All language subtitles for End.Of.The.Line.2006.XviD.DVDRip-KooKoo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,700 --> 00:02:07,300 Para Karen Clavicep, Purpurea, Ergot, Viviana. 2 00:03:15,001 --> 00:03:17,301 - Vamos Happy. - Personas fueron encontradas muertas... 3 00:03:17,302 --> 00:03:19,702 fuera de sus residencias. En otras noticias... 4 00:03:19,703 --> 00:03:21,603 mas de 120 personas fallecieron... 5 00:03:21,604 --> 00:03:23,804 en una serie de ataques de atentados suicidas. 6 00:03:23,805 --> 00:03:26,505 Los principales objetivos fueron instituciones pol�ticas y religiosas. 7 00:03:26,506 --> 00:03:30,006 Al menos 12 personas murieron en un mercado, dejando mas de 80 heridos. 8 00:03:30,007 --> 00:03:33,750 50 muertos en una densa explosi�n en lugares de peregrinaci�n de K�vala y Ramadel... 9 00:03:33,751 --> 00:03:36,108 Por lo menos 70 personas fueron encontradas muertas fuera... 10 00:03:36,109 --> 00:03:37,309 de la estaci�n de polic�a. 11 00:03:37,310 --> 00:03:40,210 Estos ataques aumentan el n�mero total de v�ctimas en la regi�n... 12 00:03:40,211 --> 00:03:45,211 aproximadamente a 900. Principalmente por ataques suicidas. 13 00:04:53,512 --> 00:04:56,612 Usted trago su p�ldora, Sr. Simonetti. 14 00:04:57,613 --> 00:04:59,713 Los he visto, los he visto! 15 00:04:59,714 --> 00:05:02,114 Est�n por todas partes. 16 00:05:02,215 --> 00:05:05,115 Demonios, demonios. Demonios. 17 00:05:06,816 --> 00:05:08,716 Demonios. 18 00:05:08,717 --> 00:05:11,317 Santa Maria Madre de Dios, Santa Maria Madre de Dios... 19 00:05:11,418 --> 00:05:15,518 C�lmese, Sr. Simonetti o tendr� que darle una infecci�n. 20 00:05:15,619 --> 00:05:17,919 Oh, no. 21 00:05:27,720 --> 00:05:31,020 La Virgen Maria me dice que vendr� a protegerme! 22 00:05:31,121 --> 00:05:33,621 Est� bien, se�or. Est� bien, todo estar� bien. 23 00:05:33,722 --> 00:05:35,522 No, no! T� no entiendes! 24 00:05:35,523 --> 00:05:37,623 - Ahora, la cinta. - t� no entiendes! 25 00:05:37,624 --> 00:05:40,824 Santo Dios, ellos est�n viniendo, ellos est�n viniendo! 26 00:05:41,225 --> 00:05:45,225 No se preocupe, Sr. Simonetti, ma�ana se sentir� mucho mejor. Se lo prometo. 27 00:05:45,226 --> 00:05:48,626 No. no, no, no! 28 00:05:51,127 --> 00:05:53,427 - Que d�a divertido, no? - No me digas. 29 00:05:54,128 --> 00:05:56,428 No hab�a visto tantas consultas desde la �ltima Navidad. 30 00:05:56,429 --> 00:05:57,929 Eso no es sorpresa. 31 00:05:58,130 --> 00:06:01,230 Hay luna llena esta noche y tambi�n puede haber un eclipse lunar. 32 00:06:01,231 --> 00:06:04,331 - Estoy volvi�ndome loco! - Bien, ellos deben ser de alguna banda... 33 00:06:04,332 --> 00:06:06,932 seguro. Y sobre los tres c�digos blancos que tuvimos. 34 00:06:06,933 --> 00:06:10,833 Ellos est�n locos. Una mujer est� corriendo desnuda en la calle y gritando. 35 00:06:11,034 --> 00:06:14,234 - cojanme! cojanme! - Es tu noche de suerte! 36 00:06:14,935 --> 00:06:17,535 tiene 75 a�os! 37 00:06:20,736 --> 00:06:24,736 No quieren ser generosos? No quieren darles esperanzas? 38 00:06:24,737 --> 00:06:27,337 Ay�dennos. Ayuden a los ni�os. 39 00:06:27,638 --> 00:06:31,438 Acabo de enterarme que Viviane Lee s suicid� en la Estaci�n de tren. 40 00:06:31,439 --> 00:06:33,639 - Que mierda. - Lo s�. 41 00:06:34,040 --> 00:06:37,440 Maldici�n. Le dije al Dr. Lamont que no le diera el alta. 42 00:06:37,441 --> 00:06:38,841 Ella estaba totalmente depresiva. 43 00:06:38,842 --> 00:06:41,542 Si, bueno, �l dice que estamos sobrecargados... 44 00:06:41,543 --> 00:06:43,943 y que ella ya no representaba peligro para si misma. 45 00:06:43,944 --> 00:06:46,244 - Cristo. - Hey. No es culpa tuya. 46 00:06:46,545 --> 00:06:49,245 Hac�amos lo que nos orden�. 47 00:06:49,746 --> 00:06:52,946 Eres una persona dura que se preocupa de los dem�s. 48 00:06:53,247 --> 00:06:56,947 - Te veo ma�ana. - Adi�s. 49 00:07:06,848 --> 00:07:10,848 No quieren ser generosos? No quieren darles esperanzas? 50 00:08:27,049 --> 00:08:29,849 Disc�lpeme, se�orita. 51 00:08:51,850 --> 00:08:54,650 PRONTO ELLOS MISMOS SE REVELAR�N 52 00:09:24,751 --> 00:09:27,351 OIGA LA VOZ 53 00:10:09,852 --> 00:10:11,952 Hey!? 54 00:10:12,453 --> 00:10:14,653 Hey, estoy hablando contigo. 55 00:10:15,654 --> 00:10:16,854 tienes un cigarro? 56 00:10:16,955 --> 00:10:19,455 - No, no tengo. - Oh vamos, s�lo un cigarro. 57 00:10:19,556 --> 00:10:22,356 Oye, no tengo, no fumo, est� bien? 58 00:10:22,457 --> 00:10:24,657 No tengas miedo al c�ncer de pulm�n. 59 00:10:24,658 --> 00:10:27,158 tienes que vivir el momento, bonita. 60 00:10:27,159 --> 00:10:29,859 Carpe Diem y toda esa mierda. 61 00:10:29,860 --> 00:10:32,260 Desfruta ahora porque puede no haber un ma�ana. 62 00:10:32,861 --> 00:10:36,061 - que est�s leyendo? - puedes quedarte con �l, ya lo termin�. 63 00:10:36,062 --> 00:10:37,362 Hey. cual es tu nombre? 64 00:10:37,663 --> 00:10:39,663 Oh, est� todo bien, no necesitas decirme tu nombre... 65 00:10:39,664 --> 00:10:42,064 Ya lo s�, Cara de Puta. 66 00:10:42,465 --> 00:10:45,465 Sandy, no te hab�a reconocido. 67 00:10:46,366 --> 00:10:48,366 Que bueno verte. 68 00:10:48,867 --> 00:10:51,367 Derek, como est�s? 69 00:10:51,768 --> 00:10:54,868 - No te veo hace mucho tiempo. - Si. 70 00:11:01,869 --> 00:11:04,869 Gracias. Que idiota! 71 00:11:05,070 --> 00:11:08,870 Lo s�. Mi Freakometro est� encima de lo normal, s�lo para saber como estoy. 72 00:11:09,071 --> 00:11:10,171 Tu qu�? 73 00:11:10,172 --> 00:11:12,272 Oh, mi Freakometro. 74 00:11:12,373 --> 00:11:15,773 Es como mi sistema de alarme interno para idiotas, 75 00:11:15,774 --> 00:11:17,074 cretinos, 76 00:11:17,175 --> 00:11:21,175 pr�cticamente cualquier otras formas de vida que debo evitar contacto. 77 00:11:21,876 --> 00:11:23,276 Se que eso parece extra�o, 78 00:11:23,277 --> 00:11:24,677 no � nada esot�rico, yo s�lo... 79 00:11:24,978 --> 00:11:26,778 s�lo tengo la habilidad de leer la mente de las personas que no son... 80 00:11:26,879 --> 00:11:28,879 correctas. 81 00:11:28,880 --> 00:11:31,280 Bueno. No necesitas ning�n talento especial... 82 00:11:31,381 --> 00:11:33,781 para ver lo idiota que es ese tipo. 83 00:11:33,782 --> 00:11:34,982 Si, eso es cierto. 84 00:11:35,083 --> 00:11:38,083 Pero eso, sabes, algunas veces es muy �til. 85 00:11:38,084 --> 00:11:39,984 - Escucha, yo... - Hab�a una vez en la universidad... 86 00:11:39,985 --> 00:11:41,085 - un tipo, �l... - Disculpa... 87 00:11:41,086 --> 00:11:44,386 tuve una noche muy dura. 88 00:11:44,387 --> 00:11:47,787 No me siento con ganas de conversar. Disc�lpame. 89 00:11:48,288 --> 00:11:52,488 Oh, si. Muchas gracias por... tu sabes porqu�. 90 00:11:52,489 --> 00:11:55,089 Est� bien, lo s�. Entiendo, No hay problema. 91 00:11:56,690 --> 00:11:59,790 Tal vez debi�ramos permanecer cerca en caso que intente hacer algo. 92 00:11:59,891 --> 00:12:02,591 - De nuevo. - Claro. 93 00:12:24,892 --> 00:12:27,792 Trae ayuda! 94 00:12:29,093 --> 00:12:30,793 est�s bien? 95 00:12:32,594 --> 00:12:35,294 - Est�s bien? - Lo estoy. 96 00:12:37,695 --> 00:12:41,295 Bien, un placer conocerla. Sandy? 97 00:12:43,196 --> 00:12:46,296 Lo lamento. Mi nombre es Karen. 98 00:12:46,897 --> 00:12:50,297 - Soy Mike. - Muchas gracias, Mike. 99 00:12:50,598 --> 00:12:53,398 El placer es m�o. 100 00:13:31,799 --> 00:13:34,899 Eso fue una estupidez. 101 00:13:59,200 --> 00:14:01,500 Mierda. 102 00:14:07,001 --> 00:14:08,501 Karen! 103 00:14:11,602 --> 00:14:13,102 Karen! 104 00:14:13,203 --> 00:14:15,103 Mierda. 105 00:14:25,104 --> 00:14:28,404 Pasajeros, por favor mantengan, Mantengan la calma... 106 00:14:28,405 --> 00:14:33,205 Alguien puls� el... freno... de emergencia... o una falla,... 107 00:14:33,306 --> 00:14:35,006 estamos investigando... 108 00:14:35,007 --> 00:14:37,907 esperamos continuar... de nuevo... 109 00:14:38,108 --> 00:14:41,408 disculpen el inconveniente... por favor mantengan la calma. 110 00:14:42,009 --> 00:14:45,309 Grandioso. No entend� lo que dijo. 111 00:14:45,710 --> 00:14:47,910 Karen! 112 00:15:30,611 --> 00:15:33,211 Oh Jesus! Soy Mike. 113 00:15:34,612 --> 00:15:37,412 - Est� bien? - Estoy bien. 114 00:15:37,413 --> 00:15:39,813 Segura? Cre� haberte o�do gritar. 115 00:15:39,814 --> 00:15:43,314 No fue nada, s�lo estaba un poco asustada. 