All language subtitles for False.Witness.Part.1.2009.STV.MULTi.1080p.BluRay.x264-MUxHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,640 --> 00:01:12,039 Le rendez-vous est dans l'entrep�t. 2 00:01:34,760 --> 00:01:36,439 On a pas de renforts ? 3 00:01:36,640 --> 00:01:39,759 Pas ici. Leur QG est � Staines. 4 00:01:41,080 --> 00:01:43,559 Les Russes changent toujours de plan. 5 00:01:43,760 --> 00:01:47,359 - Notre homme atterrit quand ? - Dans 3 h. 6 00:02:15,880 --> 00:02:18,079 Terry, je veux 3 unit�s ici. 7 00:02:18,280 --> 00:02:20,919 - Les autres restent � Staines. - Entendu. 8 00:02:23,680 --> 00:02:25,359 C'est qui, ces gamins ? 9 00:02:25,560 --> 00:02:26,639 Envoyez du renfort. 10 00:02:30,760 --> 00:02:31,959 Par ici ! 11 00:02:32,360 --> 00:02:33,799 � quoi vous jouez ? 12 00:02:36,280 --> 00:02:37,639 On a rien fait ! 13 00:02:39,080 --> 00:02:40,399 Merde. 14 00:02:41,640 --> 00:02:42,839 On y va. 15 00:03:01,040 --> 00:03:03,359 Inspecteur Hales, de Scotland Yard. 16 00:03:04,880 --> 00:03:06,639 Le b�timent est cern�. 17 00:03:07,400 --> 00:03:11,119 Posez vos armes. 18 00:03:11,480 --> 00:03:13,679 Le b�timent est cern�. 19 00:03:15,600 --> 00:03:16,639 Rel�chez-les. 20 00:03:19,000 --> 00:03:21,079 N'aggravez pas les choses. 21 00:03:25,480 --> 00:03:26,959 Rel�chez-les. 22 00:03:32,080 --> 00:03:33,439 �a ne sert � rien. 23 00:03:34,480 --> 00:03:36,359 Posez vos armes. 24 00:04:05,520 --> 00:04:06,479 Robinson ! 25 00:04:15,760 --> 00:04:17,079 Couchez-vous ! 26 00:05:22,960 --> 00:05:24,239 Allez-y. 27 00:05:37,160 --> 00:05:40,119 M. Porter ? Julie Hales, Scotland Yard. 28 00:05:42,280 --> 00:05:43,319 Veuillez me suivre. 29 00:05:44,840 --> 00:05:46,959 Nous allons vous escorter. 30 00:06:13,640 --> 00:06:17,079 On a trouv� 23 kilos d'h�ro�ne dans l'entrep�t, 31 00:06:17,280 --> 00:06:19,839 cach�s dans les petites guitares 32 00:06:20,400 --> 00:06:23,959 qui se trouvaient dans un container diplomatique 33 00:06:24,160 --> 00:06:26,039 portant votre cachet. 34 00:06:26,240 --> 00:06:28,079 Ce � quoi vous r�pondez... 35 00:06:29,280 --> 00:06:32,879 "Quelqu'un est entr� dans mon bureau au Tadjikistan, 36 00:06:33,080 --> 00:06:35,599 "a ouvert le coffre, a pris le cachet, 37 00:06:35,800 --> 00:06:38,599 "a dissimul� la drogue dans mes cadeaux, 38 00:06:39,360 --> 00:06:44,079 "a cachet� les papiers, est retourn� dans mon bureau 39 00:06:44,280 --> 00:06:46,959 "et a remis le cachet dans le coffre, 40 00:06:47,520 --> 00:06:48,719 "� mon insu." 41 00:06:50,560 --> 00:06:52,159 Vous vous foutez de nous ? 42 00:06:53,680 --> 00:06:55,239 Vous risquez 10 ans. 43 00:06:56,440 --> 00:06:57,719 Et vous les aurez. 44 00:07:00,560 --> 00:07:01,879 Peut-�tre m�me 12. 45 00:07:04,000 --> 00:07:07,599 On devrait r�tablir la peine capitale pour vous. 46 00:07:08,120 --> 00:07:09,879 J'ai un agent � l'h�pital. 47 00:07:11,160 --> 00:07:14,319 80 % de son corps est br�l� aux 2e et 3e degr�s. 48 00:07:14,520 --> 00:07:16,559 Elle risque de ne pas survivre. 49 00:07:18,440 --> 00:07:19,999 Je veux appeler mon avocat. 50 00:07:20,520 --> 00:07:22,519 Moi, je veux te les couper. 51 00:07:26,400 --> 00:07:28,119 Winston Beale, je vous prie. 52 00:07:29,160 --> 00:07:32,119 Winston, on a un souci. 53 00:07:37,040 --> 00:07:38,919 On a trouv� la marchandise ? 54 00:07:39,280 --> 00:07:40,919 - Oui. - Quelle quantit� ? 55 00:07:41,200 --> 00:07:44,679 20 kilos. Il fallait que ce soit cr�dible. 56 00:07:44,880 --> 00:07:47,279 - Erreur ou complot ? - Malchance. 57 00:07:47,480 --> 00:07:50,519 Envoyer un chien sur un cargo diplomatique... 58 00:07:50,720 --> 00:07:54,039 - C'est f�cheux. - On peut arranger �a. 59 00:07:54,800 --> 00:07:56,159 Avec Scotland Yard. 60 00:07:56,360 --> 00:07:59,359 Ils ont un agent entre la vie et la mort. 61 00:07:59,560 --> 00:08:02,159 Et la presse r�clame vengeance. 62 00:08:02,360 --> 00:08:06,639 �a ne se r�glera pas comme �a. Ils seront curieux. 63 00:08:07,160 --> 00:08:09,679 �a risque d'�tre tr�s difficile. 64 00:08:11,080 --> 00:08:15,679 Vous devriez abandonner. Sauf si vous avez une autre id�e. 65 00:08:19,720 --> 00:08:22,439 F�licitations pour ta promotion. 66 00:08:23,200 --> 00:08:24,519 J'ai eu de la chance. 67 00:08:24,720 --> 00:08:27,199 En tout cas, tu as de l'avenir. 68 00:08:27,920 --> 00:08:30,159 Notre club s'int�resse � toi. 69 00:08:42,800 --> 00:08:45,119 - Anglais ? - Oui. Porter. 70 00:08:45,560 --> 00:08:48,079 Que faites-vous dans ce trou ? 71 00:08:53,440 --> 00:08:57,359 On a v�rifi� aupr�s de l'ambassade au Tadjikistan. 72 00:08:57,560 --> 00:09:02,279 C'est le 1er secr�taire Ian Porter qui a sign� les papiers. 73 00:09:02,480 --> 00:09:04,359 Vous �tiez au courant. 74 00:09:04,960 --> 00:09:07,199 C'est le moment de tout avouer. 75 00:09:07,800 --> 00:09:09,959 Je ne suis pas un trafiquant. 76 00:09:10,160 --> 00:09:12,079 Je n'aime pas la drogue. 77 00:09:12,920 --> 00:09:16,199 On va retrouver vos empreintes partout. 78 00:09:17,400 --> 00:09:19,759 Les jur�s adorent l'ADN. 79 00:09:20,200 --> 00:09:23,999 Vous �tes cuit. Sauf si vous nous racontez tout. 80 00:09:24,200 --> 00:09:25,719 Qui, comment, pourquoi. 81 00:09:25,920 --> 00:09:30,239 Laissez tomber, Neil. Il est trop cupide et trop b�te 82 00:09:30,440 --> 00:09:31,999 pour comprendre. 83 00:09:37,640 --> 00:09:40,159 Charles Van Koors pour Ian Porter. 84 00:09:40,360 --> 00:09:42,479 J'aimerais voir mon client seul. 85 00:09:50,680 --> 00:09:51,759 Tu tiens le coup ? 86 00:09:52,440 --> 00:09:53,759 Sors-moi de l�. 87 00:09:54,960 --> 00:09:56,119 C'est l'id�e. 88 00:09:57,520 --> 00:10:01,359 Ils sont t�tus, � Scotland Yard. Tu es au courant 89 00:10:01,560 --> 00:10:02,639 pour le policier ? 90 00:10:03,520 --> 00:10:06,439 Pourquoi ils ont peur qu'on les entende ? 91 00:10:06,920 --> 00:10:08,719 Ils se disent des secrets. 92 00:10:08,920 --> 00:10:12,919 Pourquoi je suis encore ici ? Tu ne peux pas appeler 93 00:10:13,120 --> 00:10:14,079 quelqu'un ? 94 00:10:14,600 --> 00:10:18,519 Si �a s'�bruite, Krousov risque de l'apprendre, 95 00:10:18,720 --> 00:10:20,519 et on sera foutus. 96 00:10:21,720 --> 00:10:23,199 On a r�ussi jusqu'ici 97 00:10:23,400 --> 00:10:26,999 parce qu'on est peu nombreux � �tre au courant. 98 00:10:27,200 --> 00:10:28,759 Ne g�che pas tout. 99 00:10:29,560 --> 00:10:32,039 J'ai fait ce qu'on m'a demand�, 100 00:10:32,240 --> 00:10:34,119 Charlie. Et maintenant, 101 00:10:34,320 --> 00:10:38,079 ces cr�tins me disent que je risque 12 ans. 102 00:10:38,280 --> 00:10:39,759 Mais �a n'arrivera pas, 103 00:10:39,960 --> 00:10:41,119 n'est-ce pas ? 104 00:10:41,960 --> 00:10:44,719 Tu seras lib�r� sous caution. 105 00:10:45,600 --> 00:10:48,439 Tiens bon. Quand tu sortiras, 106 00:10:48,640 --> 00:10:51,199 on passera � l'�tape suivante. 107 00:10:55,440 --> 00:10:56,879 Non, je regrette. 108 00:10:57,600 --> 00:10:59,079 Je te rends la cl�. 