Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,289 --> 00:00:11,449
Now, set your eyes to
"Otto," 'cause you're watching
2
00:00:11,450 --> 00:00:15,489
the Ottoman Empire all-day marathon!
3
00:00:15,490 --> 00:00:18,199
Overpriced artisanal furniture!
4
00:00:18,200 --> 00:00:20,409
Living room protocol. Use a coaster.
5
00:00:20,410 --> 00:00:24,030
And must you fill the fine
china with cheesy puffs?
6
00:00:27,729 --> 00:00:29,889
Hmm?
7
00:01:04,280 --> 00:01:06,989
Getting low on Cherry Pep, Mrs. B.
8
00:01:08,910 --> 00:01:12,989
- Greetings, Agent 22.
- Black Heron?
9
00:02:09,623 --> 00:02:12,656
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
10
00:02:16,320 --> 00:02:19,414
This is a rough job. But
when the going gets tough...
11
00:02:19,417 --> 00:02:21,747
The tough get tufting!
12
00:02:21,750 --> 00:02:24,200
- Whoo!
- Whoo!
13
00:02:27,160 --> 00:02:28,489
Morning, Mr. McDuck!
14
00:02:28,490 --> 00:02:30,619
Oh, uh, good morning, Webbigail.
15
00:02:30,622 --> 00:02:33,981
Where's your granny? She didn't
bring up my nutmeg tea this morning.
16
00:02:33,984 --> 00:02:35,489
Oh, I can make your tea! Whoop!
17
00:02:35,490 --> 00:02:37,950
That's really not... All right.
18
00:02:39,240 --> 00:02:41,579
- It's one droplet of...
- Milk!
19
00:02:41,580 --> 00:02:43,819
A light stir, not to
fully dissolve the nutmeg.
20
00:02:43,820 --> 00:02:46,828
Oh, and don't worry, it's the same
teabag we've been using all month.
21
00:02:50,370 --> 00:02:53,718
Mmm! Ahh! Taste the savings.
22
00:02:53,721 --> 00:02:57,051
- How do you know...
- Oh, I know everything about you.
23
00:03:10,971 --> 00:03:13,671
Um, wouldn't you
rather be with the boys?
24
00:03:18,692 --> 00:03:21,053
So, what are your
thoughts on sword horses?
25
00:03:21,056 --> 00:03:23,731
You know, unicorns. This book
says you've encountered one.
26
00:03:23,734 --> 00:03:25,879
Warrior poets that can
impale their enemies!
27
00:03:25,882 --> 00:03:29,286
Are they the best? Oh! Want
me to get your breakfast?
28
00:03:29,289 --> 00:03:31,578
Uh, I'll get it myself.
29
00:03:37,506 --> 00:03:39,641
Greats sacks of delirium!
30
00:03:39,644 --> 00:03:41,934
Maybe Donald tried to
make an omelet again?
31
00:03:41,937 --> 00:03:44,658
Impossible. He still hasn't figured
how to get out of the pantry.
32
00:03:50,580 --> 00:03:52,490
It can't be.
33
00:04:00,466 --> 00:04:03,885
Ooh, Agent 22! Wonderful. You're early.
34
00:04:03,888 --> 00:04:05,887
- We can begin with the...
- Director Von Drake!
35
00:04:05,890 --> 00:04:08,562
I've been reading the Black
Heron Case File. Very intriguing.
36
00:04:08,565 --> 00:04:10,724
According to our intelligence,
she's a real bad egg.
37
00:04:10,727 --> 00:04:12,426
Martial artist, robotics engineer,
38
00:04:12,429 --> 00:04:13,909
and chemist-turned counter-agent.
39
00:04:13,910 --> 00:04:16,981
- Yes, and apparent...
- Apparently she's after the last page
40
00:04:16,984 --> 00:04:18,786
of the legendary Great Book.
41
00:04:18,789 --> 00:04:21,309
The page was recently
unearthed at Castle Dunwyn.
42
00:04:22,580 --> 00:04:24,450
Right! And it is said to contain...
43
00:04:24,453 --> 00:04:27,012
It is said to contain
a dangerous secret.
44
00:04:27,015 --> 00:04:29,279
Well, did you know that
she is working for...
