Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,700 --> 00:02:07,300
Para Karen
Clavicep, Purpurea, Ergot, Viviana.
2
00:03:15,001 --> 00:03:17,301
- Vamos Happy.
- Personas fueron encontradas muertas...
3
00:03:17,302 --> 00:03:19,702
fuera de sus residencias.
En otras noticias...
4
00:03:19,703 --> 00:03:21,603
mas de 120 personas fallecieron...
5
00:03:21,604 --> 00:03:23,804
en una serie de ataques
de atentados suicidas.
6
00:03:23,805 --> 00:03:26,505
Los principales objetivos fueron
instituciones pol�ticas y religiosas.
7
00:03:26,506 --> 00:03:30,006
Al menos 12 personas murieron en
un mercado, dejando mas de 80 heridos.
8
00:03:30,007 --> 00:03:33,750
50 muertos en una densa explosi�n en
lugares de peregrinaci�n de K�vala y Ramadel...
9
00:03:33,751 --> 00:03:36,108
Por lo menos 70 personas
fueron encontradas muertas fuera...
10
00:03:36,109 --> 00:03:37,309
de la estaci�n de polic�a.
11
00:03:37,310 --> 00:03:40,210
Estos ataques aumentan el
n�mero total de v�ctimas en la regi�n...
12
00:03:40,211 --> 00:03:45,211
aproximadamente a 900.
Principalmente por ataques suicidas.
13
00:04:53,512 --> 00:04:56,612
Usted trago su p�ldora, Sr. Simonetti.
14
00:04:57,613 --> 00:04:59,713
Los he visto, los he visto!
15
00:04:59,714 --> 00:05:02,114
Est�n por todas partes.
16
00:05:02,215 --> 00:05:05,115
Demonios, demonios.
Demonios.
17
00:05:06,816 --> 00:05:08,716
Demonios.
18
00:05:08,717 --> 00:05:11,317
Santa Maria Madre de Dios,
Santa Maria Madre de Dios...
19
00:05:11,418 --> 00:05:15,518
C�lmese, Sr. Simonetti
o tendr� que darle una infecci�n.
20
00:05:15,619 --> 00:05:17,919
Oh, no.
21
00:05:27,720 --> 00:05:31,020
La Virgen Maria me dice que
vendr� a protegerme!
22
00:05:31,121 --> 00:05:33,621
Est� bien, se�or.
Est� bien, todo estar� bien.
23
00:05:33,722 --> 00:05:35,522
No, no! T� no entiendes!
24
00:05:35,523 --> 00:05:37,623
- Ahora, la cinta.
- t� no entiendes!
25
00:05:37,624 --> 00:05:40,824
Santo Dios, ellos est�n
viniendo, ellos est�n viniendo!
26
00:05:41,225 --> 00:05:45,225
No se preocupe, Sr. Simonetti, ma�ana
se sentir� mucho mejor. Se lo prometo.
27
00:05:45,226 --> 00:05:48,626
No. no, no, no!
28
00:05:51,127 --> 00:05:53,427
- Que d�a divertido, no?
- No me digas.
29
00:05:54,128 --> 00:05:56,428
No hab�a visto tantas consultas
desde la �ltima Navidad.
30
00:05:56,429 --> 00:05:57,929
Eso no es sorpresa.
31
00:05:58,130 --> 00:06:01,230
Hay luna llena esta noche y
tambi�n puede haber un eclipse lunar.
32
00:06:01,231 --> 00:06:04,331
- Estoy volvi�ndome loco!
- Bien, ellos deben ser de alguna banda...
33
00:06:04,332 --> 00:06:06,932
seguro. Y sobre los tres
c�digos blancos que tuvimos.
34
00:06:06,933 --> 00:06:10,833
Ellos est�n locos. Una mujer est�
corriendo desnuda en la calle y gritando.
35
00:06:11,034 --> 00:06:14,234
- cojanme! cojanme!
- Es tu noche de suerte!
36
00:06:14,935 --> 00:06:17,535
tiene 75 a�os!
37
00:06:20,736 --> 00:06:24,736
No quieren ser generosos?
No quieren darles esperanzas?
38
00:06:24,737 --> 00:06:27,337
Ay�dennos. Ayuden a los ni�os.
39
00:06:27,638 --> 00:06:31,438
Acabo de enterarme que Viviane
Lee s suicid� en la Estaci�n de tren.
40
00:06:31,439 --> 00:06:33,639
- Que mierda.
- Lo s�.
41
00:06:34,040 --> 00:06:37,440
Maldici�n. Le dije al Dr. Lamont
que no le diera el alta.
42
00:06:37,441 --> 00:06:38,841
Ella estaba totalmente depresiva.
43
00:06:38,842 --> 00:06:41,542
Si, bueno, �l dice que
estamos sobrecargados...
44
00:06:41,543 --> 00:06:43,943
y que ella ya no representaba
peligro para si misma.
45
00:06:43,944 --> 00:06:46,244
- Cristo.
- Hey. No es culpa tuya.
46
00:06:46,545 --> 00:06:49,245
Hac�amos lo que nos orden�.
47
00:06:49,746 --> 00:06:52,946
Eres una persona dura
que se preocupa de los dem�s.
48
00:06:53,247 --> 00:06:56,947
- Te veo ma�ana.
- Adi�s.
49
00:07:06,848 --> 00:07:10,848
No quieren ser generosos?
No quieren darles esperanzas?
50
00:08:27,049 --> 00:08:29,849
Disc�lpeme, se�orita.
51
00:08:51,850 --> 00:08:54,650
PRONTO ELLOS MISMOS SE REVELAR�N
52
00:09:24,751 --> 00:09:27,351
OIGA LA VOZ
53
00:10:09,852 --> 00:10:11,952
Hey!?
54
00:10:12,453 --> 00:10:14,653
Hey, estoy hablando contigo.
55
00:10:15,654 --> 00:10:16,854
tienes un cigarro?
56
00:10:16,955 --> 00:10:19,455
- No, no tengo.
- Oh vamos, s�lo un cigarro.
57
00:10:19,556 --> 00:10:22,356
Oye, no tengo,
no fumo, est� bien?
58
00:10:22,457 --> 00:10:24,657
No tengas miedo al
c�ncer de pulm�n.
59
00:10:24,658 --> 00:10:27,158
tienes que vivir
el momento, bonita.
60
00:10:27,159 --> 00:10:29,859
Carpe Diem y toda esa mierda.
61
00:10:29,860 --> 00:10:32,260
Desfruta ahora porque
puede no haber un ma�ana.
62
00:10:32,861 --> 00:10:36,061
- que est�s leyendo?
- puedes quedarte con �l, ya lo termin�.
63
00:10:36,062 --> 00:10:37,362
Hey. cual es tu nombre?
64
00:10:37,663 --> 00:10:39,663
Oh, est� todo bien, no necesitas
decirme tu nombre...
65
00:10:39,664 --> 00:10:42,064
Ya lo s�, Cara de Puta.
66
00:10:42,465 --> 00:10:45,465
Sandy, no te hab�a reconocido.
67
00:10:46,366 --> 00:10:48,366
Que bueno verte.
68
00:10:48,867 --> 00:10:51,367
Derek, como est�s?
69
00:10:51,768 --> 00:10:54,868
- No te veo hace mucho tiempo.
- Si.
70
00:11:01,869 --> 00:11:04,869
Gracias. Que idiota!
71
00:11:05,070 --> 00:11:08,870
Lo s�. Mi Freakometro est� encima
de lo normal, s�lo para saber como estoy.
72
00:11:09,071 --> 00:11:10,171
Tu qu�?
73
00:11:10,172 --> 00:11:12,272
Oh, mi Freakometro.
74
00:11:12,373 --> 00:11:15,773
Es como mi sistema de
alarme interno para idiotas,
75
00:11:15,774 --> 00:11:17,074
cretinos,
76
00:11:17,175 --> 00:11:21,175
pr�cticamente cualquier otras
formas de vida que debo evitar contacto.
77
00:11:21,876 --> 00:11:23,276
Se que eso parece extra�o,
78
00:11:23,277 --> 00:11:24,677
no � nada esot�rico, yo s�lo...
79
00:11:24,978 --> 00:11:26,778
s�lo tengo la habilidad de leer
la mente de las personas que no son...
80
00:11:26,879 --> 00:11:28,879
correctas.
81
00:11:28,880 --> 00:11:31,280
Bueno. No necesitas ning�n
talento especial...
82
00:11:31,381 --> 00:11:33,781
para ver lo idiota que es ese tipo.
83
00:11:33,782 --> 00:11:34,982
Si, eso es cierto.
84
00:11:35,083 --> 00:11:38,083
Pero eso, sabes,
algunas veces es muy �til.
85
00:11:38,084 --> 00:11:39,984
- Escucha, yo...
- Hab�a una vez en la universidad...
86
00:11:39,985 --> 00:11:41,085
- un tipo, �l...
- Disculpa...
87
00:11:41,086 --> 00:11:44,386
tuve una noche muy dura.
88
00:11:44,387 --> 00:11:47,787
No me siento con ganas
de conversar. Disc�lpame.
89
00:11:48,288 --> 00:11:52,488
Oh, si. Muchas gracias
por... tu sabes porqu�.
90
00:11:52,489 --> 00:11:55,089
Est� bien, lo s�.
Entiendo, No hay problema.
91
00:11:56,690 --> 00:11:59,790
Tal vez debi�ramos permanecer cerca
en caso que intente hacer algo.
92
00:11:59,891 --> 00:12:02,591
- De nuevo.
- Claro.
93
00:12:24,892 --> 00:12:27,792
Trae ayuda!
94
00:12:29,093 --> 00:12:30,793
est�s bien?
95
00:12:32,594 --> 00:12:35,294
- Est�s bien?
- Lo estoy.
96
00:12:37,695 --> 00:12:41,295
Bien, un placer conocerla. Sandy?
97
00:12:43,196 --> 00:12:46,296
Lo lamento.
Mi nombre es Karen.
98
00:12:46,897 --> 00:12:50,297
- Soy Mike.
- Muchas gracias, Mike.
99
00:12:50,598 --> 00:12:53,398
El placer es m�o.
100
00:13:31,799 --> 00:13:34,899
Eso fue una estupidez.
101
00:13:59,200 --> 00:14:01,500
Mierda.
102
00:14:07,001 --> 00:14:08,501
Karen!
103
00:14:11,602 --> 00:14:13,102
Karen!
104
00:14:13,203 --> 00:14:15,103
Mierda.
105
00:14:25,104 --> 00:14:28,404
Pasajeros, por favor mantengan,
Mantengan la calma...
106
00:14:28,405 --> 00:14:33,205
Alguien puls� el... freno...
de emergencia... o una falla,...
107
00:14:33,306 --> 00:14:35,006
estamos investigando...
108
00:14:35,007 --> 00:14:37,907
esperamos continuar...
de nuevo...
109
00:14:38,108 --> 00:14:41,408
disculpen el inconveniente...
por favor mantengan la calma.
110
00:14:42,009 --> 00:14:45,309
Grandioso. No entend� lo que dijo.
111
00:14:45,710 --> 00:14:47,910
Karen!
112
00:15:30,611 --> 00:15:33,211
Oh Jesus!
Soy Mike.
113
00:15:34,612 --> 00:15:37,412
- Est� bien?
- Estoy bien.
114
00:15:37,413 --> 00:15:39,813
Segura? Cre� haberte o�do gritar.
115
00:15:39,814 --> 00:15:43,314
No fue nada, s�lo estaba
un poco asustada.
116
00:15:43,615 --> 00:15:46,515
Lo siento mucho si te asust�
entrando de esa forma, s�lo...
117
00:15:47,116 --> 00:15:48,716
quer�a saber si estabas bien.