109 00:10:59,360 --> 00:11:01,399 La cl� reste l� o� elle est. 110 00:11:04,720 --> 00:11:07,719 Tu ne vas pas foutre en l'air notre travail. 111 00:11:32,880 --> 00:11:35,359 - Comment va Porter ? - Il tient bon. 112 00:11:36,200 --> 00:11:39,679 - On a demand� o� j'�tais ? - J'ai dit chez vous. 113 00:11:40,000 --> 00:11:43,159 - Bon anniversaire, Lara. - Merci. 114 00:11:43,360 --> 00:11:44,639 Porter a rien dit ? 115 00:11:44,840 --> 00:11:47,119 Non, mais il n'est pas content. 116 00:11:49,240 --> 00:11:52,559 On pourrait leur dire ce qu'il fait. 117 00:11:52,760 --> 00:11:54,479 Sans mentionner Krousov. 118 00:11:54,680 --> 00:11:58,199 Si on fait �a, ils voudront contr�ler l'op�ration. 119 00:11:58,400 --> 00:12:01,959 On a pas boss� un an pour qu'ils en profitent. 120 00:12:02,160 --> 00:12:05,719 Ils auraient d� le rel�cher sans poser de questions. 121 00:12:06,400 --> 00:12:07,839 Le reste est r�gl� ? 122 00:12:09,480 --> 00:12:10,599 Oui. 123 00:12:11,600 --> 00:12:14,799 D�s qu'il sera sorti, tout ira bien. 124 00:12:20,600 --> 00:12:24,919 Le Tadjikistan est la plaque tournante du trafic d'h�ro�ne. 125 00:12:25,640 --> 00:12:30,759 Elle est produite en Afghanistan et destin�e au march� europ�en. 126 00:12:30,960 --> 00:12:34,799 90 % de l'h�ro�ne en Europe passe par le Tadjikistan. 127 00:12:35,000 --> 00:12:36,519 Qui dirige tout �a ? 128 00:12:36,720 --> 00:12:41,359 Un Russe, Sergei Krousov. C'est un Cosaque, 129 00:12:41,560 --> 00:12:44,519 un ancien militaire. Il fait aussi du trafic 130 00:12:44,720 --> 00:12:47,079 d'armes, de m�dicaments, d'organes. 131 00:12:47,280 --> 00:12:50,399 - Interpol le recherche. - D'o� vous tenez �a ? 132 00:12:50,760 --> 00:12:53,559 Des services secrets. L'ami d'un ami. 133 00:12:53,760 --> 00:12:56,359 Le MI6. Dans quoi on s'embarque... 134 00:12:56,560 --> 00:12:58,679 Si Porter est un interm�diaire, 135 00:12:58,880 --> 00:13:01,279 on ne peut pas l'incarc�rer. 136 00:13:01,480 --> 00:13:06,079 Il donnerait des infos � Krousov pour nous �chapper. 137 00:13:06,720 --> 00:13:10,919 Et Krousov s'int�resse de pr�s au march� britannique. 138 00:13:11,120 --> 00:13:14,999 On cuisine Porter, on bosse avec la police tadjike 139 00:13:15,200 --> 00:13:17,559 et on essaie de briser son empire. 140 00:13:19,600 --> 00:13:23,119 On a �tabli un lien entre Krousov et Porter ? 141 00:13:23,320 --> 00:13:24,559 - Non. - Pourquoi ? 142 00:13:24,760 --> 00:13:26,479 Qu'est-ce qu'on attend ? 143 00:13:30,440 --> 00:13:34,039 Moi qui croyais qu'on allait me f�liciter... 144 00:13:39,560 --> 00:13:41,959 Ils avaient pas pr�vu �a. 145 00:13:43,160 --> 00:13:45,439 Vos amis au Tadjikistan. 146 00:13:47,320 --> 00:13:48,879 La prison, c'est pire. 147 00:13:50,200 --> 00:13:53,599 Navr� pour votre coll�gue, mais j'y suis pour rien. 148 00:13:53,800 --> 00:13:56,599 �a arrive toujours aux meilleurs. 149 00:13:56,800 --> 00:13:57,799 Je suis innocent 150 00:13:58,000 --> 00:14:00,719 et on me traite comme un criminel. 151 00:14:01,480 --> 00:14:03,119 Il va falloir vous y faire. 152 00:14:10,120 --> 00:14:12,239 Pour qui travaillez-vous ? 153 00:14:14,520 --> 00:14:17,559 Donnez-moi un nom, le bon, 154 00:14:18,440 --> 00:14:21,119 et ce sera la fin du cauchemar. 155 00:14:54,800 --> 00:14:58,119 C'est pas votre faute, capitaine. 156 00:14:58,320 --> 00:14:59,919 On ma�trise pas tout. 157 00:15:00,880 --> 00:15:01,959 Je sais. 158 00:15:03,840 --> 00:15:05,519 Je pensais � Porter. 159 00:15:07,800 --> 00:15:08,679 Bonsoir. 160 00:15:38,480 --> 00:15:40,559 C'est une enqu�te de routine. 161 00:15:40,760 --> 00:15:43,719 Je m'en fous de Ian, je veux ma cl�. 162 00:15:44,200 --> 00:15:45,479 Il est chez les flics ? 163 00:15:46,040 --> 00:15:48,879 Il aide la police dans son enqu�te. 164 00:15:49,080 --> 00:15:53,599 Ils peuvent lui proposer de le lib�rer s'il me balance. 165 00:15:56,120 --> 00:15:57,839 Alors, on fait quoi ? 166 00:15:59,840 --> 00:16:01,519 On contacte sa femme, 167 00:16:01,720 --> 00:16:02,959 petit ours. 168 00:16:03,800 --> 00:16:06,959 Il a toujours parl� d'elle avec tendresse. 169 00:16:12,040 --> 00:16:16,159 Mais n'oubliez pas qu'ils �taient une infime minorit�. 170 00:16:19,280 --> 00:16:20,799 Imaginez Ken Livingstone 171 00:16:21,400 --> 00:16:25,559 acc�dant au pouvoir apr�s une s�rie de gr�ves du m�tro. 172 00:16:25,960 --> 00:16:29,199 Certains d'entre vous le soutiennent sans doute. 173 00:16:30,320 --> 00:16:32,239 Contrairement � l'ancien maire, 174 00:16:32,680 --> 00:16:36,919 ils �taient organis�s, motiv�s, et ont eu de la chance. 175 00:17:15,920 --> 00:17:19,519 Pippa Porter. La prochaine fois, t'auras moins de chance. 176 00:17:20,360 --> 00:17:23,919 Va � Scotland Yard. Dis � ton mari de se taire. 177 00:17:54,160 --> 00:17:56,319 Il n'a jamais rien fait d'ill�gal. 178 00:17:56,880 --> 00:17:58,879 Les gens ont leurs secrets. 179 00:18:00,040 --> 00:18:04,519 Je ne suis pas aveugl�e par l'amour, on a divorc� il y a 3 ans. 180 00:18:04,720 --> 00:18:09,039 Si vous ne voulez pas qu'il aille en prison, persuadez-le 181 00:18:09,240 --> 00:18:10,479 de me parler. 182 00:18:32,680 --> 00:18:33,599 Pippa. 183 00:18:38,440 --> 00:18:41,399 Ils t'accusent de trafic de drogue. 184 00:18:46,000 --> 00:18:47,399 C'est compliqu�. 185 00:18:48,720 --> 00:18:49,759 �a me regarde. 186 00:18:53,040 --> 00:18:55,239 Qu'est-ce que tu as au visage ? 187 00:19:00,280 --> 00:19:01,359 J'ai eu un accident. 188 00:19:03,520 --> 00:19:04,479 Quelqu'un 189 00:19:05,320 --> 00:19:06,679 m'est rentr� dedans. 190 00:19:09,240 --> 00:19:10,479 Je suis d�sol�. 191 00:19:12,560 --> 00:19:16,239 Je suis venue te dire de faire attention. 192 00:19:18,560 --> 00:19:19,479 Donc... 193 00:19:21,200 --> 00:19:22,719 fais attention. 194 00:20:05,000 --> 00:20:06,599 C'est quoi, ce cirque ? 195 00:20:09,160 --> 00:20:12,679 Votre ami des services secrets a d'autres infos ? 196 00:20:12,880 --> 00:20:17,639 Porter fr�quente une bo�te au Tadjikistan, le Caf� Moscou. 197 00:20:17,840 --> 00:20:19,279 Et devinez le nom 198 00:20:19,480 --> 00:20:20,799 du propri�taire. 199 00:20:21,280 --> 00:20:22,359 Sergei Krousov. 200 00:20:23,040 --> 00:20:24,079 Lui-m�me. 201 00:20:29,640 --> 00:20:32,039 Je ne le connais m�me plus. 202 00:20:32,240 --> 00:20:35,079 Alors, pourquoi �tes-vous venue le voir ? 203 00:20:37,080 --> 00:20:38,479 Un vieux r�flexe. 204 00:20:40,640 --> 00:20:41,959 Selon moi... 205 00:20:43,760 --> 00:20:45,439 il sait 206 00:20:46,000 --> 00:20:49,719 que sa peine sera all�g�e s'il dit tout. 207 00:20:49,920 --> 00:20:52,119 Mais il a peur des repr�sailles. 208 00:20:52,320 --> 00:20:55,799 Je ne pourrai jamais le faire changer d'avis. 209 00:20:58,200 --> 00:21:02,559 Il faudrait l'emmener loin d'ici, dans un lieu s�r. 210 00:21:05,200 --> 00:21:06,959 On peut prot�ger un t�moin. 211 00:21:07,640 --> 00:21:10,159 Pourquoi vous me racontez tout �a ? 