Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,923 --> 00:00:18,643
FREAKL�NDIA
O PARQUE DOS HORRORES
2
00:02:38,676 --> 00:02:43,972
Repetimos: O ser voador foi destru�do.
Podem voltar aos seus lares.
3
00:02:45,175 --> 00:02:48,809
E agora, de volta
com o Skye Daley Show.
4
00:02:48,981 --> 00:02:52,918
Com o convidado
especial de hoje: Ricky Coogan.
5
00:02:55,518 --> 00:02:58,207
Ricky, ap�s o seu
terr�vel desfiguramento,
6
00:02:58,208 --> 00:03:03,210
est� mostrando uma coragem incr�vel
ao concordar em aparecer em p�blico.
7
00:03:03,865 --> 00:03:04,906
Obrigado.
8
00:03:05,159 --> 00:03:09,001
A Am�rica te viu crescer pela
televis�o e em filmes.
9
00:03:09,230 --> 00:03:11,808
Por anos, voc� foi o
irm�o favorito de todo mundo...
10
00:03:11,809 --> 00:03:14,303
naquela famosa s�rie,
The Baker's Dozen.
11
00:03:16,627 --> 00:03:22,201
E, � claro, como o astro daqueles
hil�rios filmes de adolescentes.
12
00:03:22,202 --> 00:03:25,970
Voc� fez o pa�s inteiro dizer:
"E a�, cara!"
13
00:03:25,971 --> 00:03:27,799
E a�, cara!
14
00:03:27,800 --> 00:03:31,178
Mas agora, depois do
seu terr�vel sofrimento,
15
00:03:31,540 --> 00:03:36,303
apenas mencionar seu nome faz
com que crian�as gritem de horror.
16
00:03:37,143 --> 00:03:38,212
Ricky Coogan...
17
00:03:39,587 --> 00:03:42,414
o mundo est� esperando para
ouvir a sua hist�ria.
18
00:03:43,184 --> 00:03:46,778
Bem, � meio longa,
mas tudo bem.
19
00:03:47,725 --> 00:03:50,116
Tudo come�ou quando me
chamaram para ser porta-voz...
20
00:03:50,117 --> 00:03:52,864
de uma corpora��o
multinacional chamada TMS.
21
00:03:52,865 --> 00:03:55,535
- Ah, o pessoal da Tudo Menos Sapatos.
- Certo.
22
00:03:55,721 --> 00:03:58,882
Estava no quartel-general deles para conhecer
o presidente e os membros da diretoria.
23
00:03:58,883 --> 00:04:00,468
Queriam me mandar para
a Am�rica do Sul,
24
00:04:00,469 --> 00:04:03,863
para promover um fertilizante
controverso chamado Zygrot 24.
25
00:04:03,864 --> 00:04:07,930
Voc� � o �nico que pode enfrentar
esses radicais que est�o impedindo...
26
00:04:07,931 --> 00:04:12,689
que o Zygrot 24 v� para os fazendeiros
cujos futuros dependem dele.
27
00:04:12,987 --> 00:04:17,895
- Essa coisa n�o foi banida?
- Apenas nos EUA. E Europa.
28
00:04:19,210 --> 00:04:23,108
- Ouvi dizer que essa merda � letal.
- Certo, voc� precisa de provas.
29
00:04:23,109 --> 00:04:25,598
Est� bem.
Por favor, sente-se.
30
00:04:26,867 --> 00:04:30,876
Gostaria que conhecesse o chefe do nosso
centro de pesquisa na Am�rica do Sul.
31
00:04:31,149 --> 00:04:36,523
- Se�or Juan Valdez.
- Meu nome � George Ramirez.
32
00:04:36,799 --> 00:04:41,776
Tanto faz. Ele est� trabalhando com o
Zygrot 24 todos os dias durante 5 anos.
33
00:04:41,777 --> 00:04:44,276
E olhe para ele.
Ele est� em �tima forma.
34
00:04:44,528 --> 00:04:45,458
N�o est�...
35
00:04:46,101 --> 00:04:47,302
Juan?
36
00:04:52,686 --> 00:04:56,511
Sim, eu estou bem.
37
00:04:58,233 --> 00:05:01,571
Quero que saiba que
eu e meu time em Santa Flan...
38
00:05:01,572 --> 00:05:06,193
Santa Flan?! Que merda de
nome de pa�s � esse?
39
00:05:07,808 --> 00:05:12,050
� uma homenagem ao santo
padroeiro das sombremesas cremosas.
40
00:05:13,217 --> 00:05:19,297
Como eu dizia, trabalhamos
muito pr�ximos do Zygrot 24.
41
00:05:19,298 --> 00:05:22,379
Eu pessoalmente supervisionei
o seu desenvolvimento.
42
00:05:22,380 --> 00:05:25,431
Nenhum perigo em potencial
foi encontrado.
43
00:05:25,554 --> 00:05:28,922
Os ambientalistas s�o loucos!
Todos eles!
44
00:05:33,771 --> 00:05:36,211
Obrigado, Valdez.
Isso � tudo.
45
00:05:37,138 --> 00:05:40,539
- Ei, espera um minuto.
- Ricky, isso � importante.
46
00:05:40,540 --> 00:05:44,811
Estamos falando sobre uma grande
amea�a � imagem da TMS.
47
00:05:47,709 --> 00:05:50,914
O que acha de dois milh�es
mais despesas?
48
00:05:52,245 --> 00:05:55,006
Ei, dois milh�es.
Parece �timo.
49
00:05:55,918 --> 00:05:57,830
- Mas...
- Eu te entendo.
50
00:05:59,463 --> 00:06:01,176
Que sejam cinco milh�es.
51
00:06:02,258 --> 00:06:05,617
Isso se os membros aprovarem.
Cavalheiros, quem est� � favor?
52
00:06:06,580 --> 00:06:08,349
Que bom.
� un�nime.
53
00:06:09,711 --> 00:06:15,362
Bem, Ricky, o que me diz?
� o homem da TMS em Santa Flan?
54
00:06:30,841 --> 00:06:32,467
Ent�o o neg�cio estava fechado.
55
00:06:32,468 --> 00:06:35,554
Eu era Ricky Coogan,
vendedor de subst�ncias t�xicas.
56
00:06:35,555 --> 00:06:38,937
Eu e meu amigo Ernie entramos
no pr�ximo avi�o para Santa Flan.
57
00:06:38,938 --> 00:06:41,371
- Eles passaram um filme?
- Retorno � Lagoa Azul.
58
00:06:41,372 --> 00:06:43,254
Ouvi dizer que � uma porcaria.
59
00:06:43,554 --> 00:06:44,988
Onde diabos est� o Ernie?
60
00:06:45,969 --> 00:06:47,108
- Nojento!
- Sai de perto de mim!
61
00:06:47,407 --> 00:06:50,833
Mo�as, eu s� queria
uma manicure.
62
00:06:50,834 --> 00:06:52,900
Ei, senhora, o que � isso,
molho?
63
00:06:56,583 --> 00:06:57,678
Onde conseguiu isso?
64
00:06:57,679 --> 00:07:01,705
N�o sei, Coog.
Era uma espinha, mas eu cocei.
65
00:07:03,913 --> 00:07:06,432
Posso pegar um travesseiro ou um
cobertor para os cavalheiros?
66
00:07:06,433 --> 00:07:07,625
Sim, por favor.
67
00:07:14,349 --> 00:07:16,646
- � a sua bagagem ali em cima?
- Sim.
68
00:07:16,647 --> 00:07:21,208
- Aquele � seu troll feioso?
- Stuey Gluck!
69
00:07:21,756 --> 00:07:23,759
Rick!
70
00:07:24,026 --> 00:07:28,723
Olha, eu tenho uma foto rara sua da
primeira temporada de The Baker's Dozen.
71
00:07:28,724 --> 00:07:32,379
Pode autografar para mim?
Por favor!
72
00:07:32,534 --> 00:07:34,085
Baker's Dozen.
Eu gostava da m�e daquela s�rie.
73
00:07:34,086 --> 00:07:35,545
- Eu transei com ela.
- Legal.
74
00:07:42,595 --> 00:07:46,175
Rick, aqui diz que o
Zygrot 24 � perigoso.
75
00:07:46,176 --> 00:07:48,595
Por que est� emprestando
seu nome � isso, Rick?
76
00:07:48,596 --> 00:07:53,780
Voc� costumava ser bom.
Mas agora eu n�o sei.
77
00:08:07,055 --> 00:08:12,703
N�o chore, Stuey.
Bem no fundo, eu ainda sou bom.
78
00:08:33,251 --> 00:08:34,557
Posso pegar a sua
bomba, senhor.
79
00:08:34,558 --> 00:08:39,116
Aqui � o capit�o. � sua direita,
tem uma �tima vis�o do Grand Canyon.
80
00:08:39,117 --> 00:08:42,325
E � esquerda,
podem ver um troll em p�nico.
81
00:08:51,471 --> 00:08:53,235
- Vai comer seu amendoins, Ernie?
- N�o, pode ficar.
82
00:08:53,236 --> 00:08:54,061
Obrigado.
83
00:09:04,332 --> 00:09:06,290
Ei, eu estou bem.
84
00:09:09,352 --> 00:09:10,597
AEROPORTO INTERNACIONAL
DE SANTA FLAN
85
00:09:10,743 --> 00:09:15,265
Aqui estamos, Ernie. Santa Flan,
famosa pela m�sica alta e sexo quente.
86
00:09:15,266 --> 00:09:17,322
- � mesmo?
- Me d� algumas horas.
87
00:09:19,718 --> 00:09:21,686
Que bom que n�o era
o nosso avi�o.
88
00:09:36,317 --> 00:09:38,751
Jesus! Precisamos achar
uma limusine agora mesmo,
89
00:09:38,752 --> 00:09:41,926
antes que esses amantes de
baleias acabem com a gente.
90
00:09:45,763 --> 00:09:47,585
Eu tenho uma id�ia melhor.
91
00:09:48,374 --> 00:09:51,327
Se pelo menos eu
encontrar o disfarce certo.
92
00:09:55,282 --> 00:09:56,338
Pega isso.
93
00:09:58,469 --> 00:10:00,448
Devolva as minhas muletas,
seu monstro.
94
00:10:00,449 --> 00:10:02,555
Isso d�i!
Oh, Deus!
95
00:10:06,198 --> 00:10:07,334
Voc� est� bem?
96
00:10:09,175 --> 00:10:10,676
- Deixe-me te ajudar.
- Obrigado.
97
00:10:10,872 --> 00:10:15,006
N�o se preocupe comigo. O que � a
dor de um homem comparado...
98
00:10:15,007 --> 00:10:19,120
� injusti�a mundial de tiranos
corporativos como a TMS?
99
00:10:19,330 --> 00:10:22,847
V�.
A luta deve continuar.
100
00:10:24,996 --> 00:10:29,053
- Meu nome � Julie.
- Josh. Josh Tavern.
101
00:10:29,449 --> 00:10:31,293
Madre Teresa.
Prazer em conhec�-la.
102
00:10:32,936 --> 00:10:34,702
Me d� isso, seu macaco.
103
00:10:35,383 --> 00:10:40,082
Josh, um �nibus cheio est� indo para
Maracas para protestar contra o Zygrot 24...
104
00:10:40,083 --> 00:10:42,645
e cobrir Ricky Coogan
com bosta de vaca.
105
00:10:43,048 --> 00:10:45,742
A gente tamb�m.
Pode ir conosco.
106
00:10:46,041 --> 00:10:48,135
N�s?
Voc� est� com ele?