116 00:15:43,615 --> 00:15:46,515 Lo siento mucho si te asust� entrando de esa forma, s�lo... 117 00:15:47,116 --> 00:15:48,716 quer�a saber si estabas bien. 118 00:15:48,717 --> 00:15:53,817 Est� bien. No te preocupes por eso. 119 00:15:54,218 --> 00:15:56,618 Disculpa. 120 00:16:08,119 --> 00:16:10,619 Si. 121 00:16:14,820 --> 00:16:16,620 Entonces... 122 00:16:17,421 --> 00:16:19,221 t�... 123 00:16:20,522 --> 00:16:22,922 entendiste algo del anuncio? 124 00:16:23,223 --> 00:16:25,923 No. Ni una palabra. 125 00:16:25,924 --> 00:16:29,724 Fabuloso. Me gustar�a haber o�do algo. 126 00:16:30,125 --> 00:16:32,925 Alguna ves habr�n actualizado el p�simo sistema de navegaci�n... 127 00:16:32,926 --> 00:16:36,326 - desde que inauguraron? - Lo dudo mucho. 128 00:16:40,827 --> 00:16:43,127 Hey. Escuchaste eso? 129 00:16:44,128 --> 00:16:47,128 No. que era? 130 00:16:47,129 --> 00:16:49,529 Parec�a como ese tipo. 131 00:16:50,630 --> 00:16:53,130 Aqu� est� el final de la l�nea! 132 00:16:53,231 --> 00:16:54,931 Ah�! Lo o�ste? 133 00:16:57,432 --> 00:16:59,432 Si. 134 00:17:13,533 --> 00:17:16,033 hola. 135 00:17:16,034 --> 00:17:18,834 Espero no interrumpir ning�n amor�o, pero... 136 00:17:18,935 --> 00:17:21,035 estaba sola all� atr�s. 137 00:17:21,036 --> 00:17:23,136 Est� todo bien, se�ora, Puede unirse a nosotros. 138 00:17:23,137 --> 00:17:26,137 Si, si, cuantos mas, mejor! 139 00:17:26,138 --> 00:17:29,038 Pasajeros... Lo lamentamos... 140 00:17:29,039 --> 00:17:32,639 disculpe la inconveniencia. Las v�as... de cargas electrificadas... 141 00:17:32,640 --> 00:17:34,940 deben ser reparadas en... tres minutos... 142 00:17:35,041 --> 00:17:37,741 Una vez mas... gracias... Por la colaboraci�n... 143 00:17:37,742 --> 00:17:40,042 tengan una buena noche. 144 00:17:40,043 --> 00:17:43,043 Que dijo? De vuelta en tres minutos? 145 00:17:43,044 --> 00:17:44,744 Si, creo que si. 146 00:17:44,745 --> 00:17:47,445 Gracias a Dios! estaba un poco asustada. 147 00:17:47,446 --> 00:17:49,246 o� voces afuera, 148 00:17:49,247 --> 00:17:52,647 parec�a ser un hombre raro caminando en los rieles. 149 00:17:52,748 --> 00:17:54,148 Mierda. 150 00:17:54,949 --> 00:17:56,749 No era un empleado del tren? 151 00:17:56,750 --> 00:17:58,950 No parec�a serlo. 152 00:17:59,451 --> 00:18:01,551 tambi�n vi una joven. 153 00:18:02,652 --> 00:18:04,552 Como era? 154 00:18:06,353 --> 00:18:08,053 Gracias a Dios. 155 00:18:08,454 --> 00:18:11,154 Desp�lpeme. 156 00:18:29,255 --> 00:18:34,055 - Ves algo? - No estoy seguro. 157 00:18:35,956 --> 00:18:38,456 Ah! Que demonios?! 158 00:18:38,557 --> 00:18:40,657 Ap�rtese. 159 00:18:44,358 --> 00:18:46,358 Mierda. 160 00:18:49,159 --> 00:18:52,459 Oh, mi Dios. Largue el cuchillo. 161 00:18:52,460 --> 00:18:55,460 Usted no quiere herir a nadie ni a si misma, no? 162 00:18:55,561 --> 00:18:57,861 Lo lamento, 163 00:18:58,762 --> 00:19:03,062 pero es por su propio bien, mis ni�os. 164 00:19:03,462 --> 00:19:06,762 Necesitan ser salvados. 165 00:19:06,963 --> 00:19:09,563 Se�ora, suelte el cuchillo! 166 00:19:09,664 --> 00:19:13,664 He visto todas las se�ales y ahora... 167 00:19:13,665 --> 00:19:19,465 la hora de despertar, est� en todos nosotros. 168 00:19:20,166 --> 00:19:25,166 hermanos y hermanas oigan la voz... 169 00:19:25,167 --> 00:19:30,567 Dios es esperanza... y Dios es amor. 170 00:19:30,868 --> 00:19:36,668 Aleluya! Aleluya! Aleluya! 171 00:20:22,470 --> 00:20:23,670 Hey! 172 00:20:23,671 --> 00:20:25,971 Quieres hacer unos 200 d�lares, f�cilmente? 173 00:20:27,672 --> 00:20:28,772 No, gracias. 174 00:20:28,773 --> 00:20:32,573 Vamos, puede ser tu �ltima chance de divertirte. 175 00:20:33,074 --> 00:20:35,474 Desaparece. 176 00:20:36,675 --> 00:20:39,475 Respuesta equivocada. 177 00:20:41,276 --> 00:20:43,276 Idiota. 178 00:20:57,977 --> 00:21:01,577 Hey, hombre, tranquilo. 179 00:21:03,678 --> 00:21:08,078 Lo s�, lo s�... Es pronto, pero... 180 00:21:08,279 --> 00:21:10,079 desde que era ni�o... 181 00:21:10,180 --> 00:21:13,180 nunca pude esperar la Navidad para abrir los regalitos. 182 00:21:13,481 --> 00:21:16,281 sempre tenia que abrirlos antes. 183 00:21:16,482 --> 00:21:17,982 Siempre. 184 00:21:17,983 --> 00:21:19,483 Entonces... 185 00:21:20,084 --> 00:21:22,884 si no te importa, voy a abrir... 186 00:21:22,885 --> 00:21:27,385 mi lindo regalito ahora mismo. 187 00:21:29,286 --> 00:21:32,386 Pasajeros por favor mant�nganse en sus asientos... 188 00:21:32,387 --> 00:21:36,987 y mantengan la calma. Alguien puls� el bot�n del freno de emergencia. 189 00:21:36,988 --> 00:21:38,588 Podr�a ser solo una falla... 190 00:21:38,589 --> 00:21:41,389 a prop�sito, estamos investigando la situaci�n. 191 00:21:41,390 --> 00:21:45,490 esperamos seguir de nuevo, por favor, nos disculpen los inconvenientes... 192 00:21:45,491 --> 00:21:47,991 y por favor mantengan la calma. 193 00:21:48,292 --> 00:21:50,992 Oh Dios! No te disculpes, amigo. T�mate el tiempo que quieras. 194 00:21:51,093 --> 00:21:53,993 S�lo nos faltan unas velas. 195 00:22:04,894 --> 00:22:07,894 Vamos! Estamos solos. 196 00:22:07,895 --> 00:22:09,695 Y estos fallos pueden durar una eternidad, 197 00:22:09,696 --> 00:22:12,096 - en algunas situaciones. - Sabes que no puedo. 198 00:22:27,697 --> 00:22:31,297 - Que sucede contigo? - Hag�moslo. 199 00:22:32,198 --> 00:22:34,598 Ok. est�s bromeando, verdad? cambiando as� de repente? 200 00:22:34,799 --> 00:22:37,299 S�lo si tu quieres. 201 00:22:39,300 --> 00:22:40,500 Ok, ok, ok... 202 00:22:40,501 --> 00:22:43,001 Talvez no debemos comenzar algo que no tendremos tiempo de terminar. 203 00:22:43,201 --> 00:22:47,801 Talvez sea mejor dejar de hablar y comenzar a cojerme! 204 00:22:50,002 --> 00:22:52,002 No puedo creer que dije eso. 205 00:22:52,103 --> 00:22:53,703 Ni yo. 206 00:23:08,704 --> 00:23:11,904 - Podemos anudarlo en algo? - No, gracias. 207 00:23:11,905 --> 00:23:15,605 S�lo permanezcan en sus asientos, esto s�lo va a demorar unos minutos. 208 00:23:17,206 --> 00:23:21,306 Hermanos y hermanas oigan la voz... 209 00:23:21,507 --> 00:23:25,607 Dios es esperanza y Dios es amor. 210 00:23:38,008 --> 00:23:41,408 - Hay alg�n problema aqu�? - No se�or, no hay ning�n problema. 211 00:23:41,609 --> 00:23:45,609 Bien, alguien de este vag�n apret� el freno de emergencia. 212 00:23:49,510 --> 00:23:51,210 Entonces? 213 00:23:51,411 --> 00:23:54,311 Fui... fui yo. 214 00:23:55,212 --> 00:23:59,912 - Fue una broma. - Una broma? Una broma. 215 00:23:59,913 --> 00:24:01,713 Sabes que puedo llamar a la polic�a? 216 00:24:01,714 --> 00:24:04,614 Es un crimen usar eso Sin un buen motivo! 217 00:24:04,715 --> 00:24:07,615 Inclusive hay una multa de $500 d�lares por eso. 218 00:24:08,016 --> 00:24:10,616 realmente lo lamento. 219 00:24:10,617 --> 00:24:13,717 Est� bien, est� bien, malditos j�venes! 220 00:24:14,718 --> 00:24:18,218 Oye, nunca mas vuelvas a hacer eso. me entiendes? 221 00:24:18,219 --> 00:24:20,419 Y no quiero mas problemas con ninguno de ustedes dos... 222 00:24:20,420 --> 00:24:21,720 hasta que lleguemos al finas de la l�nea. 223 00:24:21,721 --> 00:24:23,921 Y entonces podr�n salir de aqu� y hacer lo que quisieren, diablos! 224 00:24:23,922 --> 00:24:26,822 - Fui claro? - Si, se�or. 225 00:24:27,523 --> 00:24:28,923 Si? 226 00:24:30,224 --> 00:24:33,324 Mocosos est�pidos. 227 00:24:35,925 --> 00:24:38,925 Ah, ya o�ste al hombre. 228 00:24:39,126 --> 00:24:43,126 Ning�n problema hasta llegar al final de la l�nea. 229 00:24:44,627 --> 00:24:48,127 Oh. Eso es raro. No entiendes? 230 00:24:48,228 --> 00:24:51,728 El final de la l�nea! 231 00:25:12,029 --> 00:25:15,529 S�lo quiero que sepas que no siempre soy as� de r�pido. 232 00:25:15,530 --> 00:25:19,230 No importa, esta noche fue muy especial, Jonathan. 233 00:25:19,231 --> 00:25:22,231 No podr�as hacer nada mas rom�ntico. 234 00:25:24,832 --> 00:25:29,032 Sarah, eres incre�ble. 235 00:25:29,633 --> 00:25:31,133 Quero decir que mis amigos siempre me dec�an que... 236 00:25:31,134 --> 00:25:32,934 desperdiciaba mi tiempo, que no recibir�a ni mierda de la chica... 237 00:25:33,035 --> 00:25:34,335 a no ser que se casase con ella. 238 00:25:34,336 --> 00:25:37,336 Pero sabia, sabia que eras una gata salvaje por dentro... 239 00:25:37,337 --> 00:25:39,837 s�lo estaba esperando salir. 240 00:25:44,138 --> 00:25:47,538 Vamos, vamos salgamos de aqu�! 