118
00:15:48,717 --> 00:15:53,817
Est� bien.
No te preocupes por eso.
119
00:15:54,218 --> 00:15:56,618
Disculpa.
120
00:16:08,119 --> 00:16:10,619
Si.
121
00:16:14,820 --> 00:16:16,620
Entonces...
122
00:16:17,421 --> 00:16:19,221
t�...
123
00:16:20,522 --> 00:16:22,922
entendiste algo del anuncio?
124
00:16:23,223 --> 00:16:25,923
No. Ni una palabra.
125
00:16:25,924 --> 00:16:29,724
Fabuloso. Me gustar�a
haber o�do algo.
126
00:16:30,125 --> 00:16:32,925
Alguna ves habr�n actualizado el
p�simo sistema de navegaci�n...
127
00:16:32,926 --> 00:16:36,326
- desde que inauguraron?
- Lo dudo mucho.
128
00:16:40,827 --> 00:16:43,127
Hey. Escuchaste eso?
129
00:16:44,128 --> 00:16:47,128
No. que era?
130
00:16:47,129 --> 00:16:49,529
Parec�a como ese tipo.
131
00:16:50,630 --> 00:16:53,130
Aqu� est� el final de la l�nea!
132
00:16:53,231 --> 00:16:54,931
Ah�! Lo o�ste?
133
00:16:57,432 --> 00:16:59,432
Si.
134
00:17:13,533 --> 00:17:16,033
hola.
135
00:17:16,034 --> 00:17:18,834
Espero no interrumpir ning�n
amor�o, pero...
136
00:17:18,935 --> 00:17:21,035
estaba sola all� atr�s.
137
00:17:21,036 --> 00:17:23,136
Est� todo bien, se�ora,
Puede unirse a nosotros.
138
00:17:23,137 --> 00:17:26,137
Si, si, cuantos mas, mejor!
139
00:17:26,138 --> 00:17:29,038
Pasajeros...
Lo lamentamos...
140
00:17:29,039 --> 00:17:32,639
disculpe la inconveniencia.
Las v�as... de cargas electrificadas...
141
00:17:32,640 --> 00:17:34,940
deben ser reparadas en...
tres minutos...
142
00:17:35,041 --> 00:17:37,741
Una vez mas... gracias...
Por la colaboraci�n...
143
00:17:37,742 --> 00:17:40,042
tengan una buena noche.
144
00:17:40,043 --> 00:17:43,043
Que dijo?
De vuelta en tres minutos?
145
00:17:43,044 --> 00:17:44,744
Si, creo que si.
146
00:17:44,745 --> 00:17:47,445
Gracias a Dios! estaba un poco asustada.
147
00:17:47,446 --> 00:17:49,246
o� voces afuera,
148
00:17:49,247 --> 00:17:52,647
parec�a ser un hombre
raro caminando en los rieles.
149
00:17:52,748 --> 00:17:54,148
Mierda.
150
00:17:54,949 --> 00:17:56,749
No era un empleado del tren?
151
00:17:56,750 --> 00:17:58,950
No parec�a serlo.
152
00:17:59,451 --> 00:18:01,551
tambi�n vi una joven.
153
00:18:02,652 --> 00:18:04,552
Como era?
154
00:18:06,353 --> 00:18:08,053
Gracias a Dios.
155
00:18:08,454 --> 00:18:11,154
Desp�lpeme.
156
00:18:29,255 --> 00:18:34,055
- Ves algo?
- No estoy seguro.
157
00:18:35,956 --> 00:18:38,456
Ah! Que demonios?!
158
00:18:38,557 --> 00:18:40,657
Ap�rtese.
159
00:18:44,358 --> 00:18:46,358
Mierda.
160
00:18:49,159 --> 00:18:52,459
Oh, mi Dios.
Largue el cuchillo.
161
00:18:52,460 --> 00:18:55,460
Usted no quiere herir a
nadie ni a si misma, no?
162
00:18:55,561 --> 00:18:57,861
Lo lamento,
163
00:18:58,762 --> 00:19:03,062
pero es por su propio bien,
mis ni�os.
164
00:19:03,462 --> 00:19:06,762
Necesitan ser salvados.
165
00:19:06,963 --> 00:19:09,563
Se�ora, suelte el cuchillo!
166
00:19:09,664 --> 00:19:13,664
He visto todas las se�ales y ahora...
167
00:19:13,665 --> 00:19:19,465
la hora de despertar,
est� en todos nosotros.
168
00:19:20,166 --> 00:19:25,166
hermanos y hermanas oigan la voz...
169
00:19:25,167 --> 00:19:30,567
Dios es esperanza...
y Dios es amor.
170
00:19:30,868 --> 00:19:36,668
Aleluya! Aleluya! Aleluya!
171
00:20:22,470 --> 00:20:23,670
Hey!
172
00:20:23,671 --> 00:20:25,971
Quieres hacer unos
200 d�lares, f�cilmente?
173
00:20:27,672 --> 00:20:28,772
No, gracias.
174
00:20:28,773 --> 00:20:32,573
Vamos, puede ser tu
�ltima chance de divertirte.
175
00:20:33,074 --> 00:20:35,474
Desaparece.
176
00:20:36,675 --> 00:20:39,475
Respuesta equivocada.
177
00:20:41,276 --> 00:20:43,276
Idiota.
178
00:20:57,977 --> 00:21:01,577
Hey, hombre, tranquilo.
179
00:21:03,678 --> 00:21:08,078
Lo s�, lo s�...
Es pronto, pero...
180
00:21:08,279 --> 00:21:10,079
desde que era ni�o...
181
00:21:10,180 --> 00:21:13,180
nunca pude esperar la Navidad
para abrir los regalitos.
182
00:21:13,481 --> 00:21:16,281
sempre tenia que abrirlos antes.
183
00:21:16,482 --> 00:21:17,982
Siempre.
184
00:21:17,983 --> 00:21:19,483
Entonces...
185
00:21:20,084 --> 00:21:22,884
si no te importa,
voy a abrir...
186
00:21:22,885 --> 00:21:27,385
mi lindo regalito ahora mismo.
187
00:21:29,286 --> 00:21:32,386
Pasajeros por favor
mant�nganse en sus asientos...
188
00:21:32,387 --> 00:21:36,987
y mantengan la calma. Alguien
puls� el bot�n del freno de emergencia.
189
00:21:36,988 --> 00:21:38,588
Podr�a ser solo una falla...
190
00:21:38,589 --> 00:21:41,389
a prop�sito, estamos investigando la situaci�n.
191
00:21:41,390 --> 00:21:45,490
esperamos seguir de nuevo, por favor,
nos disculpen los inconvenientes...
192
00:21:45,491 --> 00:21:47,991
y por favor mantengan la calma.
193
00:21:48,292 --> 00:21:50,992
Oh Dios! No te disculpes, amigo.
T�mate el tiempo que quieras.
194
00:21:51,093 --> 00:21:53,993
S�lo nos faltan unas velas.
195
00:22:04,894 --> 00:22:07,894
Vamos! Estamos solos.
196
00:22:07,895 --> 00:22:09,695
Y estos fallos pueden durar una eternidad,
197
00:22:09,696 --> 00:22:12,096
- en algunas situaciones.
- Sabes que no puedo.
198
00:22:27,697 --> 00:22:31,297
- Que sucede contigo?
- Hag�moslo.
199
00:22:32,198 --> 00:22:34,598
Ok. est�s bromeando, verdad?
cambiando as� de repente?
200
00:22:34,799 --> 00:22:37,299
S�lo si tu quieres.
201
00:22:39,300 --> 00:22:40,500
Ok, ok, ok...
202
00:22:40,501 --> 00:22:43,001
Talvez no debemos comenzar algo
que no tendremos tiempo de terminar.
203
00:22:43,201 --> 00:22:47,801
Talvez sea mejor dejar de
hablar y comenzar a cojerme!
204
00:22:50,002 --> 00:22:52,002
No puedo creer que dije eso.
205
00:22:52,103 --> 00:22:53,703
Ni yo.
206
00:23:08,704 --> 00:23:11,904
- Podemos anudarlo en algo?
- No, gracias.
207
00:23:11,905 --> 00:23:15,605
S�lo permanezcan en sus asientos,
esto s�lo va a demorar unos minutos.
208
00:23:17,206 --> 00:23:21,306
Hermanos y hermanas oigan la voz...
209
00:23:21,507 --> 00:23:25,607
Dios es esperanza
y Dios es amor.
210
00:23:38,008 --> 00:23:41,408
- Hay alg�n problema aqu�?
- No se�or, no hay ning�n problema.
211
00:23:41,609 --> 00:23:45,609
Bien, alguien de este vag�n apret�
el freno de emergencia.
212
00:23:49,510 --> 00:23:51,210
Entonces?
213
00:23:51,411 --> 00:23:54,311
Fui... fui yo.
214
00:23:55,212 --> 00:23:59,912
- Fue una broma.
- Una broma? Una broma.
215
00:23:59,913 --> 00:24:01,713
Sabes que puedo llamar a la polic�a?
216
00:24:01,714 --> 00:24:04,614
Es un crimen usar eso
Sin un buen motivo!
217
00:24:04,715 --> 00:24:07,615
Inclusive hay una multa
de $500 d�lares por eso.
218
00:24:08,016 --> 00:24:10,616
realmente lo lamento.
219
00:24:10,617 --> 00:24:13,717
Est� bien, est� bien, malditos j�venes!
220
00:24:14,718 --> 00:24:18,218
Oye, nunca mas vuelvas a hacer eso.
me entiendes?
221
00:24:18,219 --> 00:24:20,419
Y no quiero mas problemas
con ninguno de ustedes dos...
222
00:24:20,420 --> 00:24:21,720
hasta que lleguemos al finas de la l�nea.
223
00:24:21,721 --> 00:24:23,921
Y entonces podr�n salir de aqu� y
hacer lo que quisieren, diablos!
224
00:24:23,922 --> 00:24:26,822
- Fui claro?
- Si, se�or.
225
00:24:27,523 --> 00:24:28,923
Si?
226
00:24:30,224 --> 00:24:33,324
Mocosos est�pidos.
227
00:24:35,925 --> 00:24:38,925
Ah, ya o�ste al hombre.
228
00:24:39,126 --> 00:24:43,126
Ning�n problema hasta
llegar al final de la l�nea.
229
00:24:44,627 --> 00:24:48,127
Oh. Eso es raro.
No entiendes?
230
00:24:48,228 --> 00:24:51,728
El final de la l�nea!
231
00:25:12,029 --> 00:25:15,529
S�lo quiero que sepas que no
siempre soy as� de r�pido.
232
00:25:15,530 --> 00:25:19,230
No importa, esta noche
fue muy especial, Jonathan.
233
00:25:19,231 --> 00:25:22,231
No podr�as hacer nada mas rom�ntico.
234
00:25:24,832 --> 00:25:29,032
Sarah, eres incre�ble.
235
00:25:29,633 --> 00:25:31,133
Quero decir que mis amigos
siempre me dec�an que...
236
00:25:31,134 --> 00:25:32,934
desperdiciaba mi tiempo, que no
recibir�a ni mierda de la chica...
237
00:25:33,035 --> 00:25:34,335
a no ser que se casase con ella.
238
00:25:34,336 --> 00:25:37,336
Pero sabia, sabia que eras
una gata salvaje por dentro...
239
00:25:37,337 --> 00:25:39,837
s�lo estaba esperando salir.
240
00:25:44,138 --> 00:25:47,538
Vamos, vamos salgamos de aqu�!
241
00:25:48,339 --> 00:25:49,739
Adonde vamos?
242
00:25:50,140 --> 00:25:51,940
Vamos al t�nel.
243
00:25:51,941 --> 00:25:53,041
Hablas enserio?
