All language subtitles for Dominion.Prequel.To.The.Exorcist.2005.720p.BluRay.X264-Japhson

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi Download
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,202 --> 00:01:05,913 I am Obersturmführer Rolf Kessel from the SS. 2 00:01:05,914 --> 00:01:08,082 And this is one of my men. 3 00:01:08,083 --> 00:01:11,487 We found him in a ditch with a kitchen knife in his back. 4 00:01:11,503 --> 00:01:13,910 Murdered by one of you. 5 00:01:14,089 --> 00:01:17,956 You see the German army retreating, and it makes you feel hope. 6 00:01:18,635 --> 00:01:20,302 It should not. 7 00:01:20,303 --> 00:01:24,668 So who is responsible for this? 8 00:01:25,308 --> 00:01:27,751 You, priest. 9 00:01:34,109 --> 00:01:36,277 - What's your name? - I'm Father Merrin. 10 00:01:36,278 --> 00:01:38,696 Father Merrin. These people confess to you? 11 00:01:38,697 --> 00:01:41,365 - Yes. - So point out the one who is responsible. 12 00:01:41,366 --> 00:01:43,617 No one here did this, lieutenant. 13 00:01:43,618 --> 00:01:45,577 They aren't capable of it. 14 00:01:45,579 --> 00:01:48,872 Father, you must help me with this. 15 00:01:48,873 --> 00:01:51,542 - Oh, but how? - Well, I need someone. 16 00:01:51,543 --> 00:01:53,544 Do you understand? 17 00:01:53,545 --> 00:01:56,922 Surely there is one among them who beats his wife or his children. 18 00:01:56,923 --> 00:01:58,424 A thief, perhaps. 19 00:01:58,425 --> 00:02:01,510 Every town has someone it can do without. Point him out. 20 00:02:01,511 --> 00:02:04,038 There is no murderer here. 21 00:02:07,767 --> 00:02:09,810 I have good news for you. 22 00:02:09,811 --> 00:02:13,772 You are all innocent. Your priest has told me so. 23 00:02:13,773 --> 00:02:17,067 The murderer is no doubt lurking in the countryside... 24 00:02:17,068 --> 00:02:21,303 waiting to strike at the next group of German soldiers. 25 00:02:21,656 --> 00:02:26,660 I am going to shoot 10 of you... 26 00:02:26,661 --> 00:02:30,623 in the hope that we can demonstrate to this wretch... 27 00:02:30,624 --> 00:02:34,823 the responsibility he has incurred. 28 00:02:35,629 --> 00:02:38,213 - A worker's hand. - Farmer. 29 00:02:38,214 --> 00:02:40,507 - Excellent. - No! 30 00:02:40,508 --> 00:02:43,580 - We will start with you. - Stop! 31 00:02:45,680 --> 00:02:49,713 - You have some objection, Father? - In God's name, you cannot do this. 32 00:02:51,478 --> 00:02:53,387 You choose. 33 00:02:54,856 --> 00:02:57,483 - What? - Well, they're your flock. 34 00:02:57,484 --> 00:03:00,556 You live among them. So you choose. 35 00:03:01,821 --> 00:03:03,684 I will not. 36 00:03:03,740 --> 00:03:07,368 You give me 10 of them, or I will kill them all. 37 00:03:07,369 --> 00:03:10,310 Men, women and children. 38 00:03:13,041 --> 00:03:16,251 - Shoot me. - You have five seconds. 39 00:03:16,253 --> 00:03:19,213 - I can't. - You can't what? 40 00:03:19,214 --> 00:03:21,048 Pick who will be sacrificed? 41 00:03:21,049 --> 00:03:25,219 History is full of priests who did little else. 42 00:03:25,220 --> 00:03:28,245 You begin to irritate me, Father. 43 00:03:39,526 --> 00:03:41,470 That was for making me wait. 44 00:03:41,611 --> 00:03:44,932 I still want 10 more names. 45 00:03:45,031 --> 00:03:48,270 What are you doing, Father? Are you praying? 