盤調査なんかやってる場合じゃ
ないんじゃないですか?
17
00:03:08,947 --> 00:03:10,882
(ポチ)
北九州ゲンカイベイシティは➡
18
00:03:10,882 --> 00:03:13,818
国連平和軍の研究部門を
受け持っている➡
19
00:03:13,818 --> 00:03:15,820
重要な科学シティだワン
20
00:03:15,820 --> 00:03:19,958
(タマ)そこで最近 不可思議な
震動が続いているニャー
21
00:03:19,958 --> 00:03:22,861
埋め立て地は
地震に弱いんだワン
22
00:03:22,861 --> 00:03:25,830
じゃ 大地震が起こったら
やばいじゃないですか
23
00:03:25,830 --> 00:03:30,969
ところがシティ計画のトップ
望月里美所長は➡
24
00:03:30,969 --> 00:03:35,840
竹内教授の忠告を受け入れず
調査の許可を出そうとしない
25
00:03:35,840 --> 00:03:37,842
(剴)そこで こちらに
回ってきたってわけだ
26
00:03:37,842 --> 00:03:39,978
(翔)意義のある仕事だと思うわ
27
00:03:39,978 --> 00:03:43,848
ゲッターロボにやらせられっかよ
地盤調査なんてよー!
28
00:03:43,848 --> 00:03:46,785
絶対?
(號)うん 絶対!
29
00:03:46,785 --> 00:03:49,788
(剴)望月里美は
ものすごい美人だそうだが…
30
00:03:49,788 --> 00:03:51,923
美人?
31
00:03:51,923 --> 00:04:11,943
♬~
32
00:04:11,943 --> 00:04:19,818
♬~
33
00:04:19,818 --> 00:04:22,954
ゲッター1 発進!
(翔)ゲッター2 発進!
34
00:04:22,954 --> 00:04:24,889
ゲッター3 発進!
35
00:04:24,889 --> 00:04:33,965
♬~
36
00:04:33,965 --> 00:04:36,868
(翔)
號 なんで行く気になったのよ
37
00:04:36,868 --> 00:04:40,839
研究施設の安全を守るのも
大事な仕事だろうが…
38
00:04:40,839 --> 00:04:44,976
うん やっぱりな
(剴)美女は使命感より強しか?
39
00:04:44,976 --> 00:04:46,911
≪(號)何か言ったか?
(剴)別に…
40
00:04:46,911 --> 00:05:00,925
♬~
41
00:05:00,925 --> 00:05:03,828
(竹内)こちらが
ネイザー基地の諸君です
42
00:05:03,828 --> 00:05:07,799
うひょーっ 聞きしに勝る
美人だなあ よろしく!
43
00:05:07,799 --> 00:05:09,934
教授
(竹内)はい
44
00:05:09,934 --> 00:05:13,805
都市の安全管理は
我が研究所の受け持ちのはずです
45
00:05:13,805 --> 00:05:15,807
この方たちに帰っていただいて
46
00:05:15,807 --> 00:05:18,943
ちょっと…
所長か何だか知らないけど➡
47
00:05:18,943 --> 00:05:20,879
そういう言い方は
ないんじゃない?
48
00:05:20,879 --> 00:05:23,815
僕たち わざわざやって来たのよ
49
00:05:23,815 --> 00:05:25,817
あら それはご苦労さまでした
50
00:05:25,817 --> 00:05:28,953
それで お礼でも
欲しいのかしら?
51
00:05:28,953 --> 00:05:32,824
ふん… じゃ 博多名物
辛子明太子でもいただこうかしら
52
00:05:32,824 --> 00:05:34,826
にわかせんべいをつけましょうね
53
00:05:34,826 --> 00:05:39,964
最低! 地震が起こってからじゃ
遅いって言ってるの!
54
00:05:39,964 --> 00:05:41,900
おっしゃいますけど
ゲンカイベイシティは➡
55
00:05:41,900 --> 00:05:44,836
最新の方法で
埋め立てられています
56
00:05:44,836 --> 00:05:48,773
マグニチュード8の地震でも
何の影響も受けません
57
00:05:48,773 --> 00:05:51,910
デスクの上の計算どおり
全てが いきゃ苦労しないわよ
58
00:05:51,910 --> 00:05:53,845
ご心配には及びません
59
00:05:53,845 --> 00:05:55,780
分からず屋!
60
00:05:55,780 --> 00:05:57,782
うっ… 何ですって!
(號)あっ だっ…
61
00:05:57,782 --> 00:06:00,919
まあまあ 落ち着いて
翔も少し言い過ぎだぞ
62
00:06:00,919 --> 00:06:02,854
フンッ…
63
00:06:02,854 --> 00:06:04,789
所長もですよ
(里美)フンッ!