244
00:25:53,042 --> 00:25:56,142
Vamos, dijiste que ya lo hab�as hecho antes!
245
00:25:57,843 --> 00:26:00,743
Gracias.
246
00:26:24,044 --> 00:26:27,444
Atenci�n pasajeros,
lamentamos los inconvenientes.
247
00:26:27,645 --> 00:26:29,945
Los rieles est�n
siendo re-electrificados...
248
00:26:29,946 --> 00:26:32,246
y deben estar en
funcionamiento dentro de tres minutos.
249
00:26:32,247 --> 00:26:36,747
Una vez mas, gracias por su
colaboraci�n, tengan una buena noche.
250
00:26:37,848 --> 00:26:39,648
Ya era hora.
251
00:26:40,349 --> 00:26:43,949
Desp�lpeme? Que dijo?
252
00:26:43,950 --> 00:26:48,550
Creo que dijo que no va a demorar.
Algo, algo de tres minutos.
253
00:26:48,551 --> 00:26:50,451
Oh, gracias.
254
00:26:50,752 --> 00:26:53,952
El final de la l�nea.
255
00:26:53,953 --> 00:26:57,453
Oh, est� verdad,
es el final de la l�nea.
256
00:26:57,454 --> 00:27:00,554
El cojido final de la l�nea!
257
00:27:00,755 --> 00:27:04,655
Amigo, esto es incre�ble, ver al
Reverendo en persona esta noche, no?
258
00:27:04,656 --> 00:27:07,356
Hab�a mucho fervor en la multitud...
259
00:27:08,457 --> 00:27:11,857
- Ah, era hora.
- Todo bien.
260
00:27:26,458 --> 00:27:28,458
Debe ser un error!
261
00:27:28,659 --> 00:27:31,559
No, no lo es, Jerry.
Ya est� aqu�.
262
00:27:31,660 --> 00:27:33,860
No! Espera, espera!
Espera un momento.
263
00:27:33,861 --> 00:27:38,061
Esto es serio. Vamos a esperar a
Salir de aqu� y hablar con alguien.
264
00:27:38,162 --> 00:27:43,562
No! El momento es este!
No hay tiempo. Es aqu� y ahora! Vamos!
265
00:27:50,463 --> 00:27:51,863
Aleluya!
266
00:27:57,564 --> 00:27:59,764
Ei Davis, responde Davis.
267
00:27:59,765 --> 00:28:01,565
Si, que hay?
268
00:28:01,566 --> 00:28:04,666
Una mocosa est�pida apret� el
bot�n de emergencia.
269
00:28:05,067 --> 00:28:06,867
Pero voy a volver
on-line en dos minutos.
270
00:28:06,868 --> 00:28:10,168
Amigo, que d�a jodido. Antes
El suicidio y ahora esto.
271
00:28:10,169 --> 00:28:12,669
Si, no me digas.
272
00:28:25,470 --> 00:28:30,470
Maldici�n. Con cuidado.
No. No te muevas!
273
00:28:39,671 --> 00:28:42,971
Este es el momento! Navidad!
274
00:28:48,472 --> 00:28:51,372
Maldici�n!
275
00:28:57,973 --> 00:28:59,073
Oh...
276
00:28:59,074 --> 00:29:01,074
Tenemos que volver adentro.
277
00:29:01,475 --> 00:29:03,475
Oh, espera.
278
00:29:08,876 --> 00:29:10,976
que es?
279
00:29:12,377 --> 00:29:13,877
No es nada.
280
00:29:14,178 --> 00:29:15,878
Eran tus padres?
281
00:29:15,879 --> 00:29:18,779
No, Jonathan.
282
00:29:22,180 --> 00:29:25,580
ok, ok, ok. Oye. S�lo
vamos para adentro, est� bien?!
283
00:29:25,581 --> 00:29:28,281
No, no, no. Tenemos que
salir de aqu�! Tenemos que irnos!
284
00:29:28,282 --> 00:29:30,182
- Tenemos que salir de aqu�!
- Por qu�?
285
00:29:33,784 --> 00:29:37,784
No me digas.
otro d�a bonito en el barrio.
286
00:29:45,385 --> 00:29:48,185
Lo lamento, no estoy interesada.
287
00:29:48,986 --> 00:29:52,686
lo siento mucho,
sin donaciones hoy, de acuerdo?
288
00:29:52,787 --> 00:29:56,787
No me digas, otro d�a bonito en el barrio.
289
00:29:56,888 --> 00:29:59,288
Hey, no puede entrar aqu�!
290
00:30:00,989 --> 00:30:04,389
Bernie, que est� sucediendo?
est�s bien?
291
00:30:10,490 --> 00:30:13,290
Dios nos perdone!
292
00:30:13,791 --> 00:30:16,991
Dios es amor!
Dios es amor!
293
00:30:18,292 --> 00:30:22,692
Dios te ama! Dios te ama!
Dios te ama!
294
00:30:23,593 --> 00:30:26,993
Dios es amor, Dios es amor!
295
00:30:33,894 --> 00:30:37,494
Oh, Dios!
296
00:30:37,795 --> 00:30:40,895
Ah, finalmente.
297
00:30:55,696 --> 00:30:58,296
Hey... muchachos, oye...
298
00:30:58,497 --> 00:31:00,997
La puta que los pari�!
299
00:31:09,798 --> 00:31:14,198
Jerry, te necesit�bamos.
Hay tantos otros para salvar!
300
00:31:14,199 --> 00:31:17,399
Ron, Steven,
por favor, no hagan eso!
301
00:31:17,900 --> 00:31:20,700
El Reverendo est� loco!
302
00:31:21,201 --> 00:31:24,601
Hermano Jerry, tu f� es debil.
303
00:31:24,902 --> 00:31:27,402
te atreves a cuestionar
una orden directa del Reverendo?
304
00:31:27,403 --> 00:31:30,203
ser�s expulsado.
305
00:31:30,804 --> 00:31:32,004
Steven, est�s bien?
306
00:31:32,105 --> 00:31:33,705
Steven!
307
00:31:40,306 --> 00:31:44,306
Jerry! Jerry, ay�dame!
Est� teniendo un ataque!
308
00:31:49,907 --> 00:31:55,507
Oh Dios, Ron! Ron,
mataste a Steven!
309
00:31:58,608 --> 00:32:02,508
T� lo viste, Jerry.
�l estaba pose�do.
310
00:32:04,509 --> 00:32:09,409
Est� sucediendo. No tuve
opci�n. Tenia que salvarlo.
311
00:32:09,710 --> 00:32:13,710
Jerry, necesitamos
que seas fuerte ahora.
312
00:32:18,011 --> 00:32:22,211
Hermanos y hermanas oigan la voz...
313
00:32:22,512 --> 00:32:27,512
Dios es esperanza
y Dios es amor.
314
00:32:27,813 --> 00:32:31,513
Hermanos y hermanas oigan la voz...
315
00:32:32,114 --> 00:32:34,514
Hey! Ustedes no tienen
permiso de andar en las vias.
316
00:32:35,315 --> 00:32:38,015
- Est�n locos?
- Llame a la polic�a, se�or!
317
00:32:38,216 --> 00:32:40,116
Por favor, ay�dennos.
318
00:32:40,517 --> 00:32:44,617
S�lvenlos, nuestros ni�os!
S�lvenlos!
319
00:32:44,818 --> 00:32:47,718
Corre, corre!
320
00:32:50,919 --> 00:32:52,619
Espera, espera, espera!
321
00:32:52,620 --> 00:32:55,020
Por aqu�,
por este camino, vamos!
322
00:33:07,221 --> 00:33:09,521
Vamos, mu�vanse!
323
00:33:15,922 --> 00:33:17,822
Amigo, que diablos
est� sucediendo?!
324
00:33:17,823 --> 00:33:20,323
Llama a la polic�a, ahora.
325
00:33:20,624 --> 00:33:22,524
John!
326
00:33:27,325 --> 00:33:30,625
- Est� muerto.
- Oh, grandioso!
327
00:33:30,726 --> 00:33:33,526
Alguien tiene un celular?
328
00:33:35,627 --> 00:33:39,127
- Nada.
- Oh cajeta.
329
00:33:41,128 --> 00:33:45,428
- Esta puerta es s�lida?
- Si, bastante.
330
00:33:46,029 --> 00:33:48,129
Escuchen bien mis ni�os.
331
00:33:48,230 --> 00:33:50,130
Si quieren entrar al reino de los cielos...
332
00:33:50,131 --> 00:33:52,031
tendr�n que abrir esa puerta...
333
00:33:52,032 --> 00:33:55,032
y dejarnos hacer el trabajo
sagrado de Dios...
334
00:33:55,033 --> 00:33:58,233
antes que sus
almas sean juzgadas.
335
00:33:58,634 --> 00:34:00,834
Jes�s Cristo, amigo.
Ellos est�n locos!
336
00:34:00,835 --> 00:34:06,235
Esta es su �ltima chance.
Abran sus corazones a Dios...
337
00:34:06,336 --> 00:34:09,236
y ser�n salvados.
338
00:34:09,337 --> 00:34:13,937
O sufrir�n la condena
eterna al infierno!
339
00:34:14,138 --> 00:34:17,538
Oiga, se�ora!
No vamos a salir, de acuerdo?
340
00:34:18,039 --> 00:34:19,339
U la polic�a estar� aqu� pronto,
341
00:34:19,340 --> 00:34:22,340
entonces usted y sus
amigos desaparezcan!
342
00:34:34,141 --> 00:34:37,141
Creo que se han ido.
343
00:34:45,342 --> 00:34:47,742
- Qu�date aqu�, est� bien?
- est� bien.
344
00:34:48,143 --> 00:34:50,143
tienes una caja de
primeros-auxilios?
345
00:34:50,344 --> 00:34:55,644
Hey, por favor! �l est� herido.
tienes una caja de primeros-auxilios?
346
00:34:55,645 --> 00:34:56,645
Si. Voy por �l.
347
00:34:56,646 --> 00:34:59,446
Alguien puede decirme
que chota est� pasando aqu�?
348
00:35:00,047 --> 00:35:02,247
Ellos son miembros de la
"Voz de la Esperanza Eterna."
349
00:35:02,348 --> 00:35:04,848
- Gracias.
- Recibieron mensajes en sus Pagers, y...
350
00:35:05,249 --> 00:35:07,349
comenzaron a atacar.
351
00:35:07,850 --> 00:35:10,850
Hey, tienes un walkie talkie.
Llama a alguien.
352
00:35:10,851 --> 00:35:12,751
Averigua si todav�a est�n all� afuera.
353
00:35:14,252 --> 00:35:15,852
Bernie, responde?
Cambio.
354
00:35:15,853 --> 00:35:18,153
Oh Dios!
maldici�n!
355
00:35:18,154 --> 00:35:19,154
Aguanta firme, Mike.
356
00:35:19,155 --> 00:35:20,855
Bernie, est�s ah�?
Cambio.
357
00:35:21,556 --> 00:35:23,556
Mierda.
358
00:35:24,057 --> 00:35:27,157
Alguien vio lo que
Pas� con el maquinista?
359
00:35:27,458 --> 00:35:29,258
Est� muerto.
360
00:35:29,259 --> 00:35:30,559
qu�?
361
00:35:30,560 --> 00:35:32,260
Muri�.
362
00:35:32,361 --> 00:35:34,461
est�s seguro?
363
00:35:38,762 --> 00:35:39,762
Daniel, responde.
364
00:35:39,763 --> 00:35:41,363
Tienes dificultad para respirar?
365
00:35:41,364 --> 00:35:43,164
- Alguien, por favor, responda.
- No.
366
00:35:43,165 --> 00:35:45,265
Daniel, soy yo, Davis!
Vamos, amigo!