45
00:04:29,280 --> 00:04:31,569
I bet you that FOWL is
behind this. That's the...
46
00:04:31,570 --> 00:04:33,319
Fiendish Organization for World Larceny!
47
00:04:33,320 --> 00:04:35,353
The page is up for auction
tonight here in London.
48
00:04:35,356 --> 00:04:37,145
Heron will make a play for it then.
49
00:04:37,148 --> 00:04:38,779
Unless we can get it first.
50
00:04:38,780 --> 00:04:41,319
Well if you were so smart,
51
00:04:41,320 --> 00:04:45,270
you would know this is an
exclusive high-class auction.
52
00:04:45,273 --> 00:04:49,254
Luckily we have acquired
a VIP invitation,
53
00:04:49,257 --> 00:04:52,043
thanks to a wealthy freelance operative.
54
00:04:52,046 --> 00:04:53,939
- Wait, what?
- Agent 22,
55
00:04:53,940 --> 00:04:55,939
meet your new partner: McDuck.
56
00:04:55,940 --> 00:04:57,729
Scrooge McDuck.
57
00:05:01,145 --> 00:05:03,434
Ha-ha! Had a late night
58
00:05:03,437 --> 00:05:05,461
catching that pesky Jack the Tripper,
59
00:05:05,464 --> 00:05:07,543
and there was some
celebrating afterwards.
60
00:05:07,546 --> 00:05:10,019
You mind returning these to the queen?
61
00:05:10,020 --> 00:05:14,280
Now, on to the super-secret
secret agent equipment.
62
00:05:15,150 --> 00:05:16,819
Already have a cane.
63
00:05:16,820 --> 00:05:19,229
Ho, ho, ho! Not like this.
64
00:05:19,230 --> 00:05:23,729
Meet the Von Drake Action Cane PPK,
65
00:05:23,730 --> 00:05:27,137
equipped with a number
of unique gadgets,
66
00:05:27,140 --> 00:05:29,504
which if used not correctly
67
00:05:29,507 --> 00:05:30,899
could kill you instant...
68
00:05:30,900 --> 00:05:33,649
Yeah, I'm sure I'll figure
it out. Let's roll, 22!
69
00:05:33,650 --> 00:05:35,939
Adventure awaits!
70
00:05:35,940 --> 00:05:38,729
That was the "not correctly"
I was talking about.
71
00:05:38,730 --> 00:05:41,939
...all-day marathon!
72
00:05:41,940 --> 00:05:44,114
I'm off for a little trip.
73
00:05:44,117 --> 00:05:46,356
Uncle Donald's in the
pantry if you need anything.
74
00:05:46,359 --> 00:05:49,311
If I don't come back, it's
been a pleasure knowing you all.
75
00:05:49,314 --> 00:05:50,523
- Yeah, yeah.
- Uh-huh, sure.
76
00:05:50,526 --> 00:05:52,906
Shh!
77
00:05:54,900 --> 00:05:56,859
So, where are we going?
78
00:05:56,860 --> 00:05:58,399
"We" are going nowhere.
79
00:05:58,400 --> 00:06:00,520
But you are going to
save Granny, aren't you?
80
00:06:00,523 --> 00:06:02,364
If she's in trouble, I wanna help!
81
00:06:02,367 --> 00:06:04,819
She would want you safe at home.
82
00:06:04,820 --> 00:06:06,780
That's final.
83
00:06:12,940 --> 00:06:14,689
Hmm.
84
00:06:14,692 --> 00:06:16,693
Ah! There you are.
85
00:06:16,696 --> 00:06:19,028
We'll be arriving in a
couple hours, Mr. McD.
86
00:06:19,031 --> 00:06:22,237
Remember, this trip needs to
remain a secret, Launchpad.
87
00:06:22,240 --> 00:06:24,096
No one should know where we're going.
88
00:06:24,099 --> 00:06:25,951
Way ahead of you.
89
00:06:28,650 --> 00:06:31,190
Ready for some action, cane?
90
00:06:43,218 --> 00:06:45,127
What are you doing here?
91
00:06:45,130 --> 00:06:48,752
The action cane, that black
feather, those coordinates...
92
00:06:48,755 --> 00:06:52,622
That can only mean an Agent
22-McDuck spy adventure!