107
00:10:48,601 --> 00:10:52,370
Ernie? Ele � legal. J� ouviu
falar de "idiot sauvant"?
108
00:10:52,371 --> 00:10:55,513
- Claro.
- � o Ernie, exceto pela parte do sauvant.
109
00:11:00,637 --> 00:11:05,828
Uma coisa � certa,
aquele Coogan � um imbecil.
110
00:11:05,829 --> 00:11:08,055
Eu que o diga.
Um merda total.
111
00:11:08,056 --> 00:11:10,738
Quero dizer,
n�o acha que sim, Josh?
112
00:11:11,673 --> 00:11:12,908
Ele tem alguns problemas.
113
00:11:13,167 --> 00:11:16,967
E que ator ruim. Pode acreditar naquela
porcaria de filmes de adolescentes?
114
00:11:16,968 --> 00:11:20,647
Com aquele roteiro ruim, ele merece
um Oscar por ter se sa�do t�o bem.
115
00:11:21,057 --> 00:11:23,627
- Bem, ele n�o � o Christian Slater.
- Slater?!
116
00:11:24,254 --> 00:11:27,400
Qual �? Eu atuo muito melhor
do que aquele fajuto.
117
00:11:29,242 --> 00:11:32,064
E voc� acha que o Slater pode
improvisar assim, huh?
118
00:11:36,388 --> 00:11:37,163
Droga!
119
00:11:39,110 --> 00:11:44,670
Ent�o, Julie,
gosta de filmes suecos?
120
00:11:52,768 --> 00:11:55,919
Voc� nem quer ouvir a verdade
sobre o Zygrot 24, quer, Coogan?
121
00:11:55,920 --> 00:11:59,300
N�o digo que isso
vai transformar algu�m em...
122
00:11:59,301 --> 00:12:00,661
Verme humano?
123
00:12:00,662 --> 00:12:03,929
Exato, um verme humano.
Isso � absurdo.
124
00:12:03,930 --> 00:12:06,395
- A quest�o �...
- Garoto-C�o?
125
00:12:06,543 --> 00:12:09,194
Sim, ou um garoto-c�o.
Isso � est�pido.
126
00:12:09,195 --> 00:12:12,276
- A quest�o �...
- Horr�vel Homem-Anf�bio?
127
00:12:12,277 --> 00:12:14,663
Tudo bem.
Agora voc� s� est� sendo bobo.
128
00:12:14,913 --> 00:12:17,630
O sofrimento humano � uma grande
piada para voc�, n�o �, Coogan?
129
00:12:17,631 --> 00:12:20,254
- O que?
- Voc� � t�o doente.
130
00:12:21,747 --> 00:12:25,462
Legal, um show de aberra��es.
Vamos dar uma olhada.
131
00:12:26,395 --> 00:12:28,712
� como uma reuni�o
de fam�lia para voc�, huh?
132
00:12:28,713 --> 00:12:31,218
Relaxa, Coog.
Pode ser falso.
133
00:12:42,190 --> 00:12:44,327
"Aberra��es � uma marca registrada
das Empresas Elijah C. Skuggs.
134
00:12:44,328 --> 00:12:47,229
Qualquer reprodu��o n�o-autorizada
� proibida sem permiss�o por escrito."
135
00:13:25,524 --> 00:13:31,702
Bem-vindos � Freakl�ndia.
Lar dos erros mais repulsivos da natureza.
136
00:13:32,023 --> 00:13:35,659
N�o se esque�am de visitar nossa
lanchonete. E, por favor, n�o cuspam.
137
00:13:37,596 --> 00:13:39,177
Isso n�o � demais?
138
00:13:40,941 --> 00:13:44,685
� t�o... real.
139
00:13:45,593 --> 00:13:47,057
Realmente est�pido.
140
00:13:53,774 --> 00:13:57,434
- Vamos, Ernie. Esse lugar est� morto.
- �, onde est�o os esquisitos?
141
00:13:57,435 --> 00:14:01,204
N�o h� esquisitos aqui.
142
00:14:04,454 --> 00:14:11,193
Mutantes? Sim.
Pesadelos gen�ticos? Definitivamente.
143
00:14:11,816 --> 00:14:20,609
Crian�as infernais e retorcidas massas
de pele atormentadas? Certamente.
144
00:14:21,061 --> 00:14:23,823
Mas quanto � esquisitos...
145
00:14:28,042 --> 00:14:34,396
nenhum. A n�o ser, � claro,
que voc�s me incluam.
146
00:14:36,323 --> 00:14:40,667
N�o, voc� parece ser um caipira
de merda comum para mim.
147
00:14:42,869 --> 00:14:46,206
- Eu sou Julie e voc� �...
- Sou Elijah C. Skuggs,
148
00:14:46,207 --> 00:14:49,971
propriet�rio da fabulosa freakl�ndia
e emp�rio dos mutantes.
149
00:14:49,972 --> 00:14:56,221
Mas j� sabiam disso. Afinal de contas,
se afastaram a milhas da civiliza��o,
150
00:14:56,222 --> 00:15:01,131
hospitais, telefones,
pol�cia.
151
00:15:03,198 --> 00:15:06,430
- Como posso ajud�-los?
- Cai morto.
152
00:15:07,095 --> 00:15:10,001
Adorar�amos ver o seu
show de aberra��es.
153
00:15:10,002 --> 00:15:16,840
Veja, voc� construiu um monumento
� variedade e inova��o da natureza.
154
00:15:18,771 --> 00:15:24,425
Lembra-nos de respeitar nosso fr�gil
e complexo ecossistema global.
155
00:15:24,668 --> 00:15:27,416
E voc� veio at� mim para
procurar esquisitos.
156
00:15:38,497 --> 00:15:43,043
- Ol�.
- O Sr. Sapo � meu assistente.
157
00:15:43,415 --> 00:15:47,952
E quanto ao show, receio que a pr�xima
parada de deformidades � amanh� � noite.
158
00:15:48,476 --> 00:15:55,407
No entanto, eu tenho uma
exibi��o particular, na minha cabana.
159
00:15:55,825 --> 00:16:00,678
Eu geralmente n�o compartilho
com o p�blico em geral.
160
00:16:00,679 --> 00:16:04,878
Bem, estamos profundamente
honrados, mas n�o, obrigado.
161
00:16:04,879 --> 00:16:08,391
Sim, n�s realmente...
Tudo bem.
162
00:16:09,801 --> 00:16:14,570
Eu costumava explodir sapos com
bombinhas, amigo. Ent�o, cuidado.
163
00:16:15,073 --> 00:16:18,813
A tradi��o do show de aberra��es foi
totalmente mal-representada pela m�dia.
164
00:16:18,814 --> 00:16:21,609
Quero dizer, voc� n�o lucra
com a trag�dia humana.
165
00:16:21,610 --> 00:16:25,086
Voc� mostra � sociedade uma
parte sua que ela n�o quer ver.
166
00:16:26,473 --> 00:16:28,057
Olha para isso.
167
00:16:28,317 --> 00:16:31,911
Que diabos, huh? Vamos ver
uns c�rebros de cachorro.
168
00:16:31,912 --> 00:16:36,330
Talvez umas fotos de mulheres
com "equipamentos extras", huh?
169
00:16:37,591 --> 00:16:38,464
Por que n�o?
170
00:16:58,525 --> 00:17:01,182
Eu adoro O Circo da Fam�lia.
171
00:17:02,306 --> 00:17:04,186
Voc� est� louco?
172
00:17:04,582 --> 00:17:12,278
Eles usam a mesma piada v�rias
vezes. Eu adoro essa porcaria.
173
00:17:13,407 --> 00:17:18,493
Talvez eu devesse contar um
pouco mais sobre o que eu fa�o.
174
00:17:19,043 --> 00:17:23,260
Veja, eu n�o
apenas exibo aberra��es.
175
00:17:24,757 --> 00:17:26,042
Eu as crio.
176
00:17:26,820 --> 00:17:31,669
Assim como Michelangelo viu
um anjo na pedra,
177
00:17:31,670 --> 00:17:35,656
eu posso olhar para um cara
como Kevin Costner...
178
00:17:35,657 --> 00:17:40,834
e ver um pessegueiro gigante
que pode peidar o Dan�bio Azul.
179
00:17:42,717 --> 00:17:48,891
Observem a
m�quina de aberra��es.
180
00:17:49,680 --> 00:17:52,644
Meu Deus!
Ele est� usando Zygrot 24.
181
00:17:52,645 --> 00:17:57,377
- Voc� n�o deveria ter essa coisa.
- Acho que n�o deveria ter isso tamb�m.
182
00:17:59,719 --> 00:18:02,087
Quem quer virar
aberra��o primeiro?
183
00:18:02,088 --> 00:18:02,994
Damas primeiro.
184
00:18:02,995 --> 00:18:05,496
- Vai se foder.
- Se eu fosse voc�, eu iria.
185
00:18:05,851 --> 00:18:07,050
Oh, Deus!
186
00:18:12,998 --> 00:18:19,222
O que faremos com esses dois?
Vamos ver.
187
00:18:19,223 --> 00:18:24,663
Deixaremos eles deformados?
Michael Jackson...
188
00:18:25,434 --> 00:18:29,788
� como Yin e Yang.
Deixe-me ver isso.
189
00:18:31,046 --> 00:18:34,045
Acertar dois p�ssaros
com uma s� pedra.
190
00:18:34,375 --> 00:18:36,367
Isso � muito bom.
191
00:18:37,784 --> 00:18:40,314
Manda ver, Sapo.
192
00:19:08,729 --> 00:19:14,986
Espera um segundo. Vai mesmo esfregar
isso em n�s e mutar nossos corpos?
193
00:19:15,429 --> 00:19:19,644
- Correto.
- Pode me dar um pau grande?
194
00:19:20,087 --> 00:19:23,782
Sou um cientista louco, amigo,
n�o um milagreiro.
195
00:19:38,911 --> 00:19:41,328
Ei, guarda essa coisa!
196
00:19:47,207 --> 00:19:50,536
Deleitem seus olhos.
197
00:19:56,030 --> 00:19:59,764
Bem, pelo menos n�o vou precisar ir
muito longe para conseguir mulher.
198
00:20:00,193 --> 00:20:01,073
Porco!
199
00:20:03,045 --> 00:20:06,958
Sapo, levem-nos para seus
aposentos.
200
00:20:12,774 --> 00:20:16,502
Um mero truque de sal�o.
201
00:20:16,634 --> 00:20:22,287
Mas voc� vai ser especial.
202
00:20:54,240 --> 00:20:57,911
Homem Risonho,
aqui � o Cisne Vermelho.
203
00:20:59,685 --> 00:21:02,046
Bem, obrigado.
E voc�?
204
00:21:02,896 --> 00:21:06,856
Ou�a, eu criei a aberra��o
definitiva, mais ou menos.
205
00:21:08,182 --> 00:21:16,778
Bem, � que ele n�o est� terminado.
Vou precisar de mais Zygrot 24.
206
00:21:21,742 --> 00:21:23,747
Pode soletrar isso?
207
00:21:29,374 --> 00:21:30,679
Entendido.
208
00:21:33,959 --> 00:21:36,970
Sim, voc� pega leve tamb�m.
209
00:21:39,271 --> 00:21:40,401
Imbecil.
210
00:21:45,077 --> 00:21:49,164
Hora de acordar.
211
00:21:49,879 --> 00:21:53,767
Hora de conhecer e
cumprimentar o novo voc�.
212
00:22:00,780 --> 00:22:05,517
- Deus, esse era o meu lado bom.