367
00:35:45,266 --> 00:35:48,366
Yo no... oh cajeta,
no lo vi venir.
368
00:35:48,467 --> 00:35:49,967
- qu�?
- Alguien, aqu� Davis.
369
00:35:49,968 --> 00:35:52,268
- Por favor, responda.
- Mi FreakOMetro...
370
00:35:52,269 --> 00:35:55,569
- Alguien, por favor!
- Olvidalo.
371
00:35:56,370 --> 00:35:58,370
Puta madre!
372
00:35:59,871 --> 00:36:03,971
Hey. Enciende la TV.
373
00:36:22,772 --> 00:36:24,872
Que mierda es eso?!
374
00:36:25,273 --> 00:36:28,273
intenta con el radio.
375
00:36:37,574 --> 00:36:40,274
que significa eso?
376
00:36:41,875 --> 00:36:44,675
Ellos tomaron control
de todas las transmisiones.
377
00:36:45,076 --> 00:36:48,176
Debe... debe estar pasando
en todos lados.
378
00:36:48,477 --> 00:36:50,577
No puedes estar seguro.
379
00:36:50,578 --> 00:36:55,278
Los tel�fonos, la radio y la TV,
todos salen del aire al mismo tiempo.
380
00:36:55,279 --> 00:36:56,679
Mierda.
381
00:37:07,180 --> 00:37:10,980
- que es eso?
- No tengo idea.
382
00:37:12,281 --> 00:37:15,381
- Como te sientes?
- Mejor.
383
00:37:16,582 --> 00:37:19,582
Terrible, pero... mejor.
384
00:37:19,683 --> 00:37:22,883
Oye, est�s en shock
, pero estar�s bien.
385
00:37:22,884 --> 00:37:24,584
de acuerdo.
386
00:37:30,385 --> 00:37:32,985
- Debo irme.
- Hombre, est�s loco?
387
00:37:33,586 --> 00:37:36,786
Necesito ir a ver mi familia.
388
00:37:38,687 --> 00:37:40,787
Correcto.
389
00:37:41,688 --> 00:37:45,488
Correcto? Que demonios
quieres decir con "correcto"?
390
00:37:45,789 --> 00:37:49,389
Hey! No vamos a abrir esa puerta.
391
00:37:49,790 --> 00:37:51,590
Tengo que irme. Est� bien?
392
00:37:51,591 --> 00:37:54,191
Oye amigo. S�lo porque tengas
un hacha en la mano...
393
00:37:54,192 --> 00:37:55,992
no te convierte en el
Rey Conan, est�?
394
00:37:55,993 --> 00:37:57,993
No vamos a abrir esa puta puerta!
395
00:37:57,994 --> 00:38:01,094
S�lo ser� por un segundo.
Ellos se fueron, de todos modos.
396
00:38:01,095 --> 00:38:03,795
S�? Y si es eso lo que
quieren que pensemos?
397
00:38:04,296 --> 00:38:07,196
mira, est� todo quieto ahora as�
pensamos que ellos se han ido.
398
00:38:07,197 --> 00:38:09,797
y luego abrimos la puerta... bingo!
399
00:38:09,798 --> 00:38:12,398
no estoy pidiendo a nadie
que me siga.
400
00:38:12,499 --> 00:38:15,999
Oye amigo, esta puerta no se abre!
401
00:38:16,100 --> 00:38:17,500
Ap�rtate de mi camino.
402
00:38:17,501 --> 00:38:19,501
Hey, hey, hey!
403
00:38:20,502 --> 00:38:22,402
Det�nganse!
404
00:38:23,903 --> 00:38:25,503
Las personas con la que
intentas comunicarte...
405
00:38:25,504 --> 00:38:27,504
tienen las llaves
de este lugar, verdad?
406
00:38:27,604 --> 00:38:28,804
S�.
407
00:38:28,905 --> 00:38:30,605
Y ellos pueden estar muertos!
408
00:38:30,606 --> 00:38:32,706
Entonces, las personas que est�n all�
afuera pueden tener sus llaves...
409
00:38:32,707 --> 00:38:34,107
Y ahora est�n volviendo por nosotros.
410
00:38:34,108 --> 00:38:35,208
Mierda.
411
00:38:35,209 --> 00:38:39,209
Espera un minuto. Por que
Se molestar�an en regresar?
412
00:38:39,210 --> 00:38:40,710
Hay mucha mas gente all� afuera.
413
00:38:40,811 --> 00:38:43,811
- As� que ellos talvez...
- S�.
414
00:38:45,612 --> 00:38:47,912
Yo no vuelvo afuera.
415
00:38:48,913 --> 00:38:51,913
Ustedes estar�n presos aqu�,
no estar�n en condiciones de huir!
416
00:38:52,014 --> 00:38:55,814
Qui�n quiera salir que se vaya.
Los otros pueden quedarse.
417
00:38:55,915 --> 00:38:58,215
- Nos quedamos.
- Nos vamos.
418
00:38:58,316 --> 00:38:59,916
Sarah, que mieda...?
419
00:39:00,017 --> 00:39:04,517
Mira, ellos volver�n por nosotros.
420
00:39:08,818 --> 00:39:13,018
Est� bien. Ella tiene raz�n. Estamos
acorralados aqu�. No nos quedaremos!
421
00:39:13,019 --> 00:39:14,419
Yo tambi�n ir�.
422
00:39:14,620 --> 00:39:18,020
Por que siento como se estuviese
siendo encerrado de todas formas?
423
00:39:18,021 --> 00:39:21,021
Porque est�s herido.
hice lo que pod�a, pero...
424
00:39:21,022 --> 00:39:24,322
creo que es mejor si intentamos
conseguir ayuda lo antes posible.
425
00:39:24,623 --> 00:39:27,923
S�, bueno.
Me parece bien.
426
00:39:28,324 --> 00:39:30,124
Juntos estaremos
mas seguros, verdad?
427
00:39:30,324 --> 00:39:32,824
De ninguna manera saldr�
all� con esos man�acos.
428
00:39:32,825 --> 00:39:34,125
Yo tampoco.
429
00:39:34,126 --> 00:39:37,426
Frankie, escucha amigo, no
debes quedarte solo por mi.
430
00:39:37,527 --> 00:39:39,827
Se que est�s preocupado
Por tu esposa, entonces...
431
00:39:40,428 --> 00:39:43,328
Espera! Ella no deb�a estar esper�ndote
En la pr�xima estaci�n, esta noche?
432
00:39:43,329 --> 00:39:47,529
No, no esta noche. Ella est�
segura en casa con sus hermanos.
433
00:39:47,730 --> 00:39:50,330
- Ella estar� bien, estoy seguro.
- Gracias a Dios.
434
00:39:50,331 --> 00:39:54,731
Escuchen, realmente necesitamos
a uno de ustedes como gu�a.
435
00:39:54,732 --> 00:39:58,432
Lo lamento, yo arriesgar�
mis chances aqu� dentro.
436
00:39:58,533 --> 00:40:00,833
- Lo siento.
- Olv�dalo.
437
00:40:01,034 --> 00:40:05,434
Muy bien, todo el mundo,
encuentren algo para luchar.
438
00:40:05,535 --> 00:40:07,835
Espera, por aqu�.
439
00:40:27,136 --> 00:40:30,836
Aqu�, ll�manos cuando
est�n seguros, est� bien?
440
00:40:30,937 --> 00:40:32,937
- Gracias.
- S�.
441
00:40:33,738 --> 00:40:35,238
Espera un minuto!
442
00:40:35,439 --> 00:40:38,039
Esta es nuestra llave maestra.
443
00:40:38,640 --> 00:40:39,840
Si necesitan esconderse de nuevo...
444
00:40:39,841 --> 00:40:42,541
hay otra sala de control a mitad
de camino a la pr�xima Estaci�n.
445
00:40:42,542 --> 00:40:45,742
esta llave la abrir�.
La puerta de salida esta arriba...
446
00:40:45,743 --> 00:40:48,543
y... si consigues llegar hasta all�.
447
00:40:48,644 --> 00:40:51,444
- Gracias por el voto de confianza.
- Lo siento.
448
00:40:52,445 --> 00:40:55,745
Est� bien, prep�reme todos.
449
00:41:14,846 --> 00:41:17,746
est� bien, vamos.
450
00:41:36,747 --> 00:41:39,447
Eso vino de atr�s o del frente?
451
00:41:39,648 --> 00:41:42,048
Qui�n sabe!
452
00:41:46,749 --> 00:41:49,149
Estos t�neles son como un laberinto.
453
00:41:49,350 --> 00:41:50,550
Por que no volvemos a las v�as?
454
00:41:50,551 --> 00:41:52,451
No, ser� muy f�cil encontrarnos.
455
00:41:52,551 --> 00:41:54,851
No te preocupes. Todos los
t�neles eventualmente llevan...
456
00:41:54,852 --> 00:41:58,352
- a la pr�xima estaci�n.
- S�. Y talvez haya mas de ellos.
457
00:41:58,753 --> 00:42:02,053
Mierda, y si tienen armas, no?
No tendremos la menor chance!
458
00:42:02,054 --> 00:42:04,954
No, ellos no usan armas,
s�lo espadas y dagas.
459
00:42:05,155 --> 00:42:06,555
Como sabes eso?
460
00:42:06,556 --> 00:42:10,956
Las cuchillas son s�mbolos de su f�.
Las armas de fuego son... impuras.
461
00:42:11,057 --> 00:42:16,257
S�? Si veo a eso peque�os hijos de
puta, les mostrar� lo que es un s�mbolo.
462
00:42:16,758 --> 00:42:19,358
Hey, escucha, s�lo los confrontaremos
si es necesario.
463
00:42:19,759 --> 00:42:22,459
conozco muchas personas integrantes
de la Voz de la Esperanza.
464
00:42:22,960 --> 00:42:26,160
Son buenas personas, decentes.
465
00:42:27,361 --> 00:42:28,961
Algo est� pasando con ellos.
466
00:42:29,162 --> 00:42:31,462
Escuchen, tal vez no
deber�amos hablar, no?
467
00:42:31,463 --> 00:42:33,563
En estos t�neles todos lo
Que hablamos se escucha.
468
00:42:33,564 --> 00:42:35,464
Tienes raz�n. Disculpa.
469
00:42:48,665 --> 00:42:50,565
Mierda.
470
00:42:50,966 --> 00:42:54,966
Frankie, crees que hicimos
Lo correcto, qued�ndonos?
471
00:42:54,967 --> 00:42:57,867
no lo s�, no puedo
pensar claramente.
472
00:42:57,968 --> 00:43:01,968
Estoy hambriento! Todo lo que he
comido en los �ltimos tres d�as es...
473
00:43:01,969 --> 00:43:03,969
- Pan y Murphy's.
- Pan y Murphy's?
474
00:43:03,970 --> 00:43:06,170
Amigo, que mierda
de dieta hippie es esa?
475
00:43:06,171 --> 00:43:09,171
Brenda me dice que adelgazar
un poco me har� bien.
476
00:43:09,372 --> 00:43:12,172
Mierda, Brenda, no?
477
00:43:12,173 --> 00:43:14,773
Amigo, har�as cualquier cosa por ella.
478
00:43:15,174 --> 00:43:17,174
Espera un minuto. Creo que
tengo un s�ndwich guardado.
479
00:43:17,275 --> 00:43:19,775
Oh, gracias, hermano.
480
00:43:40,876 --> 00:43:46,576
Frank, puedes explicarme porqu� un
bip est� tocando en tu armario?
481
00:44:01,477 --> 00:44:03,777
Vamos, Tommy, vamos a salvarlos!
482
00:44:04,378 --> 00:44:07,178
Dios est� con nosotros, Tommy!
No tengas miedo.
483
00:44:08,379 --> 00:44:10,479
Se lo contar� a pap�.