93
00:06:52,625 --> 00:06:55,074
Oh! With Granny missing, can
I be your partner on this one?
94
00:06:55,077 --> 00:06:57,666
Please give me a chance!
I'm trained in espionage,
95
00:06:57,669 --> 00:07:00,127
counter-espionage, I'm super
good at secret-keeping...
96
00:07:00,130 --> 00:07:02,332
Hmm. We're too far to turn back now,
97
00:07:02,335 --> 00:07:04,585
but you'll be safe on the sub.
98
00:07:06,573 --> 00:07:10,112
Sorry. Blindfold slipped.
Still no clue where we are.
99
00:07:10,115 --> 00:07:12,979
On second thought...
100
00:07:12,980 --> 00:07:16,556
I can come? First-ever
Webby-McDuck team-up!
101
00:07:16,559 --> 00:07:18,924
This is not a normal adventure.
102
00:07:18,927 --> 00:07:21,069
You'll need to follow my lead.
103
00:07:21,070 --> 00:07:24,896
Now, just follow my lead. McDuck?
104
00:07:28,552 --> 00:07:30,791
Ladies and gentleman,
ladies and gentlemen,
105
00:07:30,794 --> 00:07:34,307
let's start our bidding with the
last page from the Great Book,
106
00:07:34,310 --> 00:07:37,323
a priceless artifact
for medieval enthusiasts.
107
00:07:37,326 --> 00:07:38,929
So, what's on it exactly?
108
00:07:38,930 --> 00:07:41,769
Alchemy. Formulas for
potions and elixirs.
109
00:07:41,770 --> 00:07:44,309
Legend has it that the high
priests of Castle Dunwyn
110
00:07:44,310 --> 00:07:47,377
were mentored by mystical
creatures from the nearby glen,
111
00:07:47,380 --> 00:07:49,943
creatures with untold powers.
112
00:07:49,946 --> 00:07:51,719
- Untold powers?
- Yes.
113
00:07:51,720 --> 00:07:54,309
If you believe that sort
of thing. FOWL seems to.
114
00:07:54,310 --> 00:07:56,679
How do you know so much about all this?
115
00:07:56,680 --> 00:07:58,719
Untold chaos. Dark artifacts.
116
00:07:58,720 --> 00:08:02,100
A man has his hobbies.
117
00:08:03,745 --> 00:08:05,915
There's Black Heron. Stick to the plan:
118
00:08:05,918 --> 00:08:07,668
outbid her, win the page.
119
00:08:09,600 --> 00:08:13,291
Shall we start the bidding at
25,000 pounds? Do I have 25?
120
00:08:13,294 --> 00:08:15,698
25. Do I hear 50,000?
121
00:08:15,701 --> 00:08:17,809
We are at 50,000.
122
00:08:17,810 --> 00:08:20,060
And 60,000.
123
00:08:20,063 --> 00:08:22,217
70,000. Do I hear 80 anyone? You, sir,
124
00:08:22,220 --> 00:08:24,219
the sweaty grump in the derby?
125
00:08:24,220 --> 00:08:26,080
What are you doing? Bid!
126
00:08:26,083 --> 00:08:29,559
The agency only gave me 60,000.
127
00:08:29,560 --> 00:08:31,518
What, you expect me to chip in myself?
128
00:08:31,521 --> 00:08:33,416
You are a billionaire!
129
00:08:33,419 --> 00:08:36,455
And sold for 70,000 to
the lovely young woman
130
00:08:36,458 --> 00:08:39,180
who appears to be
jumping out the window.
131
00:08:46,060 --> 00:08:49,604
And now we can steal
it from her for free!
132
00:08:49,607 --> 00:08:51,389
I just saved SHUSH a lot of money.
133
00:08:51,390 --> 00:08:53,060
You're welcome. Aah!
134
00:09:00,980 --> 00:09:04,541
I know you think this is just a
fun little excursion, but listen...
135
00:09:04,544 --> 00:09:06,990
Yep. Super serious. Got it.
136
00:09:10,888 --> 00:09:13,432
Aw! Look at its jaunty hat!
137
00:09:13,435 --> 00:09:16,282
Pip, pip to you, mysterious orb!
