All language subtitles for Freaked 1993

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,923 --> 00:00:18,643 FREAKL�NDIA O PARQUE DOS HORRORES 2 00:02:38,676 --> 00:02:43,972 Repetimos: O ser voador foi destru�do. Podem voltar aos seus lares. 3 00:02:45,175 --> 00:02:48,809 E agora, de volta com o Skye Daley Show. 4 00:02:48,981 --> 00:02:52,918 Com o convidado especial de hoje: Ricky Coogan. 5 00:02:55,518 --> 00:02:58,207 Ricky, ap�s o seu terr�vel desfiguramento, 6 00:02:58,208 --> 00:03:03,210 est� mostrando uma coragem incr�vel ao concordar em aparecer em p�blico. 7 00:03:03,865 --> 00:03:04,906 Obrigado. 8 00:03:05,159 --> 00:03:09,001 A Am�rica te viu crescer pela televis�o e em filmes. 9 00:03:09,230 --> 00:03:11,808 Por anos, voc� foi o irm�o favorito de todo mundo... 10 00:03:11,809 --> 00:03:14,303 naquela famosa s�rie, The Baker's Dozen. 11 00:03:16,627 --> 00:03:22,201 E, � claro, como o astro daqueles hil�rios filmes de adolescentes. 12 00:03:22,202 --> 00:03:25,970 Voc� fez o pa�s inteiro dizer: "E a�, cara!" 13 00:03:25,971 --> 00:03:27,799 E a�, cara! 14 00:03:27,800 --> 00:03:31,178 Mas agora, depois do seu terr�vel sofrimento, 15 00:03:31,540 --> 00:03:36,303 apenas mencionar seu nome faz com que crian�as gritem de horror. 16 00:03:37,143 --> 00:03:38,212 Ricky Coogan... 17 00:03:39,587 --> 00:03:42,414 o mundo est� esperando para ouvir a sua hist�ria. 18 00:03:43,184 --> 00:03:46,778 Bem, � meio longa, mas tudo bem. 19 00:03:47,725 --> 00:03:50,116 Tudo come�ou quando me chamaram para ser porta-voz... 20 00:03:50,117 --> 00:03:52,864 de uma corpora��o multinacional chamada TMS. 21 00:03:52,865 --> 00:03:55,535 - Ah, o pessoal da Tudo Menos Sapatos. - Certo. 22 00:03:55,721 --> 00:03:58,882 Estava no quartel-general deles para conhecer o presidente e os membros da diretoria. 23 00:03:58,883 --> 00:04:00,468 Queriam me mandar para a Am�rica do Sul, 24 00:04:00,469 --> 00:04:03,863 para promover um fertilizante controverso chamado Zygrot 24. 25 00:04:03,864 --> 00:04:07,930 Voc� � o �nico que pode enfrentar esses radicais que est�o impedindo... 26 00:04:07,931 --> 00:04:12,689 que o Zygrot 24 v� para os fazendeiros cujos futuros dependem dele. 27 00:04:12,987 --> 00:04:17,895 - Essa coisa n�o foi banida? - Apenas nos EUA. E Europa. 28 00:04:19,210 --> 00:04:23,108 - Ouvi dizer que essa merda � letal. - Certo, voc� precisa de provas. 29 00:04:23,109 --> 00:04:25,598 Est� bem. Por favor, sente-se. 30 00:04:26,867 --> 00:04:30,876 Gostaria que conhecesse o chefe do nosso centro de pesquisa na Am�rica do Sul. 31 00:04:31,149 --> 00:04:36,523 - Se�or Juan Valdez. - Meu nome � George Ramirez. 32 00:04:36,799 --> 00:04:41,776 Tanto faz. Ele est� trabalhando com o Zygrot 24 todos os dias durante 5 anos. 33 00:04:41,777 --> 00:04:44,276 E olhe para ele. Ele est� em �tima forma. 34 00:04:44,528 --> 00:04:45,458 N�o est�... 35 00:04:46,101 --> 00:04:47,302 Juan? 36 00:04:52,686 --> 00:04:56,511 Sim, eu estou bem. 37 00:04:58,233 --> 00:05:01,571 Quero que saiba que eu e meu time em Santa Flan... 38 00:05:01,572 --> 00:05:06,193 Santa Flan?! Que merda de nome de pa�s � esse? 39 00:05:07,808 --> 00:05:12,050 � uma homenagem ao santo padroeiro das sombremesas cremosas. 40 00:05:13,217 --> 00:05:19,297 Como eu dizia, trabalhamos muito pr�ximos do Zygrot 24. 41 00:05:19,298 --> 00:05:22,379 Eu pessoalmente supervisionei o seu desenvolvimento. 42 00:05:22,380 --> 00:05:25,431 Nenhum perigo em potencial foi encontrado. 43 00:05:25,554 --> 00:05:28,922 Os ambientalistas s�o loucos! Todos eles! 44 00:05:33,771 --> 00:05:36,211 Obrigado, Valdez. Isso � tudo. 45 00:05:37,138 --> 00:05:40,539 - Ei, espera um minuto. - Ricky, isso � importante. 46 00:05:40,540 --> 00:05:44,811 Estamos falando sobre uma grande amea�a � imagem da TMS. 47 00:05:47,709 --> 00:05:50,914 O que acha de dois milh�es mais despesas? 48 00:05:52,245 --> 00:05:55,006 Ei, dois milh�es. Parece �timo. 49 00:05:55,918 --> 00:05:57,830 - Mas... - Eu te entendo. 50 00:05:59,463 --> 00:06:01,176 Que sejam cinco milh�es. 51 00:06:02,258 --> 00:06:05,617 Isso se os membros aprovarem. Cavalheiros, quem est� � favor? 52 00:06:06,580 --> 00:06:08,349 Que bom. � un�nime. 53 00:06:09,711 --> 00:06:15,362 Bem, Ricky, o que me diz? � o homem da TMS em Santa Flan? 54 00:06:30,841 --> 00:06:32,467 Ent�o o neg�cio estava fechado. 55 00:06:32,468 --> 00:06:35,554 Eu era Ricky Coogan, vendedor de subst�ncias t�xicas. 56 00:06:35,555 --> 00:06:38,937 Eu e meu amigo Ernie entramos no pr�ximo avi�o para Santa Flan. 57 00:06:38,938 --> 00:06:41,371 - Eles passaram um filme? - Retorno � Lagoa Azul. 58 00:06:41,372 --> 00:06:43,254 Ouvi dizer que � uma porcaria. 59 00:06:43,554 --> 00:06:44,988 Onde diabos est� o Ernie? 60 00:06:45,969 --> 00:06:47,108 - Nojento! - Sai de perto de mim! 61 00:06:47,407 --> 00:06:50,833 Mo�as, eu s� queria uma manicure. 62 00:06:50,834 --> 00:06:52,900 Ei, senhora, o que � isso, molho? 63 00:06:56,583 --> 00:06:57,678 Onde conseguiu isso? 64 00:06:57,679 --> 00:07:01,705 N�o sei, Coog. Era uma espinha, mas eu cocei. 65 00:07:03,913 --> 00:07:06,432 Posso pegar um travesseiro ou um cobertor para os cavalheiros? 66 00:07:06,433 --> 00:07:07,625 Sim, por favor. 67 00:07:14,349 --> 00:07:16,646 - � a sua bagagem ali em cima? - Sim. 68 00:07:16,647 --> 00:07:21,208 - Aquele � seu troll feioso? - Stuey Gluck! 69 00:07:21,756 --> 00:07:23,759 Rick! 70 00:07:24,026 --> 00:07:28,723 Olha, eu tenho uma foto rara sua da primeira temporada de The Baker's Dozen. 71 00:07:28,724 --> 00:07:32,379 Pode autografar para mim? Por favor! 72 00:07:32,534 --> 00:07:34,085 Baker's Dozen. Eu gostava da m�e daquela s�rie. 73 00:07:34,086 --> 00:07:35,545 - Eu transei com ela. - Legal. 74 00:07:42,595 --> 00:07:46,175 Rick, aqui diz que o Zygrot 24 � perigoso. 75 00:07:46,176 --> 00:07:48,595 Por que est� emprestando seu nome � isso, Rick? 76 00:07:48,596 --> 00:07:53,780 Voc� costumava ser bom. Mas agora eu n�o sei. 77 00:08:07,055 --> 00:08:12,703 N�o chore, Stuey. Bem no fundo, eu ainda sou bom. 78 00:08:33,251 --> 00:08:34,557 Posso pegar a sua bomba, senhor. 79 00:08:34,558 --> 00:08:39,116 Aqui � o capit�o. � sua direita, tem uma �tima vis�o do Grand Canyon. 80 00:08:39,117 --> 00:08:42,325 E � esquerda, podem ver um troll em p�nico. 81 00:08:51,471 --> 00:08:53,235 - Vai comer seu amendoins, Ernie? - N�o, pode ficar. 82 00:08:53,236 --> 00:08:54,061 Obrigado. 83 00:09:04,332 --> 00:09:06,290 Ei, eu estou bem. 84 00:09:09,352 --> 00:09:10,597 AEROPORTO INTERNACIONAL DE SANTA FLAN 85 00:09:10,743 --> 00:09:15,265 Aqui estamos, Ernie. Santa Flan, famosa pela m�sica alta e sexo quente. 86 00:09:15,266 --> 00:09:17,322 - � mesmo? - Me d� algumas horas. 87 00:09:19,718 --> 00:09:21,686 Que bom que n�o era o nosso avi�o. 88 00:09:36,317 --> 00:09:38,751 Jesus! Precisamos achar uma limusine agora mesmo, 89 00:09:38,752 --> 00:09:41,926 antes que esses amantes de baleias acabem com a gente. 90 00:09:45,763 --> 00:09:47,585 Eu tenho uma id�ia melhor. 91 00:09:48,374 --> 00:09:51,327 Se pelo menos eu encontrar o disfarce certo. 92 00:09:55,282 --> 00:09:56,338 Pega isso. 93 00:09:58,469 --> 00:10:00,448 Devolva as minhas muletas, seu monstro. 94 00:10:00,449 --> 00:10:02,555 Isso d�i! Oh, Deus! 95 00:10:06,198 --> 00:10:07,334 Voc� est� bem? 96 00:10:09,175 --> 00:10:10,676 - Deixe-me te ajudar. - Obrigado. 97 00:10:10,872 --> 00:10:15,006 N�o se preocupe comigo. O que � a dor de um homem comparado... 98 00:10:15,007 --> 00:10:19,120 � injusti�a mundial de tiranos corporativos como a TMS? 99 00:10:19,330 --> 00:10:22,847 V�. A luta deve continuar. 100 00:10:24,996 --> 00:10:29,053 - Meu nome � Julie. - Josh. Josh Tavern. 101 00:10:29,449 --> 00:10:31,293 Madre Teresa. Prazer em conhec�-la. 102 00:10:32,936 --> 00:10:34,702 Me d� isso, seu macaco. 103 00:10:35,383 --> 00:10:40,082 Josh, um �nibus cheio est� indo para Maracas para protestar contra o Zygrot 24... 104 00:10:40,083 --> 00:10:42,645 e cobrir Ricky Coogan com bosta de vaca. 105 00:10:43,048 --> 00:10:45,742 A gente tamb�m. Pode ir conosco. 