64
00:06:04,789 --> 00:06:06,789
あ…
65
00:06:08,793 --> 00:06:11,930
號 なんであんな女の肩持つのよ
66
00:06:11,930 --> 00:06:14,832
あの際 しょうがないだろうが
67
00:06:14,832 --> 00:06:16,801
あの人がきれいだからでしょう?
68
00:06:16,801 --> 00:06:20,939
きれいな人の言うことなら
間違ってても聞くんでしょう
69
00:06:20,939 --> 00:06:22,874
バカなこと言うな
70
00:06:22,874 --> 00:06:25,810
どうせ私はバカで
きれいでもないですよ!
71
00:06:25,810 --> 00:06:28,813
おいおい 調査を始めようぜ
72
00:06:28,813 --> 00:06:41,960
♬~
73
00:06:41,960 --> 00:06:43,895
何これ?
74
00:06:43,895 --> 00:06:46,798
軟弱な地盤の方々に
細かい地割れができてるわ
75
00:06:46,798 --> 00:06:49,798
竹内教授の言ったとおりだ
76
00:06:51,769 --> 00:06:54,906
望月所長は
ああ言ってますが➡
77
00:06:54,906 --> 00:06:57,809
もし埋め立て地に
大きな地震が起こると
78
00:06:57,809 --> 00:07:11,923
♬~
79
00:07:11,923 --> 00:07:15,923
これは!
(竹内)これが液状化現象です
80
00:07:20,932 --> 00:07:24,802
翔 すぐ研究センターに報告だ
(翔)とっくにデータは➡
81
00:07:24,802 --> 00:07:27,805
あの女のモニターに
アクセスしているはずよ
82
00:07:27,805 --> 00:07:30,942
じゃ なぜ避難命令が
出ないんだ!
83
00:07:30,942 --> 00:07:34,812
望月所長が避難命令を出しません
84
00:07:34,812 --> 00:07:37,815
(竹内)あなた方の報告を
無視するつもりのようです
85
00:07:37,815 --> 00:07:40,952
なんですって?
ベイシティ百万人の命を➡
86
00:07:40,952 --> 00:07:43,855
犠牲にする気なの?
(竹内)そう言われても…
87
00:07:43,855 --> 00:07:45,823
望月所長としても➡
88
00:07:45,823 --> 00:07:48,760
無用のパニックを起こすのは
避けたいのでしょう
89
00:07:48,760 --> 00:07:51,896
もういい!
どいつもこいつも美人をかばう
90
00:07:51,896 --> 00:07:54,799
(號)いったん研究所に戻って
所長を説得しよう
91
00:07:54,799 --> 00:07:56,768
液状化は
いつ起こるか分からないのよ
92
00:07:56,768 --> 00:07:58,768
(翔)そんな時間はないわ!
93
00:08:05,910 --> 00:08:07,845
(翔)地震警報 地震警報
94
00:08:07,845 --> 00:08:10,782
第一級 緊急避難命令が
発令されました!
95
00:08:10,782 --> 00:08:12,784
シティは液状化の危険があります
96
00:08:12,784 --> 00:08:14,919
住民の皆さんは
ゲンカイベイシティから➡
97
00:08:14,919 --> 00:08:16,854
直ちに避難してください
98
00:08:16,854 --> 00:08:21,793
(悲鳴)
99
00:08:21,793 --> 00:08:23,928
(翔)地震警報 地震警報
(里美)あっ?
100
00:08:23,928 --> 00:08:25,928
(翔)避難してください
101
00:08:30,802 --> 00:08:34,802
あっ! うっ はっ あっ…
102
00:08:38,943 --> 00:08:41,943
私の許可もなく 何てことを!
103
00:08:52,890 --> 00:08:54,826
何するの?
危ないでしょう 號
104
00:08:54,826 --> 00:08:56,761
(號)やめろ
所長の許可も下りてないのに
105
00:08:56,761 --> 00:08:58,763
ムチャすぎるぞ!
106
00:08:58,763 --> 00:09:00,765
どうかしてんじゃないのか? 翔
107
00:09:00,765 --> 00:09:03,901
どうかしてるのは號のほうよ
108
00:09:03,901 --> 00:09:05,837
あんな 分からず屋の
言うとおり行動したら➡
109
00:09:05,837 --> 00:09:08,837
市民が みんな
犠牲になってしまうわ
110
00:09:12,910 --> 00:09:14,846
全員が避難するまでやるわよ
111
00:09:14,846 --> 00:09:18,783
(號)翔 やめろよ!