46 00:03:48,577 --> 00:03:50,984 To God? 47 00:03:52,831 --> 00:03:56,152 It's all right, Father. I'll let you pray. 48 00:03:56,585 --> 00:03:59,128 Because I know something. 49 00:03:59,129 --> 00:04:01,046 You see... 50 00:04:05,635 --> 00:04:07,498 ...God isn't here today. 51 00:04:16,104 --> 00:04:18,465 You win. 52 00:04:21,109 --> 00:04:24,051 - Shoot them all. - No! Wait! 53 00:04:31,953 --> 00:04:33,981 Joost Harmensz, take him. 54 00:04:34,831 --> 00:04:38,334 - Too late, Father. You had your chance. - No, please. 55 00:04:38,335 --> 00:04:40,861 Take Joost. And Jon. 56 00:04:58,480 --> 00:05:00,722 That's good. 57 00:05:02,317 --> 00:05:04,179 And who shall be next? 58 00:05:30,804 --> 00:05:32,452 That's him. 59 00:05:32,639 --> 00:05:34,473 He's Dutch, you say? 60 00:05:34,474 --> 00:05:37,499 Half. His mother was English. 61 00:05:38,645 --> 00:05:41,480 Perhaps he'll be a bit more inclined to see reason then. 62 00:05:41,481 --> 00:05:43,732 I wouldn't be concerned about reason, major. 63 00:05:43,733 --> 00:05:45,234 He's a scholar. 64 00:05:45,235 --> 00:05:47,528 We studied his works at the Maryknoll Center. 65 00:05:47,529 --> 00:05:50,030 Oh, yes. 66 00:05:50,031 --> 00:05:52,199 You Maryknolls. 67 00:05:52,200 --> 00:05:54,451 Cropping up everywhere these days. 68 00:05:54,452 --> 00:05:58,622 It's a wonder the Jesuits don't get after you for poaching their game. 69 00:05:58,623 --> 00:06:01,375 We all serve in the same cause, Major Granville. 70 00:06:01,376 --> 00:06:03,377 - He's not one of yours? - No. 71 00:06:03,378 --> 00:06:06,171 A simple parish priest from Holland. 72 00:06:06,172 --> 00:06:10,092 When did he develop this archaeological bent? 73 00:06:10,093 --> 00:06:12,052 Right after the war. 74 00:06:12,053 --> 00:06:14,888 - There was an incident. - Yes. 75 00:06:14,889 --> 00:06:17,961 Yes, I heard. 76 00:06:18,476 --> 00:06:21,584 And his standing in the Church now? 77 00:06:23,732 --> 00:06:26,223 Undecided. 78 00:06:27,152 --> 00:06:32,015 The site is right west of Lake Rudolf, in the Turkana district. 79 00:06:32,115 --> 00:06:37,607 It's Early Christian, which makes for quite a mystery given its location. 80 00:06:40,415 --> 00:06:42,499 Anyway... 81 00:06:42,500 --> 00:06:46,003 we won't know more about it until we get inside the thing. 82 00:06:46,004 --> 00:06:50,174 I'd only uncovered a small portion of the roof before I got... 83 00:06:50,175 --> 00:06:52,176 summoned here. 84 00:06:52,177 --> 00:06:54,595 Did you feel summoned? 85 00:06:54,596 --> 00:06:57,056 I am sorry. 86 00:06:57,057 --> 00:07:00,164 It's a question of status, you see. 87 00:07:01,561 --> 00:07:03,062 My status? 88 00:07:03,063 --> 00:07:06,523 Officially, you're still listed as a displaced person. 89 00:07:06,524 --> 00:07:08,932 I wonder... 90 00:07:09,361 --> 00:07:14,937 why didn't you take steps to clear the matter up? 91 00:07:15,700 --> 00:07:18,061 I've been busy. 92 00:07:21,373 --> 00:07:23,457 Beautiful, aren't they? 93 00:07:23,458 --> 00:07:25,125 Yes, very. 94 00:07:25,126 --> 00:07:28,045 - Are you a lepidopterist? - A hobby. 95 00:07:28,046 --> 00:07:30,288 From school days. 96 00:07:32,467 --> 00:07:35,159 You have been busy. 97 00:07:35,929 --> 00:07:40,081 Six archaeological digs since the war. 98 00:07:40,141 --> 00:07:42,750 This is the longest. 