138
00:09:16,285 --> 00:09:17,405
Webbigail, quiet!
139
00:09:34,648 --> 00:09:36,076
Protocol 414.
140
00:09:36,079 --> 00:09:38,408
Don't arouse suspicion.
Maintain camouflage.
141
00:09:41,130 --> 00:09:43,759
The lair's guard. It spotted us.
142
00:09:43,760 --> 00:09:45,759
That thing?
143
00:09:45,760 --> 00:09:48,509
Don't underestimate its adorable
appearance. It's actually...
144
00:09:48,510 --> 00:09:52,057
...an elite killing machine,
not some adorably jovial globule.
145
00:09:52,060 --> 00:09:54,669
I know!
146
00:09:54,672 --> 00:09:57,451
That's a vintage series
2 Troububble C-20!
147
00:09:57,454 --> 00:10:00,677
Filled with Incendium! It'll
ignite anything it lands on.
148
00:10:00,680 --> 00:10:02,591
So cool!
149
00:10:02,594 --> 00:10:05,396
You know, most kids wouldn't get
this excited about impending doom.
150
00:10:05,399 --> 00:10:08,127
Louie mostly just cries.
151
00:10:12,470 --> 00:10:14,509
What are you...
152
00:10:14,510 --> 00:10:18,089
Gassing it. From Incendium to helium!
153
00:10:20,010 --> 00:10:24,299
I haven't seen a maneuver
that impressive since...
154
00:10:24,300 --> 00:10:27,299
Next time, read the file.
155
00:10:27,300 --> 00:10:30,419
If you know your situation, then
you know how to conqueror it.
156
00:10:30,420 --> 00:10:33,526
- Wh-What is it?
- Strange berry bushes.
157
00:10:33,529 --> 00:10:35,469
They don't look native to the island.
158
00:10:35,470 --> 00:10:37,179
Could be poisonous.
159
00:10:37,180 --> 00:10:39,857
They weren't.
160
00:10:39,860 --> 00:10:42,757
What is wrong with you?
There are rules! Protocol!
161
00:10:42,760 --> 00:10:44,341
Loosen up, 22!
162
00:10:44,344 --> 00:10:46,607
Ya gotta be willing to make
things up as you go along.
163
00:10:46,610 --> 00:10:49,257
I didn't get this far in
life by following the rules.
164
00:10:51,880 --> 00:10:54,190
Great. And now you're dying.
165
00:10:54,193 --> 00:10:56,589
Worse. I got a stem caught in my throat.
166
00:10:56,592 --> 00:10:58,978
Anyway, onward.
167
00:11:11,550 --> 00:11:13,138
What is it now?
168
00:11:13,141 --> 00:11:15,635
Should we have a battle cry
to strike fear in our enemies?
169
00:11:15,638 --> 00:11:20,467
- What do you have in mind?
- Get ready to lose bad, baddies!
170
00:11:20,470 --> 00:11:22,622
Eh, what she said.
171
00:11:22,625 --> 00:11:25,047
Just had to yell a
battle cry, didn't you?
172
00:11:31,028 --> 00:11:33,987
Come on, ya blasted bucket
of bolts, let's wallop!
173
00:11:43,590 --> 00:11:45,549
Ha!
174
00:12:11,172 --> 00:12:12,841
Good show, 22.
175
00:12:19,680 --> 00:12:22,839
Aw. That was going to be so impressive.
176
00:12:22,840 --> 00:12:24,240
Anyway, shall we?
177
00:12:24,243 --> 00:12:26,032
We have to chase after that last robot.
178
00:12:26,035 --> 00:12:28,627
- No loose ends.
- Bah. We won't be seeing him again.
179
00:12:28,630 --> 00:12:31,760
How are you still functioning?
180
00:12:33,630 --> 00:12:35,920
Hyah!
181
00:12:38,760 --> 00:12:40,799
Ha-ha!
182
00:12:40,800 --> 00:12:42,920
Anyway, shall we?
183
00:12:44,970 --> 00:12:48,920
Ah! Ugh! This is worse
than when they were alive.
184
00:12:50,333 --> 00:12:53,009
Hyah!
185
00:12:53,010 --> 00:12:55,339
Impressive. All those years in my house,
186
00:12:55,340 --> 00:12:57,589
we should have done
something like this sooner.