241 00:25:48,339 --> 00:25:49,739 Adonde vamos? 242 00:25:50,140 --> 00:25:51,940 Vamos al t�nel. 243 00:25:51,941 --> 00:25:53,041 Hablas enserio? 244 00:25:53,042 --> 00:25:56,142 Vamos, dijiste que ya lo hab�as hecho antes! 245 00:25:57,843 --> 00:26:00,743 Gracias. 246 00:26:24,044 --> 00:26:27,444 Atenci�n pasajeros, lamentamos los inconvenientes. 247 00:26:27,645 --> 00:26:29,945 Los rieles est�n siendo re-electrificados... 248 00:26:29,946 --> 00:26:32,246 y deben estar en funcionamiento dentro de tres minutos. 249 00:26:32,247 --> 00:26:36,747 Una vez mas, gracias por su colaboraci�n, tengan una buena noche. 250 00:26:37,848 --> 00:26:39,648 Ya era hora. 251 00:26:40,349 --> 00:26:43,949 Desp�lpeme? Que dijo? 252 00:26:43,950 --> 00:26:48,550 Creo que dijo que no va a demorar. Algo, algo de tres minutos. 253 00:26:48,551 --> 00:26:50,451 Oh, gracias. 254 00:26:50,752 --> 00:26:53,952 El final de la l�nea. 255 00:26:53,953 --> 00:26:57,453 Oh, est� verdad, es el final de la l�nea. 256 00:26:57,454 --> 00:27:00,554 El cojido final de la l�nea! 257 00:27:00,755 --> 00:27:04,655 Amigo, esto es incre�ble, ver al Reverendo en persona esta noche, no? 258 00:27:04,656 --> 00:27:07,356 Hab�a mucho fervor en la multitud... 259 00:27:08,457 --> 00:27:11,857 - Ah, era hora. - Todo bien. 260 00:27:26,458 --> 00:27:28,458 Debe ser un error! 261 00:27:28,659 --> 00:27:31,559 No, no lo es, Jerry. Ya est� aqu�. 262 00:27:31,660 --> 00:27:33,860 No! Espera, espera! Espera un momento. 263 00:27:33,861 --> 00:27:38,061 Esto es serio. Vamos a esperar a Salir de aqu� y hablar con alguien. 264 00:27:38,162 --> 00:27:43,562 No! El momento es este! No hay tiempo. Es aqu� y ahora! Vamos! 265 00:27:50,463 --> 00:27:51,863 Aleluya! 266 00:27:57,564 --> 00:27:59,764 Ei Davis, responde Davis. 267 00:27:59,765 --> 00:28:01,565 Si, que hay? 268 00:28:01,566 --> 00:28:04,666 Una mocosa est�pida apret� el bot�n de emergencia. 269 00:28:05,067 --> 00:28:06,867 Pero voy a volver on-line en dos minutos. 270 00:28:06,868 --> 00:28:10,168 Amigo, que d�a jodido. Antes El suicidio y ahora esto. 271 00:28:10,169 --> 00:28:12,669 Si, no me digas. 272 00:28:25,470 --> 00:28:30,470 Maldici�n. Con cuidado. No. No te muevas! 273 00:28:39,671 --> 00:28:42,971 Este es el momento! Navidad! 274 00:28:48,472 --> 00:28:51,372 Maldici�n! 275 00:28:57,973 --> 00:28:59,073 Oh... 276 00:28:59,074 --> 00:29:01,074 Tenemos que volver adentro. 277 00:29:01,475 --> 00:29:03,475 Oh, espera. 278 00:29:08,876 --> 00:29:10,976 que es? 279 00:29:12,377 --> 00:29:13,877 No es nada. 280 00:29:14,178 --> 00:29:15,878 Eran tus padres? 281 00:29:15,879 --> 00:29:18,779 No, Jonathan. 282 00:29:22,180 --> 00:29:25,580 ok, ok, ok. Oye. S�lo vamos para adentro, est� bien?! 283 00:29:25,581 --> 00:29:28,281 No, no, no. Tenemos que salir de aqu�! Tenemos que irnos! 284 00:29:28,282 --> 00:29:30,182 - Tenemos que salir de aqu�! - Por qu�? 285 00:29:33,784 --> 00:29:37,784 No me digas. otro d�a bonito en el barrio. 286 00:29:45,385 --> 00:29:48,185 Lo lamento, no estoy interesada. 287 00:29:48,986 --> 00:29:52,686 lo siento mucho, sin donaciones hoy, de acuerdo? 288 00:29:52,787 --> 00:29:56,787 No me digas, otro d�a bonito en el barrio. 289 00:29:56,888 --> 00:29:59,288 Hey, no puede entrar aqu�! 290 00:30:00,989 --> 00:30:04,389 Bernie, que est� sucediendo? est�s bien? 291 00:30:10,490 --> 00:30:13,290 Dios nos perdone! 292 00:30:13,791 --> 00:30:16,991 Dios es amor! Dios es amor! 293 00:30:18,292 --> 00:30:22,692 Dios te ama! Dios te ama! Dios te ama! 294 00:30:23,593 --> 00:30:26,993 Dios es amor, Dios es amor! 295 00:30:33,894 --> 00:30:37,494 Oh, Dios! 296 00:30:37,795 --> 00:30:40,895 Ah, finalmente. 297 00:30:55,696 --> 00:30:58,296 Hey... muchachos, oye... 298 00:30:58,497 --> 00:31:00,997 La puta que los pari�! 299 00:31:09,798 --> 00:31:14,198 Jerry, te necesit�bamos. Hay tantos otros para salvar! 300 00:31:14,199 --> 00:31:17,399 Ron, Steven, por favor, no hagan eso! 301 00:31:17,900 --> 00:31:20,700 El Reverendo est� loco! 302 00:31:21,201 --> 00:31:24,601 Hermano Jerry, tu f� es debil. 303 00:31:24,902 --> 00:31:27,402 te atreves a cuestionar una orden directa del Reverendo? 304 00:31:27,403 --> 00:31:30,203 ser�s expulsado. 305 00:31:30,804 --> 00:31:32,004 Steven, est�s bien? 306 00:31:32,105 --> 00:31:33,705 Steven! 307 00:31:40,306 --> 00:31:44,306 Jerry! Jerry, ay�dame! Est� teniendo un ataque! 308 00:31:49,907 --> 00:31:55,507 Oh Dios, Ron! Ron, mataste a Steven! 309 00:31:58,608 --> 00:32:02,508 T� lo viste, Jerry. �l estaba pose�do. 310 00:32:04,509 --> 00:32:09,409 Est� sucediendo. No tuve opci�n. Tenia que salvarlo. 311 00:32:09,710 --> 00:32:13,710 Jerry, necesitamos que seas fuerte ahora. 312 00:32:18,011 --> 00:32:22,211 Hermanos y hermanas oigan la voz... 313 00:32:22,512 --> 00:32:27,512 Dios es esperanza y Dios es amor. 314 00:32:27,813 --> 00:32:31,513 Hermanos y hermanas oigan la voz... 315 00:32:32,114 --> 00:32:34,514 Hey! Ustedes no tienen permiso de andar en las vias. 316 00:32:35,315 --> 00:32:38,015 - Est�n locos? - Llame a la polic�a, se�or! 317 00:32:38,216 --> 00:32:40,116 Por favor, ay�dennos. 318 00:32:40,517 --> 00:32:44,617 S�lvenlos, nuestros ni�os! S�lvenlos! 319 00:32:44,818 --> 00:32:47,718 Corre, corre! 320 00:32:50,919 --> 00:32:52,619 Espera, espera, espera! 321 00:32:52,620 --> 00:32:55,020 Por aqu�, por este camino, vamos! 322 00:33:07,221 --> 00:33:09,521 Vamos, mu�vanse! 323 00:33:15,922 --> 00:33:17,822 Amigo, que diablos est� sucediendo?! 324 00:33:17,823 --> 00:33:20,323 Llama a la polic�a, ahora. 325 00:33:20,624 --> 00:33:22,524 John! 326 00:33:27,325 --> 00:33:30,625 - Est� muerto. - Oh, grandioso! 327 00:33:30,726 --> 00:33:33,526 Alguien tiene un celular? 328 00:33:35,627 --> 00:33:39,127 - Nada. - Oh cajeta. 329 00:33:41,128 --> 00:33:45,428 - Esta puerta es s�lida? - Si, bastante. 330 00:33:46,029 --> 00:33:48,129 Escuchen bien mis ni�os. 331 00:33:48,230 --> 00:33:50,130 Si quieren entrar al reino de los cielos... 332 00:33:50,131 --> 00:33:52,031 tendr�n que abrir esa puerta... 333 00:33:52,032 --> 00:33:55,032 y dejarnos hacer el trabajo sagrado de Dios... 334 00:33:55,033 --> 00:33:58,233 antes que sus almas sean juzgadas. 335 00:33:58,634 --> 00:34:00,834 Jes�s Cristo, amigo. Ellos est�n locos! 336 00:34:00,835 --> 00:34:06,235 Esta es su �ltima chance. Abran sus corazones a Dios... 337 00:34:06,336 --> 00:34:09,236 y ser�n salvados. 338 00:34:09,337 --> 00:34:13,937 O sufrir�n la condena eterna al infierno! 339 00:34:14,138 --> 00:34:17,538 Oiga, se�ora! No vamos a salir, de acuerdo? 340 00:34:18,039 --> 00:34:19,339 U la polic�a estar� aqu� pronto, 341 00:34:19,340 --> 00:34:22,340 entonces usted y sus amigos desaparezcan! 342 00:34:34,141 --> 00:34:37,141 Creo que se han ido. 343 00:34:45,342 --> 00:34:47,742 - Qu�date aqu�, est� bien? - est� bien. 344 00:34:48,143 --> 00:34:50,143 tienes una caja de primeros-auxilios? 345 00:34:50,344 --> 00:34:55,644 Hey, por favor! �l est� herido. tienes una caja de primeros-auxilios? 346 00:34:55,645 --> 00:34:56,645 Si. Voy por �l. 347 00:34:56,646 --> 00:34:59,446 Alguien puede decirme que chota est� pasando aqu�? 348 00:35:00,047 --> 00:35:02,247 Ellos son miembros de la "Voz de la Esperanza Eterna." 349 00:35:02,348 --> 00:35:04,848 - Gracias. - Recibieron mensajes en sus Pagers, y... 350 00:35:05,249 --> 00:35:07,349 comenzaron a atacar. 351 00:35:07,850 --> 00:35:10,850 Hey, tienes un walkie talkie. Llama a alguien. 352 00:35:10,851 --> 00:35:12,751 Averigua si todav�a est�n all� afuera. 353 00:35:14,252 --> 00:35:15,852 Bernie, responde? Cambio. 354 00:35:15,853 --> 00:35:18,153 Oh Dios! maldici�n! 355 00:35:18,154 --> 00:35:19,154 Aguanta firme, Mike. 356 00:35:19,155 --> 00:35:20,855 Bernie, est�s ah�? Cambio. 357 00:35:21,556 --> 00:35:23,556 Mierda. 358 00:35:24,057 --> 00:35:27,157 Alguien vio lo que Pas� con el maquinista? 359 00:35:27,458 --> 00:35:29,258 Est� muerto. 360 00:35:29,259 --> 00:35:30,559 qu�? 361 00:35:30,560 --> 00:35:32,260 Muri�. 362 00:35:32,361 --> 00:35:34,461 est�s seguro? 363 00:35:38,762 --> 00:35:39,762 Daniel, responde. 364 00:35:39,763 --> 00:35:41,363 Tienes dificultad para respirar? 365 00:35:41,364 --> 00:35:43,164 - Alguien, por favor, responda. - No. 366 00:35:43,165 --> 00:35:45,265 Daniel, soy yo, Davis! Vamos, amigo! 