106 00:10:46,041 --> 00:10:48,135 N�s? Voc� est� com ele? 107 00:10:48,601 --> 00:10:52,370 Ernie? Ele � legal. J� ouviu falar de "idiot sauvant"? 108 00:10:52,371 --> 00:10:55,513 - Claro. - � o Ernie, exceto pela parte do sauvant. 109 00:11:00,637 --> 00:11:05,828 Uma coisa � certa, aquele Coogan � um imbecil. 110 00:11:05,829 --> 00:11:08,055 Eu que o diga. Um merda total. 111 00:11:08,056 --> 00:11:10,738 Quero dizer, n�o acha que sim, Josh? 112 00:11:11,673 --> 00:11:12,908 Ele tem alguns problemas. 113 00:11:13,167 --> 00:11:16,967 E que ator ruim. Pode acreditar naquela porcaria de filmes de adolescentes? 114 00:11:16,968 --> 00:11:20,647 Com aquele roteiro ruim, ele merece um Oscar por ter se sa�do t�o bem. 115 00:11:21,057 --> 00:11:23,627 - Bem, ele n�o � o Christian Slater. - Slater?! 116 00:11:24,254 --> 00:11:27,400 Qual �? Eu atuo muito melhor do que aquele fajuto. 117 00:11:29,242 --> 00:11:32,064 E voc� acha que o Slater pode improvisar assim, huh? 118 00:11:36,388 --> 00:11:37,163 Droga! 119 00:11:39,110 --> 00:11:44,670 Ent�o, Julie, gosta de filmes suecos? 120 00:11:52,768 --> 00:11:55,919 Voc� nem quer ouvir a verdade sobre o Zygrot 24, quer, Coogan? 121 00:11:55,920 --> 00:11:59,300 N�o digo que isso vai transformar algu�m em... 122 00:11:59,301 --> 00:12:00,661 Verme humano? 123 00:12:00,662 --> 00:12:03,929 Exato, um verme humano. Isso � absurdo. 124 00:12:03,930 --> 00:12:06,395 - A quest�o �... - Garoto-C�o? 125 00:12:06,543 --> 00:12:09,194 Sim, ou um garoto-c�o. Isso � est�pido. 126 00:12:09,195 --> 00:12:12,276 - A quest�o �... - Horr�vel Homem-Anf�bio? 127 00:12:12,277 --> 00:12:14,663 Tudo bem. Agora voc� s� est� sendo bobo. 128 00:12:14,913 --> 00:12:17,630 O sofrimento humano � uma grande piada para voc�, n�o �, Coogan? 129 00:12:17,631 --> 00:12:20,254 - O que? - Voc� � t�o doente. 130 00:12:21,747 --> 00:12:25,462 Legal, um show de aberra��es. Vamos dar uma olhada. 131 00:12:26,395 --> 00:12:28,712 � como uma reuni�o de fam�lia para voc�, huh? 132 00:12:28,713 --> 00:12:31,218 Relaxa, Coog. Pode ser falso. 133 00:12:42,190 --> 00:12:44,327 "Aberra��es � uma marca registrada das Empresas Elijah C. Skuggs. 134 00:12:44,328 --> 00:12:47,229 Qualquer reprodu��o n�o-autorizada � proibida sem permiss�o por escrito." 135 00:13:25,524 --> 00:13:31,702 Bem-vindos � Freakl�ndia. Lar dos erros mais repulsivos da natureza. 136 00:13:32,023 --> 00:13:35,659 N�o se esque�am de visitar nossa lanchonete. E, por favor, n�o cuspam. 137 00:13:37,596 --> 00:13:39,177 Isso n�o � demais? 138 00:13:40,941 --> 00:13:44,685 � t�o... real. 139 00:13:45,593 --> 00:13:47,057 Realmente est�pido. 140 00:13:53,774 --> 00:13:57,434 - Vamos, Ernie. Esse lugar est� morto. - �, onde est�o os esquisitos? 141 00:13:57,435 --> 00:14:01,204 N�o h� esquisitos aqui. 142 00:14:04,454 --> 00:14:11,193 Mutantes? Sim. Pesadelos gen�ticos? Definitivamente. 143 00:14:11,816 --> 00:14:20,609 Crian�as infernais e retorcidas massas de pele atormentadas? Certamente. 144 00:14:21,061 --> 00:14:23,823 Mas quanto � esquisitos... 145 00:14:28,042 --> 00:14:34,396 nenhum. A n�o ser, � claro, que voc�s me incluam. 146 00:14:36,323 --> 00:14:40,667 N�o, voc� parece ser um caipira de merda comum para mim. 147 00:14:42,869 --> 00:14:46,206 - Eu sou Julie e voc� �... - Sou Elijah C. Skuggs, 148 00:14:46,207 --> 00:14:49,971 propriet�rio da fabulosa freakl�ndia e emp�rio dos mutantes. 149 00:14:49,972 --> 00:14:56,221 Mas j� sabiam disso. Afinal de contas, se afastaram a milhas da civiliza��o, 150 00:14:56,222 --> 00:15:01,131 hospitais, telefones, pol�cia. 151 00:15:03,198 --> 00:15:06,430 - Como posso ajud�-los? - Cai morto. 152 00:15:07,095 --> 00:15:10,001 Adorar�amos ver o seu show de aberra��es. 153 00:15:10,002 --> 00:15:16,840 Veja, voc� construiu um monumento � variedade e inova��o da natureza. 154 00:15:18,771 --> 00:15:24,425 Lembra-nos de respeitar nosso fr�gil e complexo ecossistema global. 155 00:15:24,668 --> 00:15:27,416 E voc� veio at� mim para procurar esquisitos. 156 00:15:38,497 --> 00:15:43,043 - Ol�. - O Sr. Sapo � meu assistente. 157 00:15:43,415 --> 00:15:47,952 E quanto ao show, receio que a pr�xima parada de deformidades � amanh� � noite. 158 00:15:48,476 --> 00:15:55,407 No entanto, eu tenho uma exibi��o particular, na minha cabana. 159 00:15:55,825 --> 00:16:00,678 Eu geralmente n�o compartilho com o p�blico em geral. 160 00:16:00,679 --> 00:16:04,878 Bem, estamos profundamente honrados, mas n�o, obrigado. 161 00:16:04,879 --> 00:16:08,391 Sim, n�s realmente... Tudo bem. 162 00:16:09,801 --> 00:16:14,570 Eu costumava explodir sapos com bombinhas, amigo. Ent�o, cuidado. 163 00:16:15,073 --> 00:16:18,813 A tradi��o do show de aberra��es foi totalmente mal-representada pela m�dia. 164 00:16:18,814 --> 00:16:21,609 Quero dizer, voc� n�o lucra com a trag�dia humana. 165 00:16:21,610 --> 00:16:25,086 Voc� mostra � sociedade uma parte sua que ela n�o quer ver. 166 00:16:26,473 --> 00:16:28,057 Olha para isso. 167 00:16:28,317 --> 00:16:31,911 Que diabos, huh? Vamos ver uns c�rebros de cachorro. 168 00:16:31,912 --> 00:16:36,330 Talvez umas fotos de mulheres com "equipamentos extras", huh? 169 00:16:37,591 --> 00:16:38,464 Por que n�o? 170 00:16:58,525 --> 00:17:01,182 Eu adoro O Circo da Fam�lia. 171 00:17:02,306 --> 00:17:04,186 Voc� est� louco? 172 00:17:04,582 --> 00:17:12,278 Eles usam a mesma piada v�rias vezes. Eu adoro essa porcaria. 173 00:17:13,407 --> 00:17:18,493 Talvez eu devesse contar um pouco mais sobre o que eu fa�o. 174 00:17:19,043 --> 00:17:23,260 Veja, eu n�o apenas exibo aberra��es. 175 00:17:24,757 --> 00:17:26,042 Eu as crio. 176 00:17:26,820 --> 00:17:31,669 Assim como Michelangelo viu um anjo na pedra, 177 00:17:31,670 --> 00:17:35,656 eu posso olhar para um cara como Kevin Costner... 178 00:17:35,657 --> 00:17:40,834 e ver um pessegueiro gigante que pode peidar o Dan�bio Azul. 179 00:17:42,717 --> 00:17:48,891 Observem a m�quina de aberra��es. 180 00:17:49,680 --> 00:17:52,644 Meu Deus! Ele est� usando Zygrot 24. 181 00:17:52,645 --> 00:17:57,377 - Voc� n�o deveria ter essa coisa. - Acho que n�o deveria ter isso tamb�m. 182 00:17:59,719 --> 00:18:02,087 Quem quer virar aberra��o primeiro? 183 00:18:02,088 --> 00:18:02,994 Damas primeiro. 184 00:18:02,995 --> 00:18:05,496 - Vai se foder. - Se eu fosse voc�, eu iria. 185 00:18:05,851 --> 00:18:07,050 Oh, Deus! 186 00:18:12,998 --> 00:18:19,222 O que faremos com esses dois? Vamos ver. 187 00:18:19,223 --> 00:18:24,663 Deixaremos eles deformados? Michael Jackson... 188 00:18:25,434 --> 00:18:29,788 � como Yin e Yang. Deixe-me ver isso. 189 00:18:31,046 --> 00:18:34,045 Acertar dois p�ssaros com uma s� pedra. 190 00:18:34,375 --> 00:18:36,367 Isso � muito bom. 191 00:18:37,784 --> 00:18:40,314 Manda ver, Sapo. 192 00:19:08,729 --> 00:19:14,986 Espera um segundo. Vai mesmo esfregar isso em n�s e mutar nossos corpos? 193 00:19:15,429 --> 00:19:19,644 - Correto. - Pode me dar um pau grande? 194 00:19:20,087 --> 00:19:23,782 Sou um cientista louco, amigo, n�o um milagreiro. 195 00:19:38,911 --> 00:19:41,328 Ei, guarda essa coisa! 196 00:19:47,207 --> 00:19:50,536 Deleitem seus olhos. 197 00:19:56,030 --> 00:19:59,764 Bem, pelo menos n�o vou precisar ir muito longe para conseguir mulher. 198 00:20:00,193 --> 00:20:01,073 Porco! 199 00:20:03,045 --> 00:20:06,958 Sapo, levem-nos para seus aposentos. 200 00:20:12,774 --> 00:20:16,502 Um mero truque de sal�o. 201 00:20:16,634 --> 00:20:22,287 Mas voc� vai ser especial. 202 00:20:54,240 --> 00:20:57,911 Homem Risonho, aqui � o Cisne Vermelho. 203 00:20:59,685 --> 00:21:02,046 Bem, obrigado. E voc�? 204 00:21:02,896 --> 00:21:06,856 Ou�a, eu criei a aberra��o definitiva, mais ou menos. 205 00:21:08,182 --> 00:21:16,778 Bem, � que ele n�o est� terminado. Vou precisar de mais Zygrot 24. 206 00:21:21,742 --> 00:21:23,747 Pode soletrar isso? 207 00:21:29,374 --> 00:21:30,679 Entendido. 208 00:21:33,959 --> 00:21:36,970 Sim, voc� pega leve tamb�m. 209 00:21:39,271 --> 00:21:40,401 Imbecil. 210 00:21:45,077 --> 00:21:49,164 Hora de acordar. 211 00:21:49,879 --> 00:21:53,767 Hora de conhecer e cumprimentar o novo voc�. 