187
00:12:57,590 --> 00:12:59,469
Granny always told me
to never bother you.
188
00:12:59,470 --> 00:13:01,629
If you wanted to do
something, you'd come to me.
189
00:13:01,630 --> 00:13:04,737
But you were always so busy with
your business and your grumbling.
190
00:13:04,740 --> 00:13:08,047
But I was busy too. with
Granny's training and my research
191
00:13:08,050 --> 00:13:11,346
about you, so, you know, we
both had our own things going on.
192
00:13:11,349 --> 00:13:13,089
I guess you could say I've been prepping
193
00:13:13,090 --> 00:13:16,838
for a McDuck-Agent 22
adventure my whole life.
194
00:13:16,841 --> 00:13:19,676
You know so much about me,
195
00:13:19,679 --> 00:13:21,768
and I feel I know so little about you.
196
00:13:21,771 --> 00:13:23,799
Oh come on. You know about me.
197
00:13:23,800 --> 00:13:26,466
Like, my favorite color is...
198
00:13:28,920 --> 00:13:31,919
Pink! And my favorite
booby trap is spike pits.
199
00:13:31,920 --> 00:13:34,719
Favorite storm is tropical
cyclone meets thunder snow.
200
00:13:34,720 --> 00:13:37,509
I know your favorite
drink... Nutmeg tea.
201
00:13:37,510 --> 00:13:40,307
But I saw you down a
whole pot not this morning.
202
00:13:40,310 --> 00:13:43,416
Ah. Oh, no. That was
just to impress you.
203
00:13:43,419 --> 00:13:45,219
I kind of can't stand it.
204
00:13:45,220 --> 00:13:47,089
Juice, you say?
205
00:13:47,090 --> 00:13:49,732
I'll get it right next time. I promise.
206
00:13:58,185 --> 00:14:01,589
Heron's lab. McDuck, where are you?
207
00:14:01,590 --> 00:14:03,510
McDuck?
208
00:14:13,216 --> 00:14:15,716
What do we have here?
209
00:14:19,650 --> 00:14:22,229
Good afternoon, world leaders.
210
00:14:22,232 --> 00:14:25,052
This is Black Heron of FOWL.
211
00:14:25,055 --> 00:14:27,299
Regrets if you haven't heard of me.
212
00:14:27,300 --> 00:14:31,557
But I've gotten very well
acquainted with your Agent 22.
213
00:14:31,560 --> 00:14:33,338
- Huh?
- After meticulous...
214
00:14:33,341 --> 00:14:35,362
My back molar is rigged
with a distress signal.
215
00:14:35,365 --> 00:14:37,919
SHUSH will be coming
for me... and you, Heron.
216
00:14:37,920 --> 00:14:40,539
Excuse me. I'm in the middle of filming
217
00:14:40,540 --> 00:14:43,249
my declaration of harmful intent.
218
00:14:43,250 --> 00:14:44,544
Where was I?
219
00:14:47,255 --> 00:14:49,709
Oh, yes! After meticulous,
220
00:14:49,710 --> 00:14:51,539
frankly ingenious planning,
221
00:14:51,540 --> 00:14:55,039
I have obtained history's
greatest biological weapon.
222
00:14:55,040 --> 00:14:57,612
With the completed formula,
I will breed an army
223
00:14:57,615 --> 00:15:00,385
of super soldiers that will bounce
224
00:15:00,388 --> 00:15:02,579
to the highest peaks of corruption.
225
00:15:02,580 --> 00:15:04,829
Did you just say "bounce"?
226
00:15:04,830 --> 00:15:07,039
Who is this? Is he with you?
227
00:15:07,040 --> 00:15:09,789
- Unfortunately.
- You're making a bounce serum?
228
00:15:09,790 --> 00:15:13,079
The untold powers of the
ancient creatures is bouncing?
229
00:15:13,080 --> 00:15:16,409
Yes! There'll be bouncing
here and there and everywhere.
230
00:15:16,412 --> 00:15:19,250
Mass destruction that's beyond compare!
231
00:15:20,790 --> 00:15:22,499
Stop laughing!
232
00:15:22,500 --> 00:15:24,393
I have wasted an entire reel of film,
233
00:15:24,396 --> 00:15:26,883
and you're not even entirely in frame!