212 00:21:10,680 --> 00:21:14,239 �a ne sert � rien de l'�loigner si vous restez ici, 213 00:21:14,440 --> 00:21:16,639 que vous travaillez 214 00:21:16,840 --> 00:21:19,519 et que vous continuez vos activit�s. 215 00:21:19,720 --> 00:21:21,359 Je dois partir aussi ? 216 00:21:21,560 --> 00:21:24,759 Il s'agit de criminels tr�s dangereux, 217 00:21:24,960 --> 00:21:27,639 pr�ts � tout pour d�fendre leurs int�r�ts. 218 00:21:28,560 --> 00:21:30,479 Y compris � tuer. 219 00:21:35,120 --> 00:21:37,839 Comment vous �tes-vous fait ce bleu ? 220 00:21:38,720 --> 00:21:42,719 Si Ian ne dit rien, il fera dix ans de prison. 221 00:21:45,640 --> 00:21:47,999 Il n'y survivra pas. 222 00:21:56,640 --> 00:21:57,639 C'est votre fils ? 223 00:22:02,320 --> 00:22:04,479 Il a un sourire magnifique. 224 00:22:24,280 --> 00:22:25,599 Il est mort. 225 00:22:28,280 --> 00:22:29,639 C'est termin� ? 226 00:22:31,440 --> 00:22:32,519 Oui. 227 00:22:34,480 --> 00:22:35,679 D�sol�e. 228 00:23:06,400 --> 00:23:09,999 Quel t�moin demanderait � �tre prot�g� ? 229 00:23:10,760 --> 00:23:12,159 Il faut �tre furieux, 230 00:23:12,360 --> 00:23:14,119 mais surtout terroris�. 231 00:24:24,840 --> 00:24:26,079 C'est pas vrai... 232 00:25:06,800 --> 00:25:09,679 Vous �tes un sacr� veinard. 233 00:25:10,480 --> 00:25:14,559 Pas de prison pour l'instant, vous partez en vacances. 234 00:25:14,760 --> 00:25:17,079 Avec votre femme. 235 00:25:17,880 --> 00:25:20,439 Et vous allez tout nous dire. 236 00:25:21,760 --> 00:25:23,639 Que �a vous plaise ou non. 237 00:25:45,520 --> 00:25:48,239 Il devrait �tre lib�r� sous caution. 238 00:25:48,440 --> 00:25:52,599 �a nous laisse 12 mois avant son proc�s. 239 00:25:52,800 --> 00:25:55,119 Il n'a pas vendu Krousov. 240 00:25:55,320 --> 00:25:58,159 Cet ami d'un ami a dit o� il allait ? 241 00:25:58,360 --> 00:26:01,359 Non, sauf que c'est � l'�tranger. 242 00:26:02,160 --> 00:26:03,039 Merde. 243 00:26:03,240 --> 00:26:06,519 L'Australie ? Vous voulez partir au soleil ? 244 00:26:07,360 --> 00:26:11,679 Non, mais c'est aussi loin du Tadjikistan que de Londres. 245 00:26:11,880 --> 00:26:14,919 Et ils ne perdent jamais un t�moin. 246 00:26:16,320 --> 00:26:20,239 Mais cacher un homme recherch� par la mafia russe... 247 00:26:20,520 --> 00:26:24,959 - Inutile de leur dire. - Il faut bien dire quelque chose. 248 00:26:25,160 --> 00:26:29,599 M. Porter peut passer pour un membre de la Banque mondiale. 249 00:26:30,560 --> 00:26:32,479 Oui, c'est cr�dible. 250 00:26:32,680 --> 00:26:37,279 Qui en saurait trop sur une affaire de corruption en Afrique. 251 00:26:37,480 --> 00:26:40,879 On dira �a. Tout le monde sera content. 252 00:26:43,280 --> 00:26:45,719 Si on laisse partir Porter, 253 00:26:45,920 --> 00:26:48,399 �a ne change rien, il ne parlera pas. 254 00:26:48,880 --> 00:26:50,559 S'il balance Krousov, 255 00:26:50,760 --> 00:26:53,119 il signe son arr�t de mort. 256 00:26:53,800 --> 00:26:55,399 Il ne dira rien. 257 00:26:55,600 --> 00:26:57,359 Scotland Yard n'aura rien. 258 00:26:57,560 --> 00:27:00,119 Et dans quelques mois, quand l'affaire 259 00:27:00,320 --> 00:27:02,359 aura �t� oubli�e, 260 00:27:02,560 --> 00:27:07,479 on leur demande de laisser tomber et on poursuit l'op�ration. 261 00:27:07,680 --> 00:27:10,959 On renvoie Porter au Tadjikistan. 262 00:27:11,280 --> 00:27:14,319 Il y a un policier en soins intensifs. 263 00:27:14,520 --> 00:27:17,239 Je trouve cela regrettable. 264 00:27:17,440 --> 00:27:22,439 Raison de plus pour coincer Krousov avant qu'il aille plus loin. 265 00:27:28,680 --> 00:27:31,319 Il faut qu'on sache o� il est. 266 00:27:32,200 --> 00:27:35,479 Mais soyons discrets. On ne dit rien � Beale. 267 00:27:42,360 --> 00:27:44,399 Commence pas. Quatre de plus. 268 00:27:52,680 --> 00:27:54,239 On se conna�t, non ? 269 00:27:54,680 --> 00:27:56,679 - Si. - Je crois pas. 270 00:27:56,880 --> 00:27:59,799 Cross, des Affaires �trang�res. Neil Trent ? 271 00:28:00,000 --> 00:28:01,959 Oui, mais on se conna�t pas. 272 00:28:02,160 --> 00:28:03,519 Je vous offre un verre. 273 00:28:05,800 --> 00:28:06,799 Deux bi�res. 274 00:28:08,360 --> 00:28:11,479 On a un ami en commun. Ian Porter. 275 00:28:13,600 --> 00:28:16,239 Il para�t qu'il va partir loin d'ici. 276 00:28:16,600 --> 00:28:18,599 Tout le monde parle de �a. 277 00:28:19,320 --> 00:28:21,639 Je parierais pour l'Afrique du Sud. 278 00:28:23,880 --> 00:28:25,399 Je vous paie un 2e verre. 279 00:28:25,600 --> 00:28:29,119 Il faudra plus que �a, mon vieux. 280 00:28:33,920 --> 00:28:35,119 Neil, 281 00:28:35,320 --> 00:28:37,959 faites vos valises. Avant de partir 282 00:28:38,160 --> 00:28:41,679 en Australie, on a rendez-vous � Douchanb�. 283 00:28:45,840 --> 00:28:47,799 - Bonjour, Sally. - Charles. 284 00:28:48,600 --> 00:28:51,199 Votre grand-m�re va mieux ? 285 00:28:52,080 --> 00:28:55,199 Non, elle est... d�c�d�e. 286 00:28:55,920 --> 00:28:57,639 Toutes mes condol�ances. 287 00:29:01,320 --> 00:29:03,479 Je ne tournerai pas autour du pot. 288 00:29:03,680 --> 00:29:06,559 J'ai un souci et vous �tes la seule 289 00:29:06,760 --> 00:29:10,159 � pouvoir m'aider. J'ai besoin de localiser 290 00:29:10,360 --> 00:29:11,679 un de mes agents. 291 00:29:12,680 --> 00:29:14,039 �a semble faisable. 292 00:29:14,240 --> 00:29:19,039 Seul Scotland Yard sait o� il est. Mais ils gardent le secret. 293 00:29:19,240 --> 00:29:22,759 J'ai besoin de quelqu'un d'intelligent 294 00:29:22,960 --> 00:29:25,319 qui saura retrouver sa trace. 295 00:29:25,600 --> 00:29:28,239 Je dois pirater leur base de donn�es ? 296 00:29:31,480 --> 00:29:33,479 Question de s�curit� nationale. 297 00:29:33,680 --> 00:29:38,159 J'ai pens� � vous car votre loyaut� est indiscutable. 298 00:29:38,360 --> 00:29:40,399 Je ne vois que vous. 299 00:30:04,400 --> 00:30:06,839 C'est le m�decin l�giste 300 00:30:07,560 --> 00:30:11,759 qui a tu� les prostitu�es. Au d�but, c'�tait pour couvrir 301 00:30:11,960 --> 00:30:16,799 son fr�re, mais il a fini par y prendre go�t. 302 00:30:21,400 --> 00:30:22,359 J'ai soif, 303 00:30:23,160 --> 00:30:24,399 Sue. 304 00:30:25,640 --> 00:30:26,599 Demande 305 00:30:26,800 --> 00:30:31,079 la bouteille. Ou encore mieux, prends la caisse. 306 00:30:31,480 --> 00:30:35,239 Je vous pr�sente mon ex-femme, une anti-alcoolique. 307 00:30:36,360 --> 00:30:39,079 - Premier voyage en Australie ? - Oui. 308 00:30:39,280 --> 00:30:41,919 J'ai extr�mement h�te d'y �tre. 309 00:30:48,640 --> 00:30:50,679 Je vais pisser. 310 00:31:46,160 --> 00:31:49,159 � sa place, je jetterais la cl� � la mer. 311 00:31:49,360 --> 00:31:52,759 C'est la seule chose importante dans sa vie. 312 00:31:52,960 --> 00:31:55,519 C'est ce qui le maintient en vie. 313 00:31:56,280 --> 00:31:58,679 � l'Australie. � 24 h de tout. 314 00:31:59,960 --> 00:32:05,479 J'ai un cousin � Melbourne. Il cr�e des v�tements pour femmes. 315 00:32:06,320 --> 00:32:10,239 24 h de vol, mais la bombe sera achemin�e par mer. 316 00:32:10,440 --> 00:32:12,159 Charles, tu peux m'aider ? 