484
00:44:10,480 --> 00:44:13,680
Chico, ser� mejor
seguir a tu hermano.
485
00:44:14,081 --> 00:44:16,581
enserio, chico.
L�rgate de aqui!
486
00:44:17,382 --> 00:44:22,182
No tengo miedo. Dios es grande.
Dios es esperanza!
487
00:44:27,983 --> 00:44:31,883
Ni�o est�pido del carajo!
Por que me haces hacer esto?
488
00:44:36,784 --> 00:44:38,584
Karen, ten cuidado!
489
00:44:47,885 --> 00:44:50,385
Mam�.
490
00:44:51,986 --> 00:44:53,886
Va a estar todo bien.
491
00:44:53,887 --> 00:44:56,887
Dios, Dios, yo...
492
00:45:00,988 --> 00:45:02,988
Mierda.
493
00:45:04,289 --> 00:45:05,789
Era s�lo un ni�o.
494
00:45:06,090 --> 00:45:08,790
Un ni�o con un puto cuchillo!
495
00:45:08,791 --> 00:45:11,491
Mira, yo no quer�a.
496
00:45:11,892 --> 00:45:14,092
Hey, hiciste lo que tenias que hacer.
497
00:45:14,493 --> 00:45:15,993
Ok, esc�chenme.
498
00:45:16,094 --> 00:45:18,694
Ellos obviamente no van a
detenerse por nada.
499
00:45:18,795 --> 00:45:20,995
Las cosas se pondr�n mas
feas de aqu� en adelante...
500
00:45:20,996 --> 00:45:26,196
pero ni�os o no, saldremos de esto, ok?
501
00:45:26,197 --> 00:45:27,697
S�.
502
00:45:30,798 --> 00:45:33,398
Est� bien.
503
00:45:36,699 --> 00:45:38,699
Vamos.
504
00:45:46,500 --> 00:45:49,300
Eres uno de ellos?
cont�stame!
505
00:45:49,301 --> 00:45:51,601
Calmate, Davis!
506
00:45:51,902 --> 00:45:53,702
�brelo, Frankie!
507
00:45:54,103 --> 00:45:56,003
�brelo ahora!
508
00:46:04,004 --> 00:46:06,104
Ok, retrocede.
Retrocede!
509
00:46:06,305 --> 00:46:08,605
Pero que puta, Frankie?
510
00:46:09,906 --> 00:46:13,606
Haz tu obligaci�n?
Haz tu obligaci�n, amigo.
511
00:46:13,607 --> 00:46:16,307
- Eres parte de esos cojidos!
- Espera, espera, espera!
512
00:46:16,308 --> 00:46:18,008
Nunca da�ar�a a alguien.
513
00:46:18,009 --> 00:46:20,109
S�. Pero que diablos
significa todo eso?
514
00:46:20,310 --> 00:46:23,210
Mira, yo s�lo me un�
hace un a�o atr�s...
515
00:46:23,211 --> 00:46:25,311
desde que me cas� con Brenda.
516
00:46:25,312 --> 00:46:28,712
Oh Jes�s! Sabia que
habia algo raro en ella, hermano.
517
00:46:29,113 --> 00:46:31,313
Era muy sexy para un tipo feo como t�.
518
00:46:31,314 --> 00:46:32,614
Eh, s�, pero...
519
00:46:32,615 --> 00:46:37,015
Mira, era cat�lico antes
y nunca cre� de verdad.
520
00:46:37,316 --> 00:46:41,716
Entonces pens�,
cual es la diferencia? Pero...
521
00:46:45,017 --> 00:46:47,517
Tranquil�zate, amigo.
522
00:46:47,518 --> 00:46:50,518
Est� bien, Frankie, que est�
pasando? que van a hacer?
523
00:46:50,519 --> 00:46:54,919
mira, nunca entend� muy bien
sus procedimientos.
524
00:46:55,220 --> 00:46:57,820
Todo lo que recuerdo es que...
525
00:46:57,821 --> 00:46:59,421
cuando llegue el
d�a del juicio final,
526
00:46:59,422 --> 00:47:01,822
todos tendremos una
misi�n especial de Dios.
527
00:47:01,823 --> 00:47:07,023
Y que todos seremos h�roes.
Pero nunca fueron espec�ficos.
528
00:47:07,424 --> 00:47:11,324
Por favor, Davis, no me
asustes con eso.
529
00:47:11,425 --> 00:47:12,925
Mierda.
530
00:47:14,226 --> 00:47:20,026
Oye, Frankie, lo siento mucho,
pero no puedo confiar en ti, amigo.
531
00:47:20,827 --> 00:47:23,127
Tendr�s que irte.
Vamos, sal de aqu�.
532
00:47:23,128 --> 00:47:24,828
No hablas enserio, Davis.
No puedo salir!
533
00:47:24,829 --> 00:47:26,329
Prefieres que rompa tu cabeza?!
534
00:47:26,330 --> 00:47:29,930
- No, no! Por favor.
- Vamos. Abre la puerta.
535
00:47:30,631 --> 00:47:32,631
Por favor.
536
00:47:32,832 --> 00:47:34,632
Vete.
537
00:47:47,033 --> 00:47:49,833
- Donde est�n?
- Yo...
538
00:47:50,034 --> 00:47:53,934
- Que haz visto?
- Creo que vi algo.
539
00:47:55,235 --> 00:47:57,735
Escucha, no grites por nada, ok?
540
00:47:57,736 --> 00:48:00,436
No les f�ciles encontrarnos.
541
00:48:00,637 --> 00:48:02,637
Pero pens�...
542
00:48:03,838 --> 00:48:05,738
Est� bien.
543
00:48:10,639 --> 00:48:12,739
Haz visto algo?
544
00:48:17,040 --> 00:48:18,340
- Muere!
- Puta!
545
00:48:18,341 --> 00:48:20,641
Mataste a mi hermano!
546
00:48:21,642 --> 00:48:26,242
- Hey! detente, detente!
- Ah, Jes�s, mierda.
547
00:48:26,543 --> 00:48:28,243
Est� bien.
548
00:48:32,244 --> 00:48:34,444
- est� vivo.
- D�jalo.
549
00:48:34,645 --> 00:48:37,945
Tienes una idea mejor?
No podemos llevarlo con nosotros.
550
00:48:38,246 --> 00:48:41,346
�l est� herido.
Vamos!
551
00:48:47,847 --> 00:48:50,247
Davis, por favor, d�jame entrar.
552
00:48:50,448 --> 00:48:54,848
Vamos, h�blame.
Somos amigos!
553
00:48:54,849 --> 00:48:58,049
- S�, eso era lo que pensaba, Frankie!
- Todavia lo soy!
554
00:49:01,250 --> 00:49:03,350
Bill, responde?
555
00:49:03,951 --> 00:49:06,051
Eric, responde?
556
00:49:08,352 --> 00:49:10,752
Mierda.
557
00:49:11,353 --> 00:49:13,353
- Abre!
- Pueden estar all� dentro.
558
00:49:13,354 --> 00:49:15,254
Debemos ayudarlo.
559
00:49:15,455 --> 00:49:18,155
Ok, pero h�ganlo r�pido,
quiero salir de aqu�.
560
00:49:18,256 --> 00:49:21,556
- S�. Am�n por eso.
- Est� bien.
561
00:49:21,557 --> 00:49:26,257
T� abre la puerta.
Los dem�s en posici�n de ataque.
562
00:49:29,358 --> 00:49:32,358
Preparados?
Vamos.
563
00:49:34,859 --> 00:49:37,059
Jes�s! Cajeta! Cristo!
564
00:49:37,260 --> 00:49:38,960
Esto no es lo que parece!
565
00:49:38,961 --> 00:49:41,961
Oh no! me rindo, por favor
no me lastimen.
566
00:49:41,962 --> 00:49:43,862
Escucha! tambi�n cort� con
los miembros de la Esperanza...
567
00:49:43,963 --> 00:49:45,360
y tuve una raz�n
muy buena.
568
00:49:45,363 --> 00:49:47,363
S�lo dame una chance de explicarlo.
569
00:49:47,464 --> 00:49:49,564
Por favor, por favor, por favor!
570
00:49:49,565 --> 00:49:52,165
Lev�ntate. Lev�ntate, lev�ntate!
571
00:49:52,566 --> 00:49:55,566
Si�ntate en aquella silla.
No te muevas, maldici�n.
572
00:49:55,967 --> 00:49:58,367
Consigue algo para amarrarlo.
573
00:50:04,468 --> 00:50:07,068
Aqu�, Mike.
574
00:50:35,769 --> 00:50:38,669
No es nada grave, no?
No?
575
00:50:39,370 --> 00:50:42,070
Mientras no te muevas mucho.
576
00:50:43,771 --> 00:50:47,471
Estar�s bien hasta que te
llevamos al hospital.
577
00:50:47,672 --> 00:50:49,972
Eran ni�o maldici�n.
578
00:50:51,373 --> 00:50:56,173
sabes que yo no quer�a, no?
Yo no quer�a!
579
00:50:56,774 --> 00:50:58,374
Est� bien.
580
00:51:02,975 --> 00:51:07,675
Hey, mis ojos todav�a me est�n
quemando. No es justo.
581
00:51:10,576 --> 00:51:15,276
Eres una gatita
muy agresiva, no?
582
00:51:17,477 --> 00:51:21,177
Hijo de mil puta,
mierda, c�gate!
583
00:51:21,178 --> 00:51:25,578
Vamos, vamos, es suficiente,
es suficiente, es suficiente!...
584
00:51:33,779 --> 00:51:37,579
Ahora, dejemos algo perfectamente claro.
585
00:51:37,580 --> 00:51:40,280
Si escucho un palabra m�s de ti...
586
00:51:40,281 --> 00:51:42,481
Sin que te preguntemos...
587
00:51:42,682 --> 00:51:45,582
voy a dejar que ella vuelva
a patear tus bolas.
588
00:51:45,683 --> 00:51:47,083
Me oyes?
589
00:51:47,684 --> 00:51:49,284
Lo lamento,
590
00:51:49,585 --> 00:51:55,385
hay algo malo, que me est�
obligando a hacer y ver cosas...
591
00:51:55,686 --> 00:51:58,086
el Diablo!
592
00:52:19,787 --> 00:52:21,887
est�s biem?
593
00:52:21,988 --> 00:52:26,288
Me duele la mano,
Pero vali� la pena.
594
00:52:26,289 --> 00:52:30,189
Cuando entr� al tren,
estaba sola y �l...
595
00:52:30,490 --> 00:52:34,290
intent�... pedazo de mierda!
596
00:52:36,991 --> 00:52:40,291
Estoy muy contenta de
que est�s con nosotros.
597
00:52:40,892 --> 00:52:42,792
gracias.
598
00:52:47,593 --> 00:52:49,593
Aguanta, amigo.
599
00:52:50,094 --> 00:52:52,094
Mi nombre es John.
600
00:52:52,095 --> 00:52:55,895
Vamos conseguir ayuda para
ti, John, no te preocupes.
601
00:52:56,896 --> 00:52:58,496
gracias.
602
00:52:58,497 --> 00:53:02,597
Si. �l va a estar bien?
603
00:53:03,298 --> 00:53:05,198
Si. Si recibe ayuda medica pronto.
604
00:53:06,499 --> 00:53:09,299
Pero no podemos moverlo.
605
00:53:09,500 --> 00:53:11,600
Entiendo.
606
00:53:24,701 --> 00:53:27,601
Davis? Vamos!
607
00:53:45,102 --> 00:53:48,002
Davis, por favor,
d�jame entrar!
608
00:53:48,603 --> 00:53:49,803
Por favor!
609
00:53:50,004 --> 00:53:51,504
Lo siento, Frankie.