99 00:07:42,769 --> 00:07:45,729 If this is an official matter... 100 00:07:45,730 --> 00:07:49,233 - ...then what is he doing here? - Father Francis? 101 00:07:49,234 --> 00:07:52,236 Well, for one thing, he's quite an admirer of yours. 102 00:07:52,237 --> 00:07:55,489 I'm about to begin missionary work in the Turkana district. 103 00:07:55,490 --> 00:07:57,992 I thought maybe we could help each other. 104 00:07:57,993 --> 00:08:01,444 - You know a lot about the people. - I'd rather not. Thank you. 105 00:08:03,707 --> 00:08:06,399 This is a little awkward. 106 00:08:06,543 --> 00:08:09,461 Cardinal Jenkins is somewhat concerned... 107 00:08:09,462 --> 00:08:11,880 about an exploration of this significance... 108 00:08:11,881 --> 00:08:15,050 conducted by a priest who is on sabbatical. 109 00:08:15,051 --> 00:08:19,500 - Temporary sabbatical. - Which comes up for review shortly. 110 00:08:25,770 --> 00:08:28,897 Perhaps I should take this up with the governor's office. 111 00:08:28,899 --> 00:08:31,674 They'd only send you back to me. 112 00:08:35,071 --> 00:08:38,227 Why don't you have a seat, Merrin. 113 00:08:41,703 --> 00:08:44,561 You sure you won't have that drink? 114 00:08:52,047 --> 00:08:55,674 The cardinal wants to be sure that the site's religious aspects... 115 00:08:55,675 --> 00:08:57,926 are given proper consideration. 116 00:08:57,928 --> 00:08:59,595 Part of Father Francis' job... 117 00:08:59,596 --> 00:09:02,306 - ...will be to see to that. - Are you an archaeologist? 118 00:09:02,307 --> 00:09:05,296 You're not the sole person with an interest here. 119 00:09:07,187 --> 00:09:12,232 I've contacted your sponsors at Oxford. They have no objection. 120 00:09:12,234 --> 00:09:16,978 If you agree as well, I can renew your visa immediately. 121 00:09:19,574 --> 00:09:25,150 We all must make our little deals with the devil, Merrin. 122 00:09:33,380 --> 00:09:37,383 Before there were the mines, traders came to Derati for the water. 123 00:09:37,384 --> 00:09:40,040 They still do... 124 00:09:41,513 --> 00:09:43,956 but it is a hard life. 125 00:09:46,643 --> 00:09:49,853 Why in God's name are they tormenting that animal? 126 00:09:49,854 --> 00:09:52,439 It is a sacrifice. 127 00:09:52,440 --> 00:09:54,942 The new wife of the chief elder... 128 00:09:54,943 --> 00:09:58,195 Sebituana, will soon give birth. 129 00:09:58,196 --> 00:10:00,948 Sebituana does not yet have an heir. 130 00:10:00,949 --> 00:10:06,518 So the people make sacrifices in the hope that the gods will provide one. 131 00:10:08,081 --> 00:10:10,738 It is a necessary thing. 132 00:10:10,792 --> 00:10:13,153 Cruelty is never necessary, Chuma. 133 00:10:13,211 --> 00:10:15,488 You think we are savages? 134 00:10:15,672 --> 00:10:19,091 I think some of you are good people... 135 00:10:19,092 --> 00:10:21,369 lost in confusion. 136 00:10:21,553 --> 00:10:25,639 There's nothing confusing about that ceremony, Father. 137 00:10:25,640 --> 00:10:29,226 They're weakening the bull so that someone can approach it. 138 00:10:29,227 --> 00:10:33,147 And as for some of the Turkana being savages, you may want to be careful. 139 00:10:33,148 --> 00:10:36,303 Sebituana back there is Chuma's cousin. 