All language subtitles for FUEGO Y AGUA-POR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,000 --> 00:02:31,667 [trinados] 2 00:02:34,792 --> 00:02:37,917 Eu gostaria de ser um homem para se banhar nu no rio. 3 00:02:37,958 --> 00:02:39,375 Uh! Que valor! 4 00:02:39,708 --> 00:02:41,333 Que coisas você tem, Rosita! 5 00:02:41,417 --> 00:02:42,125 Diga sim. 6 00:02:42,208 --> 00:02:44,375 E que você consiga boa água em todo o pepe. 7 00:02:44,458 --> 00:02:46,917 - Meu filho, que prazer! Bem, sim, sim. 8 00:02:47,208 --> 00:02:48,958 Ei, antes de você pular na água, 9 00:02:49,375 --> 00:02:52,375 Tire a criança de cima de mim, que me tem delfa. 10 00:02:52,958 --> 00:02:54,583 Vamos ver, Salvador, venha aqui. 11 00:02:54,667 --> 00:02:56,375 [Salvador murmura] 12 00:02:56,458 --> 00:02:59,583 Vamos ver ... Olha ... Aqui você tem um pau para jogar. 13 00:02:59,708 --> 00:03:01,000 - [Salvador] Ok. -Vamos. 14 00:03:01,167 --> 00:03:03,708 - Me ajude, Mari, com os lençóis. -Eu vou. 15 00:03:08,500 --> 00:03:10,333 [Jacinta] Minnows de sabão! 16 00:03:10,417 --> 00:03:11,833 Veja! Lá você tem eles! 17 00:03:13,792 --> 00:03:15,250 Os peixinhos ensaboados! 18 00:03:15,333 --> 00:03:18,167 - [Marisol] Cante-nos alguma coisa, Rosita. - [Jacinta] Que lindo. 19 00:03:18,750 --> 00:03:20,250 [Rosita] ♪ A tu vera ... ♪ 20 00:03:20,333 --> 00:03:21,458 [Jacinta] Que lindo. 21 00:03:21,542 --> 00:03:25,958 [tudo] ♪ A tu vera Sempre uma verita sua ♪ 22 00:03:26,000 --> 00:03:31,792 ♪ Sempre seu pequeno Até eu morrer de dor ♪ 23 00:03:33,625 --> 00:03:37,542 ♪ Não olhe para os seus olhos ♪ 24 00:03:37,958 --> 00:03:41,458 ♪ Não bata na sua porta ♪ 25 00:03:41,542 --> 00:03:43,667 [Jacinta] Salvita, não se mova de lá. 26 00:03:43,750 --> 00:03:46,417 [todos] ♪ Não pise à noite ♪ 27 00:03:47,667 --> 00:03:51,917 ♪ As pedras do seu beco ♪ 28 00:03:52,083 --> 00:03:56,833 ♪ A tu vera Sempre uma verita sua ♪ 29 00:03:56,917 --> 00:04:02,958 ♪ Sempre na sua pequena Até que eu morra de amor ♪ 30 00:04:04,125 --> 00:04:07,875 ♪ Olhe o que eles dizem e dizem ♪ 31 00:04:08,958 --> 00:04:12,625 ♪ Veja aquela tarde que ♪ 32 00:04:13,292 --> 00:04:15,958 ♪ Olha, ele foi embora e ele veio ♪ 33 00:04:17,125 --> 00:04:21,792 ♪ Da sua casa até o shopping ♪ 34 00:04:21,875 --> 00:04:26,500 ♪ E assim, olhando e olhando ♪ 35 00:04:27,000 --> 00:04:28,958 ♪ É assim que começou ♪ 36 00:04:29,792 --> 00:04:32,417 ♪ minha cegueira ♪ 37 00:04:32,500 --> 00:04:33,625 [música diluindo] 38 00:04:35,792 --> 00:04:37,875 [virar] 39 00:04:45,708 --> 00:04:47,250 [murmura] 40 00:04:47,708 --> 00:04:48,958 [Zulema] Salve! 41 00:04:49,958 --> 00:04:51,167 Eu sou o Zulema! 42 00:04:51,958 --> 00:04:54,000 -Que surpresa! -Zulema! 43 00:04:54,125 --> 00:04:55,792 [Zulema] Oh, que alegria! 44 00:04:56,708 --> 00:04:59,500 Você pode tomar um café comigo ou está com pressa? 45 00:04:59,583 --> 00:05:00,417 [Salva suspira] 46 00:05:00,583 --> 00:05:03,458 Se você não escreve nem roda, o que você fará? 47 00:05:03,958 --> 00:05:07,500 -Live, suponho. - [Zulema] Eu não posso viver sem agir. 48 00:05:07,583 --> 00:05:11,750 Está ficando mais difícil a cada vez, mas eu faço tudo que eles propõem para mim. 49 00:05:12,000 --> 00:05:13,208 Você vê o Alberto? 50 00:05:13,583 --> 00:05:16,167 -Eu acho que ele estava na Argentina ... -Não, não, no México. 51 00:05:16,250 --> 00:05:19,667 Ele estava trabalhando em algumas novelas, mas ele já retornou. 52 00:05:19,833 --> 00:05:20,833 Ei... 53 00:05:20,917 --> 00:05:25,417 Eu o conheci em um festival de cinema latino na Riviera Maya. 54 00:05:25,625 --> 00:05:26,833 Ele era encantador. 55 00:05:26,917 --> 00:05:31,792 Passado, mas foi um encontro muito ... muito bom. 56 00:05:33,083 --> 00:05:34,958 - Você já viu ele? -Não não. 57 00:05:35,458 --> 00:05:37,958 Desde a estréia de Sabor eu não o vi novamente. 58 00:05:38,042 --> 00:05:39,542 Mas isso foi ... 59 00:05:40,083 --> 00:05:41,083 30 anos? 60 00:05:41,167 --> 00:05:42,250 32 61 00:05:44,250 --> 00:05:47,375 Você sabe? Eu vi o filme novamente na semana passada. 62 00:05:48,125 --> 00:05:49,667 Você não a viu de novo? 63 00:05:49,750 --> 00:05:51,375 [Salvar] Não. Desde a estréia, não. 64 00:05:52,125 --> 00:05:55,167 E é errado dizer isso, mas ... isso me comoveu. 65 00:05:55,250 --> 00:05:57,500 Eu sempre amei isso. 66 00:05:58,208 --> 00:06:03,083 A Film Library restaurou o negativo e fará várias exibições. 67 00:06:03,458 --> 00:06:06,417 Eles querem que eu apresente e pensei em fazer isso com o Alberto. 68 00:06:06,500 --> 00:06:08,375 Estou feliz que você não tenha mais rancor. 69 00:06:08,458 --> 00:06:11,208 O bastardo nunca fez o personagem que eu havia escrito. 70 00:06:12,750 --> 00:06:14,250 Então eu queria matá-lo. 71 00:06:15,542 --> 00:06:18,250 Mas ... eu realmente não guardo rancor contra ele. 72 00:06:19,667 --> 00:06:23,250 Agora olhe para o filme, a sua interpretação é melhor do que há 30 anos. 73 00:06:23,833 --> 00:06:26,458 São seus olhos que mudaram, querida. 74 00:06:26,792 --> 00:06:28,500 O filme é o mesmo. 75 00:06:30,458 --> 00:06:32,042 Você sabe como localizá-lo? 76 00:06:33,083 --> 00:06:34,917 Mora em El Escorial. 77 00:06:35,667 --> 00:06:37,333 Sim, na casa de alguém. 78 00:06:38,375 --> 00:06:41,583 Ele trabalha intermitentemente, mas é bonito. 79 00:06:41,667 --> 00:06:44,708 Sem desistir ... Bem, você já me entende ... 80 00:06:46,375 --> 00:06:48,833 Estou surpreso que você é o único que não trabalha. 81 00:06:48,917 --> 00:06:51,833 Eu sempre pensei que você fosse um daqueles que não se aposentam. 82 00:06:51,917 --> 00:06:53,125 Eu também. 83 00:06:53,958 --> 00:06:56,583 - Você ainda tem o mesmo celular? -Sim. Sim Sim. 84 00:06:56,667 --> 00:06:59,667 Eu passo seu contato e também passo o meu ... 85 00:07:00,000 --> 00:07:03,917 No caso de você ficar entediado e escrever algo que só eu posso fazer. 86 00:07:11,417 --> 00:07:16,583 [Toque o piano] 87 00:07:35,833 --> 00:07:40,125 [tocando piano] 88 00:07:46,542 --> 00:07:49,542 [Padre Agustín] Até aqui. Deixo-te com o padre José María. 89 00:07:49,708 --> 00:07:51,542 [cura José María] Bom dia pessoal. 90 00:07:51,625 --> 00:07:55,000 A primeira coisa que vamos fazer é escolher quem você vai formar o coro. 91 00:07:56,208 --> 00:07:59,583 Alguém já cantou em um coral antes? Levante sua mão. 92 00:08:01,000 --> 00:08:03,250 Bem, vamos fazer um teste. 93 00:08:03,875 --> 00:08:05,667 Você vem aqui, você mesmo. 94 00:08:05,833 --> 00:08:08,208 -Qual é o seu nome? -Rodolfo. 95 00:08:08,292 --> 00:08:10,750 Vamos ver, Rodolfo, como você está vocalizando? 96 00:08:10,833 --> 00:08:12,208 Repita comigo. 97 00:08:12,750 --> 00:08:15,458 [intonando] Cu, cu, cu, cu, cu ... 98 00:08:15,542 --> 00:08:17,542 [fora de sintonia] Cu, cu, cu, cu, cu ... 99 00:08:18,000 --> 00:08:18,750 Vamos ver... 100 00:08:18,833 --> 00:08:22,667 [cantando e acompanhado pelo piano] La, la, la, la, la ... 101 00:08:22,750 --> 00:08:25,458 [fora de sintonia] Tarararara ... 102 00:08:27,167 --> 00:08:29,542 Você, o vizinho. Qual é o seu nome? 103 00:08:30,333 --> 00:08:31,667 Salvador. 104 00:08:31,833 --> 00:08:33,833 Nome legal. Você gosta de cantar? 105 00:08:34,667 --> 00:08:35,875 Eh ... eu não sei. 106 00:08:35,958 --> 00:08:37,833 Mas você vai gostar da música, certo? 107 00:08:37,917 --> 00:08:40,167 Sim, gosto dos Beatles e dos filmes. 108 00:08:40,250 --> 00:08:44,875 Bem, aqui vamos expandir e direcionar seus gostos para tópicos menos pagãos. 109 00:08:44,958 --> 00:08:47,458 [cura] Nós vamos fazer um teste de vocalização. 110 00:08:48,625 --> 00:08:51,625 [cantando e acompanhado pelo piano] La, la, la, la, la ... 111 00:08:51,708 --> 00:08:54,500 [intonando] O, o, o, o, o ... 112 00:08:54,792 --> 00:08:57,625 Ri, eu, eu, eu, eu ... 113 00:08:58,000 --> 00:09:00,458 Ri, eu, eu, eu, eu ... 114 00:09:00,875 --> 00:09:04,250 La, la, la, la, la ... 115 00:09:04,333 --> 00:09:07,208 O, o, o, o, o, o ... 116 00:09:07,292 --> 00:09:10,625 [acompanhada pelo piano] La, larala, la, la, la ... 117 00:09:11,250 --> 00:09:14,542 La, larala, la, la, la ... 118 00:09:14,625 --> 00:09:17,083 [Cure] Nós vamos aquecer essas vozes, pessoal. 119 00:09:17,542 --> 00:09:21,417 [Salvador] Foi assim que me tornei no solo coral. 120 00:09:22,333 --> 00:09:27,250 [os meninos cantam] 121 00:09:28,625 --> 00:09:31,375 [Salvador] Os padres decidiram que eu não iria comparecer 122 00:09:31,458 --> 00:09:35,333 às aulas de Geografia e História, ou à Ciência e História da Arte. 123 00:09:36,333 --> 00:09:39,583 Durante os primeiros três anos do bacharelado, 124 00:09:39,667 --> 00:09:43,292 o tempo daqueles sujeitos passei o ensaio. 125 00:09:43,375 --> 00:09:45,042 E ele sempre aprovou. 126 00:09:45,917 --> 00:09:48,417 Eles me fizeram absolutamente ignorante, 127 00:09:48,500 --> 00:09:52,500 que eu passei todos os assuntos sem aparecer para os exames. 128 00:10:02,083 --> 00:10:05,458 [Salvador] Com o tempo, me tornei diretor de cinema 129 00:10:05,667 --> 00:10:08,125 e comecei a aprender geografia espanhola 130 00:10:08,208 --> 00:10:11,458 viajando para promover os filmes que eu dirigi. 131 00:10:12,292 --> 00:10:14,667 Eu estava viajando porque fui bem sucedido. 132 00:10:16,083 --> 00:10:21,000 Meu conhecimento de geografia coincidiu com minha expansão como cineasta. 133 00:10:25,833 --> 00:10:30,583 Comecei a conhecer o meu corpo através de dores e doenças. 134 00:10:31,458 --> 00:10:35,500 Eu vivi os primeiros trinta anos com relativa inconsciência, 135 00:10:35,708 --> 00:10:40,042 mas logo descobri que minha cabeça, e o que havia dentro dela, 136 00:10:40,125 --> 00:10:43,292 além de ser uma fonte de prazer e conhecimento, 137 00:10:43,458 --> 00:10:46,750 implicou infinitas possibilidades de dor. 138 00:10:49,000 --> 00:10:53,583 Eu logo aprendi sobre insônia, faringite crônica, otite, 139 00:10:53,875 --> 00:10:57,333 refluxo, úlcera e asma intrínseca. 140 00:10:59,250 --> 00:11:02,375 Os nervos, em geral, e o ciático, em particular. 141 00:11:06,917 --> 00:11:09,208 E todos os tipos de dor muscular: 142 00:11:10,417 --> 00:11:15,667 lombar, dorsal, tendinite, joelhos e ombros. 143 00:11:16,750 --> 00:11:20,500 [zumbido do bipe] 144 00:11:20,917 --> 00:11:23,250 Este é um zumbido . 145 00:11:23,583 --> 00:11:24,792 Eu também tenho. 146 00:11:28,708 --> 00:11:31,708 Estes são chiados ou assobios. 147 00:11:31,958 --> 00:11:33,625 Eu também os sofro. 148 00:11:33,708 --> 00:11:36,875 [beep agudo] 149 00:11:37,125 --> 00:11:42,250 Além do zumbido e do chiado, minha especialidade é dores de cabeça. 150 00:11:42,750 --> 00:11:47,292 Enxaquecas, dores de cabeça tensionais ou dores de cabeça em grupo e dores nas costas. 151 00:11:47,875 --> 00:11:50,750 Da operação da artrodese lombar, 152 00:11:50,833 --> 00:11:53,458 que me imobilizou mais da metade das minhas costas 153 00:11:53,542 --> 00:11:57,917 Eu descobri que minha vida giraria em torno da espinha. 154 00:11:58,167 --> 00:12:01,125 Eu tomei conhecimento de cada uma das vértebras 155 00:12:01,208 --> 00:12:03,708 e a quantidade de músculos e ligamentos 156 00:12:03,792 --> 00:12:06,750 que compõem a mitologia do nosso organismo, 157 00:12:07,042 --> 00:12:09,375 e que, como os deuses gregos, 158 00:12:09,458 --> 00:12:13,500 nossa única forma de relacionamento é através do sacrifício. 