317 00:32:12,600 --> 00:32:13,639 Bien s�r, ch�rie. 318 00:32:14,800 --> 00:32:18,839 - Si c'est trop long ? - Pourquoi �tes-vous si n�gatif ? 319 00:32:19,520 --> 00:32:21,559 Pour compenser votre optimisme. 320 00:32:22,280 --> 00:32:24,559 Comment Krousov saura o� est Porter ? 321 00:32:25,720 --> 00:32:30,359 Eh bien, si j'�tais Porter, et je vais l'�tre un instant, 322 00:32:31,000 --> 00:32:35,239 je ferais comme tout le monde, j'enverrais un SMS. 323 00:32:35,560 --> 00:32:37,879 Vous voulez bien aider Yasmin ? 324 00:32:56,080 --> 00:32:57,239 Kolya. 325 00:33:08,120 --> 00:33:09,519 Traduis-moi. 326 00:33:11,840 --> 00:33:12,919 �a vient de Porter. 327 00:33:13,760 --> 00:33:17,359 Ils l'ont plac� sous protection en Autriche. 328 00:33:20,480 --> 00:33:22,159 En Autriche ? 329 00:33:25,400 --> 00:33:26,799 En Australie. 330 00:33:28,240 --> 00:33:29,999 Attention aux d�tails. 331 00:33:30,600 --> 00:33:33,359 Les guerres se jouent sur des d�tails. 332 00:33:46,680 --> 00:33:50,999 - Vous �tes ici depuis longtemps ? - � Douchanb� ? 6 ans. 333 00:33:51,840 --> 00:33:53,959 J'adore l'endroit. Et le poste. 334 00:33:54,480 --> 00:33:55,959 Ian est arriv� quand ? 335 00:33:56,160 --> 00:33:57,359 Il y a un an ou 2. 336 00:33:58,000 --> 00:33:59,359 � P�ques il y a 2 ans. 337 00:34:00,840 --> 00:34:03,239 - Il a des proches ? - Pas vraiment. 338 00:34:03,440 --> 00:34:08,319 Mais il est appr�ci�. C'est quelqu'un de tr�s correct. 339 00:34:08,520 --> 00:34:11,679 Il dirige plusieurs missions humanitaires ici. 340 00:34:12,640 --> 00:34:15,719 - Un vrai saint. - J'ai rien � lui reprocher. 341 00:34:15,920 --> 00:34:18,479 Personne ici ne dira du mal de lui. 342 00:34:19,640 --> 00:34:23,959 Cette histoire de trafic de drogue, c'est absurde. 343 00:34:24,160 --> 00:34:25,199 C'est pas Ian. 344 00:34:25,400 --> 00:34:27,719 On va tous vous entendre. 345 00:34:29,080 --> 00:34:30,279 Simple formalit�. 346 00:34:37,800 --> 00:34:39,559 Bienvenue au Tadjikistan. 347 00:34:41,560 --> 00:34:42,639 Merci. 348 00:34:44,320 --> 00:34:45,999 Nous sommes honor�s. 349 00:34:56,000 --> 00:34:59,559 Ils adorent Sherlock Holmes et les s�ries anglaises. 350 00:35:01,320 --> 00:35:04,959 - Que voulez-vous ? - L'aide de la police tadjike. 351 00:35:09,160 --> 00:35:12,599 On enqu�te sur un trafiquant, Ian Porter. 352 00:35:12,800 --> 00:35:16,039 On veut savoir ce qu'il a fait ces derniers mois. 353 00:35:18,600 --> 00:35:21,999 En retour, vous aurez toutes nos informations 354 00:35:23,760 --> 00:35:25,679 sur ses associ�s. 355 00:35:27,640 --> 00:35:30,639 Comme, semble-t-il, Sergei Krousov. 356 00:35:47,040 --> 00:35:51,159 Ils sont d'accord. Laissez-leur vos coordonn�es. 357 00:35:53,480 --> 00:35:57,439 - Krousov contr�le tout ? - Je ne suis pas au courant. 358 00:35:57,640 --> 00:36:01,039 - Ce pays vit de la drogue. - Je ne sais pas. 359 00:36:01,600 --> 00:36:04,639 Je suis s�re qu'ils surveillent M. Porter. 360 00:36:04,840 --> 00:36:06,199 On n'en saura pas plus. 361 00:36:06,800 --> 00:36:08,319 Pas pour l'instant. 362 00:36:08,520 --> 00:36:10,319 On perd notre temps ici. 363 00:36:10,520 --> 00:36:13,759 Non, il faut �tablir la communication. 364 00:36:13,960 --> 00:36:16,959 Et puis, nos frais sont rembours�s. 365 00:36:17,160 --> 00:36:19,479 Quel est le meilleur resto ici ? 366 00:36:19,680 --> 00:36:23,599 Vous n'allez pas aimer. Il appartient � qui vous savez. 367 00:36:24,080 --> 00:36:25,279 Parfait. 368 00:36:37,120 --> 00:36:39,119 C'est un coup mont�. 369 00:36:39,320 --> 00:36:41,959 - Par qui ? - Quelqu'un qui lui en veut. 370 00:36:42,680 --> 00:36:45,839 Qui perdrait un million pour pi�ger un type ? 371 00:36:46,040 --> 00:36:50,159 La police. Ils saisissent la drogue et la revendent. 372 00:36:50,360 --> 00:36:53,799 La police tadjike ? Il n'�tait pas appr�ci� ? 373 00:36:54,000 --> 00:36:57,359 Si, c'est un gentleman. Il venait rarement ici. 374 00:36:58,240 --> 00:36:59,519 Krousov est l� ? 375 00:36:59,720 --> 00:37:04,559 On le voit pas souvent. Son empire est immense. 376 00:37:04,760 --> 00:37:07,839 Ian est incapable de telles pratiques. 377 00:37:08,880 --> 00:37:11,479 Un scorpion reste un scorpion. 378 00:37:11,920 --> 00:37:13,839 Vous connaissez l'histoire. 379 00:37:15,440 --> 00:37:17,319 Je vais jeter un coup d'�il. 380 00:37:20,680 --> 00:37:23,879 Il aurait pu tout avoir. M�me Washington. 381 00:37:25,400 --> 00:37:26,959 Il vous pla�t. 382 00:37:27,160 --> 00:37:29,999 Non. Ne dites pas de b�tises. 383 00:37:30,520 --> 00:37:32,119 Oui, il me pla�t. 384 00:37:33,480 --> 00:37:34,959 Si seulement 385 00:37:35,480 --> 00:37:38,439 j'avais moins ressembl� � Bridget Jones... 386 00:37:40,040 --> 00:37:42,319 Et il a connu un drame. 387 00:37:42,520 --> 00:37:43,599 La mort de son fils. 388 00:37:45,520 --> 00:37:47,799 - Et de son couple. - Racontez-moi. 389 00:37:48,120 --> 00:37:49,879 C'est tr�s indiscret. 390 00:37:50,640 --> 00:37:52,239 C'est mon boulot. 391 00:37:53,960 --> 00:37:55,239 Je sais pas trop. 392 00:37:56,560 --> 00:37:59,759 J'ai l'impression qu'il s'en veut. 393 00:38:00,360 --> 00:38:03,479 L'argent ne l'int�resse pas. 394 00:38:04,120 --> 00:38:07,319 - Le fr�re de Krousov, Nikolai. - O� �a ? 395 00:38:08,960 --> 00:38:12,279 - Vous vous renseignez sur mon fr�re ? - Oui. 396 00:38:12,800 --> 00:38:14,079 Il aimerait vous voir. 397 00:38:14,280 --> 00:38:16,399 C'est tard pour un rendez-vous. 398 00:38:16,600 --> 00:38:17,759 Suivez-moi. 399 00:38:19,880 --> 00:38:21,159 Julie... 400 00:38:40,680 --> 00:38:41,639 Attendez. 401 00:38:46,720 --> 00:38:48,039 Au secours ! 402 00:39:29,800 --> 00:39:31,919 Fini les questions sur M. Krousov. 403 00:39:34,440 --> 00:39:35,639 Oubliez-le. 404 00:39:37,760 --> 00:39:38,919 Rentrez chez vous. 405 00:39:48,240 --> 00:39:49,879 Pour votre bien. 406 00:40:37,760 --> 00:40:40,359 Police australienne. Bon voyage ? 407 00:40:40,560 --> 00:40:41,519 C'�tait long. 408 00:40:41,920 --> 00:40:43,439 On va veiller sur vous. 409 00:40:43,800 --> 00:40:45,159 Vous �tes que deux ? 410 00:40:45,800 --> 00:40:46,879 Bienvenue � Sydney. 411 00:40:52,440 --> 00:40:54,519 L'a�roport vous pla�t ? 412 00:40:54,720 --> 00:40:55,959 Beaucoup. 413 00:40:58,720 --> 00:41:00,719 D'o� vous sortez �a ? 414 00:41:00,920 --> 00:41:02,199 De mon sac. 415 00:41:03,040 --> 00:41:04,839 Les appels sont interdits. 416 00:41:05,040 --> 00:41:06,519 Je dois appeler ma s�ur. 417 00:41:06,720 --> 00:41:09,119 Un appel suffit � vous localiser. 418 00:41:09,320 --> 00:41:11,959 Si je l'appelle pas, elle va s'inqui�ter. 419 00:41:12,720 --> 00:41:13,759 Donnez-moi �a. 420 00:41:13,960 --> 00:41:15,959 Laissez-la appeler sa s�ur. 421 00:41:16,160 --> 00:41:17,479 Aucun appel. 422 00:41:19,720 --> 00:41:22,919 Un policier anglais ira voir votre s�ur. 423 00:41:23,120 --> 00:41:24,919 Il trouvera une explication. 424 00:41:25,120 --> 00:41:28,279 Les Anglais sont forts pour �a. 425 00:41:28,840 --> 00:41:29,759 Le t�l�phone. 426 00:41:31,280 --> 00:41:33,559 Ne jouez pas au malin, Porter. 