140 00:11:15,440 --> 00:11:17,598 Welcome back. 141 00:11:21,279 --> 00:11:25,240 - Did you bring the supplies? - Yes. They're in the back of the lorry. 142 00:11:25,242 --> 00:11:27,868 Chuma, could you get Rachel's medical supplies? 143 00:11:27,869 --> 00:11:29,870 Here's a letter for you. 144 00:11:29,871 --> 00:11:32,398 How was Nairobi? 145 00:11:34,376 --> 00:11:37,544 - Hello. Are you the doctor? - Mm-hm. 146 00:11:37,545 --> 00:11:39,964 Habari Kani, Lankester. 147 00:11:39,965 --> 00:11:42,758 It's good to have you back. 148 00:11:42,759 --> 00:11:45,552 Oh, thank you. Your room is prepared. 149 00:11:45,553 --> 00:11:49,223 We'll need another... Another room, Emekwi. This is Father Francis. 150 00:11:49,224 --> 00:11:52,810 - You're a friend of Lankester's, Father? - Oh, hello. I hope so. 151 00:11:52,811 --> 00:11:55,562 I've actually come to open a missionary school. 152 00:11:55,564 --> 00:11:58,565 - This is your hotel? - The finest establishment in Derati. 153 00:11:58,567 --> 00:12:01,402 Emekwi here, he's a Christian. Maybe he can help you. 154 00:12:01,403 --> 00:12:03,070 In any way I can. 155 00:12:03,071 --> 00:12:06,031 James, Joseph. These are my sons, Father. 156 00:12:06,032 --> 00:12:09,994 They shall be your first pupils, if you will have them. 157 00:12:09,995 --> 00:12:12,521 That's excellent, Emekwi. Thank you. 158 00:12:14,916 --> 00:12:17,443 Well, then, how far are we from the site? 159 00:13:14,434 --> 00:13:16,592 Merrin. 160 00:13:18,021 --> 00:13:20,648 How old do you think it is? 161 00:13:20,649 --> 00:13:24,717 Well, the architecture seems to date to the fifth century. 162 00:13:24,861 --> 00:13:27,780 The Byzantine Empire had adopted Christianity by then... 163 00:13:27,781 --> 00:13:30,936 but they never got this far south. 164 00:13:32,285 --> 00:13:34,360 Wanna have a look? 165 00:13:35,080 --> 00:13:37,748 You're...? You're sure it's all right? 166 00:13:37,749 --> 00:13:40,292 Well, so long as you don't touch anything... 167 00:13:40,293 --> 00:13:42,321 and keep an open mind. 168 00:13:49,344 --> 00:13:52,846 It must have been an enormous effort to get these materials up here. 169 00:13:52,847 --> 00:13:54,348 Up here? 170 00:13:54,349 --> 00:13:58,310 Yes. The stones come from a quarry near the lake. 171 00:13:58,311 --> 00:14:01,051 Which means a distance... 172 00:14:04,025 --> 00:14:06,386 of miles. 173 00:14:09,656 --> 00:14:12,562 It's impossible. 174 00:14:14,536 --> 00:14:16,943 The stones look almost new. 175 00:14:20,709 --> 00:14:23,127 With the wind and sun up here... 176 00:14:23,128 --> 00:14:26,069 Well, they should be badly weathered. 177 00:14:28,091 --> 00:14:32,623 The church must have been deliberately buried right after it was built. 178 00:14:33,847 --> 00:14:37,433 What, they came here and built something only to bury it? 179 00:14:37,434 --> 00:14:41,103 I don't know. Chuma, hire some more men. 180 00:14:41,104 --> 00:14:44,674 Have them work double shifts. I want these walls cleared. 181 00:15:22,479 --> 00:15:26,941 I can't understand it. Who'd reported it? 182 00:15:26,942 --> 00:15:29,682 Except for this. 183 00:15:35,242 --> 00:15:37,952 I cannot thank you enough for your generosity, Emekwi. 184 00:15:37,953 --> 00:15:40,663 Oh, please, Father, the building goes unused. 