610
00:53:51,505 --> 00:53:55,505
As� son las cosas...
Dejemos las cosas a la polic�a.
611
00:53:56,006 --> 00:53:58,506
Diablos, deja que el ej�rcito
Venga y detenga a esos bastardos.
612
00:53:58,507 --> 00:54:01,807
Davis, lo juro, no sabia nada
de lo que est�n haciendo.
613
00:54:01,808 --> 00:54:03,508
Por favor, dejame entrar.
614
00:54:03,509 --> 00:54:07,909
Am�rrame, haz lo que sea,
pero no me dejes aqu�, por favor!
615
00:54:08,810 --> 00:54:12,010
Est� bien, Frankie,
te dejar� entrar entrar.
616
00:54:12,311 --> 00:54:15,111
Te juro que si intentas algo
te golpeo con esto.
617
00:54:15,112 --> 00:54:18,112
No creas que no lo har�.
618
00:54:22,613 --> 00:54:24,913
que est� viendo esta noche?
619
00:54:24,914 --> 00:54:30,014
A su alrededor? En las calles?
Esta es la batalla final, ni�os...
620
00:54:30,215 --> 00:54:32,615
Esto es entre Dios...
y el Diablo.
621
00:54:32,716 --> 00:54:36,916
Qui�n quieren que quede con sus almas?
622
00:54:36,917 --> 00:54:38,517
Porque esta es la noche!
623
00:54:38,518 --> 00:54:40,518
El Armaged�n est� sobre nosotros.
624
00:54:40,719 --> 00:54:44,619
La ruptura sagrada del
Apocalipsis est� aqu�, ahora.
625
00:54:44,620 --> 00:54:48,220
Ustedes han visto las se�ales!
Las campanas sonaron por el mundo entero.
626
00:54:48,221 --> 00:54:51,521
la tierra se ha transformado en caos...
627
00:54:51,522 --> 00:54:53,322
el caos emergi�.
628
00:54:53,323 --> 00:54:56,923
Para aquellos que permanecen vivos
cuando los tropetas de Gideon suenen...
629
00:54:57,024 --> 00:54:59,924
ser�n condenados al infierno eterno!
630
00:54:59,925 --> 00:55:03,225
Los muertos resucitar�n,
pose�dos por el Diablo.
631
00:55:03,226 --> 00:55:04,926
Me han escuchado, mis ni�os.
632
00:55:05,527 --> 00:55:08,927
Sat�n levanta su ej�rcito
protector esta noche.
633
00:55:09,128 --> 00:55:13,028
Entonces recuerden, ahora es
la hora de hacernos fuertes.
634
00:55:13,729 --> 00:55:16,029
Dios los necesita.
635
00:55:16,630 --> 00:55:18,930
Yo los necesito.
636
00:55:18,931 --> 00:55:20,531
Y las almas,
637
00:55:20,632 --> 00:55:22,532
almas de las personas que env�an...
638
00:55:22,633 --> 00:55:24,333
a los cuidados del ej�rcito
de Dios esta noche.
639
00:55:24,434 --> 00:55:26,134
Son los que mas necesitan de ustedes.
640
00:55:26,234 --> 00:55:28,934
Entonces tomen sus dagas
bendecidas...
641
00:55:30,135 --> 00:55:31,835
y hagan lo que Dios est� pidiendo.
642
00:55:32,536 --> 00:55:38,536
Apu�alarlos hasta la muerte, salven sus
almas, antes que sea demasiado tarde!
643
00:55:39,037 --> 00:55:42,937
Salven sus almas, ni�os.
Salven sus almas!
644
00:55:42,938 --> 00:55:46,938
Les imploro.
Lib�renlos.
645
00:55:47,539 --> 00:55:51,339
Dios los necesita.
Am�n!
646
00:55:51,640 --> 00:55:52,740
Oh mierda!
647
00:55:52,741 --> 00:55:54,941
- Oh no.
- Oh Dios!
648
00:56:01,541 --> 00:56:03,041
Dios nos ayude.
649
00:56:03,142 --> 00:56:05,542
Todos, todos. verdad.
Esto era falso.
650
00:56:05,743 --> 00:56:08,143
Las im�genes que mostraban
no son reales.
651
00:56:08,144 --> 00:56:11,144
atac� las Emisoras de TV,
ahora tiene control de los canales y...
652
00:56:11,145 --> 00:56:13,345
Y todas esas personas muriendo?
653
00:56:13,446 --> 00:56:16,946
Son s�lo efectos especiales!
No son verdaderas!
654
00:56:16,947 --> 00:56:19,247
realmente espero que
est�s en lo cierto, colega.
655
00:56:19,348 --> 00:56:21,848
El tipo es un lun�tico.
656
00:56:22,349 --> 00:56:25,249
No me digan que realmente creyeron
esa mierda de la ira de Dios.
657
00:56:25,250 --> 00:56:27,550
pareces muy seguro de ti mismo.
658
00:56:27,851 --> 00:56:30,751
Est� bien, colega.
659
00:56:30,952 --> 00:56:34,952
Si sabes algo, ahora es el
momento de escupirlo.
660
00:56:35,753 --> 00:56:38,853
Bien, mira, me gusta
mantener la mente abierta.
661
00:56:38,854 --> 00:56:42,054
Quiero decir, y si el
Reverendo tiene raz�n?
662
00:56:42,555 --> 00:56:44,855
Eso es lo que pienso a veces.
663
00:56:44,856 --> 00:56:47,856
Entonces, por eso estaba
cortando los cuerpos all�...
664
00:56:47,857 --> 00:56:50,357
s�lo para garantizar, sabes...
665
00:56:50,558 --> 00:56:52,758
para que ellos no vuelvan.
666
00:56:52,759 --> 00:56:54,459
Est�s loco.
667
00:56:55,260 --> 00:56:58,760
Cual es tu juego? Por que
no est�s con los otros?
668
00:56:58,761 --> 00:57:03,161
Son muy serios. Todo lo
que ellos piensan es La misi�n.
669
00:57:03,962 --> 00:57:05,762
Ellos quieren salvar las
personas inmediatamente.
670
00:57:05,963 --> 00:57:08,163
donde est� la diversi�n?
671
00:57:08,164 --> 00:57:11,364
No hay tiempo para intimar
con las adorables se�oritas.
672
00:57:11,465 --> 00:57:14,365
Yo s�lo quiero un poco
de acci�n antes de morir.
673
00:57:14,566 --> 00:57:18,166
pueden imaginarlo?
Todav�a soy virgen!
674
00:57:18,567 --> 00:57:21,267
Alguien Encantador como yo.
675
00:57:21,468 --> 00:57:25,868
Entonces, que dices?
Quieres chup�rmela?
676
00:57:33,269 --> 00:57:34,969
Desgraciado.
677
00:57:37,570 --> 00:57:40,370
No ir� a ninguna parte, verdad?
678
00:57:42,271 --> 00:57:47,671
Hey! Espera por favor.
Puedo hacerlo.
679
00:57:47,772 --> 00:57:50,372
Talvez podamos cargarlo,
hacemos una camilla.
680
00:57:50,373 --> 00:57:53,573
No! Si se mueve mucho �l...
681
00:57:53,974 --> 00:57:58,674
Mira, tenemos que conseguir
ayuda para �l, ok?
682
00:57:58,675 --> 00:58:01,175
bien, chicos.
prepar�monos.
683
00:58:01,476 --> 00:58:03,776
Esta es nuestra �ltima parada
antes de dirigirnos a la salida.
684
00:58:03,877 --> 00:58:07,277
Entonces, se alguien quiere ir
al ba�o este es el momento.
685
00:58:08,078 --> 00:58:10,678
Yo tengo que hacer uno bien grande!
686
00:58:11,379 --> 00:58:14,679
La verdad, yo tengo que ir tambi�n.
687
00:58:16,280 --> 00:58:19,880
- Yo tambi�n.
- Pat�tico.
688
00:58:30,381 --> 00:58:36,181
Karen, yo... tengo mucha
suerte de tenerte aqu�.
689
00:58:36,782 --> 00:58:39,082
gracias.
690
00:58:44,283 --> 00:58:48,483
Esta ma�ana, una de
mis pacientes...
691
00:58:48,984 --> 00:58:52,184
- se arroj� frente a un tren.
- Mierda.
692
00:58:52,485 --> 00:58:55,185
Crees que sab�a lo que iba
A suceder esta noche?
693
00:58:55,186 --> 00:58:57,686
No lo s�, pero...
694
00:58:57,987 --> 00:59:01,087
Esto parece irracional...
695
00:59:03,288 --> 00:59:08,188
Cuando estaba sola
en el tren, yo la vi.
696
00:59:08,289 --> 00:59:13,289
Y antes en el t�nel...
Estoy segura de que vi...
697
00:59:16,390 --> 00:59:18,990
cosas.
698
00:59:20,291 --> 00:59:21,991
Eu sei que parece
loucura, mas eu acho...
699
00:59:21,992 --> 00:59:27,092
Karen, vamos. Est� oscuro afuera.
Apenas conseguimos ver algo.
700
00:59:27,093 --> 00:59:28,293
Y est�s asustada.
701
00:59:28,494 --> 00:59:33,394
Entonces sea lo que fuere,
estoy seguro de que era otra cosa.
702
00:59:35,194 --> 00:59:38,594
D�jame ponerlo de esta forma, Karen.
703
00:59:38,595 --> 00:59:42,495
Me encantar�a ver un fantasma.
Inclusive uno aterrador...
704
00:59:42,496 --> 00:59:46,496
Porque... cualquier prueba
de vida despu�s de la muerte...
705
00:59:46,497 --> 00:59:49,497
ser�a una gran noticia, verdad?
706
00:59:49,498 --> 00:59:52,398
No importando de nada lo
que la Biblia Sagrada dice,
707
00:59:52,499 --> 00:59:56,199
nunca creer� en el Apocalipsis...
708
00:59:56,200 --> 01:00:01,200
cielo, infierno, mensajes de Dios.
lo que fuere.
709
01:00:01,501 --> 01:00:04,001
creo lo mismo.
710
01:00:05,302 --> 01:00:08,202
Por lo menos mi cabeza lo cree.
711
01:00:08,703 --> 01:00:13,903
Pero cuando estoy sola en la
oscuridad, todav�a siento miedo...
712
01:00:14,004 --> 01:00:17,104
fantasmas y demonios...
713
01:00:19,105 --> 01:00:21,905
y el viejo de la bolsa.
714
01:00:22,506 --> 01:00:24,006
Bien...
715
01:00:24,007 --> 01:00:29,907
La pr�xima vez que veas un fantasma,
demonio o el viejo de la bolsa...
716
01:00:30,508 --> 01:00:36,408
s�lo m�ralo directamente a los ojos...
y marav�llate de su mera existencia.
717
01:00:36,909 --> 01:00:40,409
Porque estar�s en presencia de la
prueba de vida despu�s de la muerte...
718
01:00:40,910 --> 01:00:43,510
o la prueba de que est�s
alucinando y necesitas ver un m�dico.
719
01:00:43,511 --> 01:00:46,411
Lo que prefieras.
720
01:00:51,212 --> 01:00:54,412
gracias por estar aqu�, Mike.
721
01:00:55,313 --> 01:00:57,913
Igualmente.
722
01:01:01,514 --> 01:01:06,414
Davis, responde?
Davis, est�s bien?
723
01:01:07,115 --> 01:01:11,415
S�. Amigo es bueno o�r tu voz.
Donde est�s?
724
01:01:11,416 --> 01:01:12,616
estamos...
725
01:01:14,217 --> 01:01:18,317
estamos seguros. Cuando encontremos
ayuda, la enviaremos.
726
01:01:18,318 --> 01:01:22,518
haganlo r�pido, de acuerdo.