367 00:35:45,266 --> 00:35:48,366 Yo no... oh cajeta, no lo vi venir. 368 00:35:48,467 --> 00:35:49,967 - qu�? - Alguien, aqu� Davis. 369 00:35:49,968 --> 00:35:52,268 - Por favor, responda. - Mi FreakOMetro... 370 00:35:52,269 --> 00:35:55,569 - Alguien, por favor! - Olvidalo. 371 00:35:56,370 --> 00:35:58,370 Puta madre! 372 00:35:59,871 --> 00:36:03,971 Hey. Enciende la TV. 373 00:36:22,772 --> 00:36:24,872 Que mierda es eso?! 374 00:36:25,273 --> 00:36:28,273 intenta con el radio. 375 00:36:37,574 --> 00:36:40,274 que significa eso? 376 00:36:41,875 --> 00:36:44,675 Ellos tomaron control de todas las transmisiones. 377 00:36:45,076 --> 00:36:48,176 Debe... debe estar pasando en todos lados. 378 00:36:48,477 --> 00:36:50,577 No puedes estar seguro. 379 00:36:50,578 --> 00:36:55,278 Los tel�fonos, la radio y la TV, todos salen del aire al mismo tiempo. 380 00:36:55,279 --> 00:36:56,679 Mierda. 381 00:37:07,180 --> 00:37:10,980 - que es eso? - No tengo idea. 382 00:37:12,281 --> 00:37:15,381 - Como te sientes? - Mejor. 383 00:37:16,582 --> 00:37:19,582 Terrible, pero... mejor. 384 00:37:19,683 --> 00:37:22,883 Oye, est�s en shock , pero estar�s bien. 385 00:37:22,884 --> 00:37:24,584 de acuerdo. 386 00:37:30,385 --> 00:37:32,985 - Debo irme. - Hombre, est�s loco? 387 00:37:33,586 --> 00:37:36,786 Necesito ir a ver mi familia. 388 00:37:38,687 --> 00:37:40,787 Correcto. 389 00:37:41,688 --> 00:37:45,488 Correcto? Que demonios quieres decir con "correcto"? 390 00:37:45,789 --> 00:37:49,389 Hey! No vamos a abrir esa puerta. 391 00:37:49,790 --> 00:37:51,590 Tengo que irme. Est� bien? 392 00:37:51,591 --> 00:37:54,191 Oye amigo. S�lo porque tengas un hacha en la mano... 393 00:37:54,192 --> 00:37:55,992 no te convierte en el Rey Conan, est�? 394 00:37:55,993 --> 00:37:57,993 No vamos a abrir esa puta puerta! 395 00:37:57,994 --> 00:38:01,094 S�lo ser� por un segundo. Ellos se fueron, de todos modos. 396 00:38:01,095 --> 00:38:03,795 S�? Y si es eso lo que quieren que pensemos? 397 00:38:04,296 --> 00:38:07,196 mira, est� todo quieto ahora as� pensamos que ellos se han ido. 398 00:38:07,197 --> 00:38:09,797 y luego abrimos la puerta... bingo! 399 00:38:09,798 --> 00:38:12,398 no estoy pidiendo a nadie que me siga. 400 00:38:12,499 --> 00:38:15,999 Oye amigo, esta puerta no se abre! 401 00:38:16,100 --> 00:38:17,500 Ap�rtate de mi camino. 402 00:38:17,501 --> 00:38:19,501 Hey, hey, hey! 403 00:38:20,502 --> 00:38:22,402 Det�nganse! 404 00:38:23,903 --> 00:38:25,503 Las personas con la que intentas comunicarte... 405 00:38:25,504 --> 00:38:27,504 tienen las llaves de este lugar, verdad? 406 00:38:27,604 --> 00:38:28,804 S�. 407 00:38:28,905 --> 00:38:30,605 Y ellos pueden estar muertos! 408 00:38:30,606 --> 00:38:32,706 Entonces, las personas que est�n all� afuera pueden tener sus llaves... 409 00:38:32,707 --> 00:38:34,107 Y ahora est�n volviendo por nosotros. 410 00:38:34,108 --> 00:38:35,208 Mierda. 411 00:38:35,209 --> 00:38:39,209 Espera un minuto. Por que Se molestar�an en regresar? 412 00:38:39,210 --> 00:38:40,710 Hay mucha mas gente all� afuera. 413 00:38:40,811 --> 00:38:43,811 - As� que ellos talvez... - S�. 414 00:38:45,612 --> 00:38:47,912 Yo no vuelvo afuera. 415 00:38:48,913 --> 00:38:51,913 Ustedes estar�n presos aqu�, no estar�n en condiciones de huir! 416 00:38:52,014 --> 00:38:55,814 Qui�n quiera salir que se vaya. Los otros pueden quedarse. 417 00:38:55,915 --> 00:38:58,215 - Nos quedamos. - Nos vamos. 418 00:38:58,316 --> 00:38:59,916 Sarah, que mieda...? 419 00:39:00,017 --> 00:39:04,517 Mira, ellos volver�n por nosotros. 420 00:39:08,818 --> 00:39:13,018 Est� bien. Ella tiene raz�n. Estamos acorralados aqu�. No nos quedaremos! 421 00:39:13,019 --> 00:39:14,419 Yo tambi�n ir�. 422 00:39:14,620 --> 00:39:18,020 Por que siento como se estuviese siendo encerrado de todas formas? 423 00:39:18,021 --> 00:39:21,021 Porque est�s herido. hice lo que pod�a, pero... 424 00:39:21,022 --> 00:39:24,322 creo que es mejor si intentamos conseguir ayuda lo antes posible. 425 00:39:24,623 --> 00:39:27,923 S�, bueno. Me parece bien. 426 00:39:28,324 --> 00:39:30,124 Juntos estaremos mas seguros, verdad? 427 00:39:30,324 --> 00:39:32,824 De ninguna manera saldr� all� con esos man�acos. 428 00:39:32,825 --> 00:39:34,125 Yo tampoco. 429 00:39:34,126 --> 00:39:37,426 Frankie, escucha amigo, no debes quedarte solo por mi. 430 00:39:37,527 --> 00:39:39,827 Se que est�s preocupado Por tu esposa, entonces... 431 00:39:40,428 --> 00:39:43,328 Espera! Ella no deb�a estar esper�ndote En la pr�xima estaci�n, esta noche? 432 00:39:43,329 --> 00:39:47,529 No, no esta noche. Ella est� segura en casa con sus hermanos. 433 00:39:47,730 --> 00:39:50,330 - Ella estar� bien, estoy seguro. - Gracias a Dios. 434 00:39:50,331 --> 00:39:54,731 Escuchen, realmente necesitamos a uno de ustedes como gu�a. 435 00:39:54,732 --> 00:39:58,432 Lo lamento, yo arriesgar� mis chances aqu� dentro. 436 00:39:58,533 --> 00:40:00,833 - Lo siento. - Olv�dalo. 437 00:40:01,034 --> 00:40:05,434 Muy bien, todo el mundo, encuentren algo para luchar. 438 00:40:05,535 --> 00:40:07,835 Espera, por aqu�. 439 00:40:27,136 --> 00:40:30,836 Aqu�, ll�manos cuando est�n seguros, est� bien? 440 00:40:30,937 --> 00:40:32,937 - Gracias. - S�. 441 00:40:33,738 --> 00:40:35,238 Espera un minuto! 442 00:40:35,439 --> 00:40:38,039 Esta es nuestra llave maestra. 443 00:40:38,640 --> 00:40:39,840 Si necesitan esconderse de nuevo... 444 00:40:39,841 --> 00:40:42,541 hay otra sala de control a mitad de camino a la pr�xima Estaci�n. 445 00:40:42,542 --> 00:40:45,742 esta llave la abrir�. La puerta de salida esta arriba... 446 00:40:45,743 --> 00:40:48,543 y... si consigues llegar hasta all�. 447 00:40:48,644 --> 00:40:51,444 - Gracias por el voto de confianza. - Lo siento. 448 00:40:52,445 --> 00:40:55,745 Est� bien, prep�reme todos. 449 00:41:14,846 --> 00:41:17,746 est� bien, vamos. 450 00:41:36,747 --> 00:41:39,447 Eso vino de atr�s o del frente? 451 00:41:39,648 --> 00:41:42,048 Qui�n sabe! 452 00:41:46,749 --> 00:41:49,149 Estos t�neles son como un laberinto. 453 00:41:49,350 --> 00:41:50,550 Por que no volvemos a las v�as? 454 00:41:50,551 --> 00:41:52,451 No, ser� muy f�cil encontrarnos. 455 00:41:52,551 --> 00:41:54,851 No te preocupes. Todos los t�neles eventualmente llevan... 456 00:41:54,852 --> 00:41:58,352 - a la pr�xima estaci�n. - S�. Y talvez haya mas de ellos. 457 00:41:58,753 --> 00:42:02,053 Mierda, y si tienen armas, no? No tendremos la menor chance! 458 00:42:02,054 --> 00:42:04,954 No, ellos no usan armas, s�lo espadas y dagas. 459 00:42:05,155 --> 00:42:06,555 Como sabes eso? 460 00:42:06,556 --> 00:42:10,956 Las cuchillas son s�mbolos de su f�. Las armas de fuego son... impuras. 461 00:42:11,057 --> 00:42:16,257 S�? Si veo a eso peque�os hijos de puta, les mostrar� lo que es un s�mbolo. 462 00:42:16,758 --> 00:42:19,358 Hey, escucha, s�lo los confrontaremos si es necesario. 463 00:42:19,759 --> 00:42:22,459 conozco muchas personas integrantes de la Voz de la Esperanza. 464 00:42:22,960 --> 00:42:26,160 Son buenas personas, decentes. 465 00:42:27,361 --> 00:42:28,961 Algo est� pasando con ellos. 466 00:42:29,162 --> 00:42:31,462 Escuchen, tal vez no deber�amos hablar, no? 467 00:42:31,463 --> 00:42:33,563 En estos t�neles todos lo Que hablamos se escucha. 468 00:42:33,564 --> 00:42:35,464 Tienes raz�n. Disculpa. 469 00:42:48,665 --> 00:42:50,565 Mierda. 470 00:42:50,966 --> 00:42:54,966 Frankie, crees que hicimos Lo correcto, qued�ndonos? 471 00:42:54,967 --> 00:42:57,867 no lo s�, no puedo pensar claramente. 472 00:42:57,968 --> 00:43:01,968 Estoy hambriento! Todo lo que he comido en los �ltimos tres d�as es... 473 00:43:01,969 --> 00:43:03,969 - Pan y Murphy's. - Pan y Murphy's? 474 00:43:03,970 --> 00:43:06,170 Amigo, que mierda de dieta hippie es esa? 475 00:43:06,171 --> 00:43:09,171 Brenda me dice que adelgazar un poco me har� bien. 476 00:43:09,372 --> 00:43:12,172 Mierda, Brenda, no? 477 00:43:12,173 --> 00:43:14,773 Amigo, har�as cualquier cosa por ella. 478 00:43:15,174 --> 00:43:17,174 Espera un minuto. Creo que tengo un s�ndwich guardado. 479 00:43:17,275 --> 00:43:19,775 Oh, gracias, hermano. 480 00:43:40,876 --> 00:43:46,576 Frank, puedes explicarme porqu� un bip est� tocando en tu armario? 