212 00:22:00,780 --> 00:22:05,517 - Deus, esse era o meu lado bom. - Ainda �, se voc� me perguntar. 213 00:22:06,198 --> 00:22:09,236 Espere at� ver o que eu tenho planejado para o outro lado. 214 00:22:09,842 --> 00:22:13,351 Bem-vindo �s suas espa�osas acomoda��es. 215 00:22:21,183 --> 00:22:26,214 - �timo uso do espa�o. - Aprendi tudo com Bob Villa. 216 00:22:26,546 --> 00:22:32,894 Sabe, poderia tirar essa vigas enferrujadas e fazer uma clarab�ia em um fim de semana, Elijah. 217 00:22:32,895 --> 00:22:34,696 D� um tempo, Bob. 218 00:22:44,860 --> 00:22:47,428 Um dia desses eu tenho que colocar uma privada l� dentro. 219 00:22:47,429 --> 00:22:50,012 Sem problema, Elijah. Est� tudo aqui no meu novo livro... 220 00:22:50,013 --> 00:22:53,423 Quartos e Banheiros. Na verdade, se pegar esse... 221 00:22:57,657 --> 00:23:02,713 - Ernie? Julie? - Por aqui, Coog. 222 00:23:03,147 --> 00:23:06,086 - Voc� est� bem? - Eu conhe�o essa voz. 223 00:23:06,087 --> 00:23:09,995 Foi a voz que disse: "Legal, um show de aberra��es. Vamos dar uma olhada." 224 00:23:09,996 --> 00:23:13,570 Oh, claro. Culpe a mulher. T�pico. 225 00:23:13,571 --> 00:23:19,021 "� t�o real". Isso � real o bastante para voc�? Sou um maldito Quas�modo. 226 00:23:19,208 --> 00:23:20,790 Relaxa, Coog. 227 00:23:22,769 --> 00:23:27,833 Voc� est� falando com g�meos siameses feiosos. Olha para essa roupa. 228 00:23:28,108 --> 00:23:33,740 - Vamos, venha para a luz. - Tudo bem. Aqui vou eu. 229 00:23:40,654 --> 00:23:47,053 Oh, nossa! Bem, n�o � t�o repugnante. 230 00:23:48,701 --> 00:23:55,041 Afinal de contas, beleza f�sica � um mero mito social... 231 00:23:56,588 --> 00:23:58,383 Oh, merda! 232 00:24:01,430 --> 00:24:07,086 Ah, �? Voc� tamb�m n�o � a Monalisa. Tem sorte que tenho um est�mago forte. 233 00:24:07,087 --> 00:24:08,981 E voc� tem sorte de eu n�o te morder. 234 00:24:09,935 --> 00:24:12,977 - Sai de perto de mim, sua... - Aberra��o? 235 00:24:15,392 --> 00:24:20,636 Eu sou Ortiz, o Garoto-C�o. L�der das aberra��es. 236 00:24:21,263 --> 00:24:23,326 Eu gosto de cachorros. 237 00:24:23,519 --> 00:24:27,615 Bem-vindo ao inferno, Rick. Aperta aqui. 238 00:24:28,043 --> 00:24:30,720 N�o, obrigado. N�o planejo ficar por muito tempo. 239 00:24:34,805 --> 00:24:40,105 - Quantos de voc�s tem aqui? - Primeiro, tenho uma pergunta, Ricardo. 240 00:24:40,589 --> 00:24:46,749 Quem estrelou no filme O Exorcista II: O Herege? 241 00:24:47,671 --> 00:24:50,446 Talvez dev�ssemos perguntar ao Verme. 242 00:24:51,328 --> 00:24:55,153 Diga-nos, Verme. Quem estrelou no filme O Exorcista II: O Herege? 243 00:24:55,518 --> 00:24:59,903 - Olivia Newton-John. - Olivia Newton-John. 244 00:25:00,248 --> 00:25:05,154 - Rick, voc� concorda ou discorda? - Isso � loucura. Isso � absurdo. 245 00:25:05,506 --> 00:25:09,996 - Al�m disso, foi a Linda Blair. - Muito bom. Foi a Linda Blair. 246 00:25:09,997 --> 00:25:12,842 C�rculo marca o primeiro ponto. 247 00:25:13,372 --> 00:25:14,839 Isso � legal. Isso � legal. 248 00:25:14,840 --> 00:25:18,963 Tudo bem. Julie e Ernie, quem vai ser? 249 00:25:19,200 --> 00:25:23,300 - Narizinho, o Homem-Nariz? - O que? 250 00:25:23,301 --> 00:25:25,999 - O Cowboy? - E a�. 251 00:25:26,000 --> 00:25:29,646 - A Mulher Barbada? - Como vai? 252 00:25:29,647 --> 00:25:31,985 - Cabe�a de Meia? - Oi. 253 00:25:32,780 --> 00:25:36,607 - A Chama Eterna? - Fogo no buraco. 254 00:25:36,890 --> 00:25:38,364 Rosie, a Cabe�a de Alfinete? 255 00:25:40,614 --> 00:25:42,849 O Horr�vel Homem-Anf�bio? 256 00:25:44,711 --> 00:25:49,486 E, � claro, no quadrado central, o senhor Paul Lynde. 257 00:25:51,781 --> 00:25:53,522 Bem, quem vai ser? 258 00:25:53,652 --> 00:25:55,947 Me chamem de antiq�ado, mas vou escolher o Paul Lynde. 259 00:25:55,948 --> 00:25:57,752 - N�o seja idiota. - Ele � engra�ado. 260 00:26:02,919 --> 00:26:09,365 Veja, Rick. S� porque somos aberra��es n�o significa que n�o nos divertimos. 261 00:26:09,866 --> 00:26:12,341 Saia de perto de mim! Saia! 262 00:26:13,141 --> 00:26:19,330 N�o sou como voc�s, ouviram? Sou Ricky Coogan. N�o sou uma aberra��o. 263 00:26:28,628 --> 00:26:31,718 Aberra��o! Aberra��o! 264 00:26:34,505 --> 00:26:36,162 Aberra��o! Aberra��o! 265 00:26:37,041 --> 00:26:39,130 Pobre garoto. 266 00:26:43,086 --> 00:26:44,800 Isso � uma droga. 267 00:26:47,563 --> 00:26:49,775 Ser� que ainda est�o selecionando elenco de Gremlins 3? 268 00:26:49,904 --> 00:26:51,712 Vou ligar para o meu agente pela manh�. 269 00:26:53,151 --> 00:26:56,553 Olha, Rick, todas as aberra��es j� passaram por essa ang�stia. 270 00:26:56,554 --> 00:26:59,340 No in�cio, eu fiquei cega pela minha raiva. Eu admito isso. 271 00:26:59,480 --> 00:27:03,979 Eu queria torcer seu pesco�o por nos meter nisso. Mas eu superei isso. 272 00:27:04,456 --> 00:27:07,771 Ortiz me ensinou a canalizar minha raiva para o bem comum. 273 00:27:07,772 --> 00:27:11,502 - Voc� queria ver o show de aberra��es. - Pensei que tinha te mandado calar a boca. 274 00:27:16,080 --> 00:27:17,014 Ernie! 275 00:27:18,724 --> 00:27:22,790 Desculpe, Coog. Por um segundo, eu odiava os homens. 276 00:27:24,812 --> 00:27:26,977 Aqui. Pega isso. 277 00:27:28,251 --> 00:27:31,566 Ent�o voc� � uma horr�vel aberra��o mutante. E agora? 278 00:27:31,873 --> 00:27:35,772 N�o preciso disso. N�o sou como aqueles animais rejeitados por Deus. 279 00:27:35,773 --> 00:27:39,211 Est� enganado, Rick. Voc� � exatamente como n�s. 280 00:27:40,040 --> 00:27:43,536 �ramos todos pessoas normais e saud�veis antes de cometer o erro... 281 00:27:43,537 --> 00:27:45,675 de vir para esse inferno. 282 00:27:46,447 --> 00:27:50,287 Quando vim para c�, eu era um professor de helmintologia. 283 00:27:50,474 --> 00:27:52,764 O estudo dos vermes, � claro. 284 00:27:52,765 --> 00:27:58,137 Eu estava no rastro do grande verme gordo. O Sr. Skuggs disse que tinha um na cabana. 285 00:27:58,138 --> 00:28:03,374 Como poderia prever que o esp�cime e eu ser�amos a mesma coisa. 286 00:28:06,011 --> 00:28:09,395 No in�cio, a transforma��o foi fabulosa. 287 00:28:09,846 --> 00:28:12,785 Eu realmente compreendia os vermes como nunca. 288 00:28:13,405 --> 00:28:15,926 Mas aqueles dias iniciais de fascina��o acabaram. 289 00:28:16,161 --> 00:28:20,595 Agora, em retrospecto, acho que a coisa toda � uma porra de dor de cabe�a. 290 00:28:20,845 --> 00:28:24,230 Eu venderia minha alma s� para ser capaz de limpar meu pr�prio rabo. 291 00:28:29,187 --> 00:28:32,562 Vim para c� como turista. Procurando por divers�o. 292 00:28:32,563 --> 00:28:34,028 Belo lugar. 293 00:28:36,944 --> 00:28:39,501 Ent�o, Elijah me transformou em uma meia. 294 00:28:41,969 --> 00:28:45,199 Sinto muito, n�o sou bom em contar hist�rias. 295 00:28:48,290 --> 00:28:52,001 Quando cheguei aqui, n�o era como sou agora. 296 00:28:55,443 --> 00:29:00,605 Eu estava confuso. Uma contradi��o ambulante. Cheio de perguntas. 297 00:29:00,606 --> 00:29:02,996 Sabe, voc� ficaria melhor sem o pinto. 298 00:29:03,289 --> 00:29:05,456 Ei, pode ficar com a barba. 299 00:29:09,424 --> 00:29:10,496 Aleluia. 300 00:29:11,032 --> 00:29:14,219 Mas agora eu sei quem sou. Eu posso dizer ao mundo: 301 00:29:14,220 --> 00:29:18,758 Esse sou eu. Sou uma mulher. E eu gosto de mim. 302 00:29:39,077 --> 00:29:40,487 Droga, isso � dureza. 303 00:29:42,457 --> 00:29:45,567 Voc� � um de n�s agora, Rick. Quer voc� admita ou n�o. 304 00:29:45,873 --> 00:29:47,371 � irrefut�vel. 305 00:29:58,401 --> 00:30:01,378 - Ei, cuida da sua vida, Ernie. - Desculpa. 306 00:30:07,405 --> 00:30:10,067 Ortiz, esse sou eu. Esse sou eu, Ortiz. 307 00:30:10,068 --> 00:30:13,063 Ortiz! Ortiz! Voc� est� em cima de mim. 308 00:30:13,174 --> 00:30:15,825 Eu n�o vou limpar isso. Ortiz, desce! 309 00:30:16,317 --> 00:30:19,600 O pessoal da TMS deve me resgatar a qualquer minuto. 310 00:30:19,601 --> 00:30:23,439 Ent�o eu volto para ensolarada LA e direto para o cirurgi�o pl�stico. 311 00:30:23,794 --> 00:30:27,978 Imagino quantas das minhas namoradas anatomicamente corretas est�o esperando por mim. 312 00:30:27,979 --> 00:30:31,302 - Eu estarei esperando por voc�, Rick. - Obrigado, Stuey. 