Y tengan cuidado!
727
01:01:23,119 --> 01:01:24,919
mierda!
728
01:01:25,220 --> 01:01:29,120
Davis, responde?
Davis, est�n bien?
729
01:01:29,921 --> 01:01:35,721
No se preocupen, mis ni�os,
tambi�n ser�n salvados. Dios es amor.
730
01:01:35,822 --> 01:01:37,522
Oh mierda.
731
01:01:38,223 --> 01:01:42,823
Karen tenia raz�n. Se hubi�ramos
quedado all�, estar�amos muertos.
732
01:01:43,324 --> 01:01:46,624
bueno, todos,
v�monos ahora.
733
01:01:47,625 --> 01:01:49,725
Sarah, tienes que ir con ellos.
734
01:01:49,826 --> 01:01:51,626
No voy a dejarte.
735
01:01:51,627 --> 01:01:54,827
Sarah. Es muy peligroso,
no estoy en condiciones de luchar.
736
01:01:54,828 --> 01:01:59,128
No ir� all�.
Nos quedamos juntos.
737
01:01:59,229 --> 01:02:01,629
No podemos dejarlos solos con �l.
738
01:02:01,730 --> 01:02:04,830
que quieres hacer, matarlo?
739
01:02:06,631 --> 01:02:09,531
No. Creo que no.
740
01:02:09,532 --> 01:02:13,732
Est� bien amarrado, no ir�
a ning�n lugar. V�monos.
741
01:02:20,333 --> 01:02:22,633
Preparados?
742
01:02:30,034 --> 01:02:32,134
No! Oh Dios, aguarden!
743
01:02:32,135 --> 01:02:36,635
No te preocupes,
todo estar� bien.
744
01:02:36,736 --> 01:02:40,636
No me lastimen, yo tambi�n
soy miembro de la Esperanza.
745
01:02:40,637 --> 01:02:43,637
S�. Ambos somos miembros.
Con toda la lucha hubo una confusi�n.
746
01:02:43,638 --> 01:02:49,638
Es un pecado mentir, mi ni�o.
Pero igual podr�s ser salvado.
747
01:02:49,639 --> 01:02:51,539
Frankie, diles que estoy contigo.
748
01:02:53,140 --> 01:02:54,640
Frankie, por favor!
749
01:02:54,841 --> 01:02:56,741
Lo lamento.
750
01:02:57,142 --> 01:02:59,142
hijo de mil putas!
751
01:02:59,443 --> 01:03:02,343
Oh Dios!
No! No! No! Por favor!
752
01:03:02,344 --> 01:03:05,644
No lo hagas!
Por el amor de Dios!
753
01:03:05,645 --> 01:03:09,545
Mia ni�o, esto es por Dios.
754
01:03:09,546 --> 01:03:13,046
No, no lo hagas!
755
01:03:25,047 --> 01:03:29,847
No te preocupes, Frankie,
sabemos quien eres.
756
01:03:31,048 --> 01:03:34,248
Brenda nos dijo todo con respecto a ti.
757
01:03:34,249 --> 01:03:37,049
Ella te ama tanto...
758
01:03:37,750 --> 01:03:41,150
que valientemente se meti� en esos
t�neles oscuros para estar contigo...
759
01:03:41,251 --> 01:03:44,351
en esta noche sagrada.
760
01:03:51,052 --> 01:03:54,052
Estaba esper�ndote en la Estaci�n.
761
01:03:55,853 --> 01:03:58,553
Por que no fuiste por mi?
762
01:03:58,554 --> 01:04:03,954
Lo lamento, estaba preso
aqu� contra mi voluntad.
763
01:04:07,956 --> 01:04:11,456
Pero gracias a Dios est�s bien.
764
01:04:11,757 --> 01:04:16,857
S�, Frankie, Dios est� con
nosotros esta noche.
765
01:04:16,858 --> 01:04:18,458
Ahora Frankie,
766
01:04:18,559 --> 01:04:22,559
Brenda me dijo que algunas
veces tu f� no es muy fuerte.
767
01:04:22,659 --> 01:04:25,359
Oh, eso, eso, no es verdad.
768
01:04:25,360 --> 01:04:28,460
creemos en ti, Frankie.
769
01:04:28,661 --> 01:04:33,661
Pru�baselo al Salvador.
Salva a Brenda.
770
01:04:33,762 --> 01:04:37,162
Env�ala al reino de Dios.
771
01:04:37,663 --> 01:04:40,763
Salva su alma.
772
01:04:40,764 --> 01:04:44,264
- qu�?
- Por favor, Frankie, debes hacerlo.
773
01:04:44,465 --> 01:04:47,665
- Estoy siendo atacada por Sat�n.
- No.
774
01:04:47,866 --> 01:04:51,966
lo escucho, lo veo.
775
01:04:52,167 --> 01:04:55,067
�l est� intentando enga�arme.
776
01:04:55,068 --> 01:04:56,968
quiere que abandone la voz.
777
01:04:56,969 --> 01:04:58,069
No.
778
01:04:58,070 --> 01:05:00,070
- �l quiere a nuestro beb�.
- No.
779
01:05:00,071 --> 01:05:02,571
No permitas que eso suceda.
780
01:05:02,572 --> 01:05:06,372
Si me amas,
si amas a Dios,
781
01:05:06,673 --> 01:05:09,873
- tienes que salvarnos.
- No!
782
01:05:09,874 --> 01:05:13,774
Por favor, det�nganse.
No nos lastimen.
783
01:05:15,575 --> 01:05:18,575
entendemos, Frankie.
784
01:05:25,276 --> 01:05:29,776
- te amo, Brenda.
- tambi�n te amo, Frankie.
785
01:05:31,177 --> 01:05:33,877
est�s a salvo, Frankie.
786
01:05:35,878 --> 01:05:38,578
Oh, est�s salvo.
787
01:05:38,579 --> 01:05:44,279
Dios es amor,
Hermanos y hermanas.
788
01:05:44,680 --> 01:05:49,880
oigan la voz,
Dios es esperanza
789
01:05:50,781 --> 01:05:56,781
Dios es amor,
Hermanos y hermanas.
790
01:05:57,182 --> 01:06:03,082
oigan la voz,
Dios es esperanza
791
01:06:03,683 --> 01:06:09,683
Dios es amor,
Hermanos y hermanas.
792
01:06:10,284 --> 01:06:17,884
oigan la voz,
Dios es esperanza
793
01:06:21,985 --> 01:06:27,485
Estamos juntos de nuevo, Frankie.
Estamos todos salvados.
794
01:07:00,986 --> 01:07:06,686
Esos bollos son deliciosos. Realmente
son un vici�, no, Sarah?
795
01:07:07,487 --> 01:07:10,187
Sarah Taylor.
796
01:07:11,388 --> 01:07:17,388
S�, eres una chica de la "Esperanza".
te vi antes en la iglesia.
797
01:07:17,389 --> 01:07:21,789
conozco a tus padres.
Una gran pareja.
798
01:07:22,390 --> 01:07:24,890
Ahora recuerdas quien soy.
799
01:07:24,991 --> 01:07:26,491
Eres uno de los ayudantes del Reverendo.
800
01:07:26,492 --> 01:07:30,892
Bingo! Chica buena.
estabas prestando atenci�n.
801
01:07:31,293 --> 01:07:35,893
Sabes Sarah, los otros
estar�n aqu� pronto...
802
01:07:35,894 --> 01:07:38,894
y si no me desamarras
esto se pondr� mal...
803
01:07:39,195 --> 01:07:40,595
muy mal,
804
01:07:40,696 --> 01:07:43,696
entonces porque no vienes hasta
aqu� y me desamarras, ahora mismo?
805
01:07:43,797 --> 01:07:45,597
p�drete!
806
01:07:46,398 --> 01:07:51,498
Ahora Sarah, yo s� que
Haz estado con �l...
807
01:07:54,799 --> 01:07:56,899
puedo sentir el olor.
808
01:07:56,900 --> 01:08:00,100
quebraste tu voto.
809
01:08:00,101 --> 01:08:02,901
Ahora es un momento
muy crucial para tu alma.
810
01:08:02,902 --> 01:08:06,302
Cuando los otros lleguen y
Les cuente sobre tu pecado...
811
01:08:06,303 --> 01:08:09,103
te rechazaran, y tu
alma no ser� salvada.
812
01:08:09,104 --> 01:08:11,404
Cierra la puta boca!
813
01:08:11,705 --> 01:08:14,405
Ellos est�n llegando,
ahora mismo, puedo sentirlos.
814
01:08:14,606 --> 01:08:16,406
Sarah, no lo escuches.
815
01:08:16,407 --> 01:08:18,207
haz lo que te ordenaron, jovencita.
816
01:08:18,408 --> 01:08:21,108
O tu alma ser� condenada por la eternidad!
817
01:08:21,109 --> 01:08:23,209
C�llate!
818
01:08:23,210 --> 01:08:25,210
Hijo de puta.
819
01:09:25,411 --> 01:09:27,211
Sarah!
820
01:09:27,812 --> 01:09:29,712
Sarah, est� solt�ndose!
821
01:09:29,713 --> 01:09:33,013
Vuelve, Sarah!
822
01:09:35,914 --> 01:09:41,414
te amo, Sarah,
estaremos para siempre juntos.
823
01:09:44,815 --> 01:09:48,415
Sarah!
Se est� desamarrando!
824
01:09:48,416 --> 01:09:50,516
Sarah!
825
01:09:52,617 --> 01:09:56,017
Sarah, regresa. Deprisa!
826
01:10:00,018 --> 01:10:01,718
Sarah.
827
01:10:03,419 --> 01:10:05,019
que est�s haciendo?
828
01:10:05,320 --> 01:10:09,020
No, Sarah, no lo hagas.
maldici�n!
829
01:10:09,021 --> 01:10:12,721
buena chica, Sarah,
tu alma ser� salvada.
830
01:10:18,222 --> 01:10:23,322
toma tu daga, Sarah.
Salva su alma. S�lvalo!
831
01:10:27,623 --> 01:10:30,523
Sarah, solo esc�chame.
832
01:10:31,624 --> 01:10:34,524
Por favor, no hagas esto.
833
01:10:36,225 --> 01:10:37,925
te amo.
834
01:10:40,426 --> 01:10:42,626
Sarah, por favor!
835
01:10:46,027 --> 01:10:48,627
no puedo.
836
01:11:06,928 --> 01:11:08,728
fue Sarah?
837
01:11:09,229 --> 01:11:11,729
Podr�a haber sido otra Persona.
838
01:11:11,830 --> 01:11:16,730
Bueno, qui�n fuera,
ahora ya es demasiado tarde.
839
01:11:20,931 --> 01:11:27,431
Vamos, se una buena chica.
Esto limpiar� tu impureza.
840
01:11:31,932 --> 01:11:34,432
Ya nadie golpea la
puerta antes de entrar?!
841
01:11:34,533 --> 01:11:37,933
Patrick!
Detente ahora mismo!
842
01:11:38,634 --> 01:11:41,534
Betty, Gracias a Dios
que est�s aqu�!
843
01:11:42,135 --> 01:11:45,135
Ella quebr� el voto de
castidad con un forastero.
844
01:11:45,236 --> 01:11:49,936
Ella estaba embruj�ndome. los
poderes de Sat�n son fuertes en ella.
845
01:11:53,037 --> 01:11:57,337
peque�a, eso es verdad?
846
01:11:57,338 --> 01:12:01,538
No! No, est� mintiendo.
847
01:12:05,139 --> 01:12:08,039
Lo lamento, lamento.
848
01:12:09,240 --> 01:12:13,240
haz sido contaminada.
849
01:12:16,541 --> 01:12:20,441
No! No! No! No!
850
01:12:31,142 --> 01:12:33,642
Patrick?