481 00:44:01,477 --> 00:44:03,777 Vamos, Tommy, vamos a salvarlos! 482 00:44:04,378 --> 00:44:07,178 Dios est� con nosotros, Tommy! No tengas miedo. 483 00:44:08,379 --> 00:44:10,479 Se lo contar� a pap�. 484 00:44:10,480 --> 00:44:13,680 Chico, ser� mejor seguir a tu hermano. 485 00:44:14,081 --> 00:44:16,581 enserio, chico. L�rgate de aqui! 486 00:44:17,382 --> 00:44:22,182 No tengo miedo. Dios es grande. Dios es esperanza! 487 00:44:27,983 --> 00:44:31,883 Ni�o est�pido del carajo! Por que me haces hacer esto? 488 00:44:36,784 --> 00:44:38,584 Karen, ten cuidado! 489 00:44:47,885 --> 00:44:50,385 Mam�. 490 00:44:51,986 --> 00:44:53,886 Va a estar todo bien. 491 00:44:53,887 --> 00:44:56,887 Dios, Dios, yo... 492 00:45:00,988 --> 00:45:02,988 Mierda. 493 00:45:04,289 --> 00:45:05,789 Era s�lo un ni�o. 494 00:45:06,090 --> 00:45:08,790 Un ni�o con un puto cuchillo! 495 00:45:08,791 --> 00:45:11,491 Mira, yo no quer�a. 496 00:45:11,892 --> 00:45:14,092 Hey, hiciste lo que tenias que hacer. 497 00:45:14,493 --> 00:45:15,993 Ok, esc�chenme. 498 00:45:16,094 --> 00:45:18,694 Ellos obviamente no van a detenerse por nada. 499 00:45:18,795 --> 00:45:20,995 Las cosas se pondr�n mas feas de aqu� en adelante... 500 00:45:20,996 --> 00:45:26,196 pero ni�os o no, saldremos de esto, ok? 501 00:45:26,197 --> 00:45:27,697 S�. 502 00:45:30,798 --> 00:45:33,398 Est� bien. 503 00:45:36,699 --> 00:45:38,699 Vamos. 504 00:45:46,500 --> 00:45:49,300 Eres uno de ellos? cont�stame! 505 00:45:49,301 --> 00:45:51,601 Calmate, Davis! 506 00:45:51,902 --> 00:45:53,702 �brelo, Frankie! 507 00:45:54,103 --> 00:45:56,003 �brelo ahora! 508 00:46:04,004 --> 00:46:06,104 Ok, retrocede. Retrocede! 509 00:46:06,305 --> 00:46:08,605 Pero que puta, Frankie? 510 00:46:09,906 --> 00:46:13,606 Haz tu obligaci�n? Haz tu obligaci�n, amigo. 511 00:46:13,607 --> 00:46:16,307 - Eres parte de esos cojidos! - Espera, espera, espera! 512 00:46:16,308 --> 00:46:18,008 Nunca da�ar�a a alguien. 513 00:46:18,009 --> 00:46:20,109 S�. Pero que diablos significa todo eso? 514 00:46:20,310 --> 00:46:23,210 Mira, yo s�lo me un� hace un a�o atr�s... 515 00:46:23,211 --> 00:46:25,311 desde que me cas� con Brenda. 516 00:46:25,312 --> 00:46:28,712 Oh Jes�s! Sabia que habia algo raro en ella, hermano. 517 00:46:29,113 --> 00:46:31,313 Era muy sexy para un tipo feo como t�. 518 00:46:31,314 --> 00:46:32,614 Eh, s�, pero... 519 00:46:32,615 --> 00:46:37,015 Mira, era cat�lico antes y nunca cre� de verdad. 520 00:46:37,316 --> 00:46:41,716 Entonces pens�, cual es la diferencia? Pero... 521 00:46:45,017 --> 00:46:47,517 Tranquil�zate, amigo. 522 00:46:47,518 --> 00:46:50,518 Est� bien, Frankie, que est� pasando? que van a hacer? 523 00:46:50,519 --> 00:46:54,919 mira, nunca entend� muy bien sus procedimientos. 524 00:46:55,220 --> 00:46:57,820 Todo lo que recuerdo es que... 525 00:46:57,821 --> 00:46:59,421 cuando llegue el d�a del juicio final, 526 00:46:59,422 --> 00:47:01,822 todos tendremos una misi�n especial de Dios. 527 00:47:01,823 --> 00:47:07,023 Y que todos seremos h�roes. Pero nunca fueron espec�ficos. 528 00:47:07,424 --> 00:47:11,324 Por favor, Davis, no me asustes con eso. 529 00:47:11,425 --> 00:47:12,925 Mierda. 530 00:47:14,226 --> 00:47:20,026 Oye, Frankie, lo siento mucho, pero no puedo confiar en ti, amigo. 531 00:47:20,827 --> 00:47:23,127 Tendr�s que irte. Vamos, sal de aqu�. 532 00:47:23,128 --> 00:47:24,828 No hablas enserio, Davis. No puedo salir! 533 00:47:24,829 --> 00:47:26,329 Prefieres que rompa tu cabeza?! 534 00:47:26,330 --> 00:47:29,930 - No, no! Por favor. - Vamos. Abre la puerta. 535 00:47:30,631 --> 00:47:32,631 Por favor. 536 00:47:32,832 --> 00:47:34,632 Vete. 537 00:47:47,033 --> 00:47:49,833 - Donde est�n? - Yo... 538 00:47:50,034 --> 00:47:53,934 - Que haz visto? - Creo que vi algo. 539 00:47:55,235 --> 00:47:57,735 Escucha, no grites por nada, ok? 540 00:47:57,736 --> 00:48:00,436 No les f�ciles encontrarnos. 541 00:48:00,637 --> 00:48:02,637 Pero pens�... 542 00:48:03,838 --> 00:48:05,738 Est� bien. 543 00:48:10,639 --> 00:48:12,739 Haz visto algo? 544 00:48:17,040 --> 00:48:18,340 - Muere! - Puta! 545 00:48:18,341 --> 00:48:20,641 Mataste a mi hermano! 546 00:48:21,642 --> 00:48:26,242 - Hey! detente, detente! - Ah, Jes�s, mierda. 547 00:48:26,543 --> 00:48:28,243 Est� bien. 548 00:48:32,244 --> 00:48:34,444 - est� vivo. - D�jalo. 549 00:48:34,645 --> 00:48:37,945 Tienes una idea mejor? No podemos llevarlo con nosotros. 550 00:48:38,246 --> 00:48:41,346 �l est� herido. Vamos! 551 00:48:47,847 --> 00:48:50,247 Davis, por favor, d�jame entrar. 552 00:48:50,448 --> 00:48:54,848 Vamos, h�blame. Somos amigos! 553 00:48:54,849 --> 00:48:58,049 - S�, eso era lo que pensaba, Frankie! - Todavia lo soy! 554 00:49:01,250 --> 00:49:03,350 Bill, responde? 555 00:49:03,951 --> 00:49:06,051 Eric, responde? 556 00:49:08,352 --> 00:49:10,752 Mierda. 557 00:49:11,353 --> 00:49:13,353 - Abre! - Pueden estar all� dentro. 558 00:49:13,354 --> 00:49:15,254 Debemos ayudarlo. 559 00:49:15,455 --> 00:49:18,155 Ok, pero h�ganlo r�pido, quiero salir de aqu�. 560 00:49:18,256 --> 00:49:21,556 - S�. Am�n por eso. - Est� bien. 561 00:49:21,557 --> 00:49:26,257 T� abre la puerta. Los dem�s en posici�n de ataque. 562 00:49:29,358 --> 00:49:32,358 Preparados? Vamos. 563 00:49:34,859 --> 00:49:37,059 Jes�s! Cajeta! Cristo! 564 00:49:37,260 --> 00:49:38,960 Esto no es lo que parece! 565 00:49:38,961 --> 00:49:41,961 Oh no! me rindo, por favor no me lastimen. 566 00:49:41,962 --> 00:49:43,862 Escucha! tambi�n cort� con los miembros de la Esperanza... 567 00:49:43,963 --> 00:49:45,360 y tuve una raz�n muy buena. 568 00:49:45,363 --> 00:49:47,363 S�lo dame una chance de explicarlo. 569 00:49:47,464 --> 00:49:49,564 Por favor, por favor, por favor! 570 00:49:49,565 --> 00:49:52,165 Lev�ntate. Lev�ntate, lev�ntate! 571 00:49:52,566 --> 00:49:55,566 Si�ntate en aquella silla. No te muevas, maldici�n. 572 00:49:55,967 --> 00:49:58,367 Consigue algo para amarrarlo. 573 00:50:04,468 --> 00:50:07,068 Aqu�, Mike. 574 00:50:35,769 --> 00:50:38,669 No es nada grave, no? No? 575 00:50:39,370 --> 00:50:42,070 Mientras no te muevas mucho. 576 00:50:43,771 --> 00:50:47,471 Estar�s bien hasta que te llevamos al hospital. 577 00:50:47,672 --> 00:50:49,972 Eran ni�o maldici�n. 578 00:50:51,373 --> 00:50:56,173 sabes que yo no quer�a, no? Yo no quer�a! 579 00:50:56,774 --> 00:50:58,374 Est� bien. 580 00:51:02,975 --> 00:51:07,675 Hey, mis ojos todav�a me est�n quemando. No es justo. 581 00:51:10,576 --> 00:51:15,276 Eres una gatita muy agresiva, no? 582 00:51:17,477 --> 00:51:21,177 Hijo de mil puta, mierda, c�gate! 583 00:51:21,178 --> 00:51:25,578 Vamos, vamos, es suficiente, es suficiente, es suficiente!... 584 00:51:33,779 --> 00:51:37,579 Ahora, dejemos algo perfectamente claro. 585 00:51:37,580 --> 00:51:40,280 Si escucho un palabra m�s de ti... 586 00:51:40,281 --> 00:51:42,481 Sin que te preguntemos... 587 00:51:42,682 --> 00:51:45,582 voy a dejar que ella vuelva a patear tus bolas. 588 00:51:45,683 --> 00:51:47,083 Me oyes? 589 00:51:47,684 --> 00:51:49,284 Lo lamento, 590 00:51:49,585 --> 00:51:55,385 hay algo malo, que me est� obligando a hacer y ver cosas... 591 00:51:55,686 --> 00:51:58,086 el Diablo! 592 00:52:19,787 --> 00:52:21,887 est�s biem? 593 00:52:21,988 --> 00:52:26,288 Me duele la mano, Pero vali� la pena. 594 00:52:26,289 --> 00:52:30,189 Cuando entr� al tren, estaba sola y �l... 595 00:52:30,490 --> 00:52:34,290 intent�... pedazo de mierda! 596 00:52:36,991 --> 00:52:40,291 Estoy muy contenta de que est�s con nosotros. 597 00:52:40,892 --> 00:52:42,792 gracias. 598 00:52:47,593 --> 00:52:49,593 Aguanta, amigo. 599 00:52:50,094 --> 00:52:52,094 Mi nombre es John. 600 00:52:52,095 --> 00:52:55,895 Vamos conseguir ayuda para ti, John, no te preocupes. 601 00:52:56,896 --> 00:52:58,496 gracias. 602 00:52:58,497 --> 00:53:02,597 Si. �l va a estar bien? 603 00:53:03,298 --> 00:53:05,198 Si. Si recibe ayuda medica pronto. 604 00:53:06,499 --> 00:53:09,299 Pero no podemos moverlo. 605 00:53:09,500 --> 00:53:11,600 Entiendo. 606 00:53:24,701 --> 00:53:27,601 Davis? Vamos! 607 00:53:45,102 --> 00:53:48,002 Davis, por favor, d�jame entrar! 608 00:53:48,603 --> 00:53:49,803 Por favor! 609 00:53:50,004 --> 00:53:51,504 Lo siento, Frankie. 