159 00:12:19,208 --> 00:12:22,208 Mas nem tudo é tão físico e ilustrável. 160 00:12:22,708 --> 00:12:25,333 Eu também sofro de penalidades abstratas. 161 00:12:25,625 --> 00:12:28,958 Dolores del alma como pânico e ansiedade, 162 00:12:29,042 --> 00:12:31,875 que adicionam angústia e terror à minha vida. 163 00:12:32,250 --> 00:12:36,708 E, claro, alternou durante anos com depressão. 164 00:12:38,667 --> 00:12:43,417 [Salvador] As noites que coincidem várias dores, aquelas noites em que acredito em Deus 165 00:12:43,792 --> 00:12:45,042 e eu rezo para ele. 166 00:12:45,250 --> 00:12:47,875 Os dias em que sofro apenas um tipo de dor ... 167 00:12:48,583 --> 00:12:49,792 Sou ateu. 168 00:12:54,917 --> 00:12:56,417 [Salvador] Está aqui. Está aqui. 169 00:12:58,583 --> 00:12:59,542 Muito bem. 170 00:13:00,083 --> 00:13:03,125 - [Salvador] Fique com o retorno. - [motorista de táxi] Muito obrigado. 171 00:13:10,417 --> 00:13:12,583 -Adeus. Obrigado. - [taxista] Adeus, bom. 172 00:13:19,625 --> 00:13:21,333 [toca o telefone] 173 00:13:24,833 --> 00:13:26,042 [Alberto] Quem é? 174 00:13:27,000 --> 00:13:28,958 Alberto, eu sou Salvador. 175 00:13:29,833 --> 00:13:31,083 [Alberto] O que Salvador? 176 00:13:31,292 --> 00:13:32,625 Salvador Mallo 177 00:13:34,208 --> 00:13:35,667 [comunicação é cortada] 178 00:13:36,667 --> 00:13:38,250 [Latidos] 179 00:13:38,583 --> 00:13:41,917 [passos se aproximando] 180 00:13:47,542 --> 00:13:48,875 O que você está fazendo aqui? 181 00:13:49,833 --> 00:13:51,958 -Eu tenho que falar com voce. -Sobre o que? 182 00:13:52,042 --> 00:13:53,250 De gosto. 183 00:13:53,750 --> 00:13:55,083 Você me convidaria para entrar? 184 00:14:05,458 --> 00:14:06,833 Você quer beber algo? 185 00:14:07,000 --> 00:14:10,375 - [Salvador] O mesmo que você. - [Alberto] Eu estava preparando um chá. 186 00:14:10,542 --> 00:14:11,750 [Salvador] Bem, é isso. 187 00:14:12,417 --> 00:14:13,667 Vá, olhe. 188 00:14:14,917 --> 00:14:17,667 Eu amo que você tenha aqui Taste. 189 00:14:18,083 --> 00:14:19,708 [Alberto] Por que você veio? 190 00:14:19,875 --> 00:14:23,625 Trinta e dois anos me custou a me reconciliar com este filme. 191 00:14:23,917 --> 00:14:25,625 [Salvador] Trinta e dois anos ... 192 00:14:26,958 --> 00:14:30,458 Quão legal! Quais são essas árvores? Abetos 193 00:14:30,542 --> 00:14:31,458 Pinheiros. 194 00:14:31,542 --> 00:14:34,667 Você vai me explicar, porra, por que você veio me ver? 195 00:14:34,750 --> 00:14:36,250 depois de trinta e dois anos? 196 00:14:36,458 --> 00:14:38,375 A Film Library restaurou o Taste. 197 00:14:38,583 --> 00:14:40,583 Eles decidiram que é um clássico. 198 00:14:40,667 --> 00:14:44,292 E eles programaram para uma série de filmes rodados em Madri. 199 00:14:44,750 --> 00:14:47,500 Eles me ligaram para pedir-me para apresentá-la juntos. 200 00:14:48,333 --> 00:14:51,000 E eles não sabem que não conversamos um com o outro desde as filmagens? 201 00:14:51,458 --> 00:14:53,708 Bem ... Se eles sabem, eles não me disseram nada. 202 00:14:55,917 --> 00:15:00,125 Alberto, a fofoca envelhece, como as pessoas. 203 00:15:00,625 --> 00:15:03,708 -Ei, se importa se nos sentarmos? -Não, não ... Sente-se. 204 00:15:04,000 --> 00:15:05,083 Obrigado. 205 00:15:05,667 --> 00:15:09,125 Mas por que ele te dá agora porque nós o apresentamos juntos? 206 00:15:10,625 --> 00:15:14,917 -Porque você não apareceu na estréia. -Porque você me proibiu, viado! 207 00:15:15,000 --> 00:15:18,833 É por isso que acho justo apresentar os dois na Film Library. 208 00:15:34,042 --> 00:15:35,708 E quem te deu meu endereço? 209 00:15:36,792 --> 00:15:38,833 -Zulema -Oh ... Je. 210 00:15:39,958 --> 00:15:43,042 Eu a conheci por acaso e nós conversamos sobre você. 211 00:15:45,708 --> 00:15:49,417 Hey, eu vou fumar um chinês. Se o show te envergonhar, você pode sair. 212 00:15:49,542 --> 00:15:51,750 E nós já ligamos para a Filmoteca. 213 00:15:54,792 --> 00:15:55,875 Você me convidou? 214 00:15:57,958 --> 00:15:59,625 Eu não te reconheço, Salvador. 215 00:16:02,958 --> 00:16:05,875 -O que é isso, a primeira vez? -Sim. 216 00:16:06,958 --> 00:16:10,292 E por que você quer tentar a heroína neste momento? 217 00:16:12,583 --> 00:16:13,833 Por curiosidade 218 00:16:15,833 --> 00:16:18,375 Certamente você está se documentando para alguma coisa. 219 00:16:41,333 --> 00:16:43,042 [Salvador ri] 220 00:16:44,458 --> 00:16:46,667 A queda, a queda, a queda, a queda ... 221 00:16:50,583 --> 00:16:53,792 [Salvador tosse] 222 00:17:08,583 --> 00:17:10,500 [Jacinta, ao longe] Salvador! 223 00:17:17,125 --> 00:17:19,833 Salve ! Salve ! 224 00:17:22,417 --> 00:17:24,083 Venha e me dê uma mão! 225 00:17:24,417 --> 00:17:27,667 -Mãe, eu encontrei um romance. -Muito bem, deixe lá. 226 00:17:27,750 --> 00:17:28,500 Agarrar 227 00:17:28,583 --> 00:17:29,417 [pólvora] 228 00:17:29,500 --> 00:17:32,000 Que porra eu ia saber que era uma festa aqui? 229 00:17:32,083 --> 00:17:35,292 -Se não é uma festa na nossa cidade! -Nem eu. 230 00:17:36,958 --> 00:17:39,083 Bem, a noite está esperando por nós, filho. 231 00:17:41,708 --> 00:17:43,083 Que pena. 232 00:17:43,250 --> 00:17:46,083 [pólvora] 233 00:17:50,792 --> 00:17:52,542 Abra o chocolate, Salvador. 234 00:17:52,750 --> 00:17:53,750 Eu estou indo mãe. 235 00:18:03,333 --> 00:18:05,167 Mãe, existem dois cartões comerciais. 236 00:18:05,333 --> 00:18:08,292 Oh, deixe os adesivos agora, filho. Vamos comer. 237 00:18:08,375 --> 00:18:10,083 Liz Taylor e Robert Taylor. 238 00:18:10,167 --> 00:18:11,833 Você acha que eles são irmãos? 239 00:18:12,417 --> 00:18:13,667 Bem, suponho. 240 00:18:16,125 --> 00:18:17,333 [Jacinta suspira] 241 00:18:18,917 --> 00:18:19,875 Comer. 242 00:18:21,417 --> 00:18:23,250 Que pena, filho. 243 00:18:23,667 --> 00:18:25,458 Aqui jogado como ciganos. 244 00:18:27,208 --> 00:18:29,042 Eu gosto da temporada. 245 00:18:30,458 --> 00:18:31,958 Você é muito romancista. 246 00:18:32,375 --> 00:18:34,125 Eu não sei quem você deixou. 247 00:18:34,208 --> 00:18:36,958 Arrebatar, não vá mal sobre isso. 248 00:18:41,167 --> 00:18:43,000 Oh meu Deus, que tomate! 249 00:18:43,958 --> 00:18:45,583 Eu não tinha visto você. 250 00:18:47,208 --> 00:18:49,417 Traga aqui, costurarei. 251 00:18:55,833 --> 00:18:57,125 Olha, com o ovo. 252 00:18:58,083 --> 00:19:01,000 -Um - Chegue lá. Venha dormir. 253 00:19:01,875 --> 00:19:04,125 Você sabe que seu pai, nas forças armadas, 254 00:19:05,208 --> 00:19:08,625 aprendeu a costurar e consertar e passar camisas? 255 00:19:08,750 --> 00:19:09,958 Eu fiz muito bem. 256 00:19:13,167 --> 00:19:15,708 [Salvador] Você acha que eu estou indo para o exército? 257 00:19:16,833 --> 00:19:19,167 Bem, acho que você terá que ir, filho. 258 00:19:19,750 --> 00:19:21,500 Bem, eu não quero ir para o exército. 259 00:19:21,583 --> 00:19:24,125 Nem eu que você vá. É inútil. 260 00:19:24,542 --> 00:19:26,500 -Mamãe ... -O que? 261 00:19:26,583 --> 00:19:30,792 Você acha que Liz Taylor vai costurar as meias de Robert Taylor? 262 00:19:32,208 --> 00:19:33,333 Bem eu não sei... 263 00:19:34,167 --> 00:19:38,292 Cara, eu não vejo muito nas fotos que ele gosta de danar. 264 00:19:39,042 --> 00:19:40,458 [Alberto] Você está bem? 265 00:19:42,958 --> 00:19:44,542 [fareja] 266 00:19:46,292 --> 00:19:48,333 [Alberto] Não se esqueça de respirar, né? 267 00:19:48,750 --> 00:19:49,667 Não. 268 00:19:52,125 --> 00:19:54,750 [tocando à distância] 269 00:19:55,125 --> 00:19:56,958 Por Deus, que longa noite! 270 00:19:57,250 --> 00:19:58,917 Eu pensei que nunca chegamos. 271 00:19:59,083 --> 00:20:02,208 Eu lhe disse para esperar alguns dias até que fosse instalado. 272 00:20:02,292 --> 00:20:05,083 -Sua mãe já estava cansada de nós. -Não diga isso. 273 00:20:05,167 --> 00:20:05,875 Ah não? 274 00:20:05,958 --> 00:20:07,958 - Você sabe o que ele disse há três dias? -O que? 275 00:20:08,000 --> 00:20:10,875 "Você tem que ver este mês como a conta de pão subiu!" 276 00:20:10,958 --> 00:20:12,958 - Você acredita? - Não leve isso em conta. 277 00:20:13,042 --> 00:20:13,875 Você sabe como é. 278 00:20:13,958 --> 00:20:16,167 [Jacinta] Eu não vou ser um fardo para ninguém. 279 00:20:16,250 --> 00:20:18,792 Nesse mesmo dia, arrumei minhas malas e aqui estamos nós. 280 00:20:18,875 --> 00:20:21,292 Salve ! Salve, venha aqui. 281 00:20:21,375 --> 00:20:23,000 Ou você prefere ficar sozinho? 282 00:20:23,083 --> 00:20:25,250 -Ay, Jacinta, não me diga essas coisas. -Já... 283 00:20:25,333 --> 00:20:27,875 O que estou dizendo é que você poderia ter esperado alguns dias. 284 00:20:27,958 --> 00:20:30,167 -Ei, falta muito? -Não. 285 00:20:30,417 --> 00:20:32,292 [apontador] O apontador! 286 00:20:32,375 --> 00:20:34,083 [Venâncio] Nós chegamos. 287 00:20:34,667 --> 00:20:36,208 A nossa casa está aqui? 288 00:20:36,750 --> 00:20:38,000 Nós terminamos. 289 00:20:40,083 --> 00:20:41,250 Como no topo? 290 00:20:42,042 --> 00:20:42,958 Sobre. 291 00:20:48,500 --> 00:20:51,417 [zumbido] 292 00:20:52,833 --> 00:20:55,500 -Uma caverna! -É o melhor que encontrei. 293 00:20:57,083 --> 00:21:00,625 -Mas, por Deus, Venancio, uma caverna! -Salva, tira! Vamos lá. 294 00:21:03,625 --> 00:21:05,833 Mas como vamos morar numa caverna! 295 00:21:05,917 --> 00:21:08,542 [Venâncio] Existem mais de 300 famílias morando em cavernas. 296 00:21:08,625 --> 00:21:11,625 É típico desta cidade. Não é uma vergonha. 297 00:21:12,292 --> 00:21:14,583 [Salvador] Esta é a nossa casa, pai? 298 00:21:14,667 --> 00:21:16,500 [Venâncio] Isso é filho, é isso. 299 00:21:16,583 --> 00:21:17,417 Passar. 300 00:21:20,583 --> 00:21:21,875 Uma caverna! 301 00:21:23,417 --> 00:21:24,917 [desconsolado] Pelo amor de Deus ... 302 00:21:25,125 --> 00:21:27,917 Foi sua ideia deixar a cidade e vir aqui. 303 00:21:28,708 --> 00:21:31,042 O que eles diriam na aldeia se nos vissem ... 304 00:21:46,000 --> 00:21:48,125 [Venâncio] Eu não tive tempo de branquear, 305 00:21:48,208 --> 00:21:50,042 É por isso que eu queria que você esperasse um pouco. 306 00:21:51,583 --> 00:21:56,208 [Venâncio] É tudo manga por ombro. Você ainda tem que consertar isso. 307 00:21:57,333 --> 00:21:58,917 Mãe, olha o céu! 308 00:22:02,667 --> 00:22:03,750 Veja. 309 00:22:15,333 --> 00:22:17,417 [vozes indistintas] 310 00:22:41,875 --> 00:22:45,917 -Eu limpei o melhor que pude. -E você está feliz que viemos? 311 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 Jacinta, queria outra coisa para você. 312 00:22:49,000 --> 00:22:52,375 [Venâncio] Você acha que estou feliz em trazê-lo aqui para uma caverna? 313 00:22:52,458 --> 00:22:54,917 -Mas não havia mais nada. -Isso não acontece nada ... 314 00:22:55,000 --> 00:22:57,750 Eu arrumo isso, então parece uma casa, venha. 315 00:22:58,958 --> 00:23:03,000 Mas é que sua mãe ... Realmente. Conte-me sobre o pão na frente da criança ... 316 00:23:05,500 --> 00:23:07,167 Olha, se ele amou ... 317 00:23:09,125 --> 00:23:12,458 Venha, eu não quero te ver tão sério, você fica realmente feio. 318 00:23:13,000 --> 00:23:15,250 Papai, posso varrer? 319 00:23:15,750 --> 00:23:18,042 Eu preciso de um táxi para me pegar. 320 00:23:19,042 --> 00:23:20,625 Em um momento. 321 00:23:21,250 --> 00:23:24,250 -Qual é o endereço? - Calle Pontón, 89 322 00:23:24,625 --> 00:23:28,667 Eh ... Calle Pontoon, 89, em San Lorenzo de El Escorial. 