234
00:15:26,886 --> 00:15:30,635
- What are you doing?
- Fighting a deadly super-villain, apparently.
235
00:15:30,638 --> 00:15:32,829
You're out of your league!
236
00:15:38,330 --> 00:15:42,329
- I could try a coupling gambit, or...
- 22! Little help?
237
00:15:42,330 --> 00:15:44,459
- I'm working out a plan.
- I've got a plan:
238
00:15:44,460 --> 00:15:46,774
Just do something!
239
00:15:46,777 --> 00:15:50,526
But... But how did
you defeat Black Heron?
240
00:15:50,529 --> 00:15:52,420
He didn't.
241
00:15:53,920 --> 00:15:55,499
Where's my Granny?
242
00:15:55,500 --> 00:15:57,518
Easy, lass. This one's
out of your league.
243
00:15:57,521 --> 00:15:59,412
Nobody's out of our league, Mr. McDuck!
244
00:15:59,415 --> 00:16:02,417
We can take her!
245
00:16:02,420 --> 00:16:04,209
Webby! We need to...
246
00:16:13,040 --> 00:16:16,829
Wake up. Wake up. Wake up!
247
00:16:19,040 --> 00:16:22,279
I can't believe you. What is
my granddaughter doing here?
248
00:16:22,282 --> 00:16:26,010
On a shush assignment, of all
things! She's just a little girl!
249
00:16:26,013 --> 00:16:27,747
- I know!
- Silence!
250
00:16:27,750 --> 00:16:30,568
I've waited so long for this, 22.
251
00:16:30,571 --> 00:16:32,829
Decades lying in hiding,
252
00:16:32,830 --> 00:16:34,372
tracking you down,
253
00:16:34,375 --> 00:16:38,124
rebuilding this place,
rebuilding myself.
254
00:16:38,127 --> 00:16:41,247
But this time, 22, I'm better prepared.
255
00:16:41,250 --> 00:16:43,388
World domination can wait.
256
00:16:43,391 --> 00:16:44,999
This...
257
00:16:45,000 --> 00:16:47,579
This is sweet revenge.
258
00:16:47,580 --> 00:16:50,209
Now, tell me the formula.
259
00:16:50,210 --> 00:16:52,039
It was years ago.
260
00:16:52,040 --> 00:16:54,029
How am I supposed to remember? Wait.
261
00:16:54,032 --> 00:16:55,411
What are you...
262
00:16:55,414 --> 00:16:57,747
Come, come, 22.
263
00:16:57,750 --> 00:17:01,169
Protocol dictates you memorize
all mission-related data,
264
00:17:01,170 --> 00:17:03,749
and you're even more
fastidious than I am.
265
00:17:03,750 --> 00:17:07,459
So you have 3 tenths of
a second to respond, or...
266
00:17:07,460 --> 00:17:08,919
Don't do it!
267
00:17:08,920 --> 00:17:11,329
Six handfuls of red berries,
268
00:17:11,330 --> 00:17:13,146
four orange berries,
three purple berries,
269
00:17:13,149 --> 00:17:14,898
four blue berries, three green berries
270
00:17:14,901 --> 00:17:18,117
and one yellow berry, in that order.
271
00:17:18,120 --> 00:17:19,670
Bentina...
272
00:17:30,830 --> 00:17:34,579
Finally, the powers of
the ancients are mine.
273
00:17:34,580 --> 00:17:36,419
You're deranged, Heron.
274
00:17:36,420 --> 00:17:39,169
Would you please not interrupt...
275
00:17:39,170 --> 00:17:41,302
No, no, 22.
276
00:17:41,305 --> 00:17:43,617
You won't throw me
off my game this time.
277
00:17:43,620 --> 00:17:46,513
I'm prepared for every eventuality.
278
00:17:46,516 --> 00:17:48,515
Now, the child was
a bit of an X-factor,
279
00:17:48,518 --> 00:17:51,207
but she will be the cherry
on this sweet revenge.
280
00:17:51,210 --> 00:17:53,879
Leave her outta this, Heron.
She's just a defenseless girl.
281
00:17:53,880 --> 00:17:56,932
She has no place here. A damsel
in distress is what she is!