313 00:30:32,807 --> 00:30:34,910 Ah, � o troll! 314 00:30:35,904 --> 00:30:38,106 Volte para casa. O que est� fazendo aqui? 315 00:30:38,596 --> 00:30:41,621 Est� vendo algum troll fantasma, Rick? 316 00:30:42,238 --> 00:30:43,067 N�o. 317 00:30:43,068 --> 00:30:46,592 Parece que voc� desenvolveu uma liga��o telep�tica. 318 00:30:46,593 --> 00:30:51,380 N�o quero dizer que voc� est� doido. O Narizinho pode cheirar o futuro. 319 00:30:51,840 --> 00:30:56,763 Muitos de n�s, aberra��es, tem poderes paranormais. O Cabe�a de Meia pega a ESPN. 320 00:30:57,733 --> 00:31:00,748 Cuidado, Hulkster! Ele vai tentar o trator de cr�nios. 321 00:31:01,673 --> 00:31:04,240 Nossa, Rick, voc� tem sorte. 322 00:31:04,241 --> 00:31:08,320 Telepatia assim s� ocorre entre verdadeiras almas g�meas. 323 00:31:08,321 --> 00:31:10,811 Uma liga��o assim deveria ser apreciada. 324 00:31:10,812 --> 00:31:13,362 Uau, eu sou a alma g�mea do Ricky Coogan. 325 00:31:13,363 --> 00:31:16,318 Nos seus sonhos. Suma, troll! 326 00:31:16,319 --> 00:31:19,909 Vou contar para o pessoal na escola. Eu te amo, Rick. 327 00:31:19,910 --> 00:31:24,278 Nossa, Rick. N�o faz sentido espantar a sua alma g�mea. 328 00:31:24,279 --> 00:31:29,148 Aquele troll pode te ajudar, se voc� deix�-lo entrar em seu cora��o. 329 00:31:34,546 --> 00:31:36,972 Quando a Am�rica souber o que aconteceu com o Ricky, 330 00:31:36,973 --> 00:31:40,622 provavelmente v�o mandar o FBI para salv�-lo. 331 00:31:41,041 --> 00:31:46,538 Provavelmente vou ganhar o Pr�mio Pulitizer por esse furo e vou dedic�-lo ao Rick. 332 00:32:02,208 --> 00:32:05,198 Claro que vou publicar. A Am�rica precisa saber. 333 00:32:05,199 --> 00:32:08,405 Burt, pague o senhor Gluck e mostre-lhe a sa�da. 334 00:32:08,406 --> 00:32:10,703 Est� tudo bem, eu conhe�o a sa�da. 335 00:32:13,176 --> 00:32:17,575 Aberra��o! Ricky Coogan � um mutante na Am�rica do Sul. 336 00:32:17,576 --> 00:32:21,239 Por Stuart Gluck. Esse sou eu. 337 00:32:23,137 --> 00:32:26,403 Voc� entendeu tudo errado. N�o sei nada sobre aquilo. 338 00:32:26,404 --> 00:32:27,863 Precisa acreditar em mim. 339 00:32:32,701 --> 00:32:39,460 Senhoras e senhores, preparem-se para o glamour, para o brilho. 340 00:32:39,461 --> 00:32:43,456 Preparem-se para atacar os deficientes f�sicos com vegetais podres, 341 00:32:43,457 --> 00:32:47,091 porque � hora do show! 342 00:32:54,164 --> 00:32:58,772 Aposto que voc� pesa 53 Kg. 343 00:33:00,128 --> 00:33:03,379 Um, dois, tr�s... 344 00:33:17,223 --> 00:33:20,287 Cad� aquele maldito pessoal da TMS? 345 00:33:20,288 --> 00:33:23,023 Algo est� te perturbando, meu garoto. O que �? 346 00:33:24,031 --> 00:33:25,578 D� um chute. 347 00:33:26,155 --> 00:33:31,705 Acho que sei pelo que est� passando. Tamb�m tenho um dist�rbio alimentar. 348 00:33:36,192 --> 00:33:37,664 Sil�ncio, por favor. 349 00:33:39,410 --> 00:33:40,510 Obrigado. 350 00:33:40,879 --> 00:33:49,225 Senhoras e senhores, essa noite ir�o testemunhar atrocidades t�o horr�veis... 351 00:33:49,226 --> 00:33:55,764 que aconselho que os membros mais sens�veis da plat�ia saiam agora. 352 00:34:00,574 --> 00:34:05,192 Essa noite, tenho orgulho de anunciar v�rias novas e originais... 353 00:34:05,193 --> 00:34:11,276 monstruosidades, inclu�ndo nossa atra��o principal, o Garoto-Fera. 354 00:34:12,655 --> 00:34:15,817 Mas primeiro, um n�mero especial aqui da Freakl�ndia. 355 00:34:15,818 --> 00:34:24,129 Sentem-se e aproveitem o estilo musical de Rosie, a Cabe�a de Alfinete. 356 00:34:37,863 --> 00:34:41,678 Cante alto, querida. Do diafragma. 357 00:34:41,679 --> 00:34:44,018 ERNIEJULIE EM RISADAS NO SAPATEADO 358 00:34:45,240 --> 00:34:48,843 Ei, Julie, quantas feministas precisa para trocar uma l�mpada? 359 00:34:48,844 --> 00:34:49,742 Quantas? 360 00:34:49,743 --> 00:34:53,597 Duas. Uma para colocar a l�mpada e outra para montar no meu bilau. 361 00:34:53,921 --> 00:34:54,939 Babaca. 362 00:35:03,499 --> 00:35:06,782 SEGREDOS DE BELEZA DA MULHER BARBADA 363 00:35:07,002 --> 00:35:09,268 Se sua cor � do estilo outonal, como a Maria, 364 00:35:09,269 --> 00:35:11,951 eu sugiro que use uma maquiagem para os olhos nos tons terrosos. 365 00:35:11,952 --> 00:35:14,826 Como podem ver, fiz uma linda tran�a embutida na Maria. 366 00:35:14,944 --> 00:35:18,400 Mas encorajo a todos � experimentar e usar a sua imagina��o. 367 00:35:18,401 --> 00:35:20,613 O principal �: apenas se divirtam. 368 00:35:20,768 --> 00:35:24,095 NARIZINHO, O HOMEM-NARIZ MACACO FUNK 369 00:35:27,505 --> 00:35:29,315 Olha s� para isso. 370 00:35:32,295 --> 00:35:33,564 O que?! 371 00:35:34,550 --> 00:35:36,771 Sua porcaria! 372 00:35:42,434 --> 00:35:45,057 CABE�A DE MEIA EM FEBRE DA POLCA 373 00:35:59,322 --> 00:36:02,792 Obrigado! Obrigado! Foram uma �tima plat�ia. 374 00:36:06,506 --> 00:36:10,602 - Ele tem uma m�o ali embaixo. - � uma engana��o. 375 00:36:17,604 --> 00:36:18,575 Fodam-se! 376 00:36:18,970 --> 00:36:22,972 Lidar com fantoches � uma habilidade admir�vel em sua pr�pria maneira. 377 00:36:22,973 --> 00:36:24,270 D�em-lhe seus aplausos. 378 00:36:24,271 --> 00:36:25,945 Garoto-Fera! Garoto-Fera! 379 00:36:25,946 --> 00:36:28,232 - Garoto-Fera! - Ele j� vai vir para c�. 380 00:36:28,509 --> 00:36:32,475 E quando eu ganhei o primeiro pr�mio, nunca mais me chamaram de cabe�a de pudim. 381 00:36:32,476 --> 00:36:34,535 - E da�? - N�o entende? 382 00:36:34,536 --> 00:36:37,285 Voc� deve transformar sua mis�ria em inspira��o. 383 00:36:37,286 --> 00:36:40,581 Voc� � um ator, Rick. Seu corpo � seu instrumento. 384 00:36:40,582 --> 00:36:44,207 E com ele deve atuar sua hist�ria tr�gica para todo o mundo. 385 00:36:44,208 --> 00:36:47,525 Est�o loucos por voc�, Garoto-Fera. � melhor vir aqui para fora agora. 386 00:36:47,526 --> 00:36:48,927 Eu j� vou para a�. 387 00:36:49,436 --> 00:36:52,648 Obrigado, Verme. N�o sei como recompens�-lo por isso. 388 00:36:52,649 --> 00:36:56,570 - Pode limpar o meu traseiro. - Que comediante. 389 00:36:59,499 --> 00:37:04,027 Narizinho, eu j� te disse que voc� � um artista talentoso? 390 00:37:14,423 --> 00:37:20,085 Agora � o inverno do nosso descontentamento. 391 00:37:20,694 --> 00:37:23,524 Que se fa�a um glorioso ver�o pelo sol de York. 392 00:37:24,003 --> 00:37:26,251 Eu n�o escrevi isso. Onde est� essa merda? 393 00:37:26,252 --> 00:37:32,327 N�o sou feito para truques nem feito para ser apenas um espelho. 394 00:37:34,645 --> 00:37:37,161 Se est� tendo problemas em entender a brilhante leitura... 395 00:37:37,162 --> 00:37:39,978 do Sr. Coogan do solil�quio de Ricardo III, 396 00:37:39,979 --> 00:37:44,670 por favor aproveitem as legendas para os culturalmente iletrados. 397 00:37:46,512 --> 00:37:54,760 Deformado. Mandado antes da �poca � esse mundo, feito pela metade. 398 00:37:54,883 --> 00:37:57,444 EU SOU FEIO. 399 00:37:57,445 --> 00:38:03,653 Eu, nesse fraco momento de paz... 400 00:38:04,133 --> 00:38:08,140 n�o tenho o prazer de passar o tempo. 401 00:38:08,141 --> 00:38:10,751 EU NUNCA TRANSO. 402 00:38:15,358 --> 00:38:16,171 Obrigado. 403 00:38:25,886 --> 00:38:27,330 Lindo! 404 00:38:27,528 --> 00:38:30,571 - Obrigado. Obrigado. - Eles parecem gostar. 405 00:38:39,785 --> 00:38:41,436 Meu Deus! 406 00:38:41,787 --> 00:38:43,405 S�o muito gentis. 407 00:38:44,274 --> 00:38:45,315 Isso! 408 00:38:46,938 --> 00:38:49,235 Gra�as � Deus pela TMS. 409 00:38:50,772 --> 00:38:55,973 Sim, sim, Rick. Olha, eu adoro esse seu novo visual. 410 00:38:55,974 --> 00:38:59,136 � novo e moderno, e os jovens v�o adorar, 411 00:38:59,137 --> 00:39:03,361 mas l� na TMS, n�o acho que os maiorais v�o entender. 412 00:39:03,829 --> 00:39:08,807 - O que est� dizendo? - Bem, Rick, o que quero dizer �... 413 00:39:09,660 --> 00:39:14,172 Voc� � feio o suficiente para queimar os p�los do nariz de um morto. 414 00:39:25,175 --> 00:39:26,851 Que panaca! 415 00:39:36,418 --> 00:39:38,518 Coma merda! 416 00:39:41,691 --> 00:39:44,801 Rick, agora voc� s� est� sendo infantil. 417 00:39:47,972 --> 00:39:51,127 Salvem suas vidas! 