- Ainda �, se voc� me perguntar.
213
00:22:06,198 --> 00:22:09,236
Espere at� ver o que eu tenho
planejado para o outro lado.
214
00:22:09,842 --> 00:22:13,351
Bem-vindo �s suas
espa�osas acomoda��es.
215
00:22:21,183 --> 00:22:26,214
- �timo uso do espa�o.
- Aprendi tudo com Bob Villa.
216
00:22:26,546 --> 00:22:32,894
Sabe, poderia tirar essa vigas enferrujadas e
fazer uma clarab�ia em um fim de semana, Elijah.
217
00:22:32,895 --> 00:22:34,696
D� um tempo, Bob.
218
00:22:44,860 --> 00:22:47,428
Um dia desses eu tenho que
colocar uma privada l� dentro.
219
00:22:47,429 --> 00:22:50,012
Sem problema, Elijah. Est� tudo
aqui no meu novo livro...
220
00:22:50,013 --> 00:22:53,423
Quartos e Banheiros.
Na verdade, se pegar esse...
221
00:22:57,657 --> 00:23:02,713
- Ernie? Julie?
- Por aqui, Coog.
222
00:23:03,147 --> 00:23:06,086
- Voc� est� bem?
- Eu conhe�o essa voz.
223
00:23:06,087 --> 00:23:09,995
Foi a voz que disse: "Legal, um show de
aberra��es. Vamos dar uma olhada."
224
00:23:09,996 --> 00:23:13,570
Oh, claro.
Culpe a mulher. T�pico.
225
00:23:13,571 --> 00:23:19,021
"� t�o real". Isso � real o bastante
para voc�? Sou um maldito Quas�modo.
226
00:23:19,208 --> 00:23:20,790
Relaxa, Coog.
227
00:23:22,769 --> 00:23:27,833
Voc� est� falando com g�meos siameses
feiosos. Olha para essa roupa.
228
00:23:28,108 --> 00:23:33,740
- Vamos, venha para a luz.
- Tudo bem. Aqui vou eu.
229
00:23:40,654 --> 00:23:47,053
Oh, nossa! Bem, n�o �
t�o repugnante.
230
00:23:48,701 --> 00:23:55,041
Afinal de contas, beleza f�sica
� um mero mito social...
231
00:23:56,588 --> 00:23:58,383
Oh, merda!
232
00:24:01,430 --> 00:24:07,086
Ah, �? Voc� tamb�m n�o � a Monalisa.
Tem sorte que tenho um est�mago forte.
233
00:24:07,087 --> 00:24:08,981
E voc� tem sorte
de eu n�o te morder.
234
00:24:09,935 --> 00:24:12,977
- Sai de perto de mim, sua...
- Aberra��o?
235
00:24:15,392 --> 00:24:20,636
Eu sou Ortiz, o Garoto-C�o.
L�der das aberra��es.
236
00:24:21,263 --> 00:24:23,326
Eu gosto de cachorros.
237
00:24:23,519 --> 00:24:27,615
Bem-vindo ao inferno, Rick.
Aperta aqui.
238
00:24:28,043 --> 00:24:30,720
N�o, obrigado. N�o planejo
ficar por muito tempo.
239
00:24:34,805 --> 00:24:40,105
- Quantos de voc�s tem aqui?
- Primeiro, tenho uma pergunta, Ricardo.
240
00:24:40,589 --> 00:24:46,749
Quem estrelou no filme
O Exorcista II: O Herege?
241
00:24:47,671 --> 00:24:50,446
Talvez dev�ssemos
perguntar ao Verme.
242
00:24:51,328 --> 00:24:55,153
Diga-nos, Verme. Quem estrelou
no filme O Exorcista II: O Herege?
243
00:24:55,518 --> 00:24:59,903
- Olivia Newton-John.
- Olivia Newton-John.
244
00:25:00,248 --> 00:25:05,154
- Rick, voc� concorda ou discorda?
- Isso � loucura. Isso � absurdo.
245
00:25:05,506 --> 00:25:09,996
- Al�m disso, foi a Linda Blair.
- Muito bom. Foi a Linda Blair.
246
00:25:09,997 --> 00:25:12,842
C�rculo marca o primeiro ponto.
247
00:25:13,372 --> 00:25:14,839
Isso � legal.
Isso � legal.
248
00:25:14,840 --> 00:25:18,963
Tudo bem.
Julie e Ernie, quem vai ser?
249
00:25:19,200 --> 00:25:23,300
- Narizinho, o Homem-Nariz?
- O que?
250
00:25:23,301 --> 00:25:25,999
- O Cowboy?
- E a�.
251
00:25:26,000 --> 00:25:29,646
- A Mulher Barbada?
- Como vai?
252
00:25:29,647 --> 00:25:31,985
- Cabe�a de Meia?
- Oi.
253
00:25:32,780 --> 00:25:36,607
- A Chama Eterna?
- Fogo no buraco.
254
00:25:36,890 --> 00:25:38,364
Rosie, a Cabe�a de Alfinete?
255
00:25:40,614 --> 00:25:42,849
O Horr�vel Homem-Anf�bio?
256
00:25:44,711 --> 00:25:49,486
E, � claro, no quadrado central,
o senhor Paul Lynde.
257
00:25:51,781 --> 00:25:53,522
Bem, quem vai ser?
258
00:25:53,652 --> 00:25:55,947
Me chamem de antiq�ado,
mas vou escolher o Paul Lynde.
259
00:25:55,948 --> 00:25:57,752
- N�o seja idiota.
- Ele � engra�ado.
260
00:26:02,919 --> 00:26:09,365
Veja, Rick. S� porque somos aberra��es
n�o significa que n�o nos divertimos.
261
00:26:09,866 --> 00:26:12,341
Saia de perto de mim!
Saia!
262
00:26:13,141 --> 00:26:19,330
N�o sou como voc�s, ouviram? Sou Ricky
Coogan. N�o sou uma aberra��o.
263
00:26:28,628 --> 00:26:31,718
Aberra��o!
Aberra��o!
264
00:26:34,505 --> 00:26:36,162
Aberra��o!
Aberra��o!
265
00:26:37,041 --> 00:26:39,130
Pobre garoto.
266
00:26:43,086 --> 00:26:44,800
Isso � uma droga.
267
00:26:47,563 --> 00:26:49,775
Ser� que ainda est�o
selecionando elenco de Gremlins 3?
268
00:26:49,904 --> 00:26:51,712
Vou ligar para o
meu agente pela manh�.
269
00:26:53,151 --> 00:26:56,553
Olha, Rick, todas as aberra��es
j� passaram por essa ang�stia.
270
00:26:56,554 --> 00:26:59,340
No in�cio, eu fiquei cega pela
minha raiva. Eu admito isso.
271
00:26:59,480 --> 00:27:03,979
Eu queria torcer seu pesco�o por nos
meter nisso. Mas eu superei isso.
272
00:27:04,456 --> 00:27:07,771
Ortiz me ensinou a canalizar minha
raiva para o bem comum.
273
00:27:07,772 --> 00:27:11,502
- Voc� queria ver o show de aberra��es.
- Pensei que tinha te mandado calar a boca.
274
00:27:16,080 --> 00:27:17,014
Ernie!
275
00:27:18,724 --> 00:27:22,790
Desculpe, Coog. Por um
segundo, eu odiava os homens.
276
00:27:24,812 --> 00:27:26,977
Aqui.
Pega isso.
277
00:27:28,251 --> 00:27:31,566
Ent�o voc� � uma horr�vel
aberra��o mutante. E agora?
278
00:27:31,873 --> 00:27:35,772
N�o preciso disso. N�o sou como
aqueles animais rejeitados por Deus.
279
00:27:35,773 --> 00:27:39,211
Est� enganado, Rick.
Voc� � exatamente como n�s.
280
00:27:40,040 --> 00:27:43,536
�ramos todos pessoas normais e
saud�veis antes de cometer o erro...
281
00:27:43,537 --> 00:27:45,675
de vir para esse inferno.
282
00:27:46,447 --> 00:27:50,287
Quando vim para c�, eu era
um professor de helmintologia.
283
00:27:50,474 --> 00:27:52,764
O estudo dos vermes, � claro.
284
00:27:52,765 --> 00:27:58,137
Eu estava no rastro do grande verme gordo.
O Sr. Skuggs disse que tinha um na cabana.
285
00:27:58,138 --> 00:28:03,374
Como poderia prever que o esp�cime
e eu ser�amos a mesma coisa.
286
00:28:06,011 --> 00:28:09,395
No in�cio, a transforma��o
foi fabulosa.
287
00:28:09,846 --> 00:28:12,785
Eu realmente compreendia
os vermes como nunca.
288
00:28:13,405 --> 00:28:15,926
Mas aqueles dias iniciais de
fascina��o acabaram.
289
00:28:16,161 --> 00:28:20,595
Agora, em retrospecto, acho que a coisa
toda � uma porra de dor de cabe�a.
290
00:28:20,845 --> 00:28:24,230
Eu venderia minha alma s� para
ser capaz de limpar meu pr�prio rabo.
291
00:28:29,187 --> 00:28:32,562
Vim para c� como turista.
Procurando por divers�o.
292
00:28:32,563 --> 00:28:34,028
Belo lugar.
293
00:28:36,944 --> 00:28:39,501
Ent�o, Elijah me
transformou em uma meia.
294
00:28:41,969 --> 00:28:45,199
Sinto muito, n�o sou bom
em contar hist�rias.
295
00:28:48,290 --> 00:28:52,001
Quando cheguei aqui,
n�o era como sou agora.
296
00:28:55,443 --> 00:29:00,605
Eu estava confuso. Uma contradi��o
ambulante. Cheio de perguntas.
297
00:29:00,606 --> 00:29:02,996
Sabe, voc� ficaria melhor
sem o pinto.
298
00:29:03,289 --> 00:29:05,456
Ei, pode ficar com a barba.
299
00:29:09,424 --> 00:29:10,496
Aleluia.
300
00:29:11,032 --> 00:29:14,219
Mas agora eu sei quem sou.
Eu posso dizer ao mundo:
301
00:29:14,220 --> 00:29:18,758
Esse sou eu. Sou uma mulher.
E eu gosto de mim.
302
00:29:39,077 --> 00:29:40,487
Droga, isso � dureza.
303
00:29:42,457 --> 00:29:45,567
Voc� � um de n�s agora, Rick.
Quer voc� admita ou n�o.
304
00:29:45,873 --> 00:29:47,371
� irrefut�vel.
305
00:29:58,401 --> 00:30:01,378
- Ei, cuida da sua vida, Ernie.
- Desculpa.
306
00:30:07,405 --> 00:30:10,067
Ortiz, esse sou eu.
Esse sou eu, Ortiz.
307
00:30:10,068 --> 00:30:13,063
Ortiz! Ortiz!
Voc� est� em cima de mim.
308
00:30:13,174 --> 00:30:15,825
Eu n�o vou limpar isso.
Ortiz, desce!
309
00:30:16,317 --> 00:30:19,600
O pessoal da TMS deve me
resgatar a qualquer minuto.
310
00:30:19,601 --> 00:30:23,439
Ent�o eu volto para ensolarada LA
e direto para o cirurgi�o pl�stico.
311
00:30:23,794 --> 00:30:27,978
Imagino quantas das minhas namoradas
anatomicamente corretas est�o esperando por mim.
312
00:30:27,979 --> 00:30:31,302
- Eu estarei esperando por voc�, Rick.
- Obrigado, Stuey.
313
00:30:32,807 --> 00:30:34,910
Ah, � o troll!