427 00:41:33,760 --> 00:41:36,319 Appelez-moi M. Porter. 428 00:41:41,360 --> 00:41:43,319 Compris, M. Morelli ? 429 00:41:43,840 --> 00:41:45,479 Bien re�u, M. Wilson. 430 00:41:46,280 --> 00:41:47,759 Probl�me de budget ? 431 00:41:49,040 --> 00:41:51,719 Vous vous attendiez � une limousine ? 432 00:41:52,600 --> 00:41:54,879 Avec une cible sur le toit ? 433 00:41:56,200 --> 00:41:58,119 Avec �a, on passe inaper�u. 434 00:43:04,120 --> 00:43:05,399 Je suis Bill Murray. 435 00:43:05,600 --> 00:43:07,639 Le policier, pas l'acteur. 436 00:43:08,920 --> 00:43:11,559 Je sais que vous �tes �puis�s, 437 00:43:11,760 --> 00:43:14,519 mais j'ai des choses � vous dire. 438 00:43:14,720 --> 00:43:17,679 Nous prot�geons efficacement les t�moins 439 00:43:17,880 --> 00:43:19,319 depuis 35 ans. 440 00:43:19,840 --> 00:43:21,599 Et je veux que �a dure. 441 00:43:23,000 --> 00:43:24,719 Suivez-moi, s'il vous pla�t. 442 00:43:27,520 --> 00:43:28,719 Monsieur, 443 00:43:28,920 --> 00:43:31,159 venez ici, je vous prie. 444 00:43:34,920 --> 00:43:39,239 On a enqu�t� sur vos voisins et sur les propri�taires du coin. 445 00:43:39,640 --> 00:43:41,679 Vous �tes en s�curit�. 446 00:43:42,120 --> 00:43:43,919 Aucun banquier aux alentours. 447 00:43:45,280 --> 00:43:48,039 Je sais que vous ne vouliez pas venir, 448 00:43:48,240 --> 00:43:50,039 mais vous devez coop�rer. 449 00:43:50,440 --> 00:43:52,759 Aidez-nous � vous prot�ger 450 00:43:52,960 --> 00:43:56,239 et tout se passera au mieux. D'accord ? 451 00:44:02,480 --> 00:44:04,759 Je crois qu'on est d'accord. 452 00:44:04,960 --> 00:44:07,119 Je vous montre votre chambre. 453 00:44:13,360 --> 00:44:15,279 Mme Porter ira l�. 454 00:44:16,720 --> 00:44:18,079 Et vous, ici. 455 00:44:18,800 --> 00:44:21,679 - La porte ferme � cl� ? - Non. 456 00:44:22,360 --> 00:44:24,519 On frappera avant d'entrer. 457 00:44:25,880 --> 00:44:27,999 Pourquoi vous fermeriez � cl� ? 458 00:44:31,800 --> 00:44:33,279 Faites comme chez vous. 459 00:44:46,720 --> 00:44:47,919 Excuse-moi. 460 00:44:48,320 --> 00:44:51,999 C'est rien. Arr�te de faire comme si on se connaissait pas. 461 00:44:58,840 --> 00:45:02,319 Je suis d�sol� de t'avoir embarqu�e l�-dedans. 462 00:45:03,360 --> 00:45:07,319 Pas autant que moi. On va rester ici longtemps ? 463 00:45:07,520 --> 00:45:10,119 Jusqu'� ce que je parle. 464 00:45:12,360 --> 00:45:15,279 Alors... pourquoi tu le fais pas ? 465 00:45:16,920 --> 00:45:19,879 C'est compliqu�, je te l'ai dit. 466 00:45:23,400 --> 00:45:25,839 Je t'expliquerai dans une autre vie. 467 00:45:30,680 --> 00:45:32,319 Tu sors avec quelqu'un ? 468 00:45:37,520 --> 00:45:39,599 - �a te regarde pas. - Pardon. 469 00:45:40,680 --> 00:45:43,639 Non, je sors avec personne. 470 00:45:45,120 --> 00:45:46,279 Enfin... 471 00:45:47,640 --> 00:45:49,119 pas vraiment. 472 00:45:50,120 --> 00:45:51,759 Vous couchez ensemble. 473 00:46:00,480 --> 00:46:02,919 Il n'y a eu que toi... 474 00:46:04,160 --> 00:46:05,239 qui aies compt�. 475 00:46:10,680 --> 00:46:13,159 On peut se r�concilier ? 476 00:46:14,520 --> 00:46:15,759 S'il te pla�t. 477 00:46:57,160 --> 00:46:58,599 Pippa ! 478 00:47:16,680 --> 00:47:17,639 Putain ! 479 00:47:19,320 --> 00:47:20,239 Merde ! 480 00:47:28,920 --> 00:47:30,159 Monte ! 481 00:47:31,520 --> 00:47:32,959 D�marre. 482 00:47:36,440 --> 00:47:38,039 Pousse-toi. 483 00:47:41,400 --> 00:47:42,679 Je suis � Sydney. 484 00:47:43,040 --> 00:47:44,639 J'ai toujours la cl�. 485 00:47:45,560 --> 00:47:47,079 Bravo. 486 00:47:47,720 --> 00:47:48,679 Je te laisse. 487 00:47:49,320 --> 00:47:51,239 Je peux faire l'�change ici. 488 00:47:51,440 --> 00:47:54,999 - Il me faut une adresse. - 42 Bay Road, Newport. 489 00:47:58,960 --> 00:48:00,079 Arr�tez-vous ! 490 00:48:01,560 --> 00:48:02,999 � quoi vous jouez ? 491 00:48:03,560 --> 00:48:06,199 Je peux pas sortir, ni aller au resto. 492 00:48:06,400 --> 00:48:07,279 J'�touffe ! 493 00:48:07,960 --> 00:48:11,879 Laissez-moi prendre l'air 20 min. Je deviens dingue ! 494 00:48:12,080 --> 00:48:12,999 �coutez-moi. 495 00:48:13,200 --> 00:48:17,759 Si vous recommencez, je laisse votre adresse sur Internet. 496 00:48:18,640 --> 00:48:19,999 Dans la bagnole ! 497 00:48:26,120 --> 00:48:27,599 - Putain. - Du calme. 498 00:48:39,360 --> 00:48:40,839 Je suis pas un robot. 499 00:48:41,200 --> 00:48:42,599 Je sais. 500 00:48:43,160 --> 00:48:44,879 C'�tait bien parti. 501 00:48:46,760 --> 00:48:49,959 - J'ai une audition, t'as oubli� ? - Non. 502 00:48:50,160 --> 00:48:52,599 C'est le seul moyen de me d�tendre. 503 00:48:54,320 --> 00:48:58,759 - Je peux prendre des m�dicaments. - Non, ne fais pas �a. 504 00:49:00,560 --> 00:49:02,559 Prends-moi dans tes bras. 505 00:49:03,640 --> 00:49:04,799 D'accord. 506 00:49:07,640 --> 00:49:08,759 Une minute. 507 00:49:30,120 --> 00:49:33,239 Y a quoi au centre de l'Australie ? 508 00:49:33,440 --> 00:49:34,319 Du sable. 509 00:49:34,760 --> 00:49:37,159 - C'est tout ? - Le d�sert de Simpson. 510 00:49:37,720 --> 00:49:40,279 - Id�al pour le pavot. - Que du sable. 511 00:49:40,880 --> 00:49:44,519 On peut y faire sauter une bombe. Tu vas y aller. 512 00:49:45,440 --> 00:49:48,999 On a l'adresse, Porter sera bient�t libre. 513 00:49:50,440 --> 00:49:52,959 Ian a la cl�. Tu vas faire l'�change. 514 00:49:53,160 --> 00:49:55,839 Je dois reprendre les cours � Manchester. 515 00:49:56,040 --> 00:49:59,599 Pour apprendre � cultiver la ganja hors sol ? 516 00:49:59,800 --> 00:50:02,519 J'irai pas en Australie avec une bombe. 517 00:50:02,720 --> 00:50:04,479 C'est une affaire de famille, 518 00:50:04,680 --> 00:50:06,559 t'es pas au centre a�r�. 519 00:50:07,320 --> 00:50:10,119 C'est gr�ce � �a que tu manges, 520 00:50:10,320 --> 00:50:13,679 que t'as une voiture, des v�tements. 521 00:50:16,160 --> 00:50:18,279 Alors, tu vas ob�ir. 522 00:50:27,600 --> 00:50:30,079 Capitaine, quelle heure il est l�-bas ? 523 00:50:31,200 --> 00:50:33,119 - Comment va Robinson ? - Mieux. 524 00:50:33,320 --> 00:50:36,279 Elle respire toute seule. 525 00:50:37,120 --> 00:50:38,119 Bien. 526 00:50:39,840 --> 00:50:40,959 Dites-lui... 527 00:50:44,960 --> 00:50:46,279 que je pense � elle. 528 00:50:47,960 --> 00:50:50,079 Entendu. 529 00:51:02,160 --> 00:51:03,279 Tchin. 530 00:51:14,840 --> 00:51:16,839 Je te comprends pas. 531 00:51:18,360 --> 00:51:20,359 Tu veux te faire tuer ? 532 00:51:23,240 --> 00:51:25,479 Avant, tu �tais normal. 533 00:51:26,000 --> 00:51:30,039 Je ne le suis plus depuis le 3 octobre 2003. 534 00:51:31,400 --> 00:51:35,479 Tu oses te servir de Louis comme pr�texte ! 535 00:51:35,680 --> 00:51:37,519 Tu t'es d�truit tout seul ! 536 00:51:59,880 --> 00:52:00,839 Pippa ! 537 00:52:36,880 --> 00:52:37,839 Mon Dieu... 538 00:52:39,040 --> 00:52:40,959 Il est ivre mort. 539 00:52:41,720 --> 00:52:43,919 Comment il a pu s'�chapper ? 540 00:52:45,840 --> 00:52:48,879 - Vous buvez aussi ? - Il court vite. 541 00:52:51,240 --> 00:52:54,159 Il recommencera pas, je vous le garantis. 