323 00:23:29,708 --> 00:23:33,583 O destino é Paseo del Pintor Rosales, 108. 324 00:23:34,458 --> 00:23:35,542 Isso é. 325 00:23:35,792 --> 00:23:37,458 Sim, em Madri, claro, claro. 326 00:23:38,042 --> 00:23:41,000 Tudo bem ... Quinze minutos ... Ok, obrigado. 327 00:23:45,375 --> 00:23:47,792 Ficou claro para você sobre a Film Library, certo? 328 00:23:47,875 --> 00:23:50,292 -Sim. -18, em tręs semanas. 329 00:23:50,375 --> 00:23:52,333 Eu já estou pensando sobre o modelo. 330 00:23:52,833 --> 00:23:54,792 Mas primeiro vamos ligar, certo? 331 00:23:57,375 --> 00:23:58,292 Boa. 332 00:23:58,750 --> 00:23:59,833 O que você vai me dar? 333 00:24:00,167 --> 00:24:02,417 Nós vamos nos dar dois beijos como velhos amigos. 334 00:24:02,500 --> 00:24:03,708 Se até fumarmos 335 00:24:03,792 --> 00:24:05,083 os chineses da paz. -Comprovante. 336 00:24:05,792 --> 00:24:07,125 Vamos! Vamos. 337 00:24:18,125 --> 00:24:19,208 [Salvador] Bom dia. 338 00:24:37,125 --> 00:24:41,000 [Móvel] 339 00:24:42,250 --> 00:24:43,167 Olá? 340 00:24:43,250 --> 00:24:44,625 [Salvador] Sou eu. 341 00:24:45,042 --> 00:24:47,708 Salvador, é verdade da Filmoteca? 342 00:24:47,792 --> 00:24:48,958 Sim Sim Sim. 343 00:24:49,417 --> 00:24:52,375 [Mercedes] Mantenha-me informado, cara. Não passe muito tempo comigo. 344 00:24:52,583 --> 00:24:54,167 Não ... eu estava pensando em te dizer. 345 00:24:54,250 --> 00:24:57,292 [Mercedes] Não, se eu amo que eles projetam Sabor e que você saia, 346 00:24:57,375 --> 00:24:58,625 mas tem certeza que quer 347 00:24:58,708 --> 00:24:59,750 uma conversa com as pessoas? 348 00:24:59,833 --> 00:25:02,375 Vai encher ... -Não, não é que eu queira um colóquio. 349 00:25:02,458 --> 00:25:06,000 Mas estou curioso para ver se o filme sobreviveu a esses 30 anos. 350 00:25:06,083 --> 00:25:07,167 Não duvide disso. 351 00:25:07,250 --> 00:25:10,083 Mas se você decidir não ir, me diga e conserte, hein? 352 00:25:10,167 --> 00:25:12,500 Melhor cancelá-lo agora do que no último momento. 353 00:25:12,583 --> 00:25:13,917 Muito bem. Adeus. 354 00:25:16,333 --> 00:25:20,083 -Estou saindo agora. Ele precisa de algo? - [Salvador] Não, obrigado Maya. 355 00:25:20,167 --> 00:25:22,333 - [Salvador] Até amanhã. -Te vejo amanhã. 356 00:25:23,167 --> 00:25:26,583 [Salvador] Ele era o homem mais solitário que a morte já viu. 357 00:25:26,917 --> 00:25:29,958 Entrei na sala onde Johannes estava. 358 00:25:30,167 --> 00:25:34,917 Ele se virou, tornando-se uma bola, então não havia espaço para mim. 359 00:25:35,292 --> 00:25:39,792 Ao tentar me fazer um buraco, acordei e fiz amor. 360 00:25:40,542 --> 00:25:44,917 Mas a solidão estava comigo e eu não conseguia tirar isso do meu coração. 361 00:25:45,125 --> 00:25:48,792 Nós estávamos todos próximos que duas pessoas podem ser, 362 00:25:48,875 --> 00:25:50,625 mas todos em seu mundo. 363 00:25:51,500 --> 00:25:53,542 [campainha] 364 00:25:56,500 --> 00:25:58,208 [campainha] 365 00:26:11,875 --> 00:26:14,375 [campainha] 366 00:26:20,833 --> 00:26:22,292 [Salvador bufa] 367 00:26:24,000 --> 00:26:24,958 Oi. 368 00:26:25,750 --> 00:26:27,125 Você não pensou em abrir? 369 00:26:27,625 --> 00:26:29,708 Eu não esperava ninguém e minha cabeça dói. 370 00:26:29,792 --> 00:26:32,792 -Se você quiser, vou embora. -Não, não, entre. Desde que você está aqui ... 371 00:26:39,625 --> 00:26:42,583 E você vive assim, no escuro? 372 00:26:42,667 --> 00:26:45,458 Quando minha cabeça está doendo, sim. -Pobre! 373 00:26:45,625 --> 00:26:47,750 Mas você tem um pedaço de casa, tio. 374 00:26:49,208 --> 00:26:50,917 [Salvador] Você quer beber alguma coisa? 375 00:26:51,458 --> 00:26:52,708 Qualquer bebida 376 00:26:54,958 --> 00:26:56,458 [Alberto] Que maravilha. 377 00:26:58,042 --> 00:26:59,208 [batida] 378 00:26:59,292 --> 00:27:01,500 [tosse cara] 379 00:27:01,583 --> 00:27:05,875 [tosse quase sufocando] 380 00:27:06,250 --> 00:27:08,792 [Alberto] O que ...? O que eu faço? O que...? O que...? 381 00:27:08,875 --> 00:27:11,000 Respire pelo nariz. Respire pelo nariz. 382 00:27:11,083 --> 00:27:12,083 Pelo nariz. 383 00:27:12,167 --> 00:27:14,208 - [tosse] - Espere, espere ... Água. 384 00:27:14,458 --> 00:27:15,833 Relaxe, espere ... 385 00:27:16,917 --> 00:27:18,542 Esperar. Respirar 386 00:27:19,750 --> 00:27:21,000 Bebê. 387 00:27:22,167 --> 00:27:25,667 Cuidado, querida. Lentamente, devagar, devagar. Lentamente. 388 00:27:26,375 --> 00:27:29,625 [tosse] 389 00:27:33,000 --> 00:27:35,292 Porra, eu engasgo com nada! 390 00:27:36,708 --> 00:27:39,583 [recupera-se respirando e tosse] 391 00:27:39,833 --> 00:27:42,167 Que susto, porra! Eu pensei que você se afogou. 392 00:27:44,667 --> 00:27:45,833 Estou bem. 393 00:27:46,250 --> 00:27:48,917 Acontece comigo de vez em quando, e é horrível. 394 00:27:50,583 --> 00:27:54,417 [televisão de fundo] 395 00:28:24,333 --> 00:28:26,458 [aspirar] 396 00:28:30,417 --> 00:28:31,792 [iluminação mais clara] 397 00:28:32,750 --> 00:28:35,083 [aspiração] 398 00:28:35,167 --> 00:28:38,875 [garotas cantarolando na televisão] 399 00:29:26,125 --> 00:29:28,625 [sirenes ao longe] 400 00:30:15,583 --> 00:30:18,708 [Alberto, lendo] A minha ideia do cinema esteve sempre ligada 401 00:30:18,792 --> 00:30:20,667 à brisa das noites de verão. 402 00:30:20,792 --> 00:30:22,958 Nós só assistimos a filmes no verão. 403 00:30:24,792 --> 00:30:28,417 Os filmes foram projetados em uma parede enorme, 404 00:30:28,708 --> 00:30:30,500 branqueado 405 00:30:31,750 --> 00:30:35,083 Eu me lembro especialmente dos filmes onde havia água: 406 00:30:35,417 --> 00:30:38,125 cachoeiras, praias, 407 00:30:38,917 --> 00:30:42,708 o fundo do mar, rios ou nascentes. 408 00:30:43,083 --> 00:30:45,083 Apenas ouvindo o som da água, 409 00:30:45,167 --> 00:30:48,167 as crianças tinham um tremendo desejo de urinar. 410 00:30:48,292 --> 00:30:51,125 E nós fizemos isso bem ali, nos dois lados da tela. 411 00:30:53,583 --> 00:30:56,333 Nos filmes da minha infância sempre cheira a xixi. 412 00:30:57,833 --> 00:30:59,000 E para jasmine. 413 00:31:00,083 --> 00:31:01,292 E uma brisa de verão. 414 00:31:02,833 --> 00:31:06,667 [cantar "beijo"] 415 00:31:14,000 --> 00:31:15,083 [Duplo click] 416 00:31:16,875 --> 00:31:17,917 O que você está fazendo aí? 417 00:31:20,458 --> 00:31:21,667 Lendo você. 418 00:31:22,792 --> 00:31:24,583 Acabei de ler Addiction. 419 00:31:24,792 --> 00:31:26,083 Bem, você não deveria. 420 00:31:26,375 --> 00:31:27,708 Algo que ele tinha que fazer. 421 00:31:27,917 --> 00:31:29,333 Você estava grogue. 422 00:31:30,875 --> 00:31:31,750 Posso? 423 00:31:33,917 --> 00:31:35,042 Sim Sim. 424 00:31:36,875 --> 00:31:38,125 Oh isso é bom! 425 00:31:40,167 --> 00:31:42,625 Ei, a história me surpreendeu, cara. 426 00:31:43,042 --> 00:31:44,292 Não é uma história. 427 00:31:44,375 --> 00:31:46,458 Bem, seja o que for. 428 00:31:47,083 --> 00:31:49,083 Ele poderia subir ao palco como está. 429 00:31:49,583 --> 00:31:51,667 Obrigado, mas não é um texto dramático. 430 00:31:51,833 --> 00:31:52,750 Não importa. 431 00:31:53,250 --> 00:31:54,708 Eu poderia interpretar isso. 432 00:31:55,042 --> 00:31:57,292 -Eu sei muito bem o que ele fala. -Seu? 433 00:31:57,875 --> 00:32:00,208 Você está do lado oposto desse texto. 434 00:32:02,250 --> 00:32:03,667 Você esquece que eu sou um ator ... 435 00:32:04,500 --> 00:32:05,750 e que sofro muito bem. 436 00:32:09,292 --> 00:32:11,958 Salvador, eu preciso agir de novo. 437 00:32:13,708 --> 00:32:16,125 Eu já desci do pedestal por um tempo, hein? 438 00:32:17,625 --> 00:32:20,250 Olha, estou em contato com a sala do Mirador. 439 00:32:20,500 --> 00:32:23,417 Eu sei que é um quarto muito pequeno, muito desligado. 440 00:32:24,167 --> 00:32:27,083 Para montar A bela indiferente, Cocteau. 441 00:32:27,375 --> 00:32:29,500 [Alberto] Com os homens. Para te dar um ponto. 442 00:32:29,708 --> 00:32:32,625 Mas, se eu lhe disser a verdade, prefiro muito mais o seu texto. 443 00:32:33,042 --> 00:32:36,125 -Dê-me uma cópia para os do Mirador. -Alberto, pare! 444 00:32:36,250 --> 00:32:37,875 Mas por que você escreveu isso? 445 00:32:38,125 --> 00:32:42,292 Escrevi para esquecer seu conteúdo, mas não quero falar sobre isso. 446 00:32:43,875 --> 00:32:46,458 Ei, você se importa de me dar o que sobrou no papel de jornal? 447 00:32:46,542 --> 00:32:48,250 -Levando. -Eu não sou um camelo, cara. 448 00:32:48,750 --> 00:32:51,125 Levando. Eu dou a você. 449 00:32:52,125 --> 00:32:54,333 Mas administre isso com discrição, 450 00:32:54,417 --> 00:32:58,250 que essas últimas descobertas são as piores, e eu vejo você muito assassino. 451 00:32:59,583 --> 00:33:02,458 Ei, pense no que te contei sobre o quarto do Mirador. 452 00:33:02,542 --> 00:33:03,792 Sim Sim Sim. 453 00:33:05,542 --> 00:33:08,417 -A dor de cabeça ... foi removida? -Totalmente. 454 00:33:08,500 --> 00:33:09,917 -Entende? -Isso é. 455 00:33:12,000 --> 00:33:18,125 ["Como você pôde fazer isso comigo?", Alaska e Dinarama] 456 00:33:32,167 --> 00:33:33,542 [passos se aproximando] 457 00:33:37,250 --> 00:33:39,125 -Ele vai estar a caminho? -Eu não sei. 458 00:33:39,208 --> 00:33:41,417 Você tomou pessoalmente este gerenciamento. 459 00:33:41,500 --> 00:33:44,458 Eu não entendi. Mostrei-lhe o filme restaurado e ele adorou. 460 00:33:44,542 --> 00:33:46,042 -Banheiro? - Lá para a esquerda. 461 00:33:46,125 --> 00:33:47,083 Obrigado. 462 00:33:47,583 --> 00:33:48,792 Por que você não liga para ele? 463 00:33:48,875 --> 00:33:53,125 -Ei, desculpe, vai haver uma conversa? -Sim Sim Sim. O diretor está a caminho. 464 00:33:53,208 --> 00:33:54,167 Comprovante. 465 00:33:57,458 --> 00:34:01,375 [som e vibração móveis] 466 00:34:01,458 --> 00:34:02,792 A biblioteca de filmes. 467 00:34:04,708 --> 00:34:06,250 Sim, traga, traga, traga. 468 00:34:09,333 --> 00:34:10,750 Eu não dou crédito, cara! 469 00:34:10,833 --> 00:34:13,583 Você monta todo esse numeral e depois não vai! 470 00:34:14,667 --> 00:34:17,333 Com o que me custou deixar isso é uma droga! 471 00:34:17,958 --> 00:34:18,875 Até logo 472 00:34:19,208 --> 00:34:20,042 Ei? 473 00:34:21,125 --> 00:34:24,333 -Mas como eu vou sozinha! -Eu não quero que você me veja assim! 474 00:34:24,417 --> 00:34:25,458 Que te veem como? 475 00:34:25,542 --> 00:34:28,667 Nós não estamos indo para um concurso de beleza, mas uma porra de conversa! 476 00:34:28,750 --> 00:34:31,000 Não quero que me vejam drogada e hesitante. 477 00:34:32,125 --> 00:34:35,792 Quando você pisa no palco, você vem para cima. 478 00:34:36,083 --> 00:34:38,500 -Com o que você foi ... -O, isso foi antes ... 479 00:34:38,583 --> 00:34:40,333 E sem ter tomado heroína. 480 00:34:45,042 --> 00:34:47,000 [Móvel] 481 00:34:47,375 --> 00:34:48,792 Salvador, onde você está? 482 00:34:48,875 --> 00:34:50,042 Em casa. 483 00:34:50,750 --> 00:34:53,917 Ainda? O filme acabou, o público está esperando por você. 484 00:34:54,000 --> 00:34:55,125 [Salvador] Ah, sim? 485 00:34:58,500 --> 00:35:00,292 Eu estou com Salvador Mallo. 486 00:35:02,375 --> 00:35:04,833 Eh ... Nós pensamos em ir os dois. 487 00:35:05,083 --> 00:35:07,042 Alberto Crespo está comigo. 488 00:35:07,125 --> 00:35:08,875 E o protagonista, Alberto Crespo. 489 00:35:08,958 --> 00:35:11,958 Você se importaria de repetir os aplausos antes para que eles possam ouvir? 