ヒステリーは みっともないぜ
112
00:09:18,783 --> 00:09:20,785
(翔)どきなさい!
どかないと攻撃するわ
113
00:09:20,785 --> 00:09:22,920
(號)
やれるもんなら やってみろよ!
114
00:09:22,920 --> 00:09:27,920
やめとけ! お前ら
同士討ちしてる場合かよ
115
00:09:33,931 --> 00:09:35,867
(ラセツ)研究シティを➡
116
00:09:35,867 --> 00:09:39,804
破壊できればと思っていたけれど
ゲッターロボまで現れるとは…
117
00:09:39,804 --> 00:09:43,941
予想外の戦果が期待できそうね
118
00:09:43,941 --> 00:09:48,780
(ラセツ男)ゲッターロボを
泥の海で苦しめてやるのだ
119
00:09:48,780 --> 00:09:51,749
超音波振動装置を!
120
00:09:51,749 --> 00:09:55,887
超音波で柔らかい埋め立て地を
液状化してしまうのだ!
121
00:09:55,887 --> 00:10:09,901
♬~
122
00:10:09,901 --> 00:10:11,836
あの連中 訴えてやるわ
123
00:10:11,836 --> 00:10:14,772
しかし 調査結果では…
(里美)教授!
124
00:10:14,772 --> 00:10:17,775
私の研究より あの連中の
調査のほうを信じるの?
125
00:10:17,775 --> 00:10:20,912
しかし このままでは…
126
00:10:20,912 --> 00:10:24,912
これで73回目です
(里美)すぐ静まるわ
127
00:10:31,923 --> 00:10:33,923
これは!
128
00:10:35,793 --> 00:10:38,793
超音波振動 発射!
129
00:10:46,938 --> 00:11:02,954
♬~
130
00:11:02,954 --> 00:11:04,954
見ろ あれを!
131
00:11:08,826 --> 00:11:10,828
(號)何だ? あれは
132
00:11:10,828 --> 00:11:12,964
埋め立て地の液状化が
始まったのよ
133
00:11:12,964 --> 00:11:21,964
♬~
134
00:11:34,986 --> 00:11:49,934
♬~
135
00:11:49,934 --> 00:12:02,947
♬~
136
00:12:02,947 --> 00:12:04,882
ああっ
137
00:12:04,882 --> 00:12:06,882
あっ ああ…
138
00:12:08,819 --> 00:12:13,958
ハハハ… メタルビースト惧乱泥
お前の出番だ!
139
00:12:13,958 --> 00:12:16,958
ゲンカイシティを抹殺せよ!
140
00:12:26,971 --> 00:12:28,906
(竹内)
固い岩盤層の上にあった➡
141
00:12:28,906 --> 00:12:30,841
このシティセンタービルだけが
助かった
142
00:12:30,841 --> 00:12:33,844
まさか… まさかこれは悪夢よ
143
00:12:33,844 --> 00:12:35,980
市民たちが
避難したあとでよかった
144
00:12:35,980 --> 00:12:37,915
何を言ってるの?
145
00:12:37,915 --> 00:12:39,850
このシティセンタービルには➡
146
00:12:39,850 --> 00:12:42,853
まだ多くの人間が
取り残されているのよ
147
00:12:42,853 --> 00:12:44,989
それは あなたの責任だ!
(里美)はっ…
148
00:12:44,989 --> 00:12:48,859
あなたが他人の意見を
聞こうとしないからだ!
149
00:12:48,859 --> 00:12:50,795
しっかりしてください
150
00:12:50,795 --> 00:12:54,799
ここに残されたみんなの運命は
あなたが握っているんです
151
00:12:54,799 --> 00:12:56,934
教授…
152
00:12:56,934 --> 00:12:59,837
さあ 早く
みんなの脱出を急ぎましょう
153
00:12:59,837 --> 00:13:01,806
ええ
154
00:13:01,806 --> 00:13:10,806
(悲鳴)
155
00:13:14,952 --> 00:13:16,887
(ガードマン)何だ? こいつは
156
00:13:16,887 --> 00:13:20,887
(悲鳴)
157
00:13:24,962 --> 00:13:28,833
(ガードマンたち)
ウワッ ウワーッ!
158
00:13:28,833 --> 00:13:31,833
(悲鳴)
159
00:13:34,972 --> 00:13:37,972
全館のシャッターを降ろせ
早く!
160
00:13:47,918 --> 00:13:50,821
はっ! う… 上へ逃げるのよ!