314
00:30:35,904 --> 00:30:38,106
Volte para casa.
O que est� fazendo aqui?
315
00:30:38,596 --> 00:30:41,621
Est� vendo algum
troll fantasma, Rick?
316
00:30:42,238 --> 00:30:43,067
N�o.
317
00:30:43,068 --> 00:30:46,592
Parece que voc� desenvolveu
uma liga��o telep�tica.
318
00:30:46,593 --> 00:30:51,380
N�o quero dizer que voc� est� doido.
O Narizinho pode cheirar o futuro.
319
00:30:51,840 --> 00:30:56,763
Muitos de n�s, aberra��es, tem poderes
paranormais. O Cabe�a de Meia pega a ESPN.
320
00:30:57,733 --> 00:31:00,748
Cuidado, Hulkster! Ele vai
tentar o trator de cr�nios.
321
00:31:01,673 --> 00:31:04,240
Nossa, Rick,
voc� tem sorte.
322
00:31:04,241 --> 00:31:08,320
Telepatia assim s� ocorre
entre verdadeiras almas g�meas.
323
00:31:08,321 --> 00:31:10,811
Uma liga��o assim deveria
ser apreciada.
324
00:31:10,812 --> 00:31:13,362
Uau, eu sou a alma
g�mea do Ricky Coogan.
325
00:31:13,363 --> 00:31:16,318
Nos seus sonhos.
Suma, troll!
326
00:31:16,319 --> 00:31:19,909
Vou contar para o pessoal
na escola. Eu te amo, Rick.
327
00:31:19,910 --> 00:31:24,278
Nossa, Rick. N�o faz sentido
espantar a sua alma g�mea.
328
00:31:24,279 --> 00:31:29,148
Aquele troll pode te ajudar, se voc�
deix�-lo entrar em seu cora��o.
329
00:31:34,546 --> 00:31:36,972
Quando a Am�rica souber
o que aconteceu com o Ricky,
330
00:31:36,973 --> 00:31:40,622
provavelmente v�o mandar
o FBI para salv�-lo.
331
00:31:41,041 --> 00:31:46,538
Provavelmente vou ganhar o Pr�mio Pulitizer
por esse furo e vou dedic�-lo ao Rick.
332
00:32:02,208 --> 00:32:05,198
Claro que vou publicar.
A Am�rica precisa saber.
333
00:32:05,199 --> 00:32:08,405
Burt, pague o senhor Gluck
e mostre-lhe a sa�da.
334
00:32:08,406 --> 00:32:10,703
Est� tudo bem,
eu conhe�o a sa�da.
335
00:32:13,176 --> 00:32:17,575
Aberra��o! Ricky Coogan �
um mutante na Am�rica do Sul.
336
00:32:17,576 --> 00:32:21,239
Por Stuart Gluck.
Esse sou eu.
337
00:32:23,137 --> 00:32:26,403
Voc� entendeu tudo errado.
N�o sei nada sobre aquilo.
338
00:32:26,404 --> 00:32:27,863
Precisa acreditar em mim.
339
00:32:32,701 --> 00:32:39,460
Senhoras e senhores, preparem-se
para o glamour, para o brilho.
340
00:32:39,461 --> 00:32:43,456
Preparem-se para atacar os deficientes
f�sicos com vegetais podres,
341
00:32:43,457 --> 00:32:47,091
porque � hora do show!
342
00:32:54,164 --> 00:32:58,772
Aposto que voc� pesa 53 Kg.
343
00:33:00,128 --> 00:33:03,379
Um, dois, tr�s...
344
00:33:17,223 --> 00:33:20,287
Cad� aquele
maldito pessoal da TMS?
345
00:33:20,288 --> 00:33:23,023
Algo est� te perturbando,
meu garoto. O que �?
346
00:33:24,031 --> 00:33:25,578
D� um chute.
347
00:33:26,155 --> 00:33:31,705
Acho que sei pelo que est� passando.
Tamb�m tenho um dist�rbio alimentar.
348
00:33:36,192 --> 00:33:37,664
Sil�ncio, por favor.
349
00:33:39,410 --> 00:33:40,510
Obrigado.
350
00:33:40,879 --> 00:33:49,225
Senhoras e senhores, essa noite ir�o
testemunhar atrocidades t�o horr�veis...
351
00:33:49,226 --> 00:33:55,764
que aconselho que os membros mais
sens�veis da plat�ia saiam agora.
352
00:34:00,574 --> 00:34:05,192
Essa noite, tenho orgulho de
anunciar v�rias novas e originais...
353
00:34:05,193 --> 00:34:11,276
monstruosidades, inclu�ndo nossa
atra��o principal, o Garoto-Fera.
354
00:34:12,655 --> 00:34:15,817
Mas primeiro, um n�mero
especial aqui da Freakl�ndia.
355
00:34:15,818 --> 00:34:24,129
Sentem-se e aproveitem o estilo
musical de Rosie, a Cabe�a de Alfinete.
356
00:34:37,863 --> 00:34:41,678
Cante alto, querida.
Do diafragma.
357
00:34:41,679 --> 00:34:44,018
ERNIEJULIE
EM
RISADAS NO SAPATEADO
358
00:34:45,240 --> 00:34:48,843
Ei, Julie, quantas feministas
precisa para trocar uma l�mpada?
359
00:34:48,844 --> 00:34:49,742
Quantas?
360
00:34:49,743 --> 00:34:53,597
Duas. Uma para colocar a l�mpada e
outra para montar no meu bilau.
361
00:34:53,921 --> 00:34:54,939
Babaca.
362
00:35:03,499 --> 00:35:06,782
SEGREDOS DE BELEZA
DA MULHER BARBADA
363
00:35:07,002 --> 00:35:09,268
Se sua cor � do estilo outonal,
como a Maria,
364
00:35:09,269 --> 00:35:11,951
eu sugiro que use uma maquiagem
para os olhos nos tons terrosos.
365
00:35:11,952 --> 00:35:14,826
Como podem ver, fiz uma
linda tran�a embutida na Maria.
366
00:35:14,944 --> 00:35:18,400
Mas encorajo a todos � experimentar
e usar a sua imagina��o.
367
00:35:18,401 --> 00:35:20,613
O principal �:
apenas se divirtam.
368
00:35:20,768 --> 00:35:24,095
NARIZINHO, O HOMEM-NARIZ
MACACO FUNK
369
00:35:27,505 --> 00:35:29,315
Olha s� para isso.
370
00:35:32,295 --> 00:35:33,564
O que?!
371
00:35:34,550 --> 00:35:36,771
Sua porcaria!
372
00:35:42,434 --> 00:35:45,057
CABE�A DE MEIA
EM
FEBRE DA POLCA
373
00:35:59,322 --> 00:36:02,792
Obrigado! Obrigado!
Foram uma �tima plat�ia.
374
00:36:06,506 --> 00:36:10,602
- Ele tem uma m�o ali embaixo.
- � uma engana��o.
375
00:36:17,604 --> 00:36:18,575
Fodam-se!
376
00:36:18,970 --> 00:36:22,972
Lidar com fantoches � uma habilidade
admir�vel em sua pr�pria maneira.
377
00:36:22,973 --> 00:36:24,270
D�em-lhe seus aplausos.
378
00:36:24,271 --> 00:36:25,945
Garoto-Fera!
Garoto-Fera!
379
00:36:25,946 --> 00:36:28,232
- Garoto-Fera!
- Ele j� vai vir para c�.
380
00:36:28,509 --> 00:36:32,475
E quando eu ganhei o primeiro pr�mio, nunca
mais me chamaram de cabe�a de pudim.
381
00:36:32,476 --> 00:36:34,535
- E da�?
- N�o entende?
382
00:36:34,536 --> 00:36:37,285
Voc� deve transformar
sua mis�ria em inspira��o.
383
00:36:37,286 --> 00:36:40,581
Voc� � um ator, Rick.
Seu corpo � seu instrumento.
384
00:36:40,582 --> 00:36:44,207
E com ele deve atuar sua hist�ria
tr�gica para todo o mundo.
385
00:36:44,208 --> 00:36:47,525
Est�o loucos por voc�, Garoto-Fera.
� melhor vir aqui para fora agora.
386
00:36:47,526 --> 00:36:48,927
Eu j� vou para a�.
387
00:36:49,436 --> 00:36:52,648
Obrigado, Verme. N�o sei
como recompens�-lo por isso.
388
00:36:52,649 --> 00:36:56,570
- Pode limpar o meu traseiro.
- Que comediante.
389
00:36:59,499 --> 00:37:04,027
Narizinho, eu j� te disse que
voc� � um artista talentoso?
390
00:37:14,423 --> 00:37:20,085
Agora � o inverno do
nosso descontentamento.
391
00:37:20,694 --> 00:37:23,524
Que se fa�a um glorioso ver�o
pelo sol de York.
392
00:37:24,003 --> 00:37:26,251
Eu n�o escrevi isso.
Onde est� essa merda?
393
00:37:26,252 --> 00:37:32,327
N�o sou feito para truques nem
feito para ser apenas um espelho.
394
00:37:34,645 --> 00:37:37,161
Se est� tendo problemas em
entender a brilhante leitura...
395
00:37:37,162 --> 00:37:39,978
do Sr. Coogan do
solil�quio de Ricardo III,
396
00:37:39,979 --> 00:37:44,670
por favor aproveitem as legendas
para os culturalmente iletrados.
397
00:37:46,512 --> 00:37:54,760
Deformado. Mandado antes da �poca
� esse mundo, feito pela metade.
398
00:37:54,883 --> 00:37:57,444
EU SOU FEIO.
399
00:37:57,445 --> 00:38:03,653
Eu, nesse fraco momento de paz...
400
00:38:04,133 --> 00:38:08,140
n�o tenho o prazer
de passar o tempo.
401
00:38:08,141 --> 00:38:10,751
EU NUNCA TRANSO.
402
00:38:15,358 --> 00:38:16,171
Obrigado.
403
00:38:25,886 --> 00:38:27,330
Lindo!
404
00:38:27,528 --> 00:38:30,571
- Obrigado. Obrigado.
- Eles parecem gostar.
405
00:38:39,785 --> 00:38:41,436
Meu Deus!
406
00:38:41,787 --> 00:38:43,405
S�o muito gentis.
407
00:38:44,274 --> 00:38:45,315
Isso!
408
00:38:46,938 --> 00:38:49,235
Gra�as � Deus pela TMS.
409
00:38:50,772 --> 00:38:55,973
Sim, sim, Rick. Olha, eu adoro
esse seu novo visual.
410
00:38:55,974 --> 00:38:59,136
� novo e moderno,
e os jovens v�o adorar,
411
00:38:59,137 --> 00:39:03,361
mas l� na TMS, n�o acho que
os maiorais v�o entender.
412
00:39:03,829 --> 00:39:08,807
- O que est� dizendo?
- Bem, Rick, o que quero dizer �...
413
00:39:09,660 --> 00:39:14,172
Voc� � feio o suficiente para queimar
os p�los do nariz de um morto.
414
00:39:25,175 --> 00:39:26,851
Que panaca!
415
00:39:36,418 --> 00:39:38,518
Coma merda!
416
00:39:41,691 --> 00:39:44,801
Rick, agora voc�
s� est� sendo infantil.
417
00:39:47,972 --> 00:39:51,127
Salvem suas vidas!
418
00:39:55,335 --> 00:39:58,480
Qual � o problema? Est�o com
medo de uma coisinha mais forte?
419
00:39:58,604 --> 00:40:01,872
Bem-vindo ao showbiz,
seus imbecis.