490 00:35:12,042 --> 00:35:13,500 Vamos ver se eles reagem dessa maneira, né? 491 00:35:16,083 --> 00:35:20,333 [aplausos e aplausos através da mão livre] 492 00:35:24,458 --> 00:35:26,208 Todo mundo está me ouvindo? 493 00:35:26,417 --> 00:35:27,667 Sim Salvador. 494 00:35:28,458 --> 00:35:29,708 [Salvador] Eh ... Bem ... 495 00:35:29,792 --> 00:35:32,292 Eu queria me desculpar com os espectadores. 496 00:35:32,375 --> 00:35:35,833 No último momento ... eu não estava me sentindo bem. 497 00:35:36,125 --> 00:35:37,292 Ei... 498 00:35:37,375 --> 00:35:40,833 [Salvador] Eu estou com o Alberto Crespo. Ele ficou 499 00:35:40,917 --> 00:35:43,083 para me acompanhar. -Salvador, desculpe, 500 00:35:43,167 --> 00:35:46,042 Eles estão levantando as mãos, acho que eles querem te perguntar uma coisa. 501 00:35:46,458 --> 00:35:48,875 É uma pergunta para o diretor. 502 00:35:49,875 --> 00:35:51,167 [espectador] Sr. Mallo, 503 00:35:51,250 --> 00:35:54,792 o que você acha da interpretação de Alberto Crespo no filme? 504 00:35:54,958 --> 00:35:59,083 Há pessoas que dizem que não foram felizes e que se distanciaram por causa disso. 505 00:35:59,958 --> 00:36:00,875 [esnifa] 506 00:36:03,375 --> 00:36:05,167 Salvador, você já ouviu a pergunta? 507 00:36:06,583 --> 00:36:08,833 Sim, sim, sim, eu ouvi isso. 508 00:36:08,958 --> 00:36:12,542 Eu li que, depois de Sabor, eles discutiram, 509 00:36:12,667 --> 00:36:14,333 que eles não se viam novamente. 510 00:36:15,542 --> 00:36:18,417 Olha ... O tempo é misterioso. 511 00:36:18,833 --> 00:36:20,875 Voltei para ver o filme há um mês atrás 512 00:36:20,958 --> 00:36:24,250 e parece-me que a interpretação de Alberto ganhou muito 513 00:36:24,333 --> 00:36:25,792 desde que nós estreamos. 514 00:36:25,875 --> 00:36:27,500 [goles] 515 00:36:27,917 --> 00:36:30,333 O que foi que você não gostou então? 516 00:36:32,458 --> 00:36:33,708 Seu peso. 517 00:36:35,083 --> 00:36:36,542 Seu ritmo letal. 518 00:36:37,583 --> 00:36:42,167 Eu concebi um personagem dinâmico, um viciado em cocaína engraçado e contundente. 519 00:36:42,250 --> 00:36:45,000 Alberto não teve a leveza que eu pedi. 520 00:36:45,083 --> 00:36:49,083 Não porque ele era incapaz, mas porque ele tomou a droga em frente ao personagem. 521 00:36:49,167 --> 00:36:50,292 Eu peguei um cavalo 522 00:36:51,042 --> 00:36:52,708 O ritmo da sua interpretação 523 00:36:52,792 --> 00:36:55,792 foi mais grave, o humor do texto desapareceu. 524 00:36:55,875 --> 00:36:57,208 Mas eu tenho que ser justo. 525 00:36:57,292 --> 00:37:01,125 Agora eu acho que a gravidade está indo bem 526 00:37:01,208 --> 00:37:02,750 para o personagem, dá ... 527 00:37:03,375 --> 00:37:04,250 peso. 528 00:37:05,292 --> 00:37:06,833 [bateu no celular] 529 00:37:07,917 --> 00:37:09,292 Como você ousa? 530 00:37:10,083 --> 00:37:12,250 Eu não pensei em dizer isso, mas é dito. 531 00:37:13,542 --> 00:37:14,917 Tenha cuidado comigo, né? 532 00:37:16,583 --> 00:37:18,875 Eu não vou permitir que você me humilhe novamente! 533 00:37:20,292 --> 00:37:23,375 - Quem diabos você pensa que é? Eu só contei a verdade. 534 00:37:23,458 --> 00:37:26,792 Antes de fotografar, você me prometeu que não levaria um cavalo no set. 535 00:37:26,875 --> 00:37:29,000 Eu te dei o papel com essa condição e você mentiu para mim. 536 00:37:29,083 --> 00:37:30,750 Você fez o que saiu da sua cauda. 537 00:37:30,833 --> 00:37:32,458 E algum dia eu tive que te dizer. 538 00:37:38,125 --> 00:37:39,917 Você é como uma cabra! 539 00:38:52,042 --> 00:38:53,542 Eu dou a ele todas as mensagens. 540 00:38:53,625 --> 00:38:54,542 Já. 541 00:38:55,875 --> 00:38:57,333 Ultimamente ele foge de mim. 542 00:38:58,125 --> 00:39:01,875 - Tem certeza de que está tudo bem? - Coma pouco. E ele engasga muito. 543 00:39:03,417 --> 00:39:05,250 Você prepara toda a comida em purê. 544 00:39:06,667 --> 00:39:07,750 Vai passear? 545 00:39:07,833 --> 00:39:09,000 Eu não vejo isto. 546 00:39:09,250 --> 00:39:12,458 Mas ande por aqui na casa, no final do corredor. 547 00:39:12,542 --> 00:39:13,875 [Mercedes] Ya eu tenho visto 548 00:39:13,958 --> 00:39:17,083 Alguns mocassins na entrada e nunca gostei dos mocassins. 549 00:39:17,167 --> 00:39:18,292 Bem, ele os coloca. 550 00:39:18,458 --> 00:39:20,583 Embora tenha mil tênis muito bons. 551 00:39:20,667 --> 00:39:25,083 Maya, diga a ela que você não se importa de abotoar sapatos e tênis. 552 00:39:25,292 --> 00:39:28,333 Deve custar muito para apertar os cadarços. Pobre. 553 00:39:28,500 --> 00:39:31,750 Sim, estou lhe dizendo, senhora Mercedes, mas ele não quer. 554 00:39:31,833 --> 00:39:34,875 Acho que ele está envergonhado e sinto muito. 555 00:39:34,958 --> 00:39:36,167 Eu não sei o que fazer. 556 00:39:36,917 --> 00:39:39,958 Bem, coloque um bom rosto e cuide de tudo. 557 00:39:41,083 --> 00:39:43,375 E se você vir algo estranho, me ligue. 558 00:39:44,375 --> 00:39:46,833 Sra. Mercedes, tudo é estranho aqui 559 00:39:48,958 --> 00:39:49,750 Já. 560 00:39:51,458 --> 00:39:56,542 [murmura] 561 00:40:11,792 --> 00:40:15,750 [murmúrios e risadas] 562 00:40:20,000 --> 00:40:23,000 [vozes indistintas] 563 00:40:27,625 --> 00:40:29,958 [Sotaque africano] Posso ajudá-lo com alguma coisa? 564 00:40:30,375 --> 00:40:31,292 [Salvador] eu não sei. 565 00:40:32,542 --> 00:40:33,833 O que você está procurando? 566 00:40:35,458 --> 00:40:36,625 Dois microns 567 00:40:39,917 --> 00:40:41,042 Dez euros. 568 00:40:42,833 --> 00:40:44,417 - dez euros. -Sim. 569 00:40:44,708 --> 00:40:46,708 Mas não me traga nada. 570 00:40:46,833 --> 00:40:48,250 Se for bom, voltarei. 571 00:40:48,625 --> 00:40:49,875 Me dê o macarrão. 572 00:40:50,042 --> 00:40:52,083 Não não não. Quando você traz o material. 573 00:40:52,167 --> 00:40:53,750 Dinheiro e agora. 574 00:41:01,208 --> 00:41:02,625 Espere por mim aqui. 575 00:41:04,542 --> 00:41:05,708 [homem 1] Vamos lá! 576 00:41:05,792 --> 00:41:07,500 [gritando] 577 00:41:07,583 --> 00:41:09,583 Vamos lá! Vamos lá! 578 00:41:09,667 --> 00:41:11,042 [homem 2] Você não tem cocô? 579 00:41:11,125 --> 00:41:12,625 [homem 1] Vamos lá! 580 00:41:13,083 --> 00:41:16,083 Bicha! Vamos lá! Vamos, vou matar você! 581 00:41:16,167 --> 00:41:18,333 Ah! - Fácil, tio. 582 00:41:19,083 --> 00:41:21,083 [homem 1] Ah! 583 00:41:21,167 --> 00:41:24,167 Venha aqui! Venha aqui! Deus! 584 00:41:25,833 --> 00:41:27,833 [eles murmuram] 585 00:41:27,917 --> 00:41:30,250 Maricón, vem cá, vem! 586 00:41:37,958 --> 00:41:40,833 [sirenes] 587 00:41:48,375 --> 00:41:50,500 [tocando à distância] 588 00:41:51,375 --> 00:41:52,667 [Conchita] Sim, sim. 589 00:41:55,167 --> 00:41:57,958 [Eduardo] Olha o menino! Tão pequeno e observe como ele lê. 590 00:41:59,125 --> 00:42:00,000 Ouve! 591 00:42:00,875 --> 00:42:02,833 - Você também sabe escrever? -Sim. 592 00:42:03,583 --> 00:42:07,125 E quanto você nos cobra por escrever uma carta para uma tia minha em Bilbao? 593 00:42:07,542 --> 00:42:08,708 Eu não sei. 594 00:42:09,708 --> 00:42:10,542 O que acontece? 595 00:42:11,833 --> 00:42:14,625 Queríamos que seu filho nos escrevesse uma carta. 596 00:42:15,083 --> 00:42:16,833 Porque meu namorado é analfabeto. 597 00:42:16,917 --> 00:42:19,833 Quando vou aprender? Se eu passar o dia todo trabalhando. 598 00:42:19,917 --> 00:42:22,292 [Conchita] Se você não perdeu tempo desenhando ... 599 00:42:22,375 --> 00:42:24,458 - Você é um pedreiro? E pintor. 600 00:42:25,000 --> 00:42:28,500 Claro ... Que pena. Tão bonito que você é analfabeto. 601 00:42:29,250 --> 00:42:32,958 Bem, meu Salvador pode te ensinar a ler e escrever, certo? 602 00:42:34,333 --> 00:42:36,750 À noite, quando você terminar de trabalhar. 603 00:42:37,458 --> 00:42:39,708 [Jacinta] Na hora que combina com você. 604 00:42:40,292 --> 00:42:42,875 E você poderia me ensinar as quatro regras também? 605 00:42:42,958 --> 00:42:44,417 -Sim. - [Jacinta] Claro. 606 00:42:44,500 --> 00:42:47,125 As quatro regras, para que ninguém te engane. 607 00:42:47,208 --> 00:42:50,625 Se neste mundo em que vivemos, ser analfabeto é um atraso. 608 00:42:51,625 --> 00:42:54,500 Eu estou indo para o papel e o lápis para escrever a carta, hein? 609 00:42:55,458 --> 00:42:58,375 - Quanto você nos cobra? - Nada, mulher! Nada! 610 00:42:58,750 --> 00:43:00,208 Olha, como você é um pedreiro, 611 00:43:00,292 --> 00:43:04,250 Você poderia me ajudar a terminar a cozinha e pintar as paredes um pouco, hein? 612 00:43:04,458 --> 00:43:05,875 Quando te convém. 613 00:43:06,167 --> 00:43:09,042 - Como não é aos domingos ... - Domingo, muito bom! 614 00:43:09,208 --> 00:43:13,042 Em retorno, meu Salvador ensina você a ler, a escrever as quatro regras. 615 00:43:13,125 --> 00:43:16,000 E a carta de hoje, grátis. -Obrigado. 616 00:43:18,083 --> 00:43:23,042 [Eduardo] "A, B, C, CH, D ..." 617 00:43:23,208 --> 00:43:25,958 [Jacinta] Eduardo, quando você vai colocar a bateria? 618 00:43:26,000 --> 00:43:28,208 Eu tenho que lavar tudo nesses baldes ... 619 00:43:28,292 --> 00:43:30,625 Antes eu queria terminar de chocar as paredes. 620 00:43:30,708 --> 00:43:32,583 Não, a bateria, a bateria é mais urgente. 621 00:43:33,625 --> 00:43:36,375 Eu me acostumei com o chipping. 622 00:43:36,958 --> 00:43:40,375 É que Salvador me dá muita lição de casa e eu não tenho tempo. 623 00:43:40,917 --> 00:43:42,125 Salvador... 624 00:43:42,208 --> 00:43:47,083 Se você quer aprender a ler e escrever, você deve aprender o alfabeto de cor. 625 00:43:47,792 --> 00:43:50,333 Vamos, Eduardo, comece de novo. 626 00:43:51,208 --> 00:43:54,792 "A, B, C, 627 00:43:55,458 --> 00:43:57,292 CH, F, 628 00:43:57,917 --> 00:44:00,208 - [Eduardo] J ... "-Não, Eduardo. 629 00:44:00,292 --> 00:44:04,833 É: "F, G, H, I, J, K". 630 00:44:05,125 --> 00:44:06,750 Você disse isso bem antes. 631 00:44:07,542 --> 00:44:08,875 É que são muitas cartas. 632 00:44:08,958 --> 00:44:11,208 Não reclame mais. Eles são o que são. 633 00:44:12,708 --> 00:44:15,833 Não, Eduardo, não é assim. Me dê o lápis. 634 00:44:17,042 --> 00:44:19,375 Olha é assim. 635 00:44:19,667 --> 00:44:21,500 [Salvador] Ok? Agora você faz. 636 00:44:22,292 --> 00:44:23,333 [Eduardo] Gosta disso? 637 00:44:23,417 --> 00:44:24,167 [Salvador] Sim. 638 00:44:24,250 --> 00:44:25,208 A) sim. 639 00:44:29,833 --> 00:44:32,542 Não, Eduardo, você não precisa pressionar tanto. 640 00:44:33,125 --> 00:44:35,542 Deixe sua mão solta, eu vou pegar. 641 00:44:38,917 --> 00:44:40,917 [ambos] "U". 642 00:44:43,375 --> 00:44:44,958 Estou um pouco nervosa. 643 00:44:45,250 --> 00:44:48,083 Nada acontece. Então é muito melhor. 644 00:44:48,417 --> 00:44:50,792 - Você gosta de desenhar? -Muito de. 645 00:44:50,875 --> 00:44:53,167 Então, você aprenderá muito rápido para escrever 646 00:44:53,250 --> 00:44:56,042 porque escrever é como desenhar, mas com letras. 647 00:44:56,875 --> 00:44:58,625 Agora faça sozinho, venha. 648 00:45:04,750 --> 00:45:06,625 "U, U". 649 00:45:08,500 --> 00:45:09,500 Isso é. 650 00:45:11,042 --> 00:45:12,542 [Salvador] Leia a frase. 651 00:45:13,250 --> 00:45:17,417 [Eduardo, lendo com dificuldade] Una ... santa ... 652 00:45:18,875 --> 00:45:23,458 Católica ... 653 00:45:24,667 --> 00:45:26,542 apos ... 654 00:45:28,375 --> 00:45:31,542 tólica. 655 00:45:32,750 --> 00:45:35,875 [Eduardo, lendo de uma vez] Um santo católico apostólico. 