(竹内)ええ
161
00:13:50,821 --> 00:14:02,821
♬~
162
00:14:05,936 --> 00:14:07,872
何だ? ありゃ
163
00:14:07,872 --> 00:14:10,808
内輪もめしてる場合じゃ
ないってことだけは確かだな
164
00:14:10,808 --> 00:14:12,808
僕は行くよ!
165
00:14:15,946 --> 00:14:17,946
ざっとこんなもんよ
166
00:14:25,956 --> 00:14:28,859
何が こんなもんだよ
(翔)なんですって!
167
00:14:28,859 --> 00:14:30,828
(剴)あいつらは ただの泥だ
168
00:14:30,828 --> 00:14:33,828
あいつらを操ってるヤツが
近くにいるはずだ
169
00:14:35,966 --> 00:14:37,902
(號)ええい
170
00:14:37,902 --> 00:14:40,902
そんなヤツがいるんなら
隠れてないで出てこいよ!
171
00:14:46,911 --> 00:14:48,911
ゲッ… 出てきやがった!
172
00:14:52,783 --> 00:14:55,920
(號)あいつらの親分か!
173
00:14:55,920 --> 00:14:57,855
よーし ゲッター號で
相手してやるぜ
174
00:14:57,855 --> 00:15:01,792
(剴)ちょっと待て!
下を見ろよ 泥の海だぞ!
175
00:15:01,792 --> 00:15:05,930
海ときたら このゲッター剴の
出番じゃないのか?
176
00:15:05,930 --> 00:15:09,800
(翔)2人とも 泥の海は
海でも陸でもないのよ
177
00:15:09,800 --> 00:15:13,804
空中からの攻撃が
いちばん効果的なんじゃない?
178
00:15:13,804 --> 00:15:15,940
俺だ!
(剴)自分だ!
179
00:15:15,940 --> 00:15:18,843
(翔)僕よ!
(號)俺だって!
180
00:15:18,843 --> 00:15:20,811
(翔たち)アアーッ
181
00:15:20,811 --> 00:15:22,813
(號)クッ… まあ2人とも➡
182
00:15:22,813 --> 00:15:25,950
ガタガタ言わずに
ここはゲッター號に任せとけ!
183
00:15:25,950 --> 00:15:27,950
(號)行くぞ!
184
00:15:29,820 --> 00:15:33,820
フルパワーチャージング!
セットアップ!
185
00:15:35,960 --> 00:15:39,830
チェンジ ゲッター號!
186
00:15:39,830 --> 00:15:59,917
♬~
187
00:15:59,917 --> 00:16:06,791
♬~
188
00:16:06,791 --> 00:16:09,927
おっ… 何っ!
(翔)何してんのよ 號
189
00:16:09,927 --> 00:16:11,927
(號)だって足場がよ
190
00:16:16,801 --> 00:16:18,801
ナックルボンバー!
191
00:16:21,939 --> 00:16:24,939
チェッ…
こいつも泥でできてやがる
192
00:16:27,812 --> 00:16:29,814
ウッ オワーッ!
193
00:16:29,814 --> 00:16:32,950
(剴)これじゃ なすがままだ!
194
00:16:32,950 --> 00:16:36,821
ナスがママ
キュウリがパパか…
195
00:16:36,821 --> 00:16:40,821
號! ふざけてる場合?
いったん分離すんのよ
196
00:16:45,963 --> 00:16:47,963
レッグブレード!
197
00:16:54,772 --> 00:16:56,907
號! 早く何とかしないと➡
198
00:16:56,907 --> 00:16:59,907
センタービルに
残ってる人たちが危ない!
199
00:17:13,924 --> 00:17:15,860
(里美たち)ウワーッ!
200
00:17:15,860 --> 00:17:19,797
ウウウ…
デヤッ デヤッ デヤッ…
201
00:17:19,797 --> 00:17:23,934
やったあ おおっ? ああ?
202
00:17:23,934 --> 00:17:28,934
えーっ えっ?
ええ? えっ? ワァー!
203
00:17:35,946 --> 00:17:37,882
ウワーッ
204
00:17:37,882 --> 00:17:39,817
(剴)いいか! 號 翔
205
00:17:39,817 --> 00:17:42,820
自分たちは
3人で一人前なんだ!
206
00:17:42,820 --> 00:17:45,956
今みたいなチームワークじゃ
どうしようもないぜ
207
00:17:45,956 --> 00:17:48,859
ああ 分かったぜ
(翔)僕も悪かったわよ
208
00:17:48,859 --> 00:17:51,762
よし! 作戦立て直しだ
(號たち)オーケー!