420
00:40:01,873 --> 00:40:03,428
Voc�s todos
v�o para o inferno!
421
00:40:18,832 --> 00:40:21,919
Agora, isso � entretenimento.
422
00:40:25,125 --> 00:40:28,857
- Agora � hora de jogar...
- Roda da Fortuna.
423
00:40:28,858 --> 00:40:32,337
Certo! Vamos ver!
Vem para o papai!
424
00:40:32,469 --> 00:40:34,501
1500!
1500!
425
00:40:34,502 --> 00:40:35,773
Vamos nessa!
Vamos nessa!
426
00:40:36,239 --> 00:40:42,550
- Certo,1700. Ortiz, tem um X?
- N�o, Narizinho, n�o tem X.
427
00:40:42,551 --> 00:40:46,224
- Jesus Cristo!
- Ei, a Roda.
428
00:40:47,043 --> 00:40:48,458
Importam-se se eu me sentar?
429
00:40:48,941 --> 00:40:53,677
Agora voc� quer se juntar � n�s,
como voc� diz?
430
00:40:53,678 --> 00:40:55,693
Mutantes lament�veis.
431
00:40:55,847 --> 00:40:58,561
Desculpe pelo o
que aconteceu no show.
432
00:40:58,562 --> 00:41:01,894
Nossa, eu arranco a cabe�a de um
cara e viro um rejeitado social.
433
00:41:01,895 --> 00:41:03,493
N�o podem apenas esquecer?
434
00:41:09,470 --> 00:41:12,210
Ei, voc� n�o deveria contar ao Rick
sobre nosso grande plano de fuga?
435
00:41:13,207 --> 00:41:15,810
- Desculpe-me por viver.
- Voc� tem um plano de fuga?
436
00:41:15,811 --> 00:41:19,623
Ou�a, Garoto-Fera.
Os jogos s�o mera distra��o.
437
00:41:19,890 --> 00:41:25,503
Embaixo de nossas peles deformadas,
n�s, aberra��es, gritamos por liberdade.
438
00:41:33,342 --> 00:41:36,871
O plano do Ortiz � engenhoso,
Rick. Veja, ele descobriu...
439
00:41:40,894 --> 00:41:44,995
Eu descobri que a nossa fuga
n�o inclui o Garoto-Fera.
440
00:41:45,351 --> 00:41:47,870
Ningu�m pode discutir o plano
com ele, entenderam?
441
00:41:48,554 --> 00:41:50,140
Qual � o problema de voc�s?
442
00:41:50,141 --> 00:41:53,133
Confiam em um cara s� porque ele
pode lamber suas pr�prias bolas?
443
00:41:53,134 --> 00:41:55,435
Tem que admitir, Coog.
� um truque e tanto.
444
00:41:56,311 --> 00:41:59,742
Est� bem. Ent�o vou criar
o meu pr�prio plano de fuga.
445
00:42:00,864 --> 00:42:06,224
Passei um ano estudando esse
inferno, criando a fuga perfeita.
446
00:42:06,225 --> 00:42:11,250
Acha que vai apenas sair pela
porta, huh? Apenas tente, amigo.
447
00:42:11,504 --> 00:42:12,472
Eu vou.
448
00:42:13,826 --> 00:42:16,835
- Rick, espere.
- �, Rick. Ricky!
449
00:42:17,337 --> 00:42:21,724
Ricker! Qual �, Coog?!
N�o saia de ovo virado.
450
00:42:22,576 --> 00:42:24,594
Acredite em mim,
n�o � t�o engra�ado assim.
451
00:42:24,595 --> 00:42:26,383
Esse n�o � um de seus filmes
est�pidos, Coogan.
452
00:42:26,384 --> 00:42:28,707
Ortiz � um bom c�o.
Um c�o inteligente.
453
00:42:28,708 --> 00:42:30,402
Eu falo com ele por voc�.
454
00:42:30,824 --> 00:42:33,947
N�o seja burro.
N�o pode fazer isso sem n�s.
455
00:42:33,948 --> 00:42:37,088
N�o preciso de voc�,
da TMS e de mais ningu�m.
456
00:42:37,089 --> 00:42:40,553
Eu vou sair daqui sozinho,
seus... seus...
457
00:42:40,757 --> 00:42:42,637
Macacos nojentos e
cheios de pus.
458
00:42:42,638 --> 00:42:46,677
MACACOS NOJENTOS E
CHEIOS DE PUS
459
00:42:56,014 --> 00:42:59,335
SA�DA DE INC�NDIO
460
00:43:02,175 --> 00:43:03,746
Isso � contra a lei.
461
00:43:11,268 --> 00:43:13,431
Ei, voc�, leiteiro.
462
00:43:14,342 --> 00:43:17,256
- Eu?
- �, voc�. Tenho algo para te mostrar.
463
00:43:19,039 --> 00:43:21,064
D� a volta at� esse
pequeno al�ap�o.
464
00:43:25,314 --> 00:43:26,260
O que �?
465
00:43:26,261 --> 00:43:29,367
Um fiz um coc� que � imagem
cuspida da Kim Basinger.
466
00:43:29,368 --> 00:43:31,733
Se eu ganhasse um centavo
cada vez que ou�o isso.
467
00:43:31,734 --> 00:43:33,566
- Ela est� pelada tamb�m.
- S�rio?
468
00:43:35,895 --> 00:43:37,292
Isso eu preciso ver.
469
00:43:44,743 --> 00:43:48,607
Isso � um coc� normal. Parece um
pouco com a Wynona Rider, mas...
470
00:44:07,498 --> 00:44:08,581
Merda!
471
00:44:32,364 --> 00:44:33,585
A trava?!
472
00:44:35,523 --> 00:44:36,877
Que diabos?!
473
00:44:40,173 --> 00:44:47,104
- Pare!
- N�o se mexa, cara.
474
00:44:47,292 --> 00:44:48,940
Bom trabalho, Olho e Olho.
475
00:44:48,941 --> 00:44:51,852
Rastafareolho.
476
00:44:51,853 --> 00:44:56,713
Agora, mande o Garoto-Fera
para o meu... covil.
477
00:45:00,783 --> 00:45:04,122
- Entre a� e nunca saia.
- �, cara. Ele vai cuidar de voc�.
478
00:45:16,066 --> 00:45:18,605
- Refrigerante diet?
- N�o, obrigado.
479
00:45:18,783 --> 00:45:21,547
- Um salgadinho?
- Tudo bem.
480
00:45:29,223 --> 00:45:30,298
Delicioso!
481
00:45:31,807 --> 00:45:35,405
Ent�o, n�o vai me matar
ou algo assim?
482
00:45:36,353 --> 00:45:39,759
Claro que isso seria divertido,
mas o Garoto-Fera � um sucesso.
483
00:45:39,760 --> 00:45:43,458
Olha, Elijah, estou no showbiz
a minha vida inteira.
484
00:45:43,459 --> 00:45:48,025
O p�blico n�o quer ver filmes
nojentos, depravados e violentos.
485
00:45:48,483 --> 00:45:51,974
Ent�o acho que "Jake and The
Fat Man" foi s� um truque.
486
00:45:55,095 --> 00:45:55,822
Al�?
487
00:45:58,384 --> 00:46:01,595
Ou�a, eu estou pronto
para agir aqui.
488
00:46:03,036 --> 00:46:04,388
Entendido.
489
00:46:07,123 --> 00:46:08,777
Ciao para voc� tamb�m.
490
00:46:10,975 --> 00:46:13,138
Filho da puta alegre.
491
00:46:13,606 --> 00:46:16,848
Vamos ver quem
d� a �ltima risada, imbecil.
492
00:46:17,593 --> 00:46:19,579
Certo, Coogan, ou�a.
493
00:46:19,580 --> 00:46:23,298
Voc� vai ser uma
horr�vel m�quina de matar.
494
00:46:23,299 --> 00:46:26,216
Amanh� � noite, eu vou
terminar o trabalho no palco.
495
00:46:26,451 --> 00:46:32,390
E voc� vai matar as outras aberra��es.
E das suas cinzas, voc� vai surgir.
496
00:46:32,391 --> 00:46:35,527
Como a poderosa f�nix,
s� que bem mais feia.
497
00:46:35,843 --> 00:46:38,445
Ent�o o mundo todo vai...
Ei!
498
00:46:39,358 --> 00:46:41,829
Eu te disse que era o bastante.
499
00:46:42,689 --> 00:46:44,707
Ent�o o Elijah ia te mandar
para Phoenix?
500
00:46:44,854 --> 00:46:48,199
N�o, ele estava falando
sobre uma ave enorme.
501
00:46:48,314 --> 00:46:51,179
A criatura m�tica?
� s� uma met�fora.
502
00:46:52,126 --> 00:46:55,471
A quest�o � que Elijah queria que eu me
tornasse um monstro sang�in�rio...
503
00:46:55,472 --> 00:46:57,371
e que matasse
meus colegas aberra��es.
504
00:46:57,502 --> 00:47:00,799
Mas o que ele n�o sabia � que sai de
seu covil com uma pista importante.
505
00:47:17,015 --> 00:47:19,138
Olha, outro leiteiro.
506
00:47:21,279 --> 00:47:24,418
Ei, Rick, n�o podia inventar
seu pr�prio plano de fuga?
507
00:47:24,419 --> 00:47:29,361
Est�o brincando? Uma d�zia de
leiteiros? Isso n�o � um pouco incomum?
508
00:47:29,461 --> 00:47:32,532
Doze leiteiros s�o
teoricamente poss�veis.
509
00:47:32,951 --> 00:47:35,199
Treze � estupidez.
510
00:47:35,683 --> 00:47:38,813
Parece que tem um leiteiro
a mais, Coogan.
511
00:47:39,957 --> 00:47:43,064
- Aberra��es!
- Est� bem. V�o em frente.
512
00:47:43,683 --> 00:47:46,375
Espero que gostem de reggae,
seus desgra�ados.
513
00:47:46,635 --> 00:47:48,234
Fiquem bem quietos.
514
00:47:51,964 --> 00:47:53,039
Merda!
515
00:47:53,823 --> 00:47:55,736
Olha, voc�s todos ser�o mortos.
516
00:47:55,737 --> 00:47:59,307
N�o sabem sobre os globos oculares
rastafaris do Elijah com metralhadoras.
517
00:47:59,308 --> 00:48:00,759
O pobre garoto enlouqueceu.
518
00:48:01,066 --> 00:48:03,444
� suic�dio e n�o posso
deixar que fa�am isso.
519
00:48:03,445 --> 00:48:06,658
E eu n�o posso deixar que
voc� nos impe�a.
520
00:48:09,919 --> 00:48:12,971
Vamos, Ortiz.
Vamos, seu frouxo.
521
00:48:12,972 --> 00:48:15,110
Cuidado, ele tem raiva.
Ele � um c�o raivoso.
522
00:48:17,979 --> 00:48:20,035
� bem afiado.
Vai arrancar um olho.
523
00:48:23,695 --> 00:48:25,651
Mate-o!
Desculpe.
524
00:48:27,707 --> 00:48:30,625
S�o muitos leiteiros na
mesma rota.
525
00:48:30,843 --> 00:48:32,707
N�o � � toa que eles brigam.
526
00:48:32,708 --> 00:48:33,282
Vamos!
527
00:48:44,702 --> 00:48:45,741
Esquilo!
528
00:48:52,989 --> 00:48:57,950
Merda! Globos oculares rastafaris.
Igual ao que o Rick disse.
529
00:49:03,505 --> 00:49:07,215
Pessoal, se n�o fosse pelo Rick,
todos n�s estar�amos mortos.