418 00:39:55,335 --> 00:39:58,480 Qual � o problema? Est�o com medo de uma coisinha mais forte? 419 00:39:58,604 --> 00:40:01,872 Bem-vindo ao showbiz, seus imbecis. 420 00:40:01,873 --> 00:40:03,428 Voc�s todos v�o para o inferno! 421 00:40:18,832 --> 00:40:21,919 Agora, isso � entretenimento. 422 00:40:25,125 --> 00:40:28,857 - Agora � hora de jogar... - Roda da Fortuna. 423 00:40:28,858 --> 00:40:32,337 Certo! Vamos ver! Vem para o papai! 424 00:40:32,469 --> 00:40:34,501 1500! 1500! 425 00:40:34,502 --> 00:40:35,773 Vamos nessa! Vamos nessa! 426 00:40:36,239 --> 00:40:42,550 - Certo,1700. Ortiz, tem um X? - N�o, Narizinho, n�o tem X. 427 00:40:42,551 --> 00:40:46,224 - Jesus Cristo! - Ei, a Roda. 428 00:40:47,043 --> 00:40:48,458 Importam-se se eu me sentar? 429 00:40:48,941 --> 00:40:53,677 Agora voc� quer se juntar � n�s, como voc� diz? 430 00:40:53,678 --> 00:40:55,693 Mutantes lament�veis. 431 00:40:55,847 --> 00:40:58,561 Desculpe pelo o que aconteceu no show. 432 00:40:58,562 --> 00:41:01,894 Nossa, eu arranco a cabe�a de um cara e viro um rejeitado social. 433 00:41:01,895 --> 00:41:03,493 N�o podem apenas esquecer? 434 00:41:09,470 --> 00:41:12,210 Ei, voc� n�o deveria contar ao Rick sobre nosso grande plano de fuga? 435 00:41:13,207 --> 00:41:15,810 - Desculpe-me por viver. - Voc� tem um plano de fuga? 436 00:41:15,811 --> 00:41:19,623 Ou�a, Garoto-Fera. Os jogos s�o mera distra��o. 437 00:41:19,890 --> 00:41:25,503 Embaixo de nossas peles deformadas, n�s, aberra��es, gritamos por liberdade. 438 00:41:33,342 --> 00:41:36,871 O plano do Ortiz � engenhoso, Rick. Veja, ele descobriu... 439 00:41:40,894 --> 00:41:44,995 Eu descobri que a nossa fuga n�o inclui o Garoto-Fera. 440 00:41:45,351 --> 00:41:47,870 Ningu�m pode discutir o plano com ele, entenderam? 441 00:41:48,554 --> 00:41:50,140 Qual � o problema de voc�s? 442 00:41:50,141 --> 00:41:53,133 Confiam em um cara s� porque ele pode lamber suas pr�prias bolas? 443 00:41:53,134 --> 00:41:55,435 Tem que admitir, Coog. � um truque e tanto. 444 00:41:56,311 --> 00:41:59,742 Est� bem. Ent�o vou criar o meu pr�prio plano de fuga. 445 00:42:00,864 --> 00:42:06,224 Passei um ano estudando esse inferno, criando a fuga perfeita. 446 00:42:06,225 --> 00:42:11,250 Acha que vai apenas sair pela porta, huh? Apenas tente, amigo. 447 00:42:11,504 --> 00:42:12,472 Eu vou. 448 00:42:13,826 --> 00:42:16,835 - Rick, espere. - �, Rick. Ricky! 449 00:42:17,337 --> 00:42:21,724 Ricker! Qual �, Coog?! N�o saia de ovo virado. 450 00:42:22,576 --> 00:42:24,594 Acredite em mim, n�o � t�o engra�ado assim. 451 00:42:24,595 --> 00:42:26,383 Esse n�o � um de seus filmes est�pidos, Coogan. 452 00:42:26,384 --> 00:42:28,707 Ortiz � um bom c�o. Um c�o inteligente. 453 00:42:28,708 --> 00:42:30,402 Eu falo com ele por voc�. 454 00:42:30,824 --> 00:42:33,947 N�o seja burro. N�o pode fazer isso sem n�s. 455 00:42:33,948 --> 00:42:37,088 N�o preciso de voc�, da TMS e de mais ningu�m. 456 00:42:37,089 --> 00:42:40,553 Eu vou sair daqui sozinho, seus... seus... 457 00:42:40,757 --> 00:42:42,637 Macacos nojentos e cheios de pus. 458 00:42:42,638 --> 00:42:46,677 MACACOS NOJENTOS E CHEIOS DE PUS 459 00:42:56,014 --> 00:42:59,335 SA�DA DE INC�NDIO 460 00:43:02,175 --> 00:43:03,746 Isso � contra a lei. 461 00:43:11,268 --> 00:43:13,431 Ei, voc�, leiteiro. 462 00:43:14,342 --> 00:43:17,256 - Eu? - �, voc�. Tenho algo para te mostrar. 463 00:43:19,039 --> 00:43:21,064 D� a volta at� esse pequeno al�ap�o. 464 00:43:25,314 --> 00:43:26,260 O que �? 465 00:43:26,261 --> 00:43:29,367 Um fiz um coc� que � imagem cuspida da Kim Basinger. 466 00:43:29,368 --> 00:43:31,733 Se eu ganhasse um centavo cada vez que ou�o isso. 467 00:43:31,734 --> 00:43:33,566 - Ela est� pelada tamb�m. - S�rio? 468 00:43:35,895 --> 00:43:37,292 Isso eu preciso ver. 469 00:43:44,743 --> 00:43:48,607 Isso � um coc� normal. Parece um pouco com a Wynona Rider, mas... 470 00:44:07,498 --> 00:44:08,581 Merda! 471 00:44:32,364 --> 00:44:33,585 A trava?! 472 00:44:35,523 --> 00:44:36,877 Que diabos?! 473 00:44:40,173 --> 00:44:47,104 - Pare! - N�o se mexa, cara. 474 00:44:47,292 --> 00:44:48,940 Bom trabalho, Olho e Olho. 475 00:44:48,941 --> 00:44:51,852 Rastafareolho. 476 00:44:51,853 --> 00:44:56,713 Agora, mande o Garoto-Fera para o meu... covil. 477 00:45:00,783 --> 00:45:04,122 - Entre a� e nunca saia. - �, cara. Ele vai cuidar de voc�. 478 00:45:16,066 --> 00:45:18,605 - Refrigerante diet? - N�o, obrigado. 479 00:45:18,783 --> 00:45:21,547 - Um salgadinho? - Tudo bem. 480 00:45:29,223 --> 00:45:30,298 Delicioso! 481 00:45:31,807 --> 00:45:35,405 Ent�o, n�o vai me matar ou algo assim? 482 00:45:36,353 --> 00:45:39,759 Claro que isso seria divertido, mas o Garoto-Fera � um sucesso. 483 00:45:39,760 --> 00:45:43,458 Olha, Elijah, estou no showbiz a minha vida inteira. 484 00:45:43,459 --> 00:45:48,025 O p�blico n�o quer ver filmes nojentos, depravados e violentos. 485 00:45:48,483 --> 00:45:51,974 Ent�o acho que "Jake and The Fat Man" foi s� um truque. 486 00:45:55,095 --> 00:45:55,822 Al�? 487 00:45:58,384 --> 00:46:01,595 Ou�a, eu estou pronto para agir aqui. 488 00:46:03,036 --> 00:46:04,388 Entendido. 489 00:46:07,123 --> 00:46:08,777 Ciao para voc� tamb�m. 490 00:46:10,975 --> 00:46:13,138 Filho da puta alegre. 491 00:46:13,606 --> 00:46:16,848 Vamos ver quem d� a �ltima risada, imbecil. 492 00:46:17,593 --> 00:46:19,579 Certo, Coogan, ou�a. 493 00:46:19,580 --> 00:46:23,298 Voc� vai ser uma horr�vel m�quina de matar. 494 00:46:23,299 --> 00:46:26,216 Amanh� � noite, eu vou terminar o trabalho no palco. 495 00:46:26,451 --> 00:46:32,390 E voc� vai matar as outras aberra��es. E das suas cinzas, voc� vai surgir. 496 00:46:32,391 --> 00:46:35,527 Como a poderosa f�nix, s� que bem mais feia. 497 00:46:35,843 --> 00:46:38,445 Ent�o o mundo todo vai... Ei! 498 00:46:39,358 --> 00:46:41,829 Eu te disse que era o bastante. 499 00:46:42,689 --> 00:46:44,707 Ent�o o Elijah ia te mandar para Phoenix? 500 00:46:44,854 --> 00:46:48,199 N�o, ele estava falando sobre uma ave enorme. 501 00:46:48,314 --> 00:46:51,179 A criatura m�tica? � s� uma met�fora. 502 00:46:52,126 --> 00:46:55,471 A quest�o � que Elijah queria que eu me tornasse um monstro sang�in�rio... 503 00:46:55,472 --> 00:46:57,371 e que matasse meus colegas aberra��es. 504 00:46:57,502 --> 00:47:00,799 Mas o que ele n�o sabia � que sai de seu covil com uma pista importante. 505 00:47:17,015 --> 00:47:19,138 Olha, outro leiteiro. 506 00:47:21,279 --> 00:47:24,418 Ei, Rick, n�o podia inventar seu pr�prio plano de fuga? 507 00:47:24,419 --> 00:47:29,361 Est�o brincando? Uma d�zia de leiteiros? Isso n�o � um pouco incomum? 508 00:47:29,461 --> 00:47:32,532 Doze leiteiros s�o teoricamente poss�veis. 509 00:47:32,951 --> 00:47:35,199 Treze � estupidez. 510 00:47:35,683 --> 00:47:38,813 Parece que tem um leiteiro a mais, Coogan. 511 00:47:39,957 --> 00:47:43,064 - Aberra��es! - Est� bem. V�o em frente. 512 00:47:43,683 --> 00:47:46,375 Espero que gostem de reggae, seus desgra�ados. 513 00:47:46,635 --> 00:47:48,234 Fiquem bem quietos. 514 00:47:51,964 --> 00:47:53,039 Merda! 515 00:47:53,823 --> 00:47:55,736 Olha, voc�s todos ser�o mortos. 516 00:47:55,737 --> 00:47:59,307 N�o sabem sobre os globos oculares rastafaris do Elijah com metralhadoras. 517 00:47:59,308 --> 00:48:00,759 O pobre garoto enlouqueceu. 518 00:48:01,066 --> 00:48:03,444 � suic�dio e n�o posso deixar que fa�am isso. 519 00:48:03,445 --> 00:48:06,658 E eu n�o posso deixar que voc� nos impe�a. 520 00:48:09,919 --> 00:48:12,971 Vamos, Ortiz. Vamos, seu frouxo. 521 00:48:12,972 --> 00:48:15,110 Cuidado, ele tem raiva. Ele � um c�o raivoso. 522 00:48:17,979 --> 00:48:20,035 � bem afiado. Vai arrancar um olho. 523 00:48:23,695 --> 00:48:25,651 Mate-o! Desculpe. 524 00:48:27,707 --> 00:48:30,625 S�o muitos leiteiros na mesma rota. 525 00:48:30,843 --> 00:48:32,707 N�o � � toa que eles brigam. 526 00:48:32,708 --> 00:48:33,282 Vamos! 527 00:48:44,702 --> 00:48:45,741 Esquilo! 528 00:48:52,989 --> 00:48:57,950 Merda! Globos oculares rastafaris. Igual ao que o Rick disse. 