610 00:53:51,505 --> 00:53:55,505 As� son las cosas... Dejemos las cosas a la polic�a. 611 00:53:56,006 --> 00:53:58,506 Diablos, deja que el ej�rcito Venga y detenga a esos bastardos. 612 00:53:58,507 --> 00:54:01,807 Davis, lo juro, no sabia nada de lo que est�n haciendo. 613 00:54:01,808 --> 00:54:03,508 Por favor, dejame entrar. 614 00:54:03,509 --> 00:54:07,909 Am�rrame, haz lo que sea, pero no me dejes aqu�, por favor! 615 00:54:08,810 --> 00:54:12,010 Est� bien, Frankie, te dejar� entrar entrar. 616 00:54:12,311 --> 00:54:15,111 Te juro que si intentas algo te golpeo con esto. 617 00:54:15,112 --> 00:54:18,112 No creas que no lo har�. 618 00:54:22,613 --> 00:54:24,913 que est� viendo esta noche? 619 00:54:24,914 --> 00:54:30,014 A su alrededor? En las calles? Esta es la batalla final, ni�os... 620 00:54:30,215 --> 00:54:32,615 Esto es entre Dios... y el Diablo. 621 00:54:32,716 --> 00:54:36,916 Qui�n quieren que quede con sus almas? 622 00:54:36,917 --> 00:54:38,517 Porque esta es la noche! 623 00:54:38,518 --> 00:54:40,518 El Armaged�n est� sobre nosotros. 624 00:54:40,719 --> 00:54:44,619 La ruptura sagrada del Apocalipsis est� aqu�, ahora. 625 00:54:44,620 --> 00:54:48,220 Ustedes han visto las se�ales! Las campanas sonaron por el mundo entero. 626 00:54:48,221 --> 00:54:51,521 la tierra se ha transformado en caos... 627 00:54:51,522 --> 00:54:53,322 el caos emergi�. 628 00:54:53,323 --> 00:54:56,923 Para aquellos que permanecen vivos cuando los tropetas de Gideon suenen... 629 00:54:57,024 --> 00:54:59,924 ser�n condenados al infierno eterno! 630 00:54:59,925 --> 00:55:03,225 Los muertos resucitar�n, pose�dos por el Diablo. 631 00:55:03,226 --> 00:55:04,926 Me han escuchado, mis ni�os. 632 00:55:05,527 --> 00:55:08,927 Sat�n levanta su ej�rcito protector esta noche. 633 00:55:09,128 --> 00:55:13,028 Entonces recuerden, ahora es la hora de hacernos fuertes. 634 00:55:13,729 --> 00:55:16,029 Dios los necesita. 635 00:55:16,630 --> 00:55:18,930 Yo los necesito. 636 00:55:18,931 --> 00:55:20,531 Y las almas, 637 00:55:20,632 --> 00:55:22,532 almas de las personas que env�an... 638 00:55:22,633 --> 00:55:24,333 a los cuidados del ej�rcito de Dios esta noche. 639 00:55:24,434 --> 00:55:26,134 Son los que mas necesitan de ustedes. 640 00:55:26,234 --> 00:55:28,934 Entonces tomen sus dagas bendecidas... 641 00:55:30,135 --> 00:55:31,835 y hagan lo que Dios est� pidiendo. 642 00:55:32,536 --> 00:55:38,536 Apu�alarlos hasta la muerte, salven sus almas, antes que sea demasiado tarde! 643 00:55:39,037 --> 00:55:42,937 Salven sus almas, ni�os. Salven sus almas! 644 00:55:42,938 --> 00:55:46,938 Les imploro. Lib�renlos. 645 00:55:47,539 --> 00:55:51,339 Dios los necesita. Am�n! 646 00:55:51,640 --> 00:55:52,740 Oh mierda! 647 00:55:52,741 --> 00:55:54,941 - Oh no. - Oh Dios! 648 00:56:01,541 --> 00:56:03,041 Dios nos ayude. 649 00:56:03,142 --> 00:56:05,542 Todos, todos. verdad. Esto era falso. 650 00:56:05,743 --> 00:56:08,143 Las im�genes que mostraban no son reales. 651 00:56:08,144 --> 00:56:11,144 atac� las Emisoras de TV, ahora tiene control de los canales y... 652 00:56:11,145 --> 00:56:13,345 Y todas esas personas muriendo? 653 00:56:13,446 --> 00:56:16,946 Son s�lo efectos especiales! No son verdaderas! 654 00:56:16,947 --> 00:56:19,247 realmente espero que est�s en lo cierto, colega. 655 00:56:19,348 --> 00:56:21,848 El tipo es un lun�tico. 656 00:56:22,349 --> 00:56:25,249 No me digan que realmente creyeron esa mierda de la ira de Dios. 657 00:56:25,250 --> 00:56:27,550 pareces muy seguro de ti mismo. 658 00:56:27,851 --> 00:56:30,751 Est� bien, colega. 659 00:56:30,952 --> 00:56:34,952 Si sabes algo, ahora es el momento de escupirlo. 660 00:56:35,753 --> 00:56:38,853 Bien, mira, me gusta mantener la mente abierta. 661 00:56:38,854 --> 00:56:42,054 Quiero decir, y si el Reverendo tiene raz�n? 662 00:56:42,555 --> 00:56:44,855 Eso es lo que pienso a veces. 663 00:56:44,856 --> 00:56:47,856 Entonces, por eso estaba cortando los cuerpos all�... 664 00:56:47,857 --> 00:56:50,357 s�lo para garantizar, sabes... 665 00:56:50,558 --> 00:56:52,758 para que ellos no vuelvan. 666 00:56:52,759 --> 00:56:54,459 Est�s loco. 667 00:56:55,260 --> 00:56:58,760 Cual es tu juego? Por que no est�s con los otros? 668 00:56:58,761 --> 00:57:03,161 Son muy serios. Todo lo que ellos piensan es La misi�n. 669 00:57:03,962 --> 00:57:05,762 Ellos quieren salvar las personas inmediatamente. 670 00:57:05,963 --> 00:57:08,163 donde est� la diversi�n? 671 00:57:08,164 --> 00:57:11,364 No hay tiempo para intimar con las adorables se�oritas. 672 00:57:11,465 --> 00:57:14,365 Yo s�lo quiero un poco de acci�n antes de morir. 673 00:57:14,566 --> 00:57:18,166 pueden imaginarlo? Todav�a soy virgen! 674 00:57:18,567 --> 00:57:21,267 Alguien Encantador como yo. 675 00:57:21,468 --> 00:57:25,868 Entonces, que dices? Quieres chup�rmela? 676 00:57:33,269 --> 00:57:34,969 Desgraciado. 677 00:57:37,570 --> 00:57:40,370 No ir� a ninguna parte, verdad? 678 00:57:42,271 --> 00:57:47,671 Hey! Espera por favor. Puedo hacerlo. 679 00:57:47,772 --> 00:57:50,372 Talvez podamos cargarlo, hacemos una camilla. 680 00:57:50,373 --> 00:57:53,573 No! Si se mueve mucho �l... 681 00:57:53,974 --> 00:57:58,674 Mira, tenemos que conseguir ayuda para �l, ok? 682 00:57:58,675 --> 00:58:01,175 bien, chicos. prepar�monos. 683 00:58:01,476 --> 00:58:03,776 Esta es nuestra �ltima parada antes de dirigirnos a la salida. 684 00:58:03,877 --> 00:58:07,277 Entonces, se alguien quiere ir al ba�o este es el momento. 685 00:58:08,078 --> 00:58:10,678 Yo tengo que hacer uno bien grande! 686 00:58:11,379 --> 00:58:14,679 La verdad, yo tengo que ir tambi�n. 687 00:58:16,280 --> 00:58:19,880 - Yo tambi�n. - Pat�tico. 688 00:58:30,381 --> 00:58:36,181 Karen, yo... tengo mucha suerte de tenerte aqu�. 689 00:58:36,782 --> 00:58:39,082 gracias. 690 00:58:44,283 --> 00:58:48,483 Esta ma�ana, una de mis pacientes... 691 00:58:48,984 --> 00:58:52,184 - se arroj� frente a un tren. - Mierda. 692 00:58:52,485 --> 00:58:55,185 Crees que sab�a lo que iba A suceder esta noche? 693 00:58:55,186 --> 00:58:57,686 No lo s�, pero... 694 00:58:57,987 --> 00:59:01,087 Esto parece irracional... 695 00:59:03,288 --> 00:59:08,188 Cuando estaba sola en el tren, yo la vi. 696 00:59:08,289 --> 00:59:13,289 Y antes en el t�nel... Estoy segura de que vi... 697 00:59:16,390 --> 00:59:18,990 cosas. 698 00:59:20,291 --> 00:59:21,991 Eu sei que parece loucura, mas eu acho... 699 00:59:21,992 --> 00:59:27,092 Karen, vamos. Est� oscuro afuera. Apenas conseguimos ver algo. 700 00:59:27,093 --> 00:59:28,293 Y est�s asustada. 701 00:59:28,494 --> 00:59:33,394 Entonces sea lo que fuere, estoy seguro de que era otra cosa. 702 00:59:35,194 --> 00:59:38,594 D�jame ponerlo de esta forma, Karen. 703 00:59:38,595 --> 00:59:42,495 Me encantar�a ver un fantasma. Inclusive uno aterrador... 704 00:59:42,496 --> 00:59:46,496 Porque... cualquier prueba de vida despu�s de la muerte... 705 00:59:46,497 --> 00:59:49,497 ser�a una gran noticia, verdad? 706 00:59:49,498 --> 00:59:52,398 No importando de nada lo que la Biblia Sagrada dice, 707 00:59:52,499 --> 00:59:56,199 nunca creer� en el Apocalipsis... 708 00:59:56,200 --> 01:00:01,200 cielo, infierno, mensajes de Dios. lo que fuere. 709 01:00:01,501 --> 01:00:04,001 creo lo mismo. 710 01:00:05,302 --> 01:00:08,202 Por lo menos mi cabeza lo cree. 711 01:00:08,703 --> 01:00:13,903 Pero cuando estoy sola en la oscuridad, todav�a siento miedo... 712 01:00:14,004 --> 01:00:17,104 fantasmas y demonios... 713 01:00:19,105 --> 01:00:21,905 y el viejo de la bolsa. 714 01:00:22,506 --> 01:00:24,006 Bien... 715 01:00:24,007 --> 01:00:29,907 La pr�xima vez que veas un fantasma, demonio o el viejo de la bolsa... 716 01:00:30,508 --> 01:00:36,408 s�lo m�ralo directamente a los ojos... y marav�llate de su mera existencia. 717 01:00:36,909 --> 01:00:40,409 Porque estar�s en presencia de la prueba de vida despu�s de la muerte... 718 01:00:40,910 --> 01:00:43,510 o la prueba de que est�s alucinando y necesitas ver un m�dico. 719 01:00:43,511 --> 01:00:46,411 Lo que prefieras. 720 01:00:51,212 --> 01:00:54,412 gracias por estar aqu�, Mike. 721 01:00:55,313 --> 01:00:57,913 Igualmente. 