530
00:49:07,451 --> 00:49:10,127
- Ei, valeu.
- O Rick � bom.
531
00:49:12,173 --> 00:49:14,951
Vamos, ouviram o Garoto-Fera.
De volta para a casa das aberra��es.
532
00:49:15,099 --> 00:49:15,842
Sim.
533
00:49:18,387 --> 00:49:22,139
- Agora!
- Eu s� queria um abra�o.
534
00:49:23,034 --> 00:49:24,917
Talvez eu estivesse errada
sobre voc�, Coogan.
535
00:49:29,485 --> 00:49:31,390
De novo n�o!
536
00:49:32,228 --> 00:49:34,862
Bem, pelo menos vamos poder
tentar uma nova posi��o.
537
00:49:36,393 --> 00:49:38,168
Diz que � forte o bastante
para um homem.
538
00:49:38,169 --> 00:49:40,835
- Mas � feito para mulher.
- Me d�!
539
00:49:41,668 --> 00:49:43,726
- Ei.
- Rick.
540
00:49:44,071 --> 00:49:47,504
- O que h�?
- Leia isso. Tirei do covil do Skuggs.
541
00:49:48,367 --> 00:49:50,992
Comprar mais salgadinho.
Gravar o Donahue.
542
00:49:50,993 --> 00:49:54,970
- Renovar assinatura de BeaverWorld.
- BeaverWorld? Deixe-me ver isso.
543
00:49:56,858 --> 00:49:57,813
Depois disso.
544
00:49:59,218 --> 00:50:01,242
Preparar demonstra��o para
o Homem Risonho.
545
00:50:01,243 --> 00:50:04,359
Receber 5000 barris de
Zygrot 24!
546
00:50:04,756 --> 00:50:08,015
Elijah est� planejando algo grande.
N�s precisamos det�-lo.
547
00:50:08,730 --> 00:50:10,467
Estamos fritos!
Estamos fritos!
548
00:50:10,468 --> 00:50:14,090
Eu n�o quero morrer!
� o fim do mundo! O Apocalipse!
549
00:50:15,624 --> 00:50:17,123
Eu ainda n�o disse nada.
550
00:50:17,429 --> 00:50:20,675
Desculpe, n�o sei escolher
o momento.
551
00:50:21,632 --> 00:50:27,472
Olha, amanh� � noite, no show, serei
tranformado em uma super aberra��o malvada...
552
00:50:27,473 --> 00:50:29,304
e for�ado a matar todos voc�s.
553
00:50:29,796 --> 00:50:32,439
Mas ainda podemos ter
uma chance se agirmos r�pido.
554
00:50:32,729 --> 00:50:36,449
E estou preparado para ser
o seu novo l�der.
555
00:50:37,350 --> 00:50:38,938
Eu digo para mat�-lo.
556
00:50:39,479 --> 00:50:44,510
- E eu tenho um plano.
- Ainda digo para mat�-lo.
557
00:50:44,928 --> 00:50:47,760
Se pud�ssemos chegar at� o
laborat�rio do Elijah, talvez n�s...
558
00:50:47,761 --> 00:50:55,114
� claro! Criar um fluido que te transforme em uma
super-aberra��o do bem para matar o Elijah ao inv�s de n�s.
559
00:50:55,549 --> 00:50:56,592
Brilhante!
560
00:50:57,322 --> 00:50:59,622
- Na verdade, eu...
- Como chegamos no laborat�rio?
561
00:51:00,386 --> 00:51:02,757
Certo. O Verme pode
cavar um t�nel.
562
00:51:03,120 --> 00:51:05,315
Meu Deus! � t�o louco que
pode at� funcionar.
563
00:51:05,679 --> 00:51:07,881
Mas precisa de Zygrot 24 para
deixar as aberra��es grandes...
564
00:51:07,882 --> 00:51:09,949
e o Elijah disse que est� sem.
565
00:51:10,360 --> 00:51:13,458
- Sim. E se n�s...
- Sim, exatamente!
566
00:51:13,710 --> 00:51:18,392
Se usam o Zygrot 24 como fertilizante,
todo o ecossistema deve estar cheio dele.
567
00:51:18,393 --> 00:51:22,234
Tudo que precisamos fazer � extrair da
vegeta��o, de prefer�ncia na forma l�quida.
568
00:51:22,235 --> 00:51:23,790
- Certo...
- Nossa!
569
00:51:23,791 --> 00:51:27,186
Ent�o � por isso que o meu leite
sai naquela cor azul esquisita.
570
00:51:27,187 --> 00:51:29,631
Eu achei que a grama tinha
um gosto estranho.
571
00:51:30,117 --> 00:51:34,015
Uau, Rick.
Voc� � um g�nio.
572
00:51:34,016 --> 00:51:35,883
- Bem pensado.
- Legal.
573
00:51:37,549 --> 00:51:40,631
Que legal, Rick. Diga-me,
como voc� pensou nesse plano?
574
00:51:41,413 --> 00:51:46,051
Bem, eu ia sugerir que n�s
compr�ssemos kikos marinhos.
575
00:51:46,052 --> 00:51:48,632
Trein�-los a usar armas
e tentar fugir.
576
00:51:49,467 --> 00:51:52,999
Mas se querem fazer essa coisa
de super aberra��o boazinha...
577
00:51:53,386 --> 00:51:55,061
eu acho que est� tudo bem.
578
00:52:27,012 --> 00:52:30,246
Ei! Desliga essa porcaria
de m�sica!
579
00:52:34,206 --> 00:52:37,254
Desculpe.
580
00:52:37,824 --> 00:52:39,695
Que babaca!
581
00:52:53,099 --> 00:52:55,105
Eu odeio quando voc� faz isso.
582
00:53:03,360 --> 00:53:05,823
- Ei, olhem para isso.
- O que?
583
00:53:11,793 --> 00:53:15,940
Bom Deus!
� a cidade perdida de Knot.
584
00:53:19,371 --> 00:53:20,879
� aquele g�iser famoso,
o Old Faithful.
585
00:53:25,217 --> 00:53:27,442
� a minha tia Gertie e
o meu tio Sid.
586
00:53:28,415 --> 00:53:31,684
- � o meu bar mitzvah.
- Vamos, Ernie. Vamos embora.
587
00:53:31,685 --> 00:53:35,938
Espera. Precisa ver a que o rabino riu
tanto que pudim saiu pelo nariz dele.
588
00:53:35,939 --> 00:53:37,329
- Foi...
- Pateta.
589
00:53:44,640 --> 00:53:45,837
Bela escava��o, Verme.
590
00:53:48,914 --> 00:53:52,762
Afaste-se, est� bem?
Estou com o pavio curto hoje.
591
00:53:52,763 --> 00:53:57,212
Estou mal-humorado, inchado e com
muita c�lica. N�o me pergunte o porqu�.
592
00:53:57,351 --> 00:53:58,728
TPM?
593
00:53:59,255 --> 00:54:00,855
Peguei voc�s, aberra��es.
594
00:54:01,761 --> 00:54:04,396
Enganei voc�s. N�o sabiam que
eu fazia imita��es, n�o �?
595
00:54:06,843 --> 00:54:08,846
Ei, pessoal.
Miss�o cumprida.
596
00:54:08,847 --> 00:54:11,852
Eles est�o com o Zygrot 24 e
invadiram o laborat�rio.
597
00:54:12,263 --> 00:54:14,504
Nossa!
Tudo est� saindo perfeito.
598
00:54:16,082 --> 00:54:19,465
N�o! N�o podem ver?
Estamos cavando nossa pr�pria cova.
599
00:54:19,466 --> 00:54:21,516
Isso � loucura.
� isso que �, loucura.
600
00:54:21,517 --> 00:54:24,276
Talvez voc�s tenham desejo de
morrer, mas n�o contem comigo.
601
00:54:24,277 --> 00:54:25,981
Eu vou dar o fora daqui!
602
00:54:35,510 --> 00:54:38,684
Ningu�m se mexe.
Ningu�m se machuca.
603
00:54:42,348 --> 00:54:43,981
Saiam do meu caminho.
604
00:54:59,186 --> 00:55:01,567
Isso � um
monte de buracos, cara.
605
00:55:07,375 --> 00:55:08,786
Que bagun�a.
606
00:55:12,928 --> 00:55:15,882
Eu s� queria dizer...
607
00:55:17,472 --> 00:55:18,648
O que foi, garoto?
608
00:55:20,798 --> 00:55:25,384
Esque�a. Eu n�o sou muito
bom em morrer.
609
00:55:27,583 --> 00:55:30,832
Ele est� melhor assim.
� uma ben��o.
610
00:55:34,916 --> 00:55:37,288
Eu entrei no programa
de super aberra��o do Elijah.
611
00:55:37,908 --> 00:55:40,029
Meu Deus, � complexo.
612
00:55:40,847 --> 00:55:43,625
ESCOLHA UMA ABERRA��O
613
00:55:43,781 --> 00:55:45,878
Certo, pessoal.
Temos um trabalho a fazer.
614
00:55:45,879 --> 00:55:48,383
Vamos nessa e vamos
fazer sil�ncio, est� bem?
615
00:56:06,830 --> 00:56:10,684
Agora, olhem. De aqui em diante,
sem mais enganos, est� bem?
616
00:56:13,776 --> 00:56:16,047
Copo de isopor?
617
00:56:23,257 --> 00:56:25,288
Est� vindo.
Est� funcionando.
618
00:56:27,618 --> 00:56:29,005
Algu�m est� vindo.
619
00:56:32,468 --> 00:56:33,679
Est� entupido.
620
00:56:33,680 --> 00:56:36,279
� sua culpa. Eu vou torcer o
seu pesco�o de minhoca.
621
00:56:36,520 --> 00:56:40,177
Absurdo. Eu n�o tenho pesco�o.
Eu sou um verme, imbecil.
622
00:56:48,456 --> 00:56:51,842
Maldita pipoca amanteigada.
623
00:56:58,188 --> 00:57:00,450
O t�nel vai desmoronar.
624
00:57:01,146 --> 00:57:02,778
Voc�s v�o em frente.
Eu alcan�o voc�s.
625
00:57:02,779 --> 00:57:04,383
- Mas Rick...
- V�o!
626
00:57:04,384 --> 00:57:08,029
- �, v�. Eu fico com o Rick.
- Vamos.
627
00:57:43,294 --> 00:57:45,814
Ruim para o meio ambiente.
628
00:57:51,001 --> 00:57:53,396
Acho que estou vendo ele.
Eu o vejo.
629
00:57:53,671 --> 00:57:54,673
Vamos, Rick.
630
00:57:57,145 --> 00:57:58,560
Ele conseguiu.
631
00:57:58,561 --> 00:58:00,985
Certo, pessoal.
Ou�am.
632
00:58:01,453 --> 00:58:03,663
N�s descobrimos o c�digo e
conseguimos a meleca que precisamos...
633
00:58:03,664 --> 00:58:05,243
para acabar com a ra�a do
Skuggs para sempre.
634
00:58:06,443 --> 00:58:09,207
- Finalmente!
- Mas eu perdi no laborat�rio.
635
00:58:12,351 --> 00:58:13,795
Espera!
Espera!
636
00:58:14,247 --> 00:58:17,406
Achei uns biscoitos e tem
bastante para todos n�s.
637
00:58:20,400 --> 00:58:22,409
Eu odeio biscoitos.
638
00:58:47,935 --> 00:58:51,527
TMS est� negociando com
Elijah C. Skuggs.
639
00:58:55,827 --> 00:58:56,479
Droga!