282
00:17:56,935 --> 00:18:00,079
It was a mistake to
bring a hapless hellion!
283
00:18:00,080 --> 00:18:02,784
She should be at home,
with her pink bows,
284
00:18:02,787 --> 00:18:06,289
enjoying a glass of her favorite tea.
285
00:18:06,290 --> 00:18:08,579
I don't like tea, I like...
286
00:18:10,974 --> 00:18:12,917
This bores me.
287
00:18:12,920 --> 00:18:15,830
Time to move on to the revenging.
288
00:18:25,773 --> 00:18:30,926
- What are you, child?
- That's Webby Vanderduck, my new partner!
289
00:18:30,929 --> 00:18:35,289
Yeah! But it's actually
Vanderqua-a-ack!
290
00:18:35,290 --> 00:18:37,499
Whoa! Ooh!
291
00:18:37,500 --> 00:18:40,709
- Oh!
- Webby!
292
00:18:40,710 --> 00:18:44,289
I love it! I'm like a
super-mega rubber ball of death!
293
00:18:44,290 --> 00:18:47,459
You get Heron. I'll get your granny.
294
00:18:47,460 --> 00:18:49,226
The juice!
295
00:18:59,750 --> 00:19:01,459
Ha!
296
00:19:25,250 --> 00:19:27,619
Protocol 78.
297
00:19:27,620 --> 00:19:29,869
Get your opponent to
underestimate your partner.
298
00:19:29,872 --> 00:19:31,903
Clever. How did you know
she could pull it off?
299
00:19:31,906 --> 00:19:34,249
Your granddaughter is full of surprises.
300
00:19:36,210 --> 00:19:38,920
Get away! Get away!
301
00:19:41,210 --> 00:19:43,749
Gimme that juice, you bad baddie!
302
00:19:52,380 --> 00:19:55,551
No! No! It's wearing off! No!
303
00:20:00,968 --> 00:20:03,119
This is all your fault!
304
00:20:06,170 --> 00:20:08,000
Flip-six-three-hole.
305
00:20:09,250 --> 00:20:10,829
Hyah!
306
00:20:14,330 --> 00:20:17,209
- Hey-hey, it worked!
- Team up!
307
00:20:34,484 --> 00:20:36,959
Launchpad, take us home.
308
00:20:36,962 --> 00:20:39,012
Roger that. Going in blind.
309
00:20:39,015 --> 00:20:41,959
Oh, that was so amazing!
310
00:20:41,960 --> 00:20:44,749
Agent 22 and McDuck back in action!
311
00:20:44,750 --> 00:20:46,615
But-But hey, what did happen
312
00:20:46,618 --> 00:20:48,921
in that first battle with Black Heron?
313
00:20:50,485 --> 00:20:52,485
Just do something!
314
00:20:54,341 --> 00:20:56,211
Dash it all.
315
00:21:04,366 --> 00:21:07,116
This is disconcerting!
316
00:21:07,920 --> 00:21:10,226
What is happening?
317
00:21:14,343 --> 00:21:16,829
You will pay for that.
318
00:21:23,580 --> 00:21:27,661
22, you just broke protocol for me.
319
00:21:27,664 --> 00:21:31,039
For the mission. And you, partner.
320
00:21:31,040 --> 00:21:33,209
Whoop! Time to go.
321
00:21:33,210 --> 00:21:36,170
No-o-o-o!
322
00:21:40,164 --> 00:21:42,543
I have a feeling I'm
going to be cleaning up
323
00:21:42,546 --> 00:21:46,004
a lot of your messes from
here on out, Agent McDuck.
324
00:21:46,007 --> 00:21:48,496
- Call me Scrooge.
- Bentina Beakley.
325
00:21:48,499 --> 00:21:51,749
Whoa! I can't believe I'm now part
326
00:21:51,750 --> 00:21:54,653
of an actual McDuck-Agent 22 adventure!
327
00:21:54,656 --> 00:21:56,079
Thank you, Mr. McDuck!
328
00:21:56,080 --> 00:21:58,499
Call me Uncle Scrooge.
329
00:21:58,500 --> 00:22:00,335
I'm Webby!
330
00:22:06,562 --> 00:22:11,062
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
24772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.