722 01:01:01,514 --> 01:01:06,414 Davis, responde? Davis, est�s bien? 723 01:01:07,115 --> 01:01:11,415 S�. Amigo es bueno o�r tu voz. Donde est�s? 724 01:01:11,416 --> 01:01:12,616 estamos... 725 01:01:14,217 --> 01:01:18,317 estamos seguros. Cuando encontremos ayuda, la enviaremos. 726 01:01:18,318 --> 01:01:22,518 haganlo r�pido, de acuerdo. Y tengan cuidado! 727 01:01:23,119 --> 01:01:24,919 mierda! 728 01:01:25,220 --> 01:01:29,120 Davis, responde? Davis, est�n bien? 729 01:01:29,921 --> 01:01:35,721 No se preocupen, mis ni�os, tambi�n ser�n salvados. Dios es amor. 730 01:01:35,822 --> 01:01:37,522 Oh mierda. 731 01:01:38,223 --> 01:01:42,823 Karen tenia raz�n. Se hubi�ramos quedado all�, estar�amos muertos. 732 01:01:43,324 --> 01:01:46,624 bueno, todos, v�monos ahora. 733 01:01:47,625 --> 01:01:49,725 Sarah, tienes que ir con ellos. 734 01:01:49,826 --> 01:01:51,626 No voy a dejarte. 735 01:01:51,627 --> 01:01:54,827 Sarah. Es muy peligroso, no estoy en condiciones de luchar. 736 01:01:54,828 --> 01:01:59,128 No ir� all�. Nos quedamos juntos. 737 01:01:59,229 --> 01:02:01,629 No podemos dejarlos solos con �l. 738 01:02:01,730 --> 01:02:04,830 que quieres hacer, matarlo? 739 01:02:06,631 --> 01:02:09,531 No. Creo que no. 740 01:02:09,532 --> 01:02:13,732 Est� bien amarrado, no ir� a ning�n lugar. V�monos. 741 01:02:20,333 --> 01:02:22,633 Preparados? 742 01:02:30,034 --> 01:02:32,134 No! Oh Dios, aguarden! 743 01:02:32,135 --> 01:02:36,635 No te preocupes, todo estar� bien. 744 01:02:36,736 --> 01:02:40,636 No me lastimen, yo tambi�n soy miembro de la Esperanza. 745 01:02:40,637 --> 01:02:43,637 S�. Ambos somos miembros. Con toda la lucha hubo una confusi�n. 746 01:02:43,638 --> 01:02:49,638 Es un pecado mentir, mi ni�o. Pero igual podr�s ser salvado. 747 01:02:49,639 --> 01:02:51,539 Frankie, diles que estoy contigo. 748 01:02:53,140 --> 01:02:54,640 Frankie, por favor! 749 01:02:54,841 --> 01:02:56,741 Lo lamento. 750 01:02:57,142 --> 01:02:59,142 hijo de mil putas! 751 01:02:59,443 --> 01:03:02,343 Oh Dios! No! No! No! Por favor! 752 01:03:02,344 --> 01:03:05,644 No lo hagas! Por el amor de Dios! 753 01:03:05,645 --> 01:03:09,545 Mia ni�o, esto es por Dios. 754 01:03:09,546 --> 01:03:13,046 No, no lo hagas! 755 01:03:25,047 --> 01:03:29,847 No te preocupes, Frankie, sabemos quien eres. 756 01:03:31,048 --> 01:03:34,248 Brenda nos dijo todo con respecto a ti. 757 01:03:34,249 --> 01:03:37,049 Ella te ama tanto... 758 01:03:37,750 --> 01:03:41,150 que valientemente se meti� en esos t�neles oscuros para estar contigo... 759 01:03:41,251 --> 01:03:44,351 en esta noche sagrada. 760 01:03:51,052 --> 01:03:54,052 Estaba esper�ndote en la Estaci�n. 761 01:03:55,853 --> 01:03:58,553 Por que no fuiste por mi? 762 01:03:58,554 --> 01:04:03,954 Lo lamento, estaba preso aqu� contra mi voluntad. 763 01:04:07,956 --> 01:04:11,456 Pero gracias a Dios est�s bien. 764 01:04:11,757 --> 01:04:16,857 S�, Frankie, Dios est� con nosotros esta noche. 765 01:04:16,858 --> 01:04:18,458 Ahora Frankie, 766 01:04:18,559 --> 01:04:22,559 Brenda me dijo que algunas veces tu f� no es muy fuerte. 767 01:04:22,659 --> 01:04:25,359 Oh, eso, eso, no es verdad. 768 01:04:25,360 --> 01:04:28,460 creemos en ti, Frankie. 769 01:04:28,661 --> 01:04:33,661 Pru�baselo al Salvador. Salva a Brenda. 770 01:04:33,762 --> 01:04:37,162 Env�ala al reino de Dios. 771 01:04:37,663 --> 01:04:40,763 Salva su alma. 772 01:04:40,764 --> 01:04:44,264 - qu�? - Por favor, Frankie, debes hacerlo. 773 01:04:44,465 --> 01:04:47,665 - Estoy siendo atacada por Sat�n. - No. 774 01:04:47,866 --> 01:04:51,966 lo escucho, lo veo. 775 01:04:52,167 --> 01:04:55,067 �l est� intentando enga�arme. 776 01:04:55,068 --> 01:04:56,968 quiere que abandone la voz. 777 01:04:56,969 --> 01:04:58,069 No. 778 01:04:58,070 --> 01:05:00,070 - �l quiere a nuestro beb�. - No. 779 01:05:00,071 --> 01:05:02,571 No permitas que eso suceda. 780 01:05:02,572 --> 01:05:06,372 Si me amas, si amas a Dios, 781 01:05:06,673 --> 01:05:09,873 - tienes que salvarnos. - No! 782 01:05:09,874 --> 01:05:13,774 Por favor, det�nganse. No nos lastimen. 783 01:05:15,575 --> 01:05:18,575 entendemos, Frankie. 784 01:05:25,276 --> 01:05:29,776 - te amo, Brenda. - tambi�n te amo, Frankie. 785 01:05:31,177 --> 01:05:33,877 est�s a salvo, Frankie. 786 01:05:35,878 --> 01:05:38,578 Oh, est�s salvo. 787 01:05:38,579 --> 01:05:44,279 Dios es amor, Hermanos y hermanas. 788 01:05:44,680 --> 01:05:49,880 oigan la voz, Dios es esperanza 789 01:05:50,781 --> 01:05:56,781 Dios es amor, Hermanos y hermanas. 790 01:05:57,182 --> 01:06:03,082 oigan la voz, Dios es esperanza 791 01:06:03,683 --> 01:06:09,683 Dios es amor, Hermanos y hermanas. 792 01:06:10,284 --> 01:06:17,884 oigan la voz, Dios es esperanza 793 01:06:21,985 --> 01:06:27,485 Estamos juntos de nuevo, Frankie. Estamos todos salvados. 794 01:07:00,986 --> 01:07:06,686 Esos bollos son deliciosos. Realmente son un vici�, no, Sarah? 795 01:07:07,487 --> 01:07:10,187 Sarah Taylor. 796 01:07:11,388 --> 01:07:17,388 S�, eres una chica de la "Esperanza". te vi antes en la iglesia. 797 01:07:17,389 --> 01:07:21,789 conozco a tus padres. Una gran pareja. 798 01:07:22,390 --> 01:07:24,890 Ahora recuerdas quien soy. 799 01:07:24,991 --> 01:07:26,491 Eres uno de los ayudantes del Reverendo. 800 01:07:26,492 --> 01:07:30,892 Bingo! Chica buena. estabas prestando atenci�n. 801 01:07:31,293 --> 01:07:35,893 Sabes Sarah, los otros estar�n aqu� pronto... 802 01:07:35,894 --> 01:07:38,894 y si no me desamarras esto se pondr� mal... 803 01:07:39,195 --> 01:07:40,595 muy mal, 804 01:07:40,696 --> 01:07:43,696 entonces porque no vienes hasta aqu� y me desamarras, ahora mismo? 805 01:07:43,797 --> 01:07:45,597 p�drete! 806 01:07:46,398 --> 01:07:51,498 Ahora Sarah, yo s� que Haz estado con �l... 807 01:07:54,799 --> 01:07:56,899 puedo sentir el olor. 808 01:07:56,900 --> 01:08:00,100 quebraste tu voto. 809 01:08:00,101 --> 01:08:02,901 Ahora es un momento muy crucial para tu alma. 810 01:08:02,902 --> 01:08:06,302 Cuando los otros lleguen y Les cuente sobre tu pecado... 811 01:08:06,303 --> 01:08:09,103 te rechazaran, y tu alma no ser� salvada. 812 01:08:09,104 --> 01:08:11,404 Cierra la puta boca! 813 01:08:11,705 --> 01:08:14,405 Ellos est�n llegando, ahora mismo, puedo sentirlos. 814 01:08:14,606 --> 01:08:16,406 Sarah, no lo escuches. 815 01:08:16,407 --> 01:08:18,207 haz lo que te ordenaron, jovencita. 816 01:08:18,408 --> 01:08:21,108 O tu alma ser� condenada por la eternidad! 817 01:08:21,109 --> 01:08:23,209 C�llate! 818 01:08:23,210 --> 01:08:25,210 Hijo de puta. 819 01:09:25,411 --> 01:09:27,211 Sarah! 820 01:09:27,812 --> 01:09:29,712 Sarah, est� solt�ndose! 821 01:09:29,713 --> 01:09:33,013 Vuelve, Sarah! 822 01:09:35,914 --> 01:09:41,414 te amo, Sarah, estaremos para siempre juntos. 823 01:09:44,815 --> 01:09:48,415 Sarah! Se est� desamarrando! 824 01:09:48,416 --> 01:09:50,516 Sarah! 825 01:09:52,617 --> 01:09:56,017 Sarah, regresa. Deprisa! 826 01:10:00,018 --> 01:10:01,718 Sarah. 827 01:10:03,419 --> 01:10:05,019 que est�s haciendo? 828 01:10:05,320 --> 01:10:09,020 No, Sarah, no lo hagas. maldici�n! 829 01:10:09,021 --> 01:10:12,721 buena chica, Sarah, tu alma ser� salvada. 830 01:10:18,222 --> 01:10:23,322 toma tu daga, Sarah. Salva su alma. S�lvalo! 831 01:10:27,623 --> 01:10:30,523 Sarah, solo esc�chame. 832 01:10:31,624 --> 01:10:34,524 Por favor, no hagas esto. 833 01:10:36,225 --> 01:10:37,925 te amo. 834 01:10:40,426 --> 01:10:42,626 Sarah, por favor! 835 01:10:46,027 --> 01:10:48,627 no puedo. 836 01:11:06,928 --> 01:11:08,728 fue Sarah? 837 01:11:09,229 --> 01:11:11,729 Podr�a haber sido otra Persona. 838 01:11:11,830 --> 01:11:16,730 Bueno, qui�n fuera, ahora ya es demasiado tarde. 839 01:11:20,931 --> 01:11:27,431 Vamos, se una buena chica. Esto limpiar� tu impureza. 840 01:11:31,932 --> 01:11:34,432 Ya nadie golpea la puerta antes de entrar?! 841 01:11:34,533 --> 01:11:37,933 Patrick! Detente ahora mismo! 842 01:11:38,634 --> 01:11:41,534 Betty, Gracias a Dios que est�s aqu�! 843 01:11:42,135 --> 01:11:45,135 Ella quebr� el voto de castidad con un forastero. 844 01:11:45,236 --> 01:11:49,936 Ella estaba embruj�ndome. los poderes de Sat�n son fuertes en ella. 845 01:11:53,037 --> 01:11:57,337 peque�a, eso es verdad? 846 01:11:57,338 --> 01:12:01,538 No! No, est� mintiendo. 