640
00:58:58,236 --> 00:59:01,616
� bom v�-lo em pessoa,
Homem Risonho.
641
00:59:02,963 --> 00:59:06,732
Acho que podemos dispensar os codinomes,
Elijah. Somos todos amigos aqui.
642
00:59:08,383 --> 00:59:10,461
E para provar isso, n�s te
trouxemos um presentinho.
643
00:59:14,522 --> 00:59:17,162
- Rick, � voc�?
- Quem � o troll?
644
00:59:17,163 --> 00:59:19,829
Ele estava fazendo perguntas sobre
o Coogan, causando problema.
645
00:59:19,830 --> 00:59:23,262
- Pensamos que era um dos seus.
- Eu fa�o aberra��es, mas...
646
00:59:23,263 --> 00:59:25,525
Qual �, pessoal?
Essa coisa � pat�tica.
647
00:59:25,526 --> 00:59:29,096
Voc� tamb�m n�o � nenhum
Julio Iglesias, senhor.
648
00:59:30,927 --> 00:59:33,527
Rick!
649
00:59:33,905 --> 00:59:36,156
Oh, n�o!
Agora n�o, Stuey!
650
00:59:37,467 --> 00:59:40,709
- Ei, onde voc� est�?
- Estou no laborat�rio!
651
00:59:40,710 --> 00:59:43,216
Estou no laborat�rio!
Estou no laborat�rio!
652
00:59:43,740 --> 00:59:46,764
Ele n�o � s� feio.
� doido tamb�m.
653
00:59:47,055 --> 00:59:49,398
Homem-Sapo, livre-se dele.
654
01:00:02,046 --> 01:00:05,383
Cavalheiros,
eu n�o vou lhes enganar.
655
01:00:06,294 --> 01:00:10,975
Sei que minha arma��o aqui em
Freakl�ndia parece n�o ser de nada.
656
01:00:11,550 --> 01:00:14,554
Mas gra�as ao seu Zygrot 24
e minha genialidade,
657
01:00:14,555 --> 01:00:17,797
hoje � noite transformarei Ricky Coogan
em uma aberra��o t�o horr�vel...
658
01:00:17,798 --> 01:00:20,207
que vai fazer seus est�magos
virarem do avesso.
659
01:00:20,208 --> 01:00:23,989
Vai cozinhar os seus c�rebros.
Vai fazer com que uma herpes que...
660
01:00:23,990 --> 01:00:26,903
pensou que j� tinha curado
te incomodar de novo.
661
01:00:28,074 --> 01:00:32,860
� o amanhecer de uma
nova era. Um novo come�o.
662
01:00:33,796 --> 01:00:35,734
Observem...
663
01:00:35,735 --> 01:00:39,854
Super-Mega-Freakl�ndia.
664
01:00:42,982 --> 01:00:44,626
� uma coisa e tanto, huh?
665
01:00:47,504 --> 01:00:49,290
Muito impressionante.
666
01:00:50,047 --> 01:00:52,865
Vamos acabar com a
ra�a da Disney.
667
01:00:53,324 --> 01:00:56,352
Stuey?
Stuey, pode me ouvir?
668
01:00:57,166 --> 01:01:01,224
Quero que tente fugir. Traga-me a lata
no ch�o perto do polidor de vidro.
669
01:01:01,225 --> 01:01:04,716
Gosto do seu esp�rito, Skuggs.
Mas Disney, qual �?
670
01:01:05,402 --> 01:01:07,751
- Eu gosto do Bambi.
- Bambi � uma droga.
671
01:01:07,752 --> 01:01:09,526
E quanto a parte quando
a m�e � morta?
672
01:01:09,527 --> 01:01:13,311
- Sim, eu gostei daquela parte.
- Eu gostei tamb�m.
673
01:01:18,234 --> 01:01:22,933
N�s da TMS temos planos para sua
m�quina de genes que inclui tudo.
674
01:01:23,256 --> 01:01:25,890
Bem, tudo menos sapatos,
� claro.
675
01:01:28,873 --> 01:01:33,886
- Elijah gostaria de ver seus planos.
- Eu gostaria de mostrar para ele.
676
01:01:34,152 --> 01:01:36,531
Bill, poderia fazer as honras?
677
01:01:48,485 --> 01:01:51,625
O que os empres�rios de
hoje querem?
678
01:01:52,043 --> 01:01:58,775
Que tal uma recepcionista com
6 bra�os, 3 bocas e um corp�o?
679
01:01:59,383 --> 01:02:03,236
Isso aceleraria as coisa, n�o �?
E que tal na f�brica?
680
01:02:03,237 --> 01:02:08,182
Como combater a baixa produtividade
de trabalhadores pregui�osos?
681
01:02:08,415 --> 01:02:13,112
Que tal um trabalhador com 12 m�os,
nenhuma boca para responder,
682
01:02:13,113 --> 01:02:16,749
sem genit�lia ou sistema gastro-intestinal
para distra�-lo de seu trabalho.
683
01:02:16,750 --> 01:02:19,823
Claro, isso � tudo que n�s
sonhamos, n�o �?
684
01:02:20,855 --> 01:02:24,023
Com a tecnologia do Skuggs
baseada no Zygrot 24...
685
01:02:24,024 --> 01:02:28,298
essas coisas n�o s�o apenas poss�veis.
Elas s�o apenas o come�o.
686
01:02:28,429 --> 01:02:33,461
Estamos em uma nova fronteira
limitada apenas pela nossa imagina��o.
687
01:02:34,128 --> 01:02:37,480
Claro que o que aconteceu
com nosso caro porta-voz,
688
01:02:37,481 --> 01:02:40,411
Ricky Coogan,
foi uma coincid�ncia infeliz.
689
01:02:40,412 --> 01:02:46,071
Por outro lado, os lucros desses novos
mercados podem atigir bilh�es.
690
01:02:46,675 --> 01:02:47,840
Ricky quem?
691
01:02:51,438 --> 01:02:53,456
Ei! Espera a�!
692
01:02:53,804 --> 01:02:59,918
Secret�rias, trabalhadores. Onde est�
a divers�o? Onde est� a fa�sca?
693
01:03:00,524 --> 01:03:04,534
Onde est� o mal inomin�vel.
694
01:03:04,535 --> 01:03:06,952
Vamos abarcar todos os campos.
695
01:03:06,953 --> 01:03:09,690
Cosm�tica, militar,
mascotes dom�sticos.
696
01:03:09,691 --> 01:03:11,863
E por que devemos parar em
produtos de consumo?
697
01:03:11,864 --> 01:03:17,921
Podemos criar um novo consumidor.
Algumas gotas no suprimento de �gua e... Bingo!
698
01:03:17,922 --> 01:03:22,281
� uma nova ra�a e n�s somos
donos dos direitos autorais.
699
01:03:22,282 --> 01:03:26,668
- Esse cara � bom.
- N�s o tiramos da Pepsi.
700
01:03:26,669 --> 01:03:34,838
Aqui e agora, construimos um melhor amanh�
para quem acredita na vis�o da TMS.
701
01:03:34,985 --> 01:03:37,278
Bill, se eu puder acrescentar
mais uma coisa.
702
01:03:38,244 --> 01:03:43,805
Aqueles que se oporem � n�s, ficar�o
mergulhados no sangue de seus filhos.
703
01:03:51,212 --> 01:03:54,180
Ent�o � isso.
Todos n�s vamos morrer.
704
01:03:54,831 --> 01:03:59,053
- E pelas suas m�os.
- N�o, n�o ser� eu.
705
01:03:59,499 --> 01:04:03,800
Ser� um monstro inumano que
Elijah me usou para criar.
706
01:04:04,163 --> 01:04:09,307
Quanto � mim, o verdadeiro eu,
sempre serei seu amigo.
707
01:04:09,887 --> 01:04:12,150
E antes de ter que arrancar
as suas cabe�as,
708
01:04:12,514 --> 01:04:15,767
eu gostaria de me despedir
de cada um de voc�s.
709
01:04:20,294 --> 01:04:24,959
Verme, sentirei saudades do seu
c�rebro, do cheiro do seu cachimbo,
710
01:04:25,315 --> 01:04:28,975
e do jeito engra�ado como fala at�
que todo mundo queira te estrangular.
711
01:04:33,199 --> 01:04:33,908
Ricky.
712
01:04:34,944 --> 01:04:36,275
Venha c�, garoto.
713
01:04:40,994 --> 01:04:44,126
Quando isso vai acabar?
Quando isso vai acabar?
714
01:04:44,370 --> 01:04:45,429
Logo.
715
01:04:49,964 --> 01:04:52,024
- Oi, Rick.
- Cowboy.
716
01:04:52,228 --> 01:04:55,870
Sentirei saudades do seu
bom humor, sua sabedoria interior...
717
01:04:56,576 --> 01:04:59,845
e daqueles milk-shakes
estranhamente deliciosos.
718
01:05:02,120 --> 01:05:03,584
O prazer foi meu.
719
01:05:07,397 --> 01:05:11,360
- Narizinho, nunca gostei de voc�.
- Chupa o meu pau.
720
01:05:12,190 --> 01:05:13,312
Muito justo.
721
01:05:14,726 --> 01:05:16,064
Mulher-Barbada.
722
01:05:17,251 --> 01:05:20,087
Eu n�o sei...
Sempre teremos Paris.
723
01:05:25,110 --> 01:05:29,925
Homem-Anf�bio, acho que a morte
� a melhor coisa para voc� agora.
724
01:05:34,384 --> 01:05:35,428
Rosie.
725
01:05:47,740 --> 01:05:49,039
Ernie e Julie.
726
01:05:50,429 --> 01:05:52,191
Eu tenho sentimentos confusos.
727
01:05:53,249 --> 01:05:56,829
Por um lado, lembrarei de voc�
como o melhor amigo que um...
728
01:05:56,830 --> 01:06:00,481
babaca como eu poderia ter
e como um canalha desprez�vel.
729
01:06:01,559 --> 01:06:04,422
Por outro lado,
eu realmente te respeito.
730
01:06:05,294 --> 01:06:07,064
Mais do que isso, eu...
731
01:06:08,704 --> 01:06:09,802
Bem, eu...
732
01:06:10,979 --> 01:06:14,813
- Queria que tiv�ssemos transado.
- Oh, Rick.
733
01:06:38,517 --> 01:06:39,797
Eu sou uma aberra��o.
734
01:06:50,773 --> 01:06:54,885
E agora o momento pelo qual todos
esperavam, senhoras e senhores.
735
01:06:55,128 --> 01:06:57,406
O Garoto-Fera.
736
01:07:02,752 --> 01:07:03,796
Rick!
737
01:07:04,784 --> 01:07:07,162
- Bem aqui, Rick.
- Onde?
738
01:07:07,318 --> 01:07:10,995
Com essa f�rmula not�vel
da minha pr�pria cria��o,
739
01:07:10,996 --> 01:07:14,822
vou tranformar esse
monstro meio-acabado...
740
01:07:14,823 --> 01:07:21,096
na definitiva super-aberra��o reviradora
de est�magos, dedicada ao mal.
741
01:07:21,999 --> 01:07:23,257
Estou aqui, Rick.
742
01:07:23,258 --> 01:07:25,669
Droga, garoto.
Quer se sentar?
743
01:07:29,688 --> 01:07:32,702
- Oh, n�o!
- Merda! Chega para l�.
744
01:07:34,405 --> 01:07:36,126
Que diabos?!
745
01:07:38,441 --> 01:07:40,604
Tem algum problema, senhor?