542 00:52:54,480 --> 00:52:56,839 - Vous vous appelez comment ? - Mark. 543 00:52:57,040 --> 00:52:58,199 Mark comment ? 544 00:52:59,520 --> 00:53:01,439 - Wilson. - Eh bien, 545 00:53:01,920 --> 00:53:05,479 Mark Wilson, �a vaudrait mieux pour vous. 546 00:53:06,480 --> 00:53:10,879 D'apr�s le dossier, c'est un comptable, pas un mercenaire. 547 00:53:17,960 --> 00:53:19,759 Vous n'�tes pas un criminel. 548 00:53:20,560 --> 00:53:24,399 Votre casier �tait vierge jusqu'� pr�sent. 549 00:53:24,680 --> 00:53:27,759 M�me pas une infraction routi�re. 550 00:53:28,480 --> 00:53:29,959 J'ai eu plus de PV. 551 00:53:30,960 --> 00:53:33,719 Que s'est-il pass� ? Vous avez d�raill� ? 552 00:53:34,520 --> 00:53:35,439 Pourquoi ? 553 00:53:36,640 --> 00:53:37,919 L'ennui. 554 00:53:39,480 --> 00:53:42,999 Une sensation accablante... 555 00:53:44,800 --> 00:53:45,919 de monotonie. 556 00:53:50,480 --> 00:53:53,279 - D'ailleurs... - Je sais pour votre fils. 557 00:53:58,640 --> 00:54:03,599 Comment ces gens vous tiennent-ils ? Je peux vous aider 558 00:54:03,800 --> 00:54:05,199 � vous en sortir. 559 00:54:09,040 --> 00:54:12,719 Et vous m'aiderez � d�truire leur organisation. 560 00:54:18,320 --> 00:54:19,719 Dites-moi la v�rit�. 561 00:55:01,680 --> 00:55:02,759 Je peux ? 562 00:55:09,680 --> 00:55:11,719 Vous l'aimez toujours. 563 00:55:19,400 --> 00:55:21,799 Aidez-moi � le faire parler. 564 00:55:23,320 --> 00:55:27,199 Je vous le r�p�te, je n'ai aucune influence sur lui. 565 00:55:27,400 --> 00:55:30,599 Si vous ne faites rien, il va se faire tuer. 566 00:55:33,200 --> 00:55:34,839 Et ce sera votre faute. 567 00:55:37,400 --> 00:55:38,759 Ma faute ? 568 00:55:39,760 --> 00:55:41,239 Pourquoi ? 569 00:55:42,400 --> 00:55:46,119 Il faut �tre deux pour briser un couple. 570 00:55:49,680 --> 00:55:51,719 C'est pour �a que vous �tes l�. 571 00:56:32,480 --> 00:56:35,079 Je dormirais mieux si on dirigeait tout. 572 00:56:35,280 --> 00:56:36,199 Impossible. 573 00:56:37,200 --> 00:56:38,599 Je me m�fie des Russes. 574 00:56:38,880 --> 00:56:40,599 Ils sont tr�s efficaces. 575 00:56:40,800 --> 00:56:43,239 Ils risquent de tuer du monde, 576 00:56:43,440 --> 00:56:47,599 y compris Porter. Si Beale d�couvre qu'on a laiss� faire ? 577 00:56:47,800 --> 00:56:49,479 Et s'il pose des questions ? 578 00:56:50,080 --> 00:56:52,599 On prot�ge les int�r�ts britanniques. 579 00:56:52,800 --> 00:56:56,399 Tout ce qu'on fait, c'est pour le bien de tous. 580 00:56:56,880 --> 00:56:59,039 Moi, je dors tr�s bien. 581 00:57:17,520 --> 00:57:18,879 Bonjour. 582 00:57:20,360 --> 00:57:22,359 �a va, ta gueule de bois ? 583 00:57:27,000 --> 00:57:29,679 Tu veux te doucher avec moi ? 584 00:57:34,280 --> 00:57:37,359 Tu crois que le sexe r�gle tout. 585 00:57:41,680 --> 00:57:43,159 C'est mieux que l'alcool. 586 00:57:45,280 --> 00:57:47,079 Et il ne s'agit pas de sexe, 587 00:57:47,680 --> 00:57:49,279 mais de rapports intimes. 588 00:58:14,800 --> 00:58:17,159 Ma m�re voulait pas que je sois flic. 589 00:58:17,360 --> 00:58:19,119 Quoi, alors ? Astronaute ? 590 00:58:19,800 --> 00:58:22,079 Non, podologue. Elle croit 591 00:58:22,280 --> 00:58:25,479 qu'ils font des miracles. Elle pense qu'� elle. 592 00:58:26,520 --> 00:58:28,679 Quelle bombe. Mate-moi �a. 593 00:58:28,880 --> 00:58:30,519 On est pas l� pour �a. 594 00:58:30,720 --> 00:58:33,399 Elle me branche. Elle me montre 595 00:58:33,960 --> 00:58:35,559 qu'elle est int�ress�e. 596 00:58:35,760 --> 00:58:38,479 Tout le monde dit que tu te fais des films. 597 00:58:38,680 --> 00:58:40,119 Donne-moi des noms. 598 00:58:42,520 --> 00:58:45,199 J'ai pas demand� � �tre baby-sitter. 599 00:58:45,400 --> 00:58:47,839 Je fais un m�tier dangereux, 600 00:58:48,040 --> 00:58:51,319 alors quand je peux, j'en profite. 601 00:58:51,520 --> 00:58:52,479 R�ve pas. 602 00:58:53,240 --> 00:58:55,079 - Elle voit que lui. - Mon cul. 603 00:58:56,760 --> 00:58:59,039 Ils se supportent pas. 604 00:58:59,240 --> 00:59:00,999 T'y connais rien aux femmes. 605 00:59:01,840 --> 00:59:04,279 T'es c�libataire � 42 ans. 606 00:59:04,480 --> 00:59:05,559 J'ai 36 ans. 607 00:59:06,960 --> 00:59:08,999 Et le c�libat, j'aime �a. 608 00:59:10,640 --> 00:59:13,519 Je teste et je choisis les meilleures. 609 00:59:14,120 --> 00:59:15,679 T'as le droit d'�tre gay. 610 00:59:16,560 --> 00:59:19,639 Du moment que t'as le cran de le dire. 611 00:59:31,240 --> 00:59:35,319 Tuez qui vous voulez, mais Porter doit rester vivant. 612 00:59:40,440 --> 00:59:41,919 On doit prot�ger ce type. 613 00:59:42,440 --> 00:59:43,599 Faites passer. 614 01:00:32,600 --> 01:00:34,479 Porter, ne bougez pas ! 615 01:00:34,680 --> 01:00:36,119 Ici unit� 320. 616 01:00:36,320 --> 01:00:37,439 Envoyez du renfort. 617 01:01:28,680 --> 01:01:30,079 Posez votre arme ! 618 01:01:30,280 --> 01:01:32,399 Je veux voir tes mains ! 619 01:01:32,600 --> 01:01:33,839 Sortez. 620 01:01:39,160 --> 01:01:40,719 Posez votre arme ! 621 01:01:41,320 --> 01:01:42,719 Je suis flic ! 622 01:01:42,920 --> 01:01:44,959 - T'es de la maison ? - Oui ! 623 01:01:45,560 --> 01:01:46,439 Suivez-les ! 624 01:01:48,720 --> 01:01:49,679 D�marre. 625 01:01:53,760 --> 01:01:57,559 - Merci, tu m'as sauv�. - J'ai fait mon boulot. 626 01:02:30,040 --> 01:02:31,839 Tu as une bonne nouvelle ? 627 01:02:49,360 --> 01:02:50,599 Donne-moi une clope. 628 01:02:51,200 --> 01:02:53,519 Faites vos valises, on part. 629 01:02:54,000 --> 01:02:54,999 Vite. 630 01:03:05,800 --> 01:03:07,119 On se d�p�che. 631 01:03:22,840 --> 01:03:24,719 On a failli perdre un agent. 632 01:03:25,800 --> 01:03:30,839 Depuis quand la mafia russe est impliqu�e dans cette affaire ? 633 01:03:31,040 --> 01:03:35,039 Scotland Yard est en train de r��valuer les menaces. 634 01:03:35,240 --> 01:03:36,239 Expliquez-moi 635 01:03:36,440 --> 01:03:41,119 pourquoi les Russes s'int�ressent � un comptable de Bruxelles. 636 01:03:41,320 --> 01:03:44,919 Ce qui s'est pass� nous a tous choqu�s. 637 01:03:45,120 --> 01:03:48,839 Arr�tez. Vous racontez n'importe quoi. 638 01:03:49,040 --> 01:03:52,599 Comme � chaque fois que vous nous amenez un t�moin. 639 01:03:53,560 --> 01:03:56,639 Je ne mets pas en danger la vie de mes agents 640 01:03:56,840 --> 01:03:57,759 sans raison. 641 01:03:57,960 --> 01:03:59,679 Si vous savez quelque chose, 642 01:04:00,400 --> 01:04:01,479 dites-le-moi. 643 01:04:10,800 --> 01:04:13,399 Par miracle, il n'y a aucune victime. 644 01:04:13,960 --> 01:04:15,599 Pour calmer les esprits, 645 01:04:15,800 --> 01:04:19,999 il faut leur dire ce qu'a fait Porter et tout annuler. 646 01:04:20,200 --> 01:04:22,599 Vous imaginez ce qui se passera ? 647 01:04:23,240 --> 01:04:26,159 On sauvera la face vis-�-vis des Australiens. 648 01:04:26,360 --> 01:04:28,759 - Et Krousov ? - �a restera Krousov. 649 01:04:28,960 --> 01:04:32,679 Libre de continuer son trafic d'h�ro�ne et d'armes. 