529 00:49:03,505 --> 00:49:07,215 Pessoal, se n�o fosse pelo Rick, todos n�s estar�amos mortos. 530 00:49:07,451 --> 00:49:10,127 - Ei, valeu. - O Rick � bom. 531 00:49:12,173 --> 00:49:14,951 Vamos, ouviram o Garoto-Fera. De volta para a casa das aberra��es. 532 00:49:15,099 --> 00:49:15,842 Sim. 533 00:49:18,387 --> 00:49:22,139 - Agora! - Eu s� queria um abra�o. 534 00:49:23,034 --> 00:49:24,917 Talvez eu estivesse errada sobre voc�, Coogan. 535 00:49:29,485 --> 00:49:31,390 De novo n�o! 536 00:49:32,228 --> 00:49:34,862 Bem, pelo menos vamos poder tentar uma nova posi��o. 537 00:49:36,393 --> 00:49:38,168 Diz que � forte o bastante para um homem. 538 00:49:38,169 --> 00:49:40,835 - Mas � feito para mulher. - Me d�! 539 00:49:41,668 --> 00:49:43,726 - Ei. - Rick. 540 00:49:44,071 --> 00:49:47,504 - O que h�? - Leia isso. Tirei do covil do Skuggs. 541 00:49:48,367 --> 00:49:50,992 Comprar mais salgadinho. Gravar o Donahue. 542 00:49:50,993 --> 00:49:54,970 - Renovar assinatura de BeaverWorld. - BeaverWorld? Deixe-me ver isso. 543 00:49:56,858 --> 00:49:57,813 Depois disso. 544 00:49:59,218 --> 00:50:01,242 Preparar demonstra��o para o Homem Risonho. 545 00:50:01,243 --> 00:50:04,359 Receber 5000 barris de Zygrot 24! 546 00:50:04,756 --> 00:50:08,015 Elijah est� planejando algo grande. N�s precisamos det�-lo. 547 00:50:08,730 --> 00:50:10,467 Estamos fritos! Estamos fritos! 548 00:50:10,468 --> 00:50:14,090 Eu n�o quero morrer! � o fim do mundo! O Apocalipse! 549 00:50:15,624 --> 00:50:17,123 Eu ainda n�o disse nada. 550 00:50:17,429 --> 00:50:20,675 Desculpe, n�o sei escolher o momento. 551 00:50:21,632 --> 00:50:27,472 Olha, amanh� � noite, no show, serei tranformado em uma super aberra��o malvada... 552 00:50:27,473 --> 00:50:29,304 e for�ado a matar todos voc�s. 553 00:50:29,796 --> 00:50:32,439 Mas ainda podemos ter uma chance se agirmos r�pido. 554 00:50:32,729 --> 00:50:36,449 E estou preparado para ser o seu novo l�der. 555 00:50:37,350 --> 00:50:38,938 Eu digo para mat�-lo. 556 00:50:39,479 --> 00:50:44,510 - E eu tenho um plano. - Ainda digo para mat�-lo. 557 00:50:44,928 --> 00:50:47,760 Se pud�ssemos chegar at� o laborat�rio do Elijah, talvez n�s... 558 00:50:47,761 --> 00:50:55,114 � claro! Criar um fluido que te transforme em uma super-aberra��o do bem para matar o Elijah ao inv�s de n�s. 559 00:50:55,549 --> 00:50:56,592 Brilhante! 560 00:50:57,322 --> 00:50:59,622 - Na verdade, eu... - Como chegamos no laborat�rio? 561 00:51:00,386 --> 00:51:02,757 Certo. O Verme pode cavar um t�nel. 562 00:51:03,120 --> 00:51:05,315 Meu Deus! � t�o louco que pode at� funcionar. 563 00:51:05,679 --> 00:51:07,881 Mas precisa de Zygrot 24 para deixar as aberra��es grandes... 564 00:51:07,882 --> 00:51:09,949 e o Elijah disse que est� sem. 565 00:51:10,360 --> 00:51:13,458 - Sim. E se n�s... - Sim, exatamente! 566 00:51:13,710 --> 00:51:18,392 Se usam o Zygrot 24 como fertilizante, todo o ecossistema deve estar cheio dele. 567 00:51:18,393 --> 00:51:22,234 Tudo que precisamos fazer � extrair da vegeta��o, de prefer�ncia na forma l�quida. 568 00:51:22,235 --> 00:51:23,790 - Certo... - Nossa! 569 00:51:23,791 --> 00:51:27,186 Ent�o � por isso que o meu leite sai naquela cor azul esquisita. 570 00:51:27,187 --> 00:51:29,631 Eu achei que a grama tinha um gosto estranho. 571 00:51:30,117 --> 00:51:34,015 Uau, Rick. Voc� � um g�nio. 572 00:51:34,016 --> 00:51:35,883 - Bem pensado. - Legal. 573 00:51:37,549 --> 00:51:40,631 Que legal, Rick. Diga-me, como voc� pensou nesse plano? 574 00:51:41,413 --> 00:51:46,051 Bem, eu ia sugerir que n�s compr�ssemos kikos marinhos. 575 00:51:46,052 --> 00:51:48,632 Trein�-los a usar armas e tentar fugir. 576 00:51:49,467 --> 00:51:52,999 Mas se querem fazer essa coisa de super aberra��o boazinha... 577 00:51:53,386 --> 00:51:55,061 eu acho que est� tudo bem. 578 00:52:27,012 --> 00:52:30,246 Ei! Desliga essa porcaria de m�sica! 579 00:52:34,206 --> 00:52:37,254 Desculpe. 580 00:52:37,824 --> 00:52:39,695 Que babaca! 581 00:52:53,099 --> 00:52:55,105 Eu odeio quando voc� faz isso. 582 00:53:03,360 --> 00:53:05,823 - Ei, olhem para isso. - O que? 583 00:53:11,793 --> 00:53:15,940 Bom Deus! � a cidade perdida de Knot. 584 00:53:19,371 --> 00:53:20,879 � aquele g�iser famoso, o Old Faithful. 585 00:53:25,217 --> 00:53:27,442 � a minha tia Gertie e o meu tio Sid. 586 00:53:28,415 --> 00:53:31,684 - � o meu bar mitzvah. - Vamos, Ernie. Vamos embora. 587 00:53:31,685 --> 00:53:35,938 Espera. Precisa ver a que o rabino riu tanto que pudim saiu pelo nariz dele. 588 00:53:35,939 --> 00:53:37,329 - Foi... - Pateta. 589 00:53:44,640 --> 00:53:45,837 Bela escava��o, Verme. 590 00:53:48,914 --> 00:53:52,762 Afaste-se, est� bem? Estou com o pavio curto hoje. 591 00:53:52,763 --> 00:53:57,212 Estou mal-humorado, inchado e com muita c�lica. N�o me pergunte o porqu�. 592 00:53:57,351 --> 00:53:58,728 TPM? 593 00:53:59,255 --> 00:54:00,855 Peguei voc�s, aberra��es. 594 00:54:01,761 --> 00:54:04,396 Enganei voc�s. N�o sabiam que eu fazia imita��es, n�o �? 595 00:54:06,843 --> 00:54:08,846 Ei, pessoal. Miss�o cumprida. 596 00:54:08,847 --> 00:54:11,852 Eles est�o com o Zygrot 24 e invadiram o laborat�rio. 597 00:54:12,263 --> 00:54:14,504 Nossa! Tudo est� saindo perfeito. 598 00:54:16,082 --> 00:54:19,465 N�o! N�o podem ver? Estamos cavando nossa pr�pria cova. 599 00:54:19,466 --> 00:54:21,516 Isso � loucura. � isso que �, loucura. 600 00:54:21,517 --> 00:54:24,276 Talvez voc�s tenham desejo de morrer, mas n�o contem comigo. 601 00:54:24,277 --> 00:54:25,981 Eu vou dar o fora daqui! 602 00:54:35,510 --> 00:54:38,684 Ningu�m se mexe. Ningu�m se machuca. 603 00:54:42,348 --> 00:54:43,981 Saiam do meu caminho. 604 00:54:59,186 --> 00:55:01,567 Isso � um monte de buracos, cara. 605 00:55:07,375 --> 00:55:08,786 Que bagun�a. 606 00:55:12,928 --> 00:55:15,882 Eu s� queria dizer... 607 00:55:17,472 --> 00:55:18,648 O que foi, garoto? 608 00:55:20,798 --> 00:55:25,384 Esque�a. Eu n�o sou muito bom em morrer. 609 00:55:27,583 --> 00:55:30,832 Ele est� melhor assim. � uma ben��o. 610 00:55:34,916 --> 00:55:37,288 Eu entrei no programa de super aberra��o do Elijah. 611 00:55:37,908 --> 00:55:40,029 Meu Deus, � complexo. 612 00:55:40,847 --> 00:55:43,625 ESCOLHA UMA ABERRA��O 613 00:55:43,781 --> 00:55:45,878 Certo, pessoal. Temos um trabalho a fazer. 614 00:55:45,879 --> 00:55:48,383 Vamos nessa e vamos fazer sil�ncio, est� bem? 615 00:56:06,830 --> 00:56:10,684 Agora, olhem. De aqui em diante, sem mais enganos, est� bem? 616 00:56:13,776 --> 00:56:16,047 Copo de isopor? 617 00:56:23,257 --> 00:56:25,288 Est� vindo. Est� funcionando. 618 00:56:27,618 --> 00:56:29,005 Algu�m est� vindo. 619 00:56:32,468 --> 00:56:33,679 Est� entupido. 620 00:56:33,680 --> 00:56:36,279 � sua culpa. Eu vou torcer o seu pesco�o de minhoca. 621 00:56:36,520 --> 00:56:40,177 Absurdo. Eu n�o tenho pesco�o. Eu sou um verme, imbecil. 622 00:56:48,456 --> 00:56:51,842 Maldita pipoca amanteigada. 623 00:56:58,188 --> 00:57:00,450 O t�nel vai desmoronar. 624 00:57:01,146 --> 00:57:02,778 Voc�s v�o em frente. Eu alcan�o voc�s. 625 00:57:02,779 --> 00:57:04,383 - Mas Rick... - V�o! 626 00:57:04,384 --> 00:57:08,029 - �, v�. Eu fico com o Rick. - Vamos. 627 00:57:43,294 --> 00:57:45,814 Ruim para o meio ambiente. 628 00:57:51,001 --> 00:57:53,396 Acho que estou vendo ele. Eu o vejo. 629 00:57:53,671 --> 00:57:54,673 Vamos, Rick. 630 00:57:57,145 --> 00:57:58,560 Ele conseguiu. 631 00:57:58,561 --> 00:58:00,985 Certo, pessoal. Ou�am. 632 00:58:01,453 --> 00:58:03,663 N�s descobrimos o c�digo e conseguimos a meleca que precisamos... 633 00:58:03,664 --> 00:58:05,243 para acabar com a ra�a do Skuggs para sempre. 634 00:58:06,443 --> 00:58:09,207 - Finalmente! - Mas eu perdi no laborat�rio. 635 00:58:12,351 --> 00:58:13,795 Espera! Espera! 636 00:58:14,247 --> 00:58:17,406 Achei uns biscoitos e tem bastante para todos n�s. 637 00:58:20,400 --> 00:58:22,409 Eu odeio biscoitos. 638 00:58:47,935 --> 00:58:51,527 TMS est� negociando com Elijah C. Skuggs. 639 00:58:55,827 --> 00:58:56,479 Droga! 640 00:58:58,236 --> 00:59:01,616 � bom v�-lo em pessoa, Homem Risonho. 