851
01:12:35,343 --> 01:12:38,643
t� continuas puro?
852
01:12:38,944 --> 01:12:42,944
Oh, s�, Betty! soy
tan puro como la nieve.
853
01:12:43,245 --> 01:12:47,045
Patrick, d�jate de insolencias.
854
01:12:47,346 --> 01:12:50,046
sabes que puedo excomulgarte.
855
01:12:50,847 --> 01:12:52,847
Disc�lpame.
856
01:12:53,448 --> 01:12:59,148
tuve un momento de flaqueza, pero
juro que no quebr� mi voto.
857
01:12:59,649 --> 01:13:03,149
Estoy con ustedes
todos hasta el final.
858
01:13:06,750 --> 01:13:09,250
Entonces ven...
859
01:13:09,251 --> 01:13:13,051
todav�a hay muchas almas por salvar.
860
01:13:32,652 --> 01:13:37,052
no se acerquen mas!
Juro que los mataremos!
861
01:13:40,853 --> 01:13:44,053
Escuchen, solo v�yanse
y no saldr�n lastimados.
862
01:13:44,054 --> 01:13:47,554
Ustedes no pueden lastimarnos.
863
01:14:24,855 --> 01:14:26,855
Richard!
864
01:14:27,656 --> 01:14:30,256
Susan!
865
01:15:01,257 --> 01:15:02,657
Oh mi Dios.
866
01:15:03,158 --> 01:15:07,058
Puta! Que puta madre!
867
01:15:08,259 --> 01:15:11,159
mierda.
868
01:15:11,260 --> 01:15:14,660
necesito ayuda aqu�.
869
01:15:14,761 --> 01:15:16,461
que podemos hacer?
870
01:15:16,462 --> 01:15:18,762
Neil. Dame tu camisa.
871
01:15:19,063 --> 01:15:20,263
- Mike?!
- S�.
872
01:15:20,464 --> 01:15:22,064
te pondr�s bien, me oyes?
873
01:15:22,065 --> 01:15:23,865
S�.
874
01:15:24,566 --> 01:15:26,366
Aqu�.
875
01:15:36,067 --> 01:15:37,867
Ay�dame a levantarlo.
876
01:15:39,468 --> 01:15:42,068
- Oh Dios.
- Est� bien.
877
01:15:42,469 --> 01:15:43,669
Oh mierda, est� gravemente herido.
878
01:15:43,670 --> 01:15:46,270
- Vamos!
- Karen, Karen!
879
01:15:46,471 --> 01:15:47,871
Nosotros vamos a buscar ayuda. ok?
880
01:15:47,872 --> 01:15:49,672
Mandaremos a alguien de
vuelta y �l estar� bien.
881
01:15:49,673 --> 01:15:53,373
no voy a abandonarlo aqu�.
T� puedes hacer lo que quieras.
882
01:15:53,374 --> 01:15:57,074
lo siento mucho, ok?
lo siento mucho! Maldici�n.
883
01:15:57,375 --> 01:16:02,975
No. Tienes raz�n!
Julie, ve a buscar ayuda.
884
01:16:04,276 --> 01:16:05,876
Neil!
885
01:16:06,577 --> 01:16:10,077
ve a buscar tu familia,
me quedo con ellos.
886
01:16:10,078 --> 01:16:11,578
Est�s segura?
887
01:16:11,879 --> 01:16:16,079
mandar� ayuda lo antes posible.
lo prometo.
888
01:16:20,180 --> 01:16:22,980
Mike.
889
01:16:23,281 --> 01:16:25,781
- Tienes que levantarte.
- Est� bien.
890
01:16:28,482 --> 01:16:33,282
S�lo dame un segundo,
Puedo hacerlo.
891
01:16:33,283 --> 01:16:36,283
- Vamos, amigo! Vamos!
- Vamos!
892
01:16:51,984 --> 01:16:56,784
- Por aqu�! R�pido!
- Mierda, carajo!
893
01:17:03,285 --> 01:17:06,785
Vamos, lev�ntate!
894
01:17:08,886 --> 01:17:12,686
No hay tiempo.
Solo v�yanse ahora! V�yanse!
895
01:17:14,387 --> 01:17:16,687
Lo lamento.
896
01:17:19,088 --> 01:17:23,288
- Vamos, Mike! Vamos!
- Karen, vete ahora, por favor.
897
01:17:23,489 --> 01:17:27,489
- No puedo.
- Escuchame. S�, tu puedes.
898
01:17:27,490 --> 01:17:32,690
- Solo vete.
- No, no, Mike. No puedo.
899
01:17:40,491 --> 01:17:43,291
S�lo hazme un favor, de acuerdo?
900
01:17:43,292 --> 01:17:46,592
Haz mucho ruido al llegar
a la esquina.
901
01:17:49,093 --> 01:17:52,993
Vete, corre, vete!
902
01:18:03,994 --> 01:18:05,994
All�!
903
01:18:19,895 --> 01:18:23,395
Ustedes contin�en siguiendo la
De adelante, yo ir� tras esa.
904
01:18:33,296 --> 01:18:36,896
Deja eso.
Ellos ya fueron salvados!
905
01:18:47,797 --> 01:18:50,297
gracias.
906
01:19:10,898 --> 01:19:12,598
Maldici�n!
907
01:19:14,599 --> 01:19:20,299
Aqu�, peque�a, dulce, gatita.
Ahora somos solo t� y yo, chiquita.
908
01:19:20,800 --> 01:19:24,900
sabes que no voy a parar
hasta encontrarte.
909
01:19:25,001 --> 01:19:28,101
Me escuchas, cara de puta?
910
01:20:25,002 --> 01:20:29,802
Mira al cielo, hermano!
Comenz�, est� sucediendo!
911
01:20:30,303 --> 01:20:32,903
Est� sucediendo!
912
01:20:34,104 --> 01:20:37,104
- Aleluya!
- Oh Dios.
913
01:20:55,005 --> 01:21:00,405
Solo dejalo ir.
Dios te quiere.
914
01:21:00,706 --> 01:21:03,106
Puedes verlo?
915
01:21:04,607 --> 01:21:08,607
�l te ama tanto.
916
01:21:19,508 --> 01:21:22,508
est�s a salvo.
917
01:21:49,409 --> 01:21:53,409
Como un rat�n en una ratonera.
918
01:22:02,210 --> 01:22:05,210
Vamos, hijos de puta!
Vamos!
919
01:22:05,211 --> 01:22:11,111
Al�jense de mi, putos.
Est�n lejos de mi, putos!
920
01:22:17,912 --> 01:22:22,112
Vamos, saldr�s, no?
921
01:22:39,413 --> 01:22:43,613
- Vamos!
- Lamento.
922
01:23:13,514 --> 01:23:16,514
No puedo hacerlo, Ron.
No puedo.
923
01:23:16,515 --> 01:23:19,515
Jerry, no hay vuelta atr�s.
924
01:23:19,516 --> 01:23:22,916
Por favor, no nos hagas forzarte.
925
01:23:39,617 --> 01:23:44,917
Hermanos y hermanas,
Oigan la voz
926
01:23:45,418 --> 01:23:50,918
Dios es esperanza,
y Dios es amor
927
01:23:51,419 --> 01:23:54,719
Hermanos y hermanas...
928
01:24:22,620 --> 01:24:27,620
Bien, creo que pronto sabremos
si es el fin de la l�nea.
929
01:24:29,621 --> 01:24:34,321
Seremos testigos del Apocalipsis
o no?
930
01:24:35,822 --> 01:24:38,422
que crees?
931
01:24:41,723 --> 01:24:47,423
todos... todos pueden
ver las se�ales de Dios...
932
01:24:48,024 --> 01:24:50,324
menos yo.
933
01:24:51,825 --> 01:24:54,525
Que quiere decir eso?
934
01:24:55,526 --> 01:24:59,126
que no soy parte del
gran cuadro de Dios?
935
01:25:00,227 --> 01:25:03,527
No soy suficientemente bueno?
936
01:25:03,828 --> 01:25:07,828
Que se jodan!
937
01:25:19,329 --> 01:25:22,129
hablando de joder...
938
01:25:22,130 --> 01:25:25,130
vamos a continuar lo que
est�bamos haciendo, no?
939
01:25:25,131 --> 01:25:29,031
Entonces podremos tener un lugar
para sentarnos a ver...
940
01:25:29,032 --> 01:25:33,432
de donde la legi�n de Sat�n
resucitar� de los muertos.
941
01:25:37,433 --> 01:25:40,233
Maldici�n.
942
01:25:47,334 --> 01:25:52,534
Vamos, se buena y no te lastimar�.
943
01:25:52,635 --> 01:25:55,135
Patrick, gracias a Dios.
944
01:25:56,736 --> 01:26:00,236
Todos los otros ya se han ido,
todos intercambiaron sus p�ldoras.
945
01:26:00,237 --> 01:26:04,537
- R�pido, el tiempo se acaba!
- Claro, Betty.
946
01:26:07,338 --> 01:26:09,938
est�s salvada.
947
01:26:14,939 --> 01:26:20,139
Ahora, perm�teme dejar
Esto en claro, puta.
948
01:26:20,140 --> 01:26:25,240
O lo haces voluntariamente conmigo...
949
01:26:25,441 --> 01:26:29,241
o tendr� que lastimarte.
950
01:26:29,242 --> 01:26:32,342
Patrick, espera!
951
01:26:32,943 --> 01:26:37,343
podemos hablar sobre esto, s�lo rel�jate.
952
01:26:37,344 --> 01:26:39,044
La raz�n por la cual no
piensas claramente...
953
01:26:39,145 --> 01:26:43,245
es por causa del estr�s de la
situaci�n, solo habla conmigo.
954
01:26:43,246 --> 01:26:46,846
podemos intentar
resolver las cosas.
955
01:26:46,847 --> 01:26:49,147
Lo lamento...
956
01:26:49,848 --> 01:26:51,648
Es demasiado tarde!
957
01:26:51,649 --> 01:26:54,549
No! su�ltame!
958
01:27:24,850 --> 01:27:27,450
Gracias.
959
01:27:52,451 --> 01:27:56,451
Por favor.
Por favor, m�tame.
960
01:27:56,452 --> 01:28:00,552
Los demonios est�n llegando.
No puedes o�rlos, mi ni�a?
961
01:28:00,953 --> 01:28:05,453
- Est� Loca.
- Por el amor de Dios.
962
01:28:10,054 --> 01:28:14,054
Se�or, perd�name.
963
01:28:15,655 --> 01:28:19,755
Ten piedad de mi.
964
01:28:43,156 --> 01:28:48,556
No, no, Dios, por favor.
965
01:28:50,057 --> 01:28:53,157
Oh Dios, no.
966
01:28:53,958 --> 01:28:58,058
Oh Dios.
967
01:28:59,559 --> 01:29:02,259
Maldici�n.
968
01:29:03,660 --> 01:29:06,460
C�lmate muchacho, ok?
969
01:29:06,561 --> 01:29:09,761
S�lo al�jate.
Se que tienes miedo.
970
01:29:10,361 --> 01:29:13,561
Y rabia por lo de tu hermano, no?
971
01:29:13,862 --> 01:29:18,362
Lo siento mucho.
C�lmate, esc�chame!
972
01:29:18,463 --> 01:29:20,963
La polic�a estar� aqu�
en cualquier momento, est� bien?
973
01:29:21,064 --> 01:29:25,864
Se acab�, s�lo... baja el cuchillo.
974
01:29:27,365 --> 01:29:32,665
Ellos se fueron!
Nos dejaron solos aqu�!
975
01:29:32,666 --> 01:29:37,466
Eso es culpa suya. Culpa suya!
976
01:31:27,767 --> 01:31:31,167
Traducci�n: Zellck
73299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.