650 01:04:32,880 --> 01:04:35,479 C'est notre seule chance de l'arr�ter. 651 01:04:35,680 --> 01:04:39,759 Vous pensez s�rieusement qu'on peut �viter le fiasco ? 652 01:04:40,760 --> 01:04:42,079 Il le faut. 653 01:04:42,680 --> 01:04:46,599 Quitte � froisser un peu les Australiens. 654 01:04:46,960 --> 01:04:49,239 Nous ignorions que M. Porter 655 01:04:49,440 --> 01:04:51,039 �tait un des v�tres. 656 01:04:51,240 --> 01:04:54,519 Cette affaire servait � tester sa bonne foi. 657 01:04:55,240 --> 01:04:57,919 Rien de plus. Nous le d�plorons. 658 01:04:58,120 --> 01:05:01,879 Depuis quand le MI6 op�re en Grande-Bretagne ? 659 01:05:03,760 --> 01:05:05,519 Honte � vous, Winston. 660 01:05:05,720 --> 01:05:07,479 Vous connaissez Krousov. 661 01:05:07,960 --> 01:05:12,119 Nous devons l'arr�ter avant qu'il ne s'installe ici. 662 01:05:13,440 --> 01:05:15,359 Pensez � l'int�r�t g�n�ral. 663 01:05:16,800 --> 01:05:17,839 Lib�rez Porter. 664 01:05:19,040 --> 01:05:22,879 Il est sous la tutelle de la police australienne. 665 01:05:23,360 --> 01:05:24,599 Rapatriez-le. 666 01:05:25,000 --> 01:05:29,999 Pour Scotland Yard, c'est un trafiquant sous protection. 667 01:05:30,200 --> 01:05:31,639 Et il le restera 668 01:05:31,840 --> 01:05:35,639 jusqu'� ce qu'il t�moigne contre ses donneurs d'ordre. 669 01:06:23,000 --> 01:06:24,599 Tu n'as pas peur ? 670 01:06:25,440 --> 01:06:29,279 Moi, si. Ce qui s'est pass� hier, et � Londres... 671 01:06:29,480 --> 01:06:31,039 Tu es en s�curit�. 672 01:06:32,080 --> 01:06:35,759 Oui, avec Laurel et Hardy qui veillent sur nous. 673 01:06:37,920 --> 01:06:40,119 - C'est ma faute. - Quoi ? 674 01:06:40,880 --> 01:06:41,959 Comment �a ? 675 01:06:42,320 --> 01:06:46,879 Je t'ai rejet� alors qu'on avait besoin l'un de l'autre. 676 01:06:47,080 --> 01:06:49,919 Rien n'est de ta faute, Pippa. 677 01:06:52,280 --> 01:06:54,639 Ian, j'ai envie de t'aider. 678 01:06:55,400 --> 01:06:56,599 Je t'en prie... 679 01:06:56,800 --> 01:07:00,719 Je ne veux pas que tu sois m�l�e � �a. 680 01:07:00,920 --> 01:07:02,199 C'est mon probl�me. 681 01:07:03,520 --> 01:07:06,039 - Tu veux que je parte ? - Non. 682 01:07:06,240 --> 01:07:08,479 Ils me trouveront un autre endroit. 683 01:07:14,080 --> 01:07:16,039 Je pr�f�re que tu sois... 684 01:07:18,120 --> 01:07:19,599 pr�s de moi. 685 01:07:23,200 --> 01:07:24,399 Avec toi ? 686 01:07:25,200 --> 01:07:28,239 Nom de Dieu ! Avec moi, oui ! 687 01:07:29,640 --> 01:07:30,919 Avec moi. 688 01:07:39,200 --> 01:07:40,919 Alors, je serai l�. 689 01:07:51,000 --> 01:07:53,199 J'aimerais que tu parles � Hales. 690 01:07:53,520 --> 01:07:55,439 Tu es son arme secr�te ? 691 01:08:25,840 --> 01:08:29,719 J'aurais d� prendre la cl� quand il me l'a propos�e. 692 01:08:29,920 --> 01:08:33,959 Il n'y a que Porter qui puisse faire avancer les choses. 693 01:08:34,160 --> 01:08:36,039 Il faut qu'on le lib�re. 694 01:08:36,240 --> 01:08:40,399 On a personne en Australie. Et comment r�agirait Krousov ? 695 01:08:40,600 --> 01:08:43,399 Il veut que Porter soit libre, comme nous. 696 01:08:43,600 --> 01:08:46,439 Si on arr�te tout, on limitera les d�g�ts. 697 01:08:46,640 --> 01:08:49,199 On a menti au chef des services secrets 698 01:08:49,400 --> 01:08:54,159 sur une affaire grave. Si on arr�te, on sera des tra�tres. 699 01:08:55,440 --> 01:08:57,919 Si on r�ussit, on sera des h�ros. 700 01:08:58,120 --> 01:09:01,599 � quel prix ? Il y a eu un mort et un bless� grave. 701 01:09:01,800 --> 01:09:04,559 Un agent en service et un mafieux russe. 702 01:09:05,360 --> 01:09:07,399 Il y en aura encore combien ? 703 01:09:39,880 --> 01:09:41,999 Personne � moins de 80 km. 704 01:09:57,160 --> 01:09:59,039 Morelli, apporte les sacs. 705 01:10:00,400 --> 01:10:03,039 Bien s�r, Monseigneur. 706 01:10:12,840 --> 01:10:17,479 Si quelqu'un se pointe, on est des randonneurs en vacances. 707 01:10:23,040 --> 01:10:24,599 Si vous faites le malin, 708 01:10:24,800 --> 01:10:28,239 je vous tire dessus, vous finirez handicap�. 709 01:10:28,840 --> 01:10:29,879 C'est clair ? 710 01:10:41,280 --> 01:10:43,079 Si on arr�te Krousov, 711 01:10:43,280 --> 01:10:45,679 vous serez hors de danger. 712 01:10:45,880 --> 01:10:47,879 Vous �tes d'une na�vet�... 713 01:10:49,360 --> 01:10:51,559 Pourquoi m�ler Pippa � �a ? 714 01:10:52,240 --> 01:10:55,039 C'est vous qui l'avez fait venir. 715 01:10:55,240 --> 01:10:56,719 Elle �tait menac�e. 716 01:11:00,760 --> 01:11:03,279 Vous connaissez Banjo Paterson ? 717 01:11:05,400 --> 01:11:07,879 Que vous demande Pippa ? 718 01:11:08,560 --> 01:11:11,639 Le plus grand po�te australien. 719 01:11:11,840 --> 01:11:15,239 C'est fascinant et captivant. 720 01:11:15,440 --> 01:11:17,799 Que pense-t-elle de vous ? 721 01:11:18,200 --> 01:11:20,359 "Il y avait de l'agitation au ranch 722 01:11:20,560 --> 01:11:24,559 "Car le poulain du vieux Regret S'�tait enfui" 723 01:11:24,760 --> 01:11:25,799 C'est pas vrai... 724 01:11:26,000 --> 01:11:29,399 "Il avait rejoint Les chevaux sauvages" 725 01:11:29,600 --> 01:11:31,439 - Arr�tez. - "Les plus vaillants 726 01:11:33,280 --> 01:11:35,159 "Se m�l�rent � la horde 727 01:11:35,920 --> 01:11:37,679 "Les meilleurs cavaliers 728 01:11:37,880 --> 01:11:40,599 "Des ranchs proches et lointains 729 01:11:40,800 --> 01:11:43,239 "Se rassembl�rent � la ferme 730 01:11:43,440 --> 01:11:47,679 "Car les Bushmen adorent Pourchasser les chevaux sauvages 731 01:11:47,880 --> 01:11:52,079 "Et leur destrier flaire avec d�lice L'odeur du combat" 732 01:12:00,240 --> 01:12:01,639 D�coupage... 733 01:12:03,480 --> 01:12:06,159 - Vous connaissez le frottage ? - Non. 734 01:12:06,720 --> 01:12:09,639 On se frotte � quelqu'un dans les transports 735 01:12:09,840 --> 01:12:11,799 pour se donner du plaisir. 736 01:12:13,240 --> 01:12:15,559 Je ne le fais jamais. Et vous ? 737 01:12:16,280 --> 01:12:17,759 Seulement le jeudi, 738 01:12:17,960 --> 01:12:19,199 apr�s le th�. 739 01:12:20,400 --> 01:12:21,719 Regardez qui voil�. 740 01:12:23,960 --> 01:12:25,959 �a s'est bien pass� ? 741 01:12:27,120 --> 01:12:28,239 Coucou. 742 01:12:59,800 --> 01:13:01,599 Du vin ? 743 01:13:01,800 --> 01:13:03,119 Oui, je veux bien. 744 01:13:07,160 --> 01:13:09,919 Non, merci. On est en service. 745 01:13:10,680 --> 01:13:13,199 Et si on se roulait un joint ? 746 01:13:21,120 --> 01:13:22,239 Je plaisante. 747 01:13:54,840 --> 01:13:56,359 Elle est charmante. 748 01:14:01,000 --> 01:14:01,999 Votre femme. 749 01:14:04,920 --> 01:14:05,879 Ex-femme. 750 01:14:34,840 --> 01:14:35,759 Tu dors ? 751 01:14:37,520 --> 01:14:38,839 Non. 752 01:14:51,040 --> 01:14:54,359 Qu'est-ce qu'il y a ? Wilson t'a rembarr�e ? 753 01:14:59,600 --> 01:15:01,519 Il ne m'int�resse pas. 754 01:15:01,720 --> 01:15:04,639 Ni lui ni personne. Il n'y a que toi. 755 01:15:08,600 --> 01:15:11,519 J'essaie de comprendre ce qui s'est pass�. 756 01:15:11,960 --> 01:15:14,439 Comment tu en es arriv� � faire �a ? 757 01:15:18,160 --> 01:15:20,479 J'ai voulu expier mes p�ch�s. 758 01:15:25,320 --> 01:15:28,759 Tu penses toujours que tout est de ta faute. 