209
00:17:51,762 --> 00:17:55,766
(號)地表に出ているこいつは
泥にすぎない …ということは➡
210
00:17:55,766 --> 00:17:59,904
こいつを操っている本体を
攻撃すりゃいいってことだよな
211
00:17:59,904 --> 00:18:02,806
(號)まずゲッター剴で
泥の中の本体を追い出してくれ
212
00:18:02,806 --> 00:18:05,776
よし 任せとけ!
213
00:18:05,776 --> 00:18:11,916
(號)本体が泥の上に出たら
ゲッター翔で空中からアタックだ
214
00:18:11,916 --> 00:18:15,786
いいわ 敵の攻撃を止めたら
ゲッター號で とどめを刺して
215
00:18:15,786 --> 00:18:18,789
友情の復活ってやつか?
216
00:18:18,789 --> 00:18:22,927
チェンジ ゲッターオフ!
217
00:18:22,927 --> 00:18:25,829
チェンジ ゲッター剴!
218
00:18:25,829 --> 00:18:45,950
♬~
219
00:18:45,950 --> 00:18:50,950
♬~
220
00:18:55,759 --> 00:18:57,895
(剴)いたぞ 本体が!
221
00:18:57,895 --> 00:19:00,798
よーし!
泥の中から つり上げてやる
222
00:19:00,798 --> 00:19:03,798
ハープンキャノン!
223
00:19:13,911 --> 00:19:17,911
(剴)
こいつ! 抵抗すんじゃねえ
224
00:19:22,920 --> 00:19:25,823
よーし! 翔 タッチだ
225
00:19:25,823 --> 00:19:28,792
チェンジ ゲッターオフ!
226
00:19:28,792 --> 00:19:32,930
チェンジ ゲッター翔!
227
00:19:32,930 --> 00:19:50,881
♬~
228
00:19:50,881 --> 00:19:53,784
♬~
229
00:19:53,784 --> 00:19:55,784
ストリングアタック!
230
00:20:05,896 --> 00:20:09,896
アッ 乙女の顔に泥を塗る気?
231
00:20:16,907 --> 00:20:19,810
號 タッチ!
(號)ああ 任せとけ!
232
00:20:19,810 --> 00:20:21,779
(翔)
チェンジ ゲッターオフ!
233
00:20:21,779 --> 00:20:25,916
チェンジ ゲッター號!
234
00:20:25,916 --> 00:20:45,936
♬~
235
00:20:45,936 --> 00:20:56,947
♬~
236
00:20:56,947 --> 00:20:58,947
どうだ 泥人形!
237
00:21:01,819 --> 00:21:04,822
よーし とどめだ 行くぞ!
238
00:21:04,822 --> 00:21:08,959
ブーメランソーサー!
239
00:21:08,959 --> 00:21:28,979
♬~
240
00:21:28,979 --> 00:21:30,914
♬~
241
00:21:30,914 --> 00:21:33,914
(里美たち)ああっ あーっ
242
00:21:41,992 --> 00:21:44,895
助かったわ
243
00:21:44,895 --> 00:21:49,800
里美さん 今度こそ
最高のシティを作り直しましょう
244
00:21:49,800 --> 00:21:53,800
力を合わせて
(里美)うん ええ…
245
00:21:59,943 --> 00:22:01,879
(號)
一体 何なんだ? あの2人は
246
00:22:01,879 --> 00:22:04,815
残念だったわね 號
≪(號)何がだよ!
247
00:22:04,815 --> 00:22:07,818
悔しいくせに
(號)うるせえ
248
00:22:07,818 --> 00:22:11,818
おっ… あーっ お嬢さん!
249
00:22:19,963 --> 00:22:22,963
美人は友情よりも強しか
250
00:22:35,979 --> 00:22:55,933
♬~
251
00:22:55,933 --> 00:23:15,953
♬~
252
00:23:15,953 --> 00:23:35,973
♬~
253
00:23:35,973 --> 00:23:42,973
♬~
254
00:23:45,983 --> 00:23:51,788
♬~
255
00:23:51,788 --> 00:23:53,790
<サンフランシスコを
襲ったメタルビーストに➡
256
00:23:53,790 --> 00:23:55,792
苦戦するゲッターロボ>
257
00:23:55,792 --> 00:23:58,929
<そのとき 剛剣を携えた
正義のロボットが➡
258
00:23:58,929 --> 00:24:01,832
メタルビーストを
一刀両断にする>
259
00:24:01,832 --> 00:24:04,801
<コックピットで
ほほ笑む少女の正体は…>
260
00:24:04,801 --> 00:24:09,940
<次回 ゲッターロボ號
「聖剣ソードトマホーク」>
261
00:24:09,940 --> 00:24:11,940
<チェンジ ゲッター號!>
21068