656 00:45:37,667 --> 00:45:38,958 E quem é ela? 657 00:45:40,000 --> 00:45:42,500 Espanha! Quem será? 658 00:45:42,958 --> 00:45:43,750 Oh 659 00:45:44,167 --> 00:45:45,708 Escreva tudo seguido. 660 00:45:51,500 --> 00:45:55,083 Muito bem, Eduardo, agora você faz isso com muito mais frequência do que antes. 661 00:45:56,625 --> 00:46:01,208 [Mercedes] Há muitos convites. Não seria ruim se você fosse a algum lugar. 662 00:46:02,042 --> 00:46:04,458 -Cecil Beaton ... -Eu te acompanho onde quiser. 663 00:46:04,542 --> 00:46:07,458 -Eu gostaria de mim ... -A temporada de dança começou. 664 00:46:07,542 --> 00:46:10,667 Dimitris Papaioannou e Jan Fabre chegam ao Canal Theatres. 665 00:46:11,292 --> 00:46:14,583 Os assentos dos teatros públicos são os mais desconfortáveis ​​para mim 666 00:46:14,667 --> 00:46:16,292 e eu não quero sair no meio. 667 00:46:20,583 --> 00:46:22,208 Você já foi ver o Dr. Galindo? 668 00:46:23,333 --> 00:46:26,125 Não, estou farto de médicos. 669 00:46:27,583 --> 00:46:29,333 Como você obtém Oxycodone? 670 00:46:31,500 --> 00:46:34,625 Eu tenho um amigo, sua mãe é farmacêutica. 671 00:46:39,167 --> 00:46:40,708 Este livro chegou para você. 672 00:46:44,417 --> 00:46:46,542 "Como acabar com a contracultura". 673 00:46:46,708 --> 00:46:47,750 E o que eu sei ... 674 00:46:49,667 --> 00:46:52,542 Ah, o Guggenheim nos pergunta dois dos Pérez Villalta. 675 00:46:52,625 --> 00:46:55,292 - Eles vão dedicar uma antologia. -Não, não, diga não. 676 00:46:55,375 --> 00:46:57,333 Essas pinturas são minha única companhia. 677 00:46:57,583 --> 00:46:59,417 Eu moro com essas pinturas, Mercedes. 678 00:47:01,917 --> 00:47:03,625 [Móvel] 679 00:47:03,708 --> 00:47:04,625 Perdoa 680 00:47:09,583 --> 00:47:10,542 [Mercedes] Olá. 681 00:47:11,542 --> 00:47:12,458 Conte-me. 682 00:47:14,417 --> 00:47:15,417 [Mercedes] Sim. 683 00:47:59,000 --> 00:48:00,625 Sim, sim, sim, eu ouço você. 684 00:48:04,250 --> 00:48:07,542 [Mercedes] Ei, eu tenho que te deixar. Não ... eu não posso continuar falando. 685 00:48:12,125 --> 00:48:14,167 Ei, não é da sua conta onde eu estou. 686 00:48:20,792 --> 00:48:21,958 [colocado] Há algo errado? 687 00:48:22,708 --> 00:48:23,625 Não. 688 00:48:24,750 --> 00:48:26,292 Estou me separando do Luis. 689 00:48:27,500 --> 00:48:29,167 Eu não sabia que você tinha problemas. 690 00:48:30,292 --> 00:48:31,625 Eu não queria incomodá-lo. 691 00:48:32,917 --> 00:48:34,542 A coisa vem de longe e ... 692 00:48:36,125 --> 00:48:38,667 E agora que tenho que passar tanto tempo em casa, 693 00:48:38,750 --> 00:48:40,167 Eu não podia continuar me traindo. 694 00:48:41,583 --> 00:48:42,542 Desculpa. 695 00:48:43,250 --> 00:48:48,292 Então, se você não se importa, eu gostaria de continuar a cuidar do seu e-mail. 696 00:48:48,750 --> 00:48:50,750 As pessoas gostam de ser respondidas. 697 00:48:50,958 --> 00:48:52,375 Mas sempre é não. 698 00:48:53,125 --> 00:48:54,542 Bem, algo que você deveria fazer. 699 00:48:54,958 --> 00:48:57,833 Você tem muito tempo livre para pensar nas suas doenças. 700 00:48:58,167 --> 00:49:00,667 Dê ao seu cérebro algo para entreter. 701 00:49:00,750 --> 00:49:03,625 Eu também gostaria de fazer mais coisas, Mercedes, mas ... 702 00:49:06,750 --> 00:49:08,000 Você poderia escrever. 703 00:49:08,917 --> 00:49:12,125 Você tem muitos documentos cheios de ideias para desenvolver. 704 00:49:12,208 --> 00:49:13,292 Eu te faço uma lista. 705 00:49:13,375 --> 00:49:15,833 Não quero escrever se depois não conseguir filmar. 706 00:49:15,917 --> 00:49:17,208 E você é melhor do que qualquer um que você conhece 707 00:49:17,292 --> 00:49:20,167 que não posso enfrentar um tiro nessas condições. 708 00:49:22,250 --> 00:49:24,500 Sem rolar, minha vida não tem significado. 709 00:49:26,875 --> 00:49:28,458 Mas as coisas são assim. 710 00:49:31,167 --> 00:49:34,000 Me liga, né? Me chame pelo que você precisa. 711 00:49:34,083 --> 00:49:35,125 Sim Sim. 712 00:49:39,083 --> 00:49:40,208 [Salvador] Bem ... 713 00:49:50,042 --> 00:49:53,375 Jacinta, você deixou a bela caverna. 714 00:49:54,250 --> 00:49:57,083 Oh, e essa luz, meu Deus, que maravilha. 715 00:49:57,875 --> 00:49:59,000 Às vezes chove. 716 00:50:00,708 --> 00:50:03,292 Bem, filha, mas não seja tão egoísta, Jacinta. 717 00:50:03,375 --> 00:50:07,000 A chuva é necessária. Pense no campo, nos fazendeiros ... 718 00:50:07,625 --> 00:50:09,292 Bem, é verdade também. -Claro. 719 00:50:12,250 --> 00:50:14,417 Bem, Salvador. Vamos ver... 720 00:50:14,750 --> 00:50:18,125 Desde que sua mãe me disse que, aos nove anos de idade, você era professora, 721 00:50:18,208 --> 00:50:20,875 Eu pensei: "Essa criança deve ser para Deus". 722 00:50:20,958 --> 00:50:23,375 Ele sempre foi à frente dos da sua idade. 723 00:50:23,500 --> 00:50:25,833 - Você gosta de ensinar, Salvador? - [Salvador] Sim. 724 00:50:26,000 --> 00:50:28,625 - [beata] E você gostaria de estudar? -Se muito. 725 00:50:28,708 --> 00:50:29,667 Por quê? 726 00:50:30,458 --> 00:50:33,958 Saber mais e ser capaz de ensinar mais coisas. 727 00:50:35,292 --> 00:50:36,292 Muito bem. 728 00:50:38,167 --> 00:50:40,458 Muito bem. Eu chamo isso de minha vocação 729 00:50:40,583 --> 00:50:43,375 Vou falar com o padre José María e ele vai cuidar de tudo. 730 00:50:43,458 --> 00:50:44,500 Obrigado. 731 00:50:45,833 --> 00:50:48,417 Salvador, o próximo curso você vai entrar em um seminário 732 00:50:48,500 --> 00:50:50,292 para estudar o bacharelado. 733 00:50:51,625 --> 00:50:55,167 Vamos ver como você se comporta. Nem todo mundo recebe uma bolsa de estudos para estudar. 734 00:50:55,250 --> 00:50:57,042 Então, o que acontece com a bolsa de estudos já está segura? 735 00:50:57,125 --> 00:50:59,625 Sim mulher. Mantenha a calma. 736 00:51:00,375 --> 00:51:04,375 E você, para ver como você me deixa. Pense que você é um dos escolhidos. 737 00:51:05,875 --> 00:51:09,375 Bem, estou saindo, ainda tenho uma visita a fazer. 738 00:51:09,708 --> 00:51:13,333 - Você não quer um pouco mais de suco? -Não, muito obrigado. O gosto era ótimo. 739 00:51:13,417 --> 00:51:14,792 [beata] Adeus, Salvador. 740 00:51:15,458 --> 00:51:19,125 Quão bonita você tem sido as paredes caiadas de branco, Jacinta. É precioso. 741 00:51:19,208 --> 00:51:20,167 Eles são melhores, sim. 742 00:51:20,333 --> 00:51:22,958 [beata] Se eu te disser a verdade, eu sou muito ciumento. 743 00:51:23,042 --> 00:51:23,958 Para mim? 744 00:51:24,042 --> 00:51:27,042 Você vive em catacumbas, assim como os cristãos antigos. 745 00:51:27,208 --> 00:51:29,208 Sim, é assim que vivemos. 746 00:51:30,417 --> 00:51:32,167 [Jacinta] Vou costurar no domingo? 747 00:51:32,250 --> 00:51:34,292 Sim, estou te esperando em casa no domingo, filha. 748 00:51:34,583 --> 00:51:36,208 -Obrigado. -Você é bem vindo. 749 00:51:42,083 --> 00:51:43,083 Mãe. 750 00:51:43,167 --> 00:51:46,667 - [Jacinta] O que, meu amor? -Um seminário é um lugar para ser padre? 751 00:51:47,250 --> 00:51:52,250 Sim. Eu faço uma omelete de batata que você gosta? 752 00:51:52,750 --> 00:51:53,583 Bonito! 753 00:51:54,292 --> 00:51:55,792 Eu não quero ser padre! 754 00:51:57,667 --> 00:51:59,167 Você não precisa ser. 755 00:51:59,292 --> 00:52:01,333 Então por que você quer que eu vá? 756 00:52:01,417 --> 00:52:04,583 Bem, porque para os pobres não há outro jeito de estudar! 757 00:52:04,708 --> 00:52:05,625 Porque. 758 00:52:06,583 --> 00:52:07,833 O que você quer que eu faça? 759 00:52:10,750 --> 00:52:12,000 [suspira] 760 00:52:12,083 --> 00:52:13,667 [passos correndo] 761 00:52:13,750 --> 00:52:14,792 Salvador! 762 00:52:16,667 --> 00:52:17,750 Salvador! 763 00:52:20,625 --> 00:52:21,667 Salvador! 764 00:52:29,125 --> 00:52:30,250 Tenha cuidado com o que criança! 765 00:52:33,125 --> 00:52:34,208 Salvador! 766 00:52:34,542 --> 00:52:35,667 Desça daí! 767 00:52:36,833 --> 00:52:37,833 Baixo! 768 00:52:37,917 --> 00:52:39,417 Eu não quero ir ao seminário! 769 00:52:41,042 --> 00:52:43,583 Quando você terminar o bacharelado, você sairá. 770 00:52:43,667 --> 00:52:46,417 Já vamos pensar em uma maneira de fazer carreira. 771 00:52:47,292 --> 00:52:48,917 Não se parece com seu pai ... 772 00:52:49,958 --> 00:52:52,292 Eu não quero ir para a escola! Eu quero ficar aqui! 773 00:52:52,375 --> 00:52:54,083 E o que você vai fazer aqui, filho? 774 00:52:54,417 --> 00:52:58,167 Ei? O que você vai fazer aqui? Matar você para trabalhar no campo ou no trabalho? 775 00:52:58,250 --> 00:52:59,583 É isso que você quer? 776 00:53:00,583 --> 00:53:02,000 Eu não quero ser padre. 777 00:53:04,917 --> 00:53:08,167 [Salvador, lendo] A vida me enoja como um remédio inútil. 778 00:53:08,917 --> 00:53:11,833 E é então quando me sinto com visões claras 779 00:53:11,917 --> 00:53:14,667 como seria fácil fugir desse tédio 780 00:53:14,958 --> 00:53:18,708 se eu tivesse a força simples de querer realmente afastá-lo. 781 00:53:25,958 --> 00:53:27,000 [telefonillo] 782 00:53:28,958 --> 00:53:30,083 [Alberto] Quem é? 783 00:53:30,250 --> 00:53:31,333 Wsou eu. 784 00:53:32,167 --> 00:53:33,167 [Alberto] Vá embora! 785 00:53:33,708 --> 00:53:34,792 [risos] 786 00:53:35,583 --> 00:53:36,625 [telefonillo] 787 00:53:40,542 --> 00:53:44,500 -Se você não sair, vou ligar para a polícia. -Alberto, eu venho para negociar. 788 00:53:44,792 --> 00:53:47,208 Eu lhe dou o direito de interpretar o Vício. 789 00:53:47,292 --> 00:53:48,375 Eu não acredito em você. 790 00:53:48,500 --> 00:53:50,625 -Vá embora. Estou ocupado. - [Salvador] Realmente. 791 00:53:51,333 --> 00:53:54,333 Aqui trago uma cópia do texto. Por favor, me abra. 792 00:53:57,417 --> 00:54:01,125 Como uma armadilha, você vai sair daqui mais deformado do que já é. 793 00:54:08,458 --> 00:54:10,792 [Alberto] O que há de errado? Você está em greve de fome? 794 00:54:12,167 --> 00:54:15,542 [Salvador] Você ainda tem a ideia de fazer Cocteau na sala do Mirador? 795 00:54:16,000 --> 00:54:19,292 Sim, mas tenho muitas dúvidas. 796 00:54:19,375 --> 00:54:22,875 O texto é muito bonito, mas permaneceu antigo. 797 00:54:25,000 --> 00:54:27,875 Se você realmente me der o Addiction, eu vou chegar completo com isso. 798 00:54:28,208 --> 00:54:30,667 Eu teria que informar o Mirador, claro. 799 00:54:32,250 --> 00:54:33,625 Aqui está. 800 00:54:35,500 --> 00:54:37,000 Por que a mudança? 801 00:54:37,083 --> 00:54:39,708 Eu virei o texto, como você disse, e ... 802 00:54:41,000 --> 00:54:42,917 Eu continuo dizendo se você me convidar para um chá. 803 00:54:43,875 --> 00:54:44,917 Claro. 804 00:54:47,750 --> 00:54:48,875 [Alberto] Algo mais? 805 00:54:49,500 --> 00:54:51,875 Sim, eu não quero assinar isso sozinho. E não diga que é meu. 806 00:54:51,958 --> 00:54:53,708 Eu não quero aparecer em qualquer lugar. 807 00:54:53,833 --> 00:54:55,542 Muito bem. Você vai me dirigir? 808 00:54:56,625 --> 00:54:58,708 -Não não. Cara, isso ajudaria. 809 00:54:58,792 --> 00:55:00,750 Não não não. Dê para o teatro, 810 00:55:00,833 --> 00:55:05,250 que leiam e julguem se estão interessados, mas não me dêem o nome. 811 00:55:06,125 --> 00:55:08,417 - Então quem é o autor? -Seu. 812 00:55:09,250 --> 00:55:11,333 Ou inventamos um pseudônimo. 813 00:55:11,417 --> 00:55:13,958 Não não não! Eu assino, assino. 814 00:55:14,583 --> 00:55:16,125 Mas eu não te entendo ... 815 00:55:17,542 --> 00:55:19,125 É um texto confessional. 