641 00:59:02,963 --> 00:59:06,732 Acho que podemos dispensar os codinomes, Elijah. Somos todos amigos aqui. 642 00:59:08,383 --> 00:59:10,461 E para provar isso, n�s te trouxemos um presentinho. 643 00:59:14,522 --> 00:59:17,162 - Rick, � voc�? - Quem � o troll? 644 00:59:17,163 --> 00:59:19,829 Ele estava fazendo perguntas sobre o Coogan, causando problema. 645 00:59:19,830 --> 00:59:23,262 - Pensamos que era um dos seus. - Eu fa�o aberra��es, mas... 646 00:59:23,263 --> 00:59:25,525 Qual �, pessoal? Essa coisa � pat�tica. 647 00:59:25,526 --> 00:59:29,096 Voc� tamb�m n�o � nenhum Julio Iglesias, senhor. 648 00:59:30,927 --> 00:59:33,527 Rick! 649 00:59:33,905 --> 00:59:36,156 Oh, n�o! Agora n�o, Stuey! 650 00:59:37,467 --> 00:59:40,709 - Ei, onde voc� est�? - Estou no laborat�rio! 651 00:59:40,710 --> 00:59:43,216 Estou no laborat�rio! Estou no laborat�rio! 652 00:59:43,740 --> 00:59:46,764 Ele n�o � s� feio. � doido tamb�m. 653 00:59:47,055 --> 00:59:49,398 Homem-Sapo, livre-se dele. 654 01:00:02,046 --> 01:00:05,383 Cavalheiros, eu n�o vou lhes enganar. 655 01:00:06,294 --> 01:00:10,975 Sei que minha arma��o aqui em Freakl�ndia parece n�o ser de nada. 656 01:00:11,550 --> 01:00:14,554 Mas gra�as ao seu Zygrot 24 e minha genialidade, 657 01:00:14,555 --> 01:00:17,797 hoje � noite transformarei Ricky Coogan em uma aberra��o t�o horr�vel... 658 01:00:17,798 --> 01:00:20,207 que vai fazer seus est�magos virarem do avesso. 659 01:00:20,208 --> 01:00:23,989 Vai cozinhar os seus c�rebros. Vai fazer com que uma herpes que... 660 01:00:23,990 --> 01:00:26,903 pensou que j� tinha curado te incomodar de novo. 661 01:00:28,074 --> 01:00:32,860 � o amanhecer de uma nova era. Um novo come�o. 662 01:00:33,796 --> 01:00:35,734 Observem... 663 01:00:35,735 --> 01:00:39,854 Super-Mega-Freakl�ndia. 664 01:00:42,982 --> 01:00:44,626 � uma coisa e tanto, huh? 665 01:00:47,504 --> 01:00:49,290 Muito impressionante. 666 01:00:50,047 --> 01:00:52,865 Vamos acabar com a ra�a da Disney. 667 01:00:53,324 --> 01:00:56,352 Stuey? Stuey, pode me ouvir? 668 01:00:57,166 --> 01:01:01,224 Quero que tente fugir. Traga-me a lata no ch�o perto do polidor de vidro. 669 01:01:01,225 --> 01:01:04,716 Gosto do seu esp�rito, Skuggs. Mas Disney, qual �? 670 01:01:05,402 --> 01:01:07,751 - Eu gosto do Bambi. - Bambi � uma droga. 671 01:01:07,752 --> 01:01:09,526 E quanto a parte quando a m�e � morta? 672 01:01:09,527 --> 01:01:13,311 - Sim, eu gostei daquela parte. - Eu gostei tamb�m. 673 01:01:18,234 --> 01:01:22,933 N�s da TMS temos planos para sua m�quina de genes que inclui tudo. 674 01:01:23,256 --> 01:01:25,890 Bem, tudo menos sapatos, � claro. 675 01:01:28,873 --> 01:01:33,886 - Elijah gostaria de ver seus planos. - Eu gostaria de mostrar para ele. 676 01:01:34,152 --> 01:01:36,531 Bill, poderia fazer as honras? 677 01:01:48,485 --> 01:01:51,625 O que os empres�rios de hoje querem? 678 01:01:52,043 --> 01:01:58,775 Que tal uma recepcionista com 6 bra�os, 3 bocas e um corp�o? 679 01:01:59,383 --> 01:02:03,236 Isso aceleraria as coisa, n�o �? E que tal na f�brica? 680 01:02:03,237 --> 01:02:08,182 Como combater a baixa produtividade de trabalhadores pregui�osos? 681 01:02:08,415 --> 01:02:13,112 Que tal um trabalhador com 12 m�os, nenhuma boca para responder, 682 01:02:13,113 --> 01:02:16,749 sem genit�lia ou sistema gastro-intestinal para distra�-lo de seu trabalho. 683 01:02:16,750 --> 01:02:19,823 Claro, isso � tudo que n�s sonhamos, n�o �? 684 01:02:20,855 --> 01:02:24,023 Com a tecnologia do Skuggs baseada no Zygrot 24... 685 01:02:24,024 --> 01:02:28,298 essas coisas n�o s�o apenas poss�veis. Elas s�o apenas o come�o. 686 01:02:28,429 --> 01:02:33,461 Estamos em uma nova fronteira limitada apenas pela nossa imagina��o. 687 01:02:34,128 --> 01:02:37,480 Claro que o que aconteceu com nosso caro porta-voz, 688 01:02:37,481 --> 01:02:40,411 Ricky Coogan, foi uma coincid�ncia infeliz. 689 01:02:40,412 --> 01:02:46,071 Por outro lado, os lucros desses novos mercados podem atigir bilh�es. 690 01:02:46,675 --> 01:02:47,840 Ricky quem? 691 01:02:51,438 --> 01:02:53,456 Ei! Espera a�! 692 01:02:53,804 --> 01:02:59,918 Secret�rias, trabalhadores. Onde est� a divers�o? Onde est� a fa�sca? 693 01:03:00,524 --> 01:03:04,534 Onde est� o mal inomin�vel. 694 01:03:04,535 --> 01:03:06,952 Vamos abarcar todos os campos. 695 01:03:06,953 --> 01:03:09,690 Cosm�tica, militar, mascotes dom�sticos. 696 01:03:09,691 --> 01:03:11,863 E por que devemos parar em produtos de consumo? 697 01:03:11,864 --> 01:03:17,921 Podemos criar um novo consumidor. Algumas gotas no suprimento de �gua e... Bingo! 698 01:03:17,922 --> 01:03:22,281 � uma nova ra�a e n�s somos donos dos direitos autorais. 699 01:03:22,282 --> 01:03:26,668 - Esse cara � bom. - N�s o tiramos da Pepsi. 700 01:03:26,669 --> 01:03:34,838 Aqui e agora, construimos um melhor amanh� para quem acredita na vis�o da TMS. 701 01:03:34,985 --> 01:03:37,278 Bill, se eu puder acrescentar mais uma coisa. 702 01:03:38,244 --> 01:03:43,805 Aqueles que se oporem � n�s, ficar�o mergulhados no sangue de seus filhos. 703 01:03:51,212 --> 01:03:54,180 Ent�o � isso. Todos n�s vamos morrer. 704 01:03:54,831 --> 01:03:59,053 - E pelas suas m�os. - N�o, n�o ser� eu. 705 01:03:59,499 --> 01:04:03,800 Ser� um monstro inumano que Elijah me usou para criar. 706 01:04:04,163 --> 01:04:09,307 Quanto � mim, o verdadeiro eu, sempre serei seu amigo. 707 01:04:09,887 --> 01:04:12,150 E antes de ter que arrancar as suas cabe�as, 708 01:04:12,514 --> 01:04:15,767 eu gostaria de me despedir de cada um de voc�s. 709 01:04:20,294 --> 01:04:24,959 Verme, sentirei saudades do seu c�rebro, do cheiro do seu cachimbo, 710 01:04:25,315 --> 01:04:28,975 e do jeito engra�ado como fala at� que todo mundo queira te estrangular. 711 01:04:33,199 --> 01:04:33,908 Ricky. 712 01:04:34,944 --> 01:04:36,275 Venha c�, garoto. 713 01:04:40,994 --> 01:04:44,126 Quando isso vai acabar? Quando isso vai acabar? 714 01:04:44,370 --> 01:04:45,429 Logo. 715 01:04:49,964 --> 01:04:52,024 - Oi, Rick. - Cowboy. 716 01:04:52,228 --> 01:04:55,870 Sentirei saudades do seu bom humor, sua sabedoria interior... 717 01:04:56,576 --> 01:04:59,845 e daqueles milk-shakes estranhamente deliciosos. 718 01:05:02,120 --> 01:05:03,584 O prazer foi meu. 719 01:05:07,397 --> 01:05:11,360 - Narizinho, nunca gostei de voc�. - Chupa o meu pau. 720 01:05:12,190 --> 01:05:13,312 Muito justo. 721 01:05:14,726 --> 01:05:16,064 Mulher-Barbada. 722 01:05:17,251 --> 01:05:20,087 Eu n�o sei... Sempre teremos Paris. 723 01:05:25,110 --> 01:05:29,925 Homem-Anf�bio, acho que a morte � a melhor coisa para voc� agora. 724 01:05:34,384 --> 01:05:35,428 Rosie. 725 01:05:47,740 --> 01:05:49,039 Ernie e Julie. 726 01:05:50,429 --> 01:05:52,191 Eu tenho sentimentos confusos. 727 01:05:53,249 --> 01:05:56,829 Por um lado, lembrarei de voc� como o melhor amigo que um... 728 01:05:56,830 --> 01:06:00,481 babaca como eu poderia ter e como um canalha desprez�vel. 729 01:06:01,559 --> 01:06:04,422 Por outro lado, eu realmente te respeito. 730 01:06:05,294 --> 01:06:07,064 Mais do que isso, eu... 731 01:06:08,704 --> 01:06:09,802 Bem, eu... 732 01:06:10,979 --> 01:06:14,813 - Queria que tiv�ssemos transado. - Oh, Rick. 733 01:06:38,517 --> 01:06:39,797 Eu sou uma aberra��o. 734 01:06:50,773 --> 01:06:54,885 E agora o momento pelo qual todos esperavam, senhoras e senhores. 735 01:06:55,128 --> 01:06:57,406 O Garoto-Fera. 736 01:07:02,752 --> 01:07:03,796 Rick! 737 01:07:04,784 --> 01:07:07,162 - Bem aqui, Rick. - Onde? 738 01:07:07,318 --> 01:07:10,995 Com essa f�rmula not�vel da minha pr�pria cria��o, 739 01:07:10,996 --> 01:07:14,822 vou tranformar esse monstro meio-acabado... 740 01:07:14,823 --> 01:07:21,096 na definitiva super-aberra��o reviradora de est�magos, dedicada ao mal. 741 01:07:21,999 --> 01:07:23,257 Estou aqui, Rick. 742 01:07:23,258 --> 01:07:25,669 Droga, garoto. Quer se sentar? 743 01:07:29,688 --> 01:07:32,702 - Oh, n�o! - Merda! Chega para l�. 744 01:07:34,405 --> 01:07:36,126 Que diabos?! 745 01:07:38,441 --> 01:07:40,604 Tem algum problema, senhor? 