746
01:07:50,578 --> 01:07:55,165
- Seu traseiro � meu, Skuggs.
- Esse garoto parece furioso.
747
01:07:56,802 --> 01:07:58,974
Olho e Olho, matem-no!
748
01:08:08,415 --> 01:08:09,977
Malditos sejam meus olhos.
749
01:08:10,539 --> 01:08:12,060
- Sapo!
- O que?
750
01:08:14,175 --> 01:08:16,729
Uh, eu estou tremendo!
751
01:08:24,717 --> 01:08:26,397
Merda!
752
01:08:32,615 --> 01:08:34,634
Estou no zool�gico!
753
01:08:38,752 --> 01:08:41,223
Parece que � hora
de mostrar a grande arma.
754
01:08:41,537 --> 01:08:43,844
- Sayonara, garoto.
- N�o!
755
01:08:47,947 --> 01:08:49,170
Rick!
756
01:08:57,132 --> 01:09:00,749
Que desperd�cio de 12 d�lares.
Vamos pegar a m�quina e ir embora.
757
01:09:01,930 --> 01:09:04,375
- Vamos.
- Agora mesmo.
758
01:09:04,555 --> 01:09:08,795
- Pode assinar isso primeiro?
- Hora de morrer, troll.
759
01:09:09,446 --> 01:09:11,523
- Lutem! Lutem!
- Lutem! Lutem!
760
01:09:11,524 --> 01:09:13,840
Vamos nessa, babaca.
761
01:09:18,333 --> 01:09:21,486
Lutem! Lutem! Lutem!
Lutem! Lutem!
762
01:09:27,122 --> 01:09:29,452
D�-lhe o esmagador de cr�nios,
seu grande imbecil.
763
01:09:29,453 --> 01:09:31,919
De jeito nenhum! O esmagador de
cr�nios � um golpe ilegal.
764
01:09:33,148 --> 01:09:35,068
Eu sou o n�mero um!
765
01:09:36,999 --> 01:09:42,310
- Aposto meu dinheiro do bar-mitzvah.
- Vamos acabar com isso. Ei, Dick...
766
01:09:46,496 --> 01:09:48,040
O que diabos voc� est� fazendo?
767
01:09:49,029 --> 01:09:53,598
Essa m�quina � propriedade da
Corpora��o Tudo Menos Sapatos.
768
01:09:53,599 --> 01:09:56,258
- O que?!
- Coma merda, caipira.
769
01:10:00,284 --> 01:10:03,631
Sabia que n�o podia confiar em voc�s,
seus empres�rios despres�veis.
770
01:10:03,746 --> 01:10:06,360
QUEBRE O VIDRO EM CASO DE
TRAI��O DE EMPRES�RIOS DESPRES�VEIS.
771
01:10:08,975 --> 01:10:13,706
- Mexa aquela coisa!
- Coma isso, Dick.
772
01:10:18,358 --> 01:10:21,455
Corram para as colinas antes
que ele pegue todos n�s.
773
01:10:25,071 --> 01:10:30,557
Nossa, eu n�o vejo uma correria
assim a muito tempo.
774
01:10:38,651 --> 01:10:41,557
Agora eu tenho aberra��es
para despeda�ar.
775
01:10:41,558 --> 01:10:44,551
Mate o Narizinho.
Voc� sempre odiou o Narizinho.
776
01:10:50,213 --> 01:10:53,214
Por favor!
Rick, n�o!
777
01:11:02,990 --> 01:11:05,886
Agora, isso � um
sapato realmente grande.
778
01:11:13,551 --> 01:11:15,881
Quer mat�-lo, por favor.
779
01:11:16,977 --> 01:11:19,266
Mate-o! Mate-o!
Mate-o!
780
01:11:19,267 --> 01:11:21,368
- Ent�o, quando eu...
- Desculpe interromp�-lo, Rick...
781
01:11:21,369 --> 01:11:25,479
mas voc� est� falando a quase 90 minutos
e n�s precisamos ir para o comercial.
782
01:11:26,060 --> 01:11:27,582
Oh, desculpe.
783
01:11:27,809 --> 01:11:31,670
Voc� gosta de queijo.
Voc� gosta de ser homem.
784
01:11:31,671 --> 01:11:33,913
� por isso que voc� gosta de...
785
01:11:33,914 --> 01:11:37,576
Macheesmo. Queijo de verdade
para o homem de verdade.
786
01:11:37,577 --> 01:11:39,658
Agora em uma pr�tica
embalagem de alum�nio.
787
01:11:41,815 --> 01:11:46,936
E agora de volta para a conclus�o
da incr�vel hist�ria de Ricky Coogan.
788
01:11:47,482 --> 01:11:52,279
Vejamos... Parecia que nada me deteria
de enfiar a lan�a no cr�nio do Stuey.
789
01:11:52,560 --> 01:11:55,497
Quando, de repente,
eu ouvi uma voz.
790
01:11:55,813 --> 01:12:00,170
Aquele troll pode te ajudar, se voc�
deix�-lo entrar no seu cora��o.
791
01:12:00,478 --> 01:12:03,464
No seu cora��o.
No seu cora��o.
792
01:12:03,617 --> 01:12:08,085
No seu cora��o.
No seu cora��o.
793
01:12:13,638 --> 01:12:17,297
Eu te amo.
794
01:12:20,001 --> 01:12:23,168
- Voc� conseguiu, Rick.
- Bom garoto, Coog.
795
01:12:25,796 --> 01:12:28,424
Que bobagem.
Sentimentalismo barato.
796
01:12:35,206 --> 01:12:38,936
Garoto-Fera, eu te dei uma ordem
e � melhor obedec�-la.
797
01:12:38,937 --> 01:12:42,724
- Acabou, Skuggs.
- N�o era nada antes de eu te encontrar.
798
01:12:42,928 --> 01:12:46,810
Eu te criei.
E eu posso te destruir.
799
01:12:47,309 --> 01:12:49,063
Acha que eu te tornei forte?
800
01:12:49,534 --> 01:12:53,462
Eu deixei o meu DNA t�o forte que
voc� n�o vai saber o que te acertou.
801
01:12:53,625 --> 01:12:55,580
Sou uma m�quina de destrui��o.
802
01:13:17,569 --> 01:13:20,080
Acho que voc� esmagou
a minha coluna.
803
01:13:21,363 --> 01:13:25,121
- N�o sinto nada em meus dedos.
- Talvez voc� sinta isso.
804
01:13:25,122 --> 01:13:30,500
N�o! Espere! Se me matar,
nunca encontrar� o ant�doto.
805
01:13:30,790 --> 01:13:32,463
Que ant�doto?
806
01:13:33,313 --> 01:13:40,695
Um soro que coloquei em uma
fornada de deliciosos biscoitos.
807
01:13:41,508 --> 01:13:44,053
- Biscoitos!
- Isso � t�o legal.
808
01:13:45,290 --> 01:13:47,756
Se me perguntasse, acho que
voc� colocou pouco coco.
809
01:14:11,370 --> 01:14:13,053
Parados, FBI!
810
01:14:15,683 --> 01:14:19,179
- Parece que cuidaram do Skuggs.
- Belo trabalho, Ricky.
811
01:14:20,062 --> 01:14:22,190
Vai ganhar uma medalha
do vice-presidente por isso.
812
01:14:22,191 --> 01:14:26,002
- �timo, mas como...
- Seguimos o Skuggs a anos.
813
01:14:26,606 --> 01:14:30,771
Ent�o, quando vimos o artigo do Sr.
Gluck, sab�amos que era hora de agir.
814
01:14:30,772 --> 01:14:32,020
Ent�o por que
demoraram tanto?
815
01:14:32,021 --> 01:14:36,524
Primeiro, havia aquela coisa de
filho de satan�s na p�gina 3.
816
01:14:37,514 --> 01:14:40,884
Ent�o, havia o caso da casa
que pingava sangue.
817
01:14:45,123 --> 01:14:46,458
Olhe para aquela coisa!
818
01:14:47,055 --> 01:14:50,380
- Puta merda!
- N�o pode ser!
819
01:14:51,370 --> 01:14:55,185
- O que est�o olhando?
- Carne morta.
820
01:14:59,724 --> 01:15:02,022
E essa � a minha hist�ria.
821
01:15:02,953 --> 01:15:04,555
� t�o empolgante.
822
01:15:05,442 --> 01:15:09,683
- Consertamos a luz do Coogan.
- J� era hora. Liguem.
823
01:15:11,188 --> 01:15:12,970
- Assim � melhor.
- Eu que o diga.
824
01:15:12,971 --> 01:15:17,245
Pessoal, vamos aplaudir Ricky Coogan
e seus amigos aberra��es.
825
01:15:17,246 --> 01:15:19,478
A Mulher-Barbada.
826
01:15:21,735 --> 01:15:22,519
Como v�o?
827
01:15:22,520 --> 01:15:25,774
Rosie.
A Chama Eterna.
828
01:15:26,063 --> 01:15:28,086
O fogo apagou, pessoal.
829
01:15:28,087 --> 01:15:32,056
Cowboy. Homem-Anf�bio.
Narizinho.
830
01:15:36,727 --> 01:15:38,179
E o Verme.
831
01:15:38,904 --> 01:15:42,422
Rid�culo. S� porque um homem
n�o gosta de biscoitos.
832
01:15:49,682 --> 01:15:51,958
Te peguei!
Droga, j� era hora.
833
01:15:52,311 --> 01:15:56,627
- Ortiz!
- Ei, hermanos!
834
01:15:58,841 --> 01:16:03,426
Isso � �timo. Que hist�ria!
E que final!
835
01:16:03,427 --> 01:16:07,182
Elijah transformado pela f�rmula
e ele se parecia...
836
01:16:07,183 --> 01:16:10,617
Exatamente como voc�, Skye. Eu juro.
Mesmo rosto, mesma roupa.
837
01:16:10,933 --> 01:16:13,080
Exceto que ele tinha esses
grandes e horr�veis p�s.
838
01:16:16,610 --> 01:16:20,784
Eu vou beber o seu sangue.
839
01:16:27,486 --> 01:16:31,082
- Oh, Rick. Finalmente acabou.
- Sim, acabou.
840
01:16:32,326 --> 01:16:37,384
- Rick! Ei, Rick!
- Stuey!
841
01:16:44,615 --> 01:16:46,883
Como se isso n�o fosse
totalmente previs�vel.
842
01:16:48,890 --> 01:16:52,156
- Bem, agora realmente acabou.
- Gra�as � Deus.
843
01:16:52,529 --> 01:16:55,801
Sabe, isso tudo
me ensinou uma coisa.
844
01:16:56,445 --> 01:17:01,234
Quando o homem come�a a mexer na
perfei��o sutil da ordem natural da Terra,
845
01:17:01,865 --> 01:17:04,944
a �nica coisa que ele criar�
� a destrui��o.
846
01:17:05,164 --> 01:17:08,135
Certo, Coog.
Eu aprendi algo tamb�m.
847
01:17:08,586 --> 01:17:11,086
Que homens e mulheres
s�o realmente iguais.
848
01:17:11,455 --> 01:17:15,346
Que o esp�rito humano transcende
g�nero e apar�ncia f�sica.
849
01:17:15,347 --> 01:17:19,758
E, portanto, � imune � degrada��o
mesquinha que o homem possa criar.
850
01:17:19,759 --> 01:17:21,089
- Isso � verdade.
- Eu creio que...
851
01:17:21,090 --> 01:17:23,195
Oh, cala a boca!
852
01:17:29,973 --> 01:17:33,138
- Boa noite, pessoal.
- Boa noite.
72185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.