759 01:15:29,360 --> 01:15:31,279 Pippa, tu sais bien 760 01:15:31,960 --> 01:15:34,799 qu'il serait encore l� sans moi. 761 01:15:35,000 --> 01:15:37,399 C'est moi qui ai amen� les chiens. 762 01:15:37,960 --> 01:15:40,159 - Moi. - Je t'en veux pas. 763 01:15:40,520 --> 01:15:42,079 Je t'en ai jamais voulu. 764 01:15:45,040 --> 01:15:47,759 - Mais tu m'as ignor�e. - Non. 765 01:15:47,960 --> 01:15:49,119 Je t'ai pas ignor�e. 766 01:15:49,320 --> 01:15:51,279 - Si. - J'�tais en deuil ! 767 01:15:57,360 --> 01:15:58,279 Pardon. 768 01:16:28,200 --> 01:16:29,519 Tu m'as ignor�e. 769 01:16:31,040 --> 01:16:35,439 Tu t'es enferm� dans ton deuil, je n'existais plus. 770 01:16:38,440 --> 01:16:40,359 Je voulais pleurer avec toi. 771 01:16:42,400 --> 01:16:44,439 J'aurais voulu qu'on le fasse. 772 01:16:47,040 --> 01:16:48,439 Il me manque. 773 01:16:49,440 --> 01:16:53,279 Tous les jours, � chaque instant, tout le temps. 774 01:16:57,960 --> 01:16:58,999 Je sais. 775 01:17:00,360 --> 01:17:02,479 Il me manque tous les jours. 776 01:17:02,680 --> 01:17:06,439 Et toi aussi. Tu me manques tellement. 777 01:17:35,480 --> 01:17:36,479 Les clients 778 01:17:36,680 --> 01:17:40,599 ont les 100 millions. Nik, tu vas la leur apporter. 779 01:17:40,800 --> 01:17:44,079 450 coups par seconde. Si �a atteint 700, 780 01:17:44,280 --> 01:17:45,239 boum. 781 01:17:46,640 --> 01:17:48,959 C'est stable, mais reste �loign�, 782 01:17:49,280 --> 01:17:51,359 si tu veux avoir des enfants. 783 01:17:51,560 --> 01:17:55,079 C'est ta nouvelle copine, ne la laisse pas seule. 784 01:18:05,400 --> 01:18:07,439 J'aurai la cl� quand ? 785 01:18:07,640 --> 01:18:11,239 Ian va me rappeler. �a va bien se passer. 786 01:18:33,840 --> 01:18:35,399 Zoome. 787 01:18:40,240 --> 01:18:42,759 - Monte le son. - Tr�s dr�le. 788 01:18:43,160 --> 01:18:45,159 Aide-moi � m'enfuir. 789 01:18:47,360 --> 01:18:48,759 Pour �viter la prison ? 790 01:18:48,960 --> 01:18:53,119 C'est pas une affaire de drogue. Je suis pas un trafiquant. 791 01:18:53,320 --> 01:18:55,999 - C'est une couverture. - Tu le savais ? 792 01:18:56,200 --> 01:18:59,519 Oui, mais la v�rit� d�passe l'entendement. 793 01:19:00,400 --> 01:19:04,519 Apr�s ce que j'ai v�cu, je suis pr�te � l'entendre. 794 01:19:04,720 --> 01:19:06,559 Si je dois partir, 795 01:19:06,760 --> 01:19:09,439 c'est pas parce que je te fuis. 796 01:19:12,960 --> 01:19:17,879 Il s'agit... de bombes nucl�aires de l'ancien arsenal sovi�tique. 797 01:19:19,320 --> 01:19:20,959 - Quoi ? - Je sais, 798 01:19:21,160 --> 01:19:22,839 c'est compl�tement dingue. 799 01:19:23,040 --> 01:19:26,679 Une valise nucl�aire est en route pour l'Australie. 800 01:19:26,880 --> 01:19:27,839 Bonjour. 801 01:19:28,600 --> 01:19:29,919 Je vous cherchais. 802 01:19:31,000 --> 01:19:33,479 - Vous nous avez trouv�s. - Oui. 803 01:19:45,680 --> 01:19:47,639 Il y en a combien, selon lui ? 804 01:19:47,840 --> 01:19:51,799 Je sais pas, beaucoup. �a tient dans une valise. 805 01:19:52,000 --> 01:19:54,319 - Quel r�le joue Ian ? - Je sais pas. 806 01:19:55,120 --> 01:19:58,519 - Il les aide � les vendre. - Elles sont o� ? 807 01:19:58,720 --> 01:20:02,999 - Il y en a une qui arrive. - Qui l'apporte ? Il l'a vue ? 808 01:20:03,280 --> 01:20:04,639 J'en sais rien. 809 01:20:05,320 --> 01:20:07,599 Il vous a dit �a ce matin. 810 01:20:07,800 --> 01:20:10,999 Apr�s s'�tre rapproch� de vous. 811 01:20:11,200 --> 01:20:13,319 Et avant de demander votre aide. 812 01:20:20,360 --> 01:20:21,599 Vous aviez promis 813 01:20:21,800 --> 01:20:25,879 d'all�ger sa peine si je le persuadais de dire la v�rit�. 814 01:20:26,880 --> 01:20:29,239 C'est ce que j'ai fait. 815 01:20:29,600 --> 01:20:31,439 � vous de jouer maintenant. 816 01:20:34,200 --> 01:20:37,039 - Il avait bu ? - Ce matin ? 817 01:20:41,800 --> 01:20:42,879 Je pense pas. 818 01:20:53,520 --> 01:20:55,159 Et vous le croyez ? 819 01:20:59,560 --> 01:21:00,559 Oui. 820 01:21:01,600 --> 01:21:02,679 Je le crois. 821 01:21:40,960 --> 01:21:43,119 Vous a-t-elle r�v�l� 822 01:21:43,320 --> 01:21:45,159 des choses int�ressantes ? 823 01:21:46,080 --> 01:21:48,399 Des d�tails sur Krousov ? 824 01:21:48,600 --> 01:21:51,319 Je pense pas qu'elle sache qui il est. 825 01:21:53,080 --> 01:21:54,239 Mais... 826 01:21:54,840 --> 01:21:57,039 elle a parl� d'une chose. 827 01:21:59,200 --> 01:22:01,959 �a para�t insens�, mais... 828 01:22:04,760 --> 01:22:06,879 Vous avez entendu parler 829 01:22:08,000 --> 01:22:09,399 de valises pi�g�es ? 830 01:22:26,040 --> 01:22:27,599 Un coup de main ? 831 01:22:27,800 --> 01:22:30,359 Non, merci, �a ira. 832 01:22:33,840 --> 01:22:35,959 Qu'est-ce qui ne va pas ? 833 01:22:39,480 --> 01:22:42,879 Ce que tu m'as dit ce matin, c'est vrai ? 834 01:22:45,440 --> 01:22:47,839 - C'est faux, hein ? - Non. 835 01:22:48,320 --> 01:22:49,439 C'est la v�rit�. 836 01:22:55,200 --> 01:22:59,599 Je travaille sur cette affaire avec un ami, 837 01:22:59,800 --> 01:23:01,399 Charlie Van Koors. 838 01:23:04,520 --> 01:23:05,999 Charlie ? 839 01:23:08,320 --> 01:23:11,359 C'est un agent du MI6. 840 01:23:12,280 --> 01:23:15,319 On y travaille depuis un moment, 841 01:23:15,520 --> 01:23:17,919 mais tout ce qu'on a fait 842 01:23:18,120 --> 01:23:21,359 ne servira � rien si je reste coinc� ici. 843 01:23:21,560 --> 01:23:24,599 Je dois m'�chapper. J'aurais besoin 844 01:23:24,800 --> 01:23:26,479 que tu fasses... 845 01:23:27,920 --> 01:23:30,599 une sorte de diversion. 846 01:23:30,800 --> 01:23:32,319 Tu peux m'aider ? 847 01:23:37,720 --> 01:23:38,719 Pourquoi toi ? 848 01:23:40,280 --> 01:23:41,639 Ian, pourquoi toi ? 849 01:23:44,920 --> 01:23:46,159 Pourquoi moi ? 850 01:23:48,080 --> 01:23:51,039 Eh bien, parce que... 851 01:23:54,640 --> 01:23:56,239 j'aimerais faire une chose. 852 01:24:00,480 --> 01:24:02,999 Une toute petite chose 853 01:24:03,200 --> 01:24:05,959 pour apporter un changement, 854 01:24:08,880 --> 01:24:11,719 un changement minuscule, 855 01:24:12,600 --> 01:24:14,999 dans ce monde de merde. 856 01:24:16,080 --> 01:24:19,119 C'est un monde de merde, Pippa. 857 01:24:19,440 --> 01:24:22,279 Chaque soir, quand je ferme les yeux 858 01:24:22,480 --> 01:24:24,919 et que j'essaie de dormir, 859 01:24:25,120 --> 01:24:27,759 je vois son visage. 860 01:24:29,400 --> 01:24:30,959 Il me regarde. 861 01:24:33,400 --> 01:24:36,479 Il me fixe, il m'observe 862 01:24:37,000 --> 01:24:39,959 et me demande de faire quelque chose. 863 01:24:44,280 --> 01:24:45,719 Alors... 864 01:24:46,800 --> 01:24:48,399 je l'ai fait pour lui. 865 01:24:52,800 --> 01:24:54,199 Et pour toi. 866 01:25:25,200 --> 01:25:26,239 Merde ! 867 01:26:13,520 --> 01:26:14,719 Putain. 868 01:27:58,000 --> 01:27:59,159 Porter ! 869 01:29:49,560 --> 01:29:51,559 Adaptation : J�r�me Bouvier 870 01:29:51,760 --> 01:29:53,759 Sous-titrage : Vdm 61553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.