816 00:55:20,917 --> 00:55:23,500 -Não quero que ninguém me identifique. - [Alberto] Ya 817 00:55:26,167 --> 00:55:29,208 Eh ... Sobre a encenação, 818 00:55:30,250 --> 00:55:32,250 Eu sugiro um palco vazio. 819 00:55:32,958 --> 00:55:38,083 Uma tela. Uma cadeira, se você não sabe o que fazer com seus braços e mãos. 820 00:55:38,167 --> 00:55:41,000 Eu sei perfeitamente o que fazer com braços e mãos. 821 00:55:41,167 --> 00:55:42,625 Depois de corrigi-lo, 822 00:55:42,708 --> 00:55:45,375 Eu reconheço que o texto tem sido um pouco melodramático. 823 00:55:45,458 --> 00:55:48,542 Não se preocupe, eu também controlo o melodrama. 824 00:55:48,833 --> 00:55:51,042 Meus anos mexicanos me servirão bem. 825 00:55:51,125 --> 00:55:54,167 É por isso que eu te digo isso. Você tem que fugir do sentimentalismo. 826 00:55:54,250 --> 00:55:55,375 Controle a emoção. 827 00:55:55,458 --> 00:55:58,833 Não chore, os atores aproveitam qualquer desculpa para chorar. 828 00:55:58,917 --> 00:56:00,917 Não é melhor ator que chora, 829 00:56:01,000 --> 00:56:03,417 mas aquele que luta para conter as lágrimas. 830 00:56:03,750 --> 00:56:05,583 Deixe-me te dar um beijo, seu bicha. 831 00:56:11,333 --> 00:56:15,167 Ei, eu, se você não se importar, eu vou começar a trabalhar agora. 832 00:56:15,417 --> 00:56:17,458 Você, se você quiser ficar, você está em casa. 833 00:56:17,542 --> 00:56:20,083 A propósito, tenho muitas revistas dos anos 80. 834 00:56:20,167 --> 00:56:23,375 Que em alguns você, vestida de mulher. 835 00:56:24,208 --> 00:56:26,542 Quão logo você esquece dessa vez. 836 00:56:27,125 --> 00:56:30,792 Bem, antes de me convidar, vá e me dê o endereço do seu revendedor. 837 00:56:30,875 --> 00:56:33,375 Diga a ele que eu vou pegar o material sozinho. 838 00:56:34,125 --> 00:56:37,417 Isso não é necessário. Se eles trazem para você agora, como Telepizza. 839 00:56:40,625 --> 00:56:41,667 Mais leve. 840 00:56:56,125 --> 00:56:57,083 Levando. 841 00:56:58,583 --> 00:56:59,917 Não, ainda não. 842 00:57:00,542 --> 00:57:01,542 [Salvador] E isso? 843 00:57:02,500 --> 00:57:05,250 Estou diminuindo a dose, apenas o suficiente para poder trabalhar. 844 00:57:05,958 --> 00:57:07,083 E você consegue fazer isso? 845 00:57:09,875 --> 00:57:11,750 Como você acha que eu cheguei aqui? 846 00:57:12,708 --> 00:57:14,000 Entrando e saindo. 847 00:57:16,792 --> 00:57:18,167 É uma escravidão. 848 00:57:20,292 --> 00:57:22,083 Mas essa função é vital para mim. 849 00:57:23,333 --> 00:57:25,792 E eu tenho que fazer isso o mais limpo que eu puder. 850 00:57:27,625 --> 00:57:32,458 Eu não quero perder um pingo da emoção que você colocou nessas páginas. 851 00:57:38,958 --> 00:57:40,125 Você virá me ver? 852 00:57:40,792 --> 00:57:41,792 Eu não sei. 853 00:57:41,917 --> 00:57:43,000 Não, eu não penso assim. 854 00:57:43,167 --> 00:57:47,958 Desta vez eu não faço Shakespeare, nem Chekhov, nem Lorca. 855 00:57:48,500 --> 00:57:49,458 eu faço você 856 00:57:51,333 --> 00:57:53,667 Se você fizer isso errado, eu me sentirei terrível. 857 00:57:55,167 --> 00:57:58,500 E se você fizer certo, eu me sentirei muito pior. 858 00:58:02,167 --> 00:58:03,292 [huffs tremendo] 859 00:58:04,875 --> 00:58:08,958 undefined 860 00:58:09,625 --> 00:58:10,792 undefined 861 00:58:12,042 --> 00:58:13,333 undefined 862 00:58:20,708 --> 00:58:22,625 undefined 863 00:58:23,583 --> 00:58:27,208 undefined 864 00:58:48,875 --> 00:58:50,458 undefined 865 00:59:02,667 --> 00:59:05,250 undefined 866 00:59:09,250 --> 00:59:10,917 undefined 867 00:59:12,958 --> 00:59:14,333 undefined 868 00:59:15,792 --> 00:59:17,792 undefined 869 00:59:19,125 --> 00:59:21,417 undefined 870 00:59:23,333 --> 00:59:25,917 undefined 871 00:59:26,333 --> 00:59:27,875 undefined 872 00:59:27,958 --> 00:59:32,125 undefined 873 00:59:34,875 --> 00:59:37,167 Nós estávamos em 1981 ... 874 00:59:38,792 --> 00:59:40,083 e Madri era nossa. 875 00:59:43,458 --> 00:59:46,958 Um dia encontrei o Marcelo mais pálido do que o habitual. 876 00:59:48,333 --> 00:59:50,292 Ultimamente ele havia perdido peso ... 877 00:59:51,500 --> 00:59:53,042 e ele estava muito abatido. 878 00:59:59,125 --> 01:00:01,292 Eu perguntei se ele não se sentia bem, 879 01:00:02,667 --> 01:00:06,375 e ele me confessou que havia começado a brincar com o cavalo. 880 01:00:08,583 --> 01:00:11,208 Fiquei surpreso porque nunca havia tomado. 881 01:00:11,375 --> 01:00:14,917 Ele bebeu e cheirou cocaína, como todo mundo. 882 01:00:15,792 --> 01:00:17,000 Mas cavalo nunca. 883 01:00:18,083 --> 01:00:21,208 Senti que não era bom e não gostei. 884 01:00:22,750 --> 01:00:25,458 Eu estava no meio de um vórtice. Ele escreveu uma crônica noturna 885 01:00:25,542 --> 01:00:29,500 undefined 886 01:00:29,583 --> 01:00:31,500 undefined 887 01:00:31,625 --> 01:00:35,000 undefined 888 01:00:35,125 --> 01:00:37,250 undefined 889 01:00:37,333 --> 01:00:39,167 undefined 890 01:00:39,500 --> 01:00:42,333 undefined 891 01:00:43,500 --> 01:00:45,500 undefined 892 01:00:46,375 --> 01:00:49,000 undefined 893 01:00:52,417 --> 01:00:56,000 undefined 894 01:00:56,333 --> 01:00:58,833 undefined 895 01:01:01,208 --> 01:01:04,000 undefined 896 01:01:05,083 --> 01:01:07,792 undefined 897 01:01:08,708 --> 01:01:10,167 undefined 898 01:01:11,875 --> 01:01:13,917 undefined 899 01:01:14,750 --> 01:01:17,125 undefined 900 01:01:19,125 --> 01:01:21,208 undefined 901 01:01:22,500 --> 01:01:26,958 undefined 902 01:01:28,292 --> 01:01:31,250 undefined 903 01:01:32,167 --> 01:01:36,875 undefined 904 01:01:38,250 --> 01:01:41,375 undefined 905 01:01:42,792 --> 01:01:44,083 undefined 906 01:01:44,875 --> 01:01:46,750 undefined 907 01:01:47,292 --> 01:01:49,125 undefined 908 01:01:49,208 --> 01:01:52,875 undefined 909 01:01:54,500 --> 01:01:59,000 undefined 910 01:02:02,042 --> 01:02:05,917 undefined 911 01:02:09,167 --> 01:02:10,875 undefined 912 01:02:13,917 --> 01:02:15,625 undefined 913 01:02:16,875 --> 01:02:20,500 undefined 914 01:02:21,083 --> 01:02:24,292 undefined 915 01:02:24,708 --> 01:02:30,125 undefined 916 01:02:32,542 --> 01:02:38,375 undefined 917 01:02:38,458 --> 01:02:39,875 undefined 918 01:02:44,625 --> 01:02:47,292 undefined 919 01:02:48,417 --> 01:02:49,833 undefined 920 01:02:52,250 --> 01:02:54,292 undefined 921 01:02:56,000 --> 01:02:58,458 undefined 922 01:02:59,583 --> 01:03:02,417 undefined 923 01:03:03,375 --> 01:03:05,292 undefined 924 01:03:07,042 --> 01:03:09,458 undefined 925 01:03:10,708 --> 01:03:12,875 undefined 926 01:03:14,667 --> 01:03:17,875 undefined 927 01:03:20,042 --> 01:03:22,167 undefined 928 01:03:24,250 --> 01:03:25,750 undefined 929 01:03:27,375 --> 01:03:31,083 undefined 930 01:03:35,042 --> 01:03:39,875 undefined 931 01:03:42,542 --> 01:03:44,167 undefined 932 01:03:46,042 --> 01:03:48,125 undefined 933 01:03:51,167 --> 01:03:53,792 undefined 934 01:04:13,083 --> 01:04:14,875 undefined 935 01:04:14,958 --> 01:04:17,583 undefined 936 01:04:19,250 --> 01:04:22,458 undefined 937 01:04:25,958 --> 01:04:27,375 undefined 938 01:04:29,000 --> 01:04:30,958 undefined 939 01:04:33,042 --> 01:04:36,042 undefined 940 01:04:39,625 --> 01:04:41,708 undefined 941 01:04:45,042 --> 01:04:47,167 undefined 942 01:04:50,000 --> 01:04:51,458 undefined 943 01:04:58,167 --> 01:04:59,417 undefined 944 01:05:00,083 --> 01:05:01,250 undefined 945 01:05:06,917 --> 01:05:07,833 undefined 946 01:05:08,792 --> 01:05:09,917 undefined 947 01:05:11,042 --> 01:05:12,125 undefined 948 01:05:13,292 --> 01:05:14,292 undefined 949 01:05:18,625 --> 01:05:19,750 undefined 950 01:05:20,583 --> 01:05:21,500 undefined 951 01:05:24,333 --> 01:05:25,500 undefined 952 01:05:26,375 --> 01:05:31,083 undefined 953 01:05:32,458 --> 01:05:35,583 undefined 954 01:05:36,667 --> 01:05:40,208 undefined 955 01:05:44,333 --> 01:05:45,875 undefined 956 01:05:46,250 --> 01:05:47,167 undefined 957 01:05:48,125 --> 01:05:51,625 undefined 958 01:05:52,792 --> 01:05:54,458 undefined 959 01:05:54,542 --> 01:05:56,417 undefined 960 01:05:57,917 --> 01:05:58,917 undefined 961 01:05:59,583 --> 01:06:02,042 undefined 962 01:06:06,500 --> 01:06:07,750 undefined 963 01:06:08,125 --> 01:06:11,375 undefined 964 01:06:18,375 --> 01:06:20,042 undefined 965 01:06:20,125 --> 01:06:21,708 undefined 966 01:06:22,667 --> 01:06:24,333 undefined 967 01:06:24,417 --> 01:06:26,250 undefined 968 01:06:26,333 --> 01:06:29,250 undefined 969 01:06:29,958 --> 01:06:30,917 undefined 970 01:06:31,625 --> 01:06:34,167 undefined 971 01:06:34,250 --> 01:06:36,625 undefined 972 01:06:37,542 --> 01:06:38,500 undefined 973 01:06:38,583 --> 01:06:42,667 undefined 974 01:06:44,458 --> 01:06:46,625 undefined 975 01:06:49,083 --> 01:06:50,375 undefined 976 01:06:50,458 --> 01:06:51,667 undefined 977 01:06:54,583 --> 01:06:56,667 undefined 978 01:06:57,417 --> 01:06:59,375 undefined 979 01:06:59,542 --> 01:07:00,667 undefined 980 01:07:01,833 --> 01:07:04,292 undefined 981 01:07:05,417 --> 01:07:08,125 undefined 982 01:07:09,083 --> 01:07:10,083 undefined 983 01:07:17,167 --> 01:07:19,292 undefined 984 01:07:25,083 --> 01:07:27,500 undefined 985 01:07:34,458 --> 01:07:35,750 undefined 986 01:07:35,917 --> 01:07:37,000 undefined 987 01:07:37,333 --> 01:07:41,542 undefined 988 01:07:42,458 --> 01:07:43,542 undefined 989 01:07:43,917 --> 01:07:45,292 undefined 990 01:07:48,417 --> 01:07:49,708 undefined 991 01:07:49,792 --> 01:07:52,667 undefined 992 01:07:52,750 --> 01:07:55,167 undefined 993 01:07:55,583 --> 01:08:00,083 undefined 994 01:08:00,958 --> 01:08:02,708 undefined 995 01:08:02,792 --> 01:08:06,583 undefined 996 01:08:06,667 --> 01:08:07,917 undefined 997 01:08:09,583 --> 01:08:11,750 undefined 998 01:08:13,000 --> 01:08:14,083 undefined 999 01:08:15,250 --> 01:08:17,500 undefined 1000 01:08:20,917 --> 01:08:22,333 undefined 1001 01:08:23,083 --> 01:08:28,708 undefined 1002 01:08:30,417 --> 01:08:31,792 undefined 1003 01:08:32,542 --> 01:08:34,583 undefined 1004 01:08:34,667 --> 01:08:36,083 undefined 1005 01:08:36,542 --> 01:08:40,042 undefined 1006 01:08:40,125 --> 01:08:41,958 undefined 1007 01:08:42,542 --> 01:08:46,292 undefined 1008 01:08:46,375 --> 01:08:50,792 undefined 1009 01:08:51,417 --> 01:08:53,542 undefined 1010 01:08:53,917 --> 01:08:56,125 undefined 1011 01:08:59,208 --> 01:09:01,083 undefined 1012 01:09:02,250 --> 01:09:06,792 undefined 1013 01:09:08,042 --> 01:09:09,708 undefined 1014 01:09:10,208 --> 01:09:11,250 undefined 1015 01:09:12,250 --> 01:09:14,583 undefined 1016 01:09:14,917 --> 01:09:17,708 undefined 1017 01:09:18,542 --> 01:09:19,583 undefined 1018 01:09:21,167 --> 01:09:24,208 undefined 1019 01:09:24,292 --> 01:09:28,000 undefined 1020 01:09:30,417 --> 01:09:34,208 undefined 1021 01:09:34,917 --> 01:09:38,708 undefined 1022 01:09:39,000 --> 01:09:40,500 undefined 1023 01:10:14,917 --> 01:10:16,708 undefined 1024 01:10:17,625 --> 01:10:18,667 undefined 1025 01:10:18,750 --> 01:10:21,708 undefined 1026 01:10:36,292 --> 01:10:37,625 undefined 1027 01:10:47,083 --> 01:10:50,292 undefined 1028 01:10:50,375 --> 01:10:52,875 undefined 1029 01:10:54,250 --> 01:10:55,500 undefined 1030 01:11:04,333 --> 01:11:07,125 undefined 1031 01:11:07,333 --> 01:11:09,458 undefined 1032 01:11:10,250 --> 01:11:11,958 undefined 1033 01:11:14,458 --> 01:11:17,292 undefined 1034 01:11:24,333 --> 01:11:25,667 undefined 1035 01:11:27,333 --> 01:11:31,375 undefined 1036 01:11:32,167 --> 01:11:33,750 undefined 1037 01:11:33,833 --> 01:11:36,083 undefined 1038 01:11:36,375 --> 01:11:37,375 undefined 1039 01:11:37,583 --> 01:11:40,458 undefined 1040 01:11:43,000 --> 01:11:47,125 undefined 1041 01:11:48,042 --> 01:11:49,208 undefined 1042 01:11:49,292 --> 01:11:52,417 undefined 1043 01:11:52,500 --> 01:11:53,417 undefined 1044 01:11:59,917 --> 01:12:01,458 undefined 1045 01:12:02,708 --> 01:12:04,083 undefined 1046 01:12:05,042 --> 01:12:06,250 undefined 1047 01:12:06,542 --> 01:12:09,125 undefined 1048 01:12:09,625 --> 01:12:12,167 undefined 1049 01:12:13,208 --> 01:12:14,292 undefined 1050 01:12:14,833 --> 01:12:15,792 undefined 1051 01:12:17,625 --> 01:12:20,583 undefined 1052 01:12:23,208 --> 01:12:24,208 undefined 1053 01:12:24,292 --> 01:12:25,292 undefined 1054 01:12:28,875 --> 01:12:29,958 undefined 1055 01:12:31,208 --> 01:12:32,125 undefined 1056 01:12:32,208 --> 01:12:35,750 undefined 1057 01:12:36,500 --> 01:12:39,750 undefined 1058 01:12:39,833 --> 01:12:43,583 undefined 1059 01:12:43,958 --> 01:12:47,958 undefined 1060 01:12:49,292 --> 01:12:53,125 undefined 1061 01:12:53,542 --> 01:12:57,583 undefined 1062 01:12:58,208 --> 01:13:01,667 undefined 1063 01:13:03,708 --> 01:13:07,083 undefined 1064 01:13:08,417 --> 01:13:11,417 undefined 1065 01:13:12,083 --> 01:13:16,042 undefined 1066 01:13:17,292 --> 01:13:19,083 undefined 1067 01:13:21,625 --> 01:13:23,167 undefined 1068 01:13:25,292 --> 01:13:29,250 undefined 1069 01:13:30,250 --> 01:13:32,875 undefined 1070 01:13:32,958 --> 01:13:34,292 undefined 1071 01:13:34,375 --> 01:13:37,333 undefined 1072 01:13:40,667 --> 01:13:44,625 undefined 1073 01:13:45,167 --> 01:13:48,833 undefined 1074 01:13:48,917 --> 01:13:50,583 undefined 1075 01:13:51,667 --> 01:13:55,208 undefined 1076 01:13:55,792 --> 01:13:56,833 undefined 1077 01:13:59,208 --> 01:14:04,083 undefined 1078 01:14:09,250 --> 01:14:11,917 undefined 1079 01:14:12,042 --> 01:14:14,875 undefined 1080 01:14:15,792 --> 01:14:17,625 undefined 1081 01:14:17,708 --> 01:14:21,792 undefined 1082 01:14:23,042 --> 01:14:26,667 undefined 1083 01:14:26,750 --> 01:14:30,000 undefined 1084 01:14:30,208 --> 01:14:34,250 undefined 1085 01:14:34,542 --> 01:14:35,833 undefined 1086 01:14:38,875 --> 01:14:39,875 undefined 1087 01:14:43,625 --> 01:14:44,958 undefined 1088 01:14:46,750 --> 01:14:48,542 undefined 1089 01:14:49,375 --> 01:14:53,458 undefined 1090 01:14:53,750 --> 01:14:56,083 undefined 1091 01:14:56,167 --> 01:14:59,250 undefined 1092 01:14:59,792 --> 01:15:02,833 undefined 1093 01:15:06,667 --> 01:15:08,792 undefined 1094 01:15:09,250 --> 01:15:12,875 undefined 1095 01:15:14,708 --> 01:15:15,917 undefined 1096 01:15:16,875 --> 01:15:17,833 undefined 1097 01:15:19,500 --> 01:15:20,458 undefined 1098 01:15:21,292 --> 01:15:22,333 undefined 1099 01:15:24,167 --> 01:15:25,333 undefined 1100 01:15:26,042 --> 01:15:27,042 undefined 1101 01:15:28,833 --> 01:15:31,542 undefined 1102 01:15:34,333 --> 01:15:35,833 undefined 1103 01:15:36,208 --> 01:15:37,583 undefined 1104 01:15:40,125 --> 01:15:42,333 undefined 1105 01:15:45,667 --> 01:15:48,708 undefined 1106 01:15:49,125 --> 01:15:50,417 undefined 1107 01:15:50,500 --> 01:15:53,208 undefined 1108 01:15:54,833 --> 01:15:56,083 undefined 1109 01:15:57,125 --> 01:15:58,708 undefined 1110 01:15:58,792 --> 01:16:01,833 undefined 1111 01:16:02,375 --> 01:16:04,542 undefined 1112 01:16:04,708 --> 01:16:08,542 undefined 1113 01:16:18,625 --> 01:16:19,792 undefined 1114 01:16:19,875 --> 01:16:21,208 undefined 1115 01:16:42,083 --> 01:16:44,000 undefined 1116 01:16:45,417 --> 01:16:50,208 undefined 1117 01:16:50,667 --> 01:16:52,000 undefined 1118 01:16:52,083 --> 01:16:55,667 undefined 1119 01:16:56,417 --> 01:16:59,333 undefined 1120 01:17:00,125 --> 01:17:02,500 undefined 1121 01:17:02,583 --> 01:17:04,708 undefined 1122 01:17:04,792 --> 01:17:06,333 undefined 1123 01:17:07,333 --> 01:17:09,167 undefined 1124 01:17:11,250 --> 01:17:14,542 undefined 1125 01:17:15,333 --> 01:17:19,000 undefined 1126 01:17:22,583 --> 01:17:23,625 undefined 1127 01:17:26,292 --> 01:17:27,375 undefined 1128 01:17:28,417 --> 01:17:30,292 undefined 1129 01:17:30,833 --> 01:17:32,417 undefined 1130 01:18:38,833 --> 01:18:40,083 undefined 1131 01:18:40,542 --> 01:18:42,417 undefined 1132 01:18:42,708 --> 01:18:43,792 undefined 1133 01:18:44,000 --> 01:18:47,083 undefined 1134 01:18:47,875 --> 01:18:49,583 undefined 1135 01:18:49,667 --> 01:18:52,875 undefined 1136 01:18:53,417 --> 01:18:55,500 undefined 1137 01:18:55,583 --> 01:18:57,250 undefined 1138 01:18:57,333 --> 01:18:59,667 undefined 1139 01:18:59,750 --> 01:19:01,083 undefined 1140 01:19:01,750 --> 01:19:02,833 undefined 1141 01:19:02,917 --> 01:19:04,792 undefined 1142 01:19:36,958 --> 01:19:38,458 undefined 1143 01:19:38,958 --> 01:19:40,208 undefined 1144 01:19:40,292 --> 01:19:41,208 undefined 1145 01:19:41,875 --> 01:19:43,208 undefined 1146 01:19:50,167 --> 01:19:51,750 undefined 1147 01:19:52,167 --> 01:19:55,167 undefined 1148 01:19:57,333 --> 01:19:59,542 undefined 1149 01:19:59,625 --> 01:20:01,917 undefined 1150 01:20:03,417 --> 01:20:05,833 undefined 1151 01:20:06,375 --> 01:20:08,500 undefined 1152 01:20:10,875 --> 01:20:13,042 undefined 1153 01:20:14,375 --> 01:20:15,792 undefined 1154 01:20:16,833 --> 01:20:18,292 undefined 1155 01:20:18,375 --> 01:20:19,917 undefined 1156 01:20:21,000 --> 01:20:23,167 undefined 1157 01:20:24,542 --> 01:20:26,292 undefined 1158 01:20:31,792 --> 01:20:35,542 undefined 1159 01:20:36,458 --> 01:20:38,417 undefined 1160 01:20:40,208 --> 01:20:41,792 undefined 1161 01:20:42,500 --> 01:20:46,458 undefined 1162 01:20:47,417 --> 01:20:50,708 undefined 1163 01:20:52,000 --> 01:20:53,917 undefined 1164 01:20:55,042 --> 01:20:59,583 undefined 1165 01:21:00,083 --> 01:21:01,708 undefined 1166 01:21:01,792 --> 01:21:03,042 undefined 1167 01:21:04,417 --> 01:21:07,958 undefined 1168 01:21:08,625 --> 01:21:11,708 undefined 1169 01:21:12,750 --> 01:21:15,792 undefined 1170 01:21:15,875 --> 01:21:18,583 undefined 1171 01:21:18,667 --> 01:21:22,042 undefined 1172 01:21:25,083 --> 01:21:27,083 undefined 1173 01:21:27,167 --> 01:21:29,417 undefined 1174 01:21:30,000 --> 01:21:34,292 undefined 1175 01:21:35,458 --> 01:21:38,708 undefined 1176 01:21:38,792 --> 01:21:42,167 undefined 1177 01:21:42,542 --> 01:21:44,000 undefined 1178 01:21:44,208 --> 01:21:49,500 undefined 1179 01:21:50,167 --> 01:21:51,292 undefined 1180 01:21:52,167 --> 01:21:53,958 undefined 1181 01:21:54,667 --> 01:21:57,167 undefined 1182 01:21:58,208 --> 01:21:59,500 undefined 1183 01:22:00,667 --> 01:22:02,583 undefined 1184 01:22:03,292 --> 01:22:04,958 undefined 1185 01:22:05,458 --> 01:22:07,458 undefined 1186 01:22:10,542 --> 01:22:13,708 undefined 1187 01:22:15,875 --> 01:22:18,042 undefined 1188 01:22:18,250 --> 01:22:20,833 undefined 1189 01:22:20,917 --> 01:22:23,042 undefined 1190 01:22:23,958 --> 01:22:26,250 undefined 1191 01:22:26,333 --> 01:22:27,458 undefined 1192 01:22:28,250 --> 01:22:29,667 undefined 1193 01:22:30,167 --> 01:22:32,333 undefined 1194 01:22:32,750 --> 01:22:35,042 undefined 1195 01:22:37,083 --> 01:22:40,458 undefined 1196 01:22:42,792 --> 01:22:44,333 undefined 1197 01:22:44,417 --> 01:22:47,625 undefined 1198 01:22:49,333 --> 01:22:51,833 undefined 1199 01:22:51,958 --> 01:22:53,292 undefined 1200 01:22:55,250 --> 01:22:58,750 undefined 1201 01:22:59,958 --> 01:23:02,542 undefined 1202 01:23:02,625 --> 01:23:03,875 undefined 1203 01:23:04,458 --> 01:23:06,083 undefined 1204 01:23:06,167 --> 01:23:07,375 undefined 1205 01:23:15,417 --> 01:23:18,167 undefined 1206 01:23:19,167 --> 01:23:20,125 undefined 1207 01:23:21,167 --> 01:23:23,250 undefined 1208 01:23:23,625 --> 01:23:26,167 undefined 1209 01:23:26,625 --> 01:23:29,292 undefined 1210 01:23:30,667 --> 01:23:33,167 undefined 1211 01:23:34,125 --> 01:23:36,958 undefined 1212 01:23:37,458 --> 01:23:42,125 undefined 1213 01:23:44,417 --> 01:23:46,500 undefined 1214 01:23:46,583 --> 01:23:47,583 undefined 1215 01:23:48,833 --> 01:23:51,750 undefined 1216 01:23:52,542 --> 01:23:55,750 undefined 1217 01:23:58,500 --> 01:23:59,583 undefined 1218 01:24:00,292 --> 01:24:01,292 undefined 1219 01:24:01,375 --> 01:24:04,042 undefined 1220 01:24:04,750 --> 01:24:07,333 undefined 1221 01:24:07,417 --> 01:24:08,333 undefined 1222 01:24:21,000 --> 01:24:24,667 undefined 1223 01:24:24,750 --> 01:24:25,750 undefined 1224 01:24:27,167 --> 01:24:28,125 undefined 1225 01:24:30,208 --> 01:24:32,875 undefined 1226 01:24:32,958 --> 01:24:34,458 undefined 1227 01:24:46,792 --> 01:24:48,292 undefined 1228 01:24:48,833 --> 01:24:51,333 undefined 1229 01:24:52,458 --> 01:24:53,917 undefined 1230 01:24:54,250 --> 01:24:56,917 undefined 1231 01:24:57,000 --> 01:24:59,500 undefined 1232 01:24:59,833 --> 01:25:03,042 undefined 1233 01:25:03,792 --> 01:25:04,792 undefined 1234 01:25:05,583 --> 01:25:06,750 undefined 1235 01:25:08,375 --> 01:25:10,875 undefined 1236 01:25:11,292 --> 01:25:14,125 undefined 1237 01:25:14,292 --> 01:25:15,625 undefined 1238 01:25:15,708 --> 01:25:17,292 undefined 1239 01:25:24,125 --> 01:25:26,375 undefined 1240 01:25:26,458 --> 01:25:27,625 undefined 1241 01:25:27,833 --> 01:25:31,375 undefined 1242 01:25:32,125 --> 01:25:36,000 undefined 1243 01:25:36,417 --> 01:25:38,375 undefined 1244 01:25:38,458 --> 01:25:41,042 undefined 1245 01:25:44,792 --> 01:25:46,167 undefined 1246 01:25:51,042 --> 01:25:54,625 undefined 1247 01:25:55,375 --> 01:25:57,375 undefined 1248 01:25:57,833 --> 01:25:58,875 undefined 1249 01:26:02,958 --> 01:26:08,083 undefined 1250 01:26:08,208 --> 01:26:09,958 undefined 1251 01:26:10,500 --> 01:26:13,708 undefined 1252 01:26:14,083 --> 01:26:15,708 undefined 1253 01:26:16,625 --> 01:26:18,583 undefined 1254 01:26:18,833 --> 01:26:21,542 undefined 1255 01:26:23,083 --> 01:26:24,458 undefined 1256 01:26:25,375 --> 01:26:27,208 undefined 1257 01:26:27,292 --> 01:26:29,792 undefined 1258 01:26:30,500 --> 01:26:34,292 undefined 1259 01:26:38,000 --> 01:26:39,708 undefined 1260 01:26:40,875 --> 01:26:43,167 undefined 1261 01:26:43,500 --> 01:26:46,583 undefined 1262 01:26:47,625 --> 01:26:49,250 undefined 1263 01:26:51,708 --> 01:26:54,000 undefined 1264 01:26:54,667 --> 01:26:57,458 undefined 1265 01:26:58,375 --> 01:26:59,458 undefined 1266 01:27:01,875 --> 01:27:04,958 undefined 1267 01:27:07,792 --> 01:27:09,375 undefined 1268 01:27:11,250 --> 01:27:13,542 undefined 1269 01:27:13,625 --> 01:27:16,167 undefined 1270 01:27:17,333 --> 01:27:19,625 undefined 1271 01:27:19,708 --> 01:27:22,833 undefined 1272 01:27:24,042 --> 01:27:27,083 undefined 1273 01:27:27,167 --> 01:27:30,458 undefined 1274 01:27:30,542 --> 01:27:31,792 undefined 1275 01:27:32,042 --> 01:27:33,167 undefined 1276 01:27:34,542 --> 01:27:37,542 undefined 1277 01:27:39,125 --> 01:27:41,167 undefined 1278 01:27:42,625 --> 01:27:44,583 undefined 1279 01:27:45,333 --> 01:27:47,250 undefined 1280 01:27:48,000 --> 01:27:49,333 undefined 1281 01:27:51,083 --> 01:27:52,083 undefined 1282 01:27:53,375 --> 01:27:55,417 undefined 1283 01:27:56,167 --> 01:27:57,208 undefined 1284 01:27:58,042 --> 01:27:59,958 undefined 1285 01:28:01,917 --> 01:28:05,917 undefined 1286 01:28:06,000 --> 01:28:07,042 undefined 1287 01:28:07,542 --> 01:28:10,208 undefined 1288 01:28:12,167 --> 01:28:13,750 undefined 1289 01:28:14,333 --> 01:28:16,875 undefined 1290 01:28:17,333 --> 01:28:19,333 undefined 1291 01:28:21,208 --> 01:28:23,292 undefined 1292 01:28:24,500 --> 01:28:26,542 undefined 1293 01:28:26,625 --> 01:28:29,500 undefined 1294 01:28:31,917 --> 01:28:36,167 undefined 1295 01:28:37,792 --> 01:28:41,583 undefined 1296 01:28:42,083 --> 01:28:44,042 undefined 1297 01:28:45,417 --> 01:28:47,958 undefined 1298 01:28:49,167 --> 01:28:52,833 undefined 1299 01:28:52,917 --> 01:28:56,583 undefined 1300 01:28:57,750 --> 01:28:59,500 undefined 1301 01:29:01,167 --> 01:29:04,875 undefined 1302 01:29:06,750 --> 01:29:10,750 undefined 1303 01:29:12,583 --> 01:29:15,000 undefined 1304 01:29:15,083 --> 01:29:17,583 undefined 1305 01:29:18,000 --> 01:29:22,792 undefined 1306 01:29:23,708 --> 01:29:26,917 undefined 1307 01:29:27,417 --> 01:29:30,250 undefined 1308 01:29:32,250 --> 01:29:33,500 undefined 1309 01:29:35,875 --> 01:29:38,375 undefined 1310 01:29:40,500 --> 01:29:43,917 undefined 1311 01:29:49,333 --> 01:29:50,583 undefined 1312 01:29:53,833 --> 01:29:56,583 undefined 1313 01:29:57,208 --> 01:30:00,125 undefined 1314 01:30:00,208 --> 01:30:03,875 undefined 1315 01:30:04,417 --> 01:30:06,208 undefined 1316 01:30:06,583 --> 01:30:08,625 undefined 1317 01:30:09,667 --> 01:30:13,250 undefined 1318 01:30:14,250 --> 01:30:16,500 undefined 1319 01:30:16,583 --> 01:30:18,250 undefined 1320 01:30:19,042 --> 01:30:22,125 undefined 1321 01:30:23,708 --> 01:30:25,292 undefined 1322 01:30:25,375 --> 01:30:30,417 undefined 1323 01:30:32,542 --> 01:30:34,667 undefined 1324 01:30:36,083 --> 01:30:37,250 undefined 1325 01:30:40,208 --> 01:30:42,875 undefined 1326 01:30:42,958 --> 01:30:45,000 undefined 1327 01:30:45,083 --> 01:30:47,208 undefined 1328 01:30:47,292 --> 01:30:48,250 undefined 1329 01:30:58,375 --> 01:30:59,625 undefined 1330 01:31:02,250 --> 01:31:04,250 undefined 1331 01:31:06,292 --> 01:31:07,292 undefined 1332 01:31:07,583 --> 01:31:08,583 undefined 1333 01:31:09,208 --> 01:31:12,292 undefined 1334 01:31:12,375 --> 01:31:14,125 undefined 1335 01:31:15,083 --> 01:31:19,917 undefined 1336 01:31:20,208 --> 01:31:21,833 undefined 1337 01:31:21,917 --> 01:31:25,333 undefined 1338 01:31:27,625 --> 01:31:31,750 undefined 1339 01:31:33,208 --> 01:31:34,917 undefined 1340 01:31:36,000 --> 01:31:38,750 undefined 1341 01:31:39,500 --> 01:31:41,792 undefined 1342 01:31:42,667 --> 01:31:48,667 undefined 1343 01:31:48,750 --> 01:31:52,500 undefined 1344 01:31:53,458 --> 01:31:56,042 undefined 1345 01:31:58,000 --> 01:32:02,708 undefined 1346 01:32:02,792 --> 01:32:05,125 undefined 1347 01:32:05,417 --> 01:32:09,083 undefined 1348 01:32:09,167 --> 01:32:10,708 undefined 1349 01:32:11,167 --> 01:32:12,667 undefined 1350 01:32:14,000 --> 01:32:17,000 undefined 1351 01:32:18,958 --> 01:32:22,833 undefined 1352 01:32:26,875 --> 01:32:27,958 undefined 1353 01:32:29,417 --> 01:32:33,667 undefined 1354 01:32:36,583 --> 01:32:40,417 undefined 1355 01:32:42,000 --> 01:32:44,875 undefined 1356 01:32:47,542 --> 01:32:48,750 undefined 1357 01:32:59,167 --> 01:33:01,750 undefined 1358 01:33:04,833 --> 01:33:06,000 undefined 1359 01:33:11,417 --> 01:33:12,958 undefined 1360 01:33:15,625 --> 01:33:16,667 undefined 1361 01:33:24,125 --> 01:33:25,958 undefined 1362 01:33:27,292 --> 01:33:28,417 undefined 1363 01:33:32,375 --> 01:33:34,042 undefined 1364 01:33:34,750 --> 01:33:36,958 undefined 1365 01:33:38,125 --> 01:33:40,708 undefined 1366 01:33:41,417 --> 01:33:42,792 undefined 1367 01:33:47,333 --> 01:33:48,583 undefined 1368 01:33:50,667 --> 01:33:52,500 undefined 1369 01:33:54,833 --> 01:33:55,750 undefined 1370 01:33:58,375 --> 01:34:00,708 undefined 1371 01:34:02,000 --> 01:34:04,625 undefined 1372 01:34:05,083 --> 01:34:06,833 undefined 1373 01:34:08,000 --> 01:34:09,625 undefined 1374 01:34:21,958 --> 01:34:24,000 undefined 1375 01:34:26,583 --> 01:34:29,500 undefined 1376 01:34:29,708 --> 01:34:31,375 undefined 1377 01:34:32,625 --> 01:34:33,542 undefined 1378 01:34:35,000 --> 01:34:37,000 undefined 1379 01:34:39,042 --> 01:34:41,167 undefined 1380 01:34:43,292 --> 01:34:44,625 undefined 1381 01:34:45,292 --> 01:34:49,333 undefined 1382 01:34:52,333 --> 01:34:55,250 undefined 1383 01:34:56,625 --> 01:34:59,375 undefined 1384 01:34:59,458 --> 01:35:00,500 undefined 1385 01:35:01,500 --> 01:35:05,625 undefined 1386 01:35:05,708 --> 01:35:07,292 undefined 1387 01:35:14,875 --> 01:35:16,083 undefined 1388 01:35:16,167 --> 01:35:18,375 undefined 1389 01:35:22,583 --> 01:35:24,458 undefined 1390 01:35:27,458 --> 01:35:32,375 undefined 1391 01:35:36,625 --> 01:35:37,708 undefined 1392 01:35:54,000 --> 01:35:55,500 undefined 1393 01:35:55,917 --> 01:35:59,958 undefined 1394 01:36:02,167 --> 01:36:03,625 undefined 1395 01:36:17,167 --> 01:36:18,875 undefined 1396 01:36:19,000 --> 01:36:20,375 undefined 1397 01:36:21,083 --> 01:36:25,042 undefined 1398 01:36:38,500 --> 01:36:39,542 undefined 1399 01:36:40,750 --> 01:36:44,875 undefined 1400 01:36:51,625 --> 01:36:53,667 undefined 1401 01:36:55,542 --> 01:36:56,625 undefined 1402 01:37:21,333 --> 01:37:22,958 undefined 1403 01:37:23,500 --> 01:37:24,750 undefined 1404 01:37:37,250 --> 01:37:38,458 undefined 1405 01:37:38,958 --> 01:37:40,208 undefined 1406 01:37:40,292 --> 01:37:43,583 undefined 1407 01:37:44,042 --> 01:37:45,042 undefined 1408 01:37:47,542 --> 01:37:51,000 undefined 1409 01:37:51,083 --> 01:37:53,625 undefined 1410 01:38:06,958 --> 01:38:08,583 undefined 1411 01:38:33,542 --> 01:38:35,583 undefined 1412 01:38:45,625 --> 01:38:49,125 undefined 1413 01:38:58,750 --> 01:39:03,500 undefined 1414 01:39:03,583 --> 01:39:06,250 undefined 1415 01:39:15,458 --> 01:39:18,500 undefined 1416 01:39:19,333 --> 01:39:20,750 undefined 1417 01:39:27,708 --> 01:39:30,167 undefined 1418 01:39:51,833 --> 01:39:53,083 undefined 1419 01:39:53,917 --> 01:39:55,833 undefined 1420 01:40:07,333 --> 01:40:09,167 undefined 1421 01:40:09,542 --> 01:40:11,042 undefined 1422 01:40:11,167 --> 01:40:12,792 undefined 1423 01:40:13,375 --> 01:40:16,250 undefined 1424 01:40:16,333 --> 01:40:17,542 undefined 1425 01:40:17,708 --> 01:40:19,708 undefined 1426 01:40:20,583 --> 01:40:22,750 undefined 1427 01:40:22,833 --> 01:40:26,083 undefined 1428 01:40:26,250 --> 01:40:27,542 undefined 1429 01:40:27,875 --> 01:40:30,083 undefined 1430 01:40:30,167 --> 01:40:31,250 undefined 1431 01:40:31,333 --> 01:40:34,042 undefined 1432 01:40:34,125 --> 01:40:35,917 undefined 1433 01:40:36,125 --> 01:40:37,250 undefined 1434 01:40:37,583 --> 01:40:38,625 undefined 1435 01:40:38,833 --> 01:40:40,958 undefined 1436 01:40:46,583 --> 01:40:48,167 undefined 1437 01:40:48,583 --> 01:40:49,958 undefined 1438 01:40:50,375 --> 01:40:52,583 undefined 1439 01:40:52,917 --> 01:40:56,250 undefined 1440 01:40:56,333 --> 01:41:00,167 undefined 1441 01:41:00,250 --> 01:41:02,250 undefined 1442 01:41:04,292 --> 01:41:06,042 undefined 1443 01:41:08,500 --> 01:41:09,958 undefined 1444 01:41:12,333 --> 01:41:13,792 undefined 1445 01:41:34,000 --> 01:41:37,000 undefined 1446 01:41:37,083 --> 01:41:38,958 undefined 1447 01:41:39,417 --> 01:41:42,917 undefined 1448 01:41:43,000 --> 01:41:46,917 undefined 1449 01:41:47,542 --> 01:41:48,917 undefined 1450 01:41:50,875 --> 01:41:53,250 undefined 1451 01:41:53,333 --> 01:41:56,417 undefined 1452 01:41:57,208 --> 01:42:00,875 undefined 1453 01:42:00,958 --> 01:42:04,958 undefined 1454 01:42:05,042 --> 01:42:06,750 undefined 1455 01:42:07,208 --> 01:42:09,250 undefined 1456 01:42:09,333 --> 01:42:12,208 undefined 1457 01:42:12,292 --> 01:42:14,583 undefined 1458 01:42:14,833 --> 01:42:18,542 undefined 1459 01:42:18,625 --> 01:42:20,833 undefined 1460 01:42:21,375 --> 01:42:25,083 undefined 1461 01:42:26,333 --> 01:42:28,833 undefined 1462 01:42:28,917 --> 01:42:31,292 undefined 1463 01:42:32,333 --> 01:42:35,500 undefined 1464 01:42:36,542 --> 01:42:39,750 undefined 1465 01:42:39,875 --> 01:42:41,750 undefined 1466 01:43:02,208 --> 01:43:03,917 undefined 1467 01:43:04,792 --> 01:43:06,917 undefined 1468 01:43:07,458 --> 01:43:10,167 undefined 1469 01:43:10,250 --> 01:43:14,042 undefined 1470 01:43:15,917 --> 01:43:19,708 undefined 1471 01:43:20,458 --> 01:43:22,333 undefined 1472 01:43:23,333 --> 01:43:25,792 undefined 1473 01:43:26,708 --> 01:43:29,167 undefined 1474 01:43:30,042 --> 01:43:31,833 undefined 1475 01:43:31,917 --> 01:43:35,542 undefined 1476 01:43:38,833 --> 01:43:40,292 undefined 1477 01:43:40,375 --> 01:43:44,583 undefined 1478 01:43:45,250 --> 01:43:47,167 undefined 1479 01:43:47,542 --> 01:43:50,542 undefined 1480 01:43:51,125 --> 01:43:55,625 undefined 1481 01:43:56,000 --> 01:43:57,375 undefined 1482 01:43:58,000 --> 01:44:01,208 undefined 1483 01:44:01,292 --> 01:44:02,667 undefined 1484 01:44:03,500 --> 01:44:06,458 undefined 1485 01:44:07,083 --> 01:44:09,542 undefined 1486 01:44:09,625 --> 01:44:12,208 undefined 1487 01:44:12,583 --> 01:44:14,333 undefined 1488 01:44:14,583 --> 01:44:16,583 undefined 1489 01:44:17,000 --> 01:44:19,250 undefined 1490 01:44:32,042 --> 01:44:34,333 undefined 1491 01:44:34,417 --> 01:44:39,042 undefined 1492 01:44:41,375 --> 01:44:44,083 undefined 1493 01:44:46,500 --> 01:44:50,083 undefined 1494 01:44:52,833 --> 01:44:55,750 undefined 1495 01:45:00,833 --> 01:45:04,458 undefined 1496 01:45:05,542 --> 01:45:09,000 undefined 1497 01:45:09,458 --> 01:45:11,250 undefined 1498 01:45:12,333 --> 01:45:15,375 undefined 1499 01:45:15,458 --> 01:45:17,500 undefined 1500 01:45:34,167 --> 01:45:36,000 undefined 1501 01:45:39,583 --> 01:45:43,333 undefined 1502 01:45:44,417 --> 01:45:49,375 undefined 1503 01:45:52,375 --> 01:45:54,000 undefined 1504 01:45:55,667 --> 01:45:56,792 undefined 1505 01:45:57,167 --> 01:46:00,417 undefined 1506 01:46:00,500 --> 01:46:01,875 undefined 1507 01:46:04,417 --> 01:46:08,375 undefined 1508 01:46:08,458 --> 01:46:10,375 undefined 1509 01:46:10,458 --> 01:46:12,792 undefined 1510 01:46:12,875 --> 01:46:15,458 undefined 1511 01:46:18,458 --> 01:46:21,375 undefined 1512 01:46:35,833 --> 01:46:37,500 undefined 1513 01:46:39,875 --> 01:46:42,958 undefined 1514 01:46:45,250 --> 01:46:49,167 undefined 1515 01:46:49,250 --> 01:46:50,250 undefined 1516 01:47:00,583 --> 01:47:03,833 undefined 1517 01:47:03,917 --> 01:47:06,500 undefined 1518 01:47:22,167 --> 01:47:23,625 undefined 1519 01:47:25,125 --> 01:47:26,167 undefined 1520 01:47:26,625 --> 01:47:29,500 undefined 1521 01:47:30,000 --> 01:47:32,583 undefined 1522 01:47:34,250 --> 01:47:35,167 undefined 1523 01:47:35,500 --> 01:47:36,500 undefined 1524 01:47:36,667 --> 01:47:37,792 undefined 1525 01:47:37,875 --> 01:47:39,500 undefined 1526 01:47:39,583 --> 01:47:40,458 undefined 1527 01:47:40,583 --> 01:47:42,333 undefined 1528 01:47:42,417 --> 01:47:44,250 undefined 1529 01:47:44,875 --> 01:47:46,125 undefined 1530 01:47:46,667 --> 01:47:47,917 undefined 1531 01:47:54,167 --> 01:47:55,250 undefined 1532 01:48:05,917 --> 01:48:06,833 undefined 1533 01:48:07,750 --> 01:48:08,833 undefined 1534 01:48:09,000 --> 01:48:11,500 undefined 1535 01:48:14,208 --> 01:48:17,458 undefined 1536 01:48:17,542 --> 01:48:21,292 undefined 1537 01:48:36,458 --> 01:48:38,917 undefined 1538 01:48:41,292 --> 01:48:43,875 undefined 100163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.