847 01:12:05,139 --> 01:12:08,039 Lo lamento, lamento. 848 01:12:09,240 --> 01:12:13,240 haz sido contaminada. 849 01:12:16,541 --> 01:12:20,441 No! No! No! No! 850 01:12:31,142 --> 01:12:33,642 Patrick? 851 01:12:35,343 --> 01:12:38,643 t� continuas puro? 852 01:12:38,944 --> 01:12:42,944 Oh, s�, Betty! soy tan puro como la nieve. 853 01:12:43,245 --> 01:12:47,045 Patrick, d�jate de insolencias. 854 01:12:47,346 --> 01:12:50,046 sabes que puedo excomulgarte. 855 01:12:50,847 --> 01:12:52,847 Disc�lpame. 856 01:12:53,448 --> 01:12:59,148 tuve un momento de flaqueza, pero juro que no quebr� mi voto. 857 01:12:59,649 --> 01:13:03,149 Estoy con ustedes todos hasta el final. 858 01:13:06,750 --> 01:13:09,250 Entonces ven... 859 01:13:09,251 --> 01:13:13,051 todav�a hay muchas almas por salvar. 860 01:13:32,652 --> 01:13:37,052 no se acerquen mas! Juro que los mataremos! 861 01:13:40,853 --> 01:13:44,053 Escuchen, solo v�yanse y no saldr�n lastimados. 862 01:13:44,054 --> 01:13:47,554 Ustedes no pueden lastimarnos. 863 01:14:24,855 --> 01:14:26,855 Richard! 864 01:14:27,656 --> 01:14:30,256 Susan! 865 01:15:01,257 --> 01:15:02,657 Oh mi Dios. 866 01:15:03,158 --> 01:15:07,058 Puta! Que puta madre! 867 01:15:08,259 --> 01:15:11,159 mierda. 868 01:15:11,260 --> 01:15:14,660 necesito ayuda aqu�. 869 01:15:14,761 --> 01:15:16,461 que podemos hacer? 870 01:15:16,462 --> 01:15:18,762 Neil. Dame tu camisa. 871 01:15:19,063 --> 01:15:20,263 - Mike?! - S�. 872 01:15:20,464 --> 01:15:22,064 te pondr�s bien, me oyes? 873 01:15:22,065 --> 01:15:23,865 S�. 874 01:15:24,566 --> 01:15:26,366 Aqu�. 875 01:15:36,067 --> 01:15:37,867 Ay�dame a levantarlo. 876 01:15:39,468 --> 01:15:42,068 - Oh Dios. - Est� bien. 877 01:15:42,469 --> 01:15:43,669 Oh mierda, est� gravemente herido. 878 01:15:43,670 --> 01:15:46,270 - Vamos! - Karen, Karen! 879 01:15:46,471 --> 01:15:47,871 Nosotros vamos a buscar ayuda. ok? 880 01:15:47,872 --> 01:15:49,672 Mandaremos a alguien de vuelta y �l estar� bien. 881 01:15:49,673 --> 01:15:53,373 no voy a abandonarlo aqu�. T� puedes hacer lo que quieras. 882 01:15:53,374 --> 01:15:57,074 lo siento mucho, ok? lo siento mucho! Maldici�n. 883 01:15:57,375 --> 01:16:02,975 No. Tienes raz�n! Julie, ve a buscar ayuda. 884 01:16:04,276 --> 01:16:05,876 Neil! 885 01:16:06,577 --> 01:16:10,077 ve a buscar tu familia, me quedo con ellos. 886 01:16:10,078 --> 01:16:11,578 Est�s segura? 887 01:16:11,879 --> 01:16:16,079 mandar� ayuda lo antes posible. lo prometo. 888 01:16:20,180 --> 01:16:22,980 Mike. 889 01:16:23,281 --> 01:16:25,781 - Tienes que levantarte. - Est� bien. 890 01:16:28,482 --> 01:16:33,282 S�lo dame un segundo, Puedo hacerlo. 891 01:16:33,283 --> 01:16:36,283 - Vamos, amigo! Vamos! - Vamos! 892 01:16:51,984 --> 01:16:56,784 - Por aqu�! R�pido! - Mierda, carajo! 893 01:17:03,285 --> 01:17:06,785 Vamos, lev�ntate! 894 01:17:08,886 --> 01:17:12,686 No hay tiempo. Solo v�yanse ahora! V�yanse! 895 01:17:14,387 --> 01:17:16,687 Lo lamento. 896 01:17:19,088 --> 01:17:23,288 - Vamos, Mike! Vamos! - Karen, vete ahora, por favor. 897 01:17:23,489 --> 01:17:27,489 - No puedo. - Escuchame. S�, tu puedes. 898 01:17:27,490 --> 01:17:32,690 - Solo vete. - No, no, Mike. No puedo. 899 01:17:40,491 --> 01:17:43,291 S�lo hazme un favor, de acuerdo? 900 01:17:43,292 --> 01:17:46,592 Haz mucho ruido al llegar a la esquina. 901 01:17:49,093 --> 01:17:52,993 Vete, corre, vete! 902 01:18:03,994 --> 01:18:05,994 All�! 903 01:18:19,895 --> 01:18:23,395 Ustedes contin�en siguiendo la De adelante, yo ir� tras esa. 904 01:18:33,296 --> 01:18:36,896 Deja eso. Ellos ya fueron salvados! 905 01:18:47,797 --> 01:18:50,297 gracias. 906 01:19:10,898 --> 01:19:12,598 Maldici�n! 907 01:19:14,599 --> 01:19:20,299 Aqu�, peque�a, dulce, gatita. Ahora somos solo t� y yo, chiquita. 908 01:19:20,800 --> 01:19:24,900 sabes que no voy a parar hasta encontrarte. 909 01:19:25,001 --> 01:19:28,101 Me escuchas, cara de puta? 910 01:20:25,002 --> 01:20:29,802 Mira al cielo, hermano! Comenz�, est� sucediendo! 911 01:20:30,303 --> 01:20:32,903 Est� sucediendo! 912 01:20:34,104 --> 01:20:37,104 - Aleluya! - Oh Dios. 913 01:20:55,005 --> 01:21:00,405 Solo dejalo ir. Dios te quiere. 914 01:21:00,706 --> 01:21:03,106 Puedes verlo? 915 01:21:04,607 --> 01:21:08,607 �l te ama tanto. 916 01:21:19,508 --> 01:21:22,508 est�s a salvo. 917 01:21:49,409 --> 01:21:53,409 Como un rat�n en una ratonera. 918 01:22:02,210 --> 01:22:05,210 Vamos, hijos de puta! Vamos! 919 01:22:05,211 --> 01:22:11,111 Al�jense de mi, putos. Est�n lejos de mi, putos! 920 01:22:17,912 --> 01:22:22,112 Vamos, saldr�s, no? 921 01:22:39,413 --> 01:22:43,613 - Vamos! - Lamento. 922 01:23:13,514 --> 01:23:16,514 No puedo hacerlo, Ron. No puedo. 923 01:23:16,515 --> 01:23:19,515 Jerry, no hay vuelta atr�s. 924 01:23:19,516 --> 01:23:22,916 Por favor, no nos hagas forzarte. 925 01:23:39,617 --> 01:23:44,917 Hermanos y hermanas, Oigan la voz 926 01:23:45,418 --> 01:23:50,918 Dios es esperanza, y Dios es amor 927 01:23:51,419 --> 01:23:54,719 Hermanos y hermanas... 928 01:24:22,620 --> 01:24:27,620 Bien, creo que pronto sabremos si es el fin de la l�nea. 929 01:24:29,621 --> 01:24:34,321 Seremos testigos del Apocalipsis o no? 930 01:24:35,822 --> 01:24:38,422 que crees? 931 01:24:41,723 --> 01:24:47,423 todos... todos pueden ver las se�ales de Dios... 932 01:24:48,024 --> 01:24:50,324 menos yo. 933 01:24:51,825 --> 01:24:54,525 Que quiere decir eso? 934 01:24:55,526 --> 01:24:59,126 que no soy parte del gran cuadro de Dios? 935 01:25:00,227 --> 01:25:03,527 No soy suficientemente bueno? 936 01:25:03,828 --> 01:25:07,828 Que se jodan! 937 01:25:19,329 --> 01:25:22,129 hablando de joder... 938 01:25:22,130 --> 01:25:25,130 vamos a continuar lo que est�bamos haciendo, no? 939 01:25:25,131 --> 01:25:29,031 Entonces podremos tener un lugar para sentarnos a ver... 940 01:25:29,032 --> 01:25:33,432 de donde la legi�n de Sat�n resucitar� de los muertos. 941 01:25:37,433 --> 01:25:40,233 Maldici�n. 942 01:25:47,334 --> 01:25:52,534 Vamos, se buena y no te lastimar�. 943 01:25:52,635 --> 01:25:55,135 Patrick, gracias a Dios. 944 01:25:56,736 --> 01:26:00,236 Todos los otros ya se han ido, todos intercambiaron sus p�ldoras. 945 01:26:00,237 --> 01:26:04,537 - R�pido, el tiempo se acaba! - Claro, Betty. 946 01:26:07,338 --> 01:26:09,938 est�s salvada. 947 01:26:14,939 --> 01:26:20,139 Ahora, perm�teme dejar Esto en claro, puta. 948 01:26:20,140 --> 01:26:25,240 O lo haces voluntariamente conmigo... 949 01:26:25,441 --> 01:26:29,241 o tendr� que lastimarte. 950 01:26:29,242 --> 01:26:32,342 Patrick, espera! 951 01:26:32,943 --> 01:26:37,343 podemos hablar sobre esto, s�lo rel�jate. 952 01:26:37,344 --> 01:26:39,044 La raz�n por la cual no piensas claramente... 953 01:26:39,145 --> 01:26:43,245 es por causa del estr�s de la situaci�n, solo habla conmigo. 954 01:26:43,246 --> 01:26:46,846 podemos intentar resolver las cosas. 955 01:26:46,847 --> 01:26:49,147 Lo lamento... 956 01:26:49,848 --> 01:26:51,648 Es demasiado tarde! 957 01:26:51,649 --> 01:26:54,549 No! su�ltame! 958 01:27:24,850 --> 01:27:27,450 Gracias. 959 01:27:52,451 --> 01:27:56,451 Por favor. Por favor, m�tame. 960 01:27:56,452 --> 01:28:00,552 Los demonios est�n llegando. No puedes o�rlos, mi ni�a? 961 01:28:00,953 --> 01:28:05,453 - Est� Loca. - Por el amor de Dios. 962 01:28:10,054 --> 01:28:14,054 Se�or, perd�name. 963 01:28:15,655 --> 01:28:19,755 Ten piedad de mi. 964 01:28:43,156 --> 01:28:48,556 No, no, Dios, por favor. 965 01:28:50,057 --> 01:28:53,157 Oh Dios, no. 966 01:28:53,958 --> 01:28:58,058 Oh Dios. 967 01:28:59,559 --> 01:29:02,259 Maldici�n. 968 01:29:03,660 --> 01:29:06,460 C�lmate muchacho, ok? 969 01:29:06,561 --> 01:29:09,761 S�lo al�jate. Se que tienes miedo. 970 01:29:10,361 --> 01:29:13,561 Y rabia por lo de tu hermano, no? 971 01:29:13,862 --> 01:29:18,362 Lo siento mucho. C�lmate, esc�chame! 972 01:29:18,463 --> 01:29:20,963 La polic�a estar� aqu� en cualquier momento, est� bien? 973 01:29:21,064 --> 01:29:25,864 Se acab�, s�lo... baja el cuchillo. 974 01:29:27,365 --> 01:29:32,665 Ellos se fueron! Nos dejaron solos aqu�! 975 01:29:32,666 --> 01:29:37,466 Eso es culpa suya. Culpa suya! 976 01:31:27,767 --> 01:31:31,167 Traducci�n: Zellck 73299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.