746 01:07:50,578 --> 01:07:55,165 - Seu traseiro � meu, Skuggs. - Esse garoto parece furioso. 747 01:07:56,802 --> 01:07:58,974 Olho e Olho, matem-no! 748 01:08:08,415 --> 01:08:09,977 Malditos sejam meus olhos. 749 01:08:10,539 --> 01:08:12,060 - Sapo! - O que? 750 01:08:14,175 --> 01:08:16,729 Uh, eu estou tremendo! 751 01:08:24,717 --> 01:08:26,397 Merda! 752 01:08:32,615 --> 01:08:34,634 Estou no zool�gico! 753 01:08:38,752 --> 01:08:41,223 Parece que � hora de mostrar a grande arma. 754 01:08:41,537 --> 01:08:43,844 - Sayonara, garoto. - N�o! 755 01:08:47,947 --> 01:08:49,170 Rick! 756 01:08:57,132 --> 01:09:00,749 Que desperd�cio de 12 d�lares. Vamos pegar a m�quina e ir embora. 757 01:09:01,930 --> 01:09:04,375 - Vamos. - Agora mesmo. 758 01:09:04,555 --> 01:09:08,795 - Pode assinar isso primeiro? - Hora de morrer, troll. 759 01:09:09,446 --> 01:09:11,523 - Lutem! Lutem! - Lutem! Lutem! 760 01:09:11,524 --> 01:09:13,840 Vamos nessa, babaca. 761 01:09:18,333 --> 01:09:21,486 Lutem! Lutem! Lutem! Lutem! Lutem! 762 01:09:27,122 --> 01:09:29,452 D�-lhe o esmagador de cr�nios, seu grande imbecil. 763 01:09:29,453 --> 01:09:31,919 De jeito nenhum! O esmagador de cr�nios � um golpe ilegal. 764 01:09:33,148 --> 01:09:35,068 Eu sou o n�mero um! 765 01:09:36,999 --> 01:09:42,310 - Aposto meu dinheiro do bar-mitzvah. - Vamos acabar com isso. Ei, Dick... 766 01:09:46,496 --> 01:09:48,040 O que diabos voc� est� fazendo? 767 01:09:49,029 --> 01:09:53,598 Essa m�quina � propriedade da Corpora��o Tudo Menos Sapatos. 768 01:09:53,599 --> 01:09:56,258 - O que?! - Coma merda, caipira. 769 01:10:00,284 --> 01:10:03,631 Sabia que n�o podia confiar em voc�s, seus empres�rios despres�veis. 770 01:10:03,746 --> 01:10:06,360 QUEBRE O VIDRO EM CASO DE TRAI��O DE EMPRES�RIOS DESPRES�VEIS. 771 01:10:08,975 --> 01:10:13,706 - Mexa aquela coisa! - Coma isso, Dick. 772 01:10:18,358 --> 01:10:21,455 Corram para as colinas antes que ele pegue todos n�s. 773 01:10:25,071 --> 01:10:30,557 Nossa, eu n�o vejo uma correria assim a muito tempo. 774 01:10:38,651 --> 01:10:41,557 Agora eu tenho aberra��es para despeda�ar. 775 01:10:41,558 --> 01:10:44,551 Mate o Narizinho. Voc� sempre odiou o Narizinho. 776 01:10:50,213 --> 01:10:53,214 Por favor! Rick, n�o! 777 01:11:02,990 --> 01:11:05,886 Agora, isso � um sapato realmente grande. 778 01:11:13,551 --> 01:11:15,881 Quer mat�-lo, por favor. 779 01:11:16,977 --> 01:11:19,266 Mate-o! Mate-o! Mate-o! 780 01:11:19,267 --> 01:11:21,368 - Ent�o, quando eu... - Desculpe interromp�-lo, Rick... 781 01:11:21,369 --> 01:11:25,479 mas voc� est� falando a quase 90 minutos e n�s precisamos ir para o comercial. 782 01:11:26,060 --> 01:11:27,582 Oh, desculpe. 783 01:11:27,809 --> 01:11:31,670 Voc� gosta de queijo. Voc� gosta de ser homem. 784 01:11:31,671 --> 01:11:33,913 � por isso que voc� gosta de... 785 01:11:33,914 --> 01:11:37,576 Macheesmo. Queijo de verdade para o homem de verdade. 786 01:11:37,577 --> 01:11:39,658 Agora em uma pr�tica embalagem de alum�nio. 787 01:11:41,815 --> 01:11:46,936 E agora de volta para a conclus�o da incr�vel hist�ria de Ricky Coogan. 788 01:11:47,482 --> 01:11:52,279 Vejamos... Parecia que nada me deteria de enfiar a lan�a no cr�nio do Stuey. 789 01:11:52,560 --> 01:11:55,497 Quando, de repente, eu ouvi uma voz. 790 01:11:55,813 --> 01:12:00,170 Aquele troll pode te ajudar, se voc� deix�-lo entrar no seu cora��o. 791 01:12:00,478 --> 01:12:03,464 No seu cora��o. No seu cora��o. 792 01:12:03,617 --> 01:12:08,085 No seu cora��o. No seu cora��o. 793 01:12:13,638 --> 01:12:17,297 Eu te amo. 794 01:12:20,001 --> 01:12:23,168 - Voc� conseguiu, Rick. - Bom garoto, Coog. 795 01:12:25,796 --> 01:12:28,424 Que bobagem. Sentimentalismo barato. 796 01:12:35,206 --> 01:12:38,936 Garoto-Fera, eu te dei uma ordem e � melhor obedec�-la. 797 01:12:38,937 --> 01:12:42,724 - Acabou, Skuggs. - N�o era nada antes de eu te encontrar. 798 01:12:42,928 --> 01:12:46,810 Eu te criei. E eu posso te destruir. 799 01:12:47,309 --> 01:12:49,063 Acha que eu te tornei forte? 800 01:12:49,534 --> 01:12:53,462 Eu deixei o meu DNA t�o forte que voc� n�o vai saber o que te acertou. 801 01:12:53,625 --> 01:12:55,580 Sou uma m�quina de destrui��o. 802 01:13:17,569 --> 01:13:20,080 Acho que voc� esmagou a minha coluna. 803 01:13:21,363 --> 01:13:25,121 - N�o sinto nada em meus dedos. - Talvez voc� sinta isso. 804 01:13:25,122 --> 01:13:30,500 N�o! Espere! Se me matar, nunca encontrar� o ant�doto. 805 01:13:30,790 --> 01:13:32,463 Que ant�doto? 806 01:13:33,313 --> 01:13:40,695 Um soro que coloquei em uma fornada de deliciosos biscoitos. 807 01:13:41,508 --> 01:13:44,053 - Biscoitos! - Isso � t�o legal. 808 01:13:45,290 --> 01:13:47,756 Se me perguntasse, acho que voc� colocou pouco coco. 809 01:14:11,370 --> 01:14:13,053 Parados, FBI! 810 01:14:15,683 --> 01:14:19,179 - Parece que cuidaram do Skuggs. - Belo trabalho, Ricky. 811 01:14:20,062 --> 01:14:22,190 Vai ganhar uma medalha do vice-presidente por isso. 812 01:14:22,191 --> 01:14:26,002 - �timo, mas como... - Seguimos o Skuggs a anos. 813 01:14:26,606 --> 01:14:30,771 Ent�o, quando vimos o artigo do Sr. Gluck, sab�amos que era hora de agir. 814 01:14:30,772 --> 01:14:32,020 Ent�o por que demoraram tanto? 815 01:14:32,021 --> 01:14:36,524 Primeiro, havia aquela coisa de filho de satan�s na p�gina 3. 816 01:14:37,514 --> 01:14:40,884 Ent�o, havia o caso da casa que pingava sangue. 817 01:14:45,123 --> 01:14:46,458 Olhe para aquela coisa! 818 01:14:47,055 --> 01:14:50,380 - Puta merda! - N�o pode ser! 819 01:14:51,370 --> 01:14:55,185 - O que est�o olhando? - Carne morta. 820 01:14:59,724 --> 01:15:02,022 E essa � a minha hist�ria. 821 01:15:02,953 --> 01:15:04,555 � t�o empolgante. 822 01:15:05,442 --> 01:15:09,683 - Consertamos a luz do Coogan. - J� era hora. Liguem. 823 01:15:11,188 --> 01:15:12,970 - Assim � melhor. - Eu que o diga. 824 01:15:12,971 --> 01:15:17,245 Pessoal, vamos aplaudir Ricky Coogan e seus amigos aberra��es. 825 01:15:17,246 --> 01:15:19,478 A Mulher-Barbada. 826 01:15:21,735 --> 01:15:22,519 Como v�o? 827 01:15:22,520 --> 01:15:25,774 Rosie. A Chama Eterna. 828 01:15:26,063 --> 01:15:28,086 O fogo apagou, pessoal. 829 01:15:28,087 --> 01:15:32,056 Cowboy. Homem-Anf�bio. Narizinho. 830 01:15:36,727 --> 01:15:38,179 E o Verme. 831 01:15:38,904 --> 01:15:42,422 Rid�culo. S� porque um homem n�o gosta de biscoitos. 832 01:15:49,682 --> 01:15:51,958 Te peguei! Droga, j� era hora. 833 01:15:52,311 --> 01:15:56,627 - Ortiz! - Ei, hermanos! 834 01:15:58,841 --> 01:16:03,426 Isso � �timo. Que hist�ria! E que final! 835 01:16:03,427 --> 01:16:07,182 Elijah transformado pela f�rmula e ele se parecia... 836 01:16:07,183 --> 01:16:10,617 Exatamente como voc�, Skye. Eu juro. Mesmo rosto, mesma roupa. 837 01:16:10,933 --> 01:16:13,080 Exceto que ele tinha esses grandes e horr�veis p�s. 838 01:16:16,610 --> 01:16:20,784 Eu vou beber o seu sangue. 839 01:16:27,486 --> 01:16:31,082 - Oh, Rick. Finalmente acabou. - Sim, acabou. 840 01:16:32,326 --> 01:16:37,384 - Rick! Ei, Rick! - Stuey! 841 01:16:44,615 --> 01:16:46,883 Como se isso n�o fosse totalmente previs�vel. 842 01:16:48,890 --> 01:16:52,156 - Bem, agora realmente acabou. - Gra�as � Deus. 843 01:16:52,529 --> 01:16:55,801 Sabe, isso tudo me ensinou uma coisa. 844 01:16:56,445 --> 01:17:01,234 Quando o homem come�a a mexer na perfei��o sutil da ordem natural da Terra, 845 01:17:01,865 --> 01:17:04,944 a �nica coisa que ele criar� � a destrui��o. 846 01:17:05,164 --> 01:17:08,135 Certo, Coog. Eu aprendi algo tamb�m. 847 01:17:08,586 --> 01:17:11,086 Que homens e mulheres s�o realmente iguais. 848 01:17:11,455 --> 01:17:15,346 Que o esp�rito humano transcende g�nero e apar�ncia f�sica. 849 01:17:15,347 --> 01:17:19,758 E, portanto, � imune � degrada��o mesquinha que o homem possa criar. 850 01:17:19,759 --> 01:17:21,089 - Isso � verdade. - Eu creio que... 851 01:17:21,090 --> 01:17:23,195 Oh, cala a boca! 852 01:17:29,973 --> 01:17:33,138 - Boa noite, pessoal. - Boa noite. 72185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.