185 00:15:40,664 --> 00:15:44,458 And besides, it is nothing more than our Lord and Savior would expect. 186 00:15:44,459 --> 00:15:47,670 If you need anything, anything at all, just ask. 187 00:15:47,671 --> 00:15:50,923 I wish others of our faith felt that way. 188 00:15:50,924 --> 00:15:54,635 Oh, but, of course, the town will get the room back soon, since... 189 00:15:54,636 --> 00:15:58,138 - Since we have to build a proper school. - Oh, please, Father. 190 00:15:58,139 --> 00:16:02,601 Do not think me a doubting Thomas. 191 00:16:02,602 --> 00:16:04,963 But... 192 00:16:06,898 --> 00:16:10,468 we may not need that new school right away. 193 00:16:10,944 --> 00:16:12,695 Hello, Papa. 194 00:16:12,696 --> 00:16:14,989 Hello, Joseph. 195 00:16:14,990 --> 00:16:18,192 - Hello, Papa. - Hello, James. 196 00:16:18,827 --> 00:16:21,069 Well... 197 00:16:21,246 --> 00:16:23,689 it's a beginning. 198 00:16:33,341 --> 00:16:35,204 Call for the doctor. 199 00:16:36,845 --> 00:16:39,336 It is the heat. 200 00:16:41,016 --> 00:16:44,550 Pick him up. Let's take him down. I'll get some water. 201 00:17:00,368 --> 00:17:03,570 Don't let him take it all at once. 202 00:17:06,875 --> 00:17:09,532 Our friend is back. 203 00:17:11,755 --> 00:17:13,380 Cheche. 204 00:17:13,381 --> 00:17:16,489 Come for food and water again. 205 00:17:17,135 --> 00:17:20,220 It must be even worse for him in this heat. 206 00:17:20,221 --> 00:17:22,556 I'll try to get him into the tent. 207 00:17:22,557 --> 00:17:25,333 Do not let the men see that... 208 00:17:29,397 --> 00:17:31,924 Don't be afraid. 209 00:18:12,607 --> 00:18:16,277 - You got here quickly. - Your man made it sound urgent. 210 00:18:16,278 --> 00:18:17,778 Well, is it? 211 00:18:17,779 --> 00:18:20,948 Chuma, try to make him comfortable in the back of my truck. 212 00:18:20,949 --> 00:18:23,475 He needs rest and rehydration. 213 00:18:29,082 --> 00:18:31,490 Heat stroke. 214 00:18:31,626 --> 00:18:35,379 - You're working them too hard. - There's water in the tent if you'd like... 215 00:18:35,380 --> 00:18:38,037 I would. Thank you. 216 00:18:38,174 --> 00:18:40,801 We had another visit from that boy today. 217 00:18:40,802 --> 00:18:43,012 - Cheche? - Yes. 218 00:18:43,013 --> 00:18:44,805 Any luck? 219 00:18:44,806 --> 00:18:47,498 Couldn't even get close. 220 00:18:51,479 --> 00:18:55,316 I had to sedate him two weeks ago. 221 00:18:55,317 --> 00:18:59,219 Just to treat a beating he took from a villager. 222 00:19:00,614 --> 00:19:03,324 Why don't they help him? 223 00:19:03,325 --> 00:19:06,266 They think he's cursed. 224 00:19:06,286 --> 00:19:08,812 What he needs is sustained treatment. 225 00:19:15,629 --> 00:19:17,212 Yes? 226 00:19:17,213 --> 00:19:19,574 Nothing. 227 00:20:50,682 --> 00:20:52,891 Early this year. 228 00:20:52,893 --> 00:20:55,964 Two of the cattle have been killed already. 229 00:20:56,354 --> 00:20:58,606 Thank you, Chuma. 230 00:20:58,607 --> 00:21:01,928 I must keep you safe for the lady doctor. 231 00:22:05,924 --> 00:22:07,952 Cheche. 232 00:22:13,682 --> 00:22:15,757 Cheche. 233 00:22:45,880 --> 00:22:49,415 The sores were very infected. 234 00:22:49,634 --> 00:22:53,999 I've cleaned and dressed them. There's no permanent damage. 235 00:22:55,557 --> 00:22:59,008 The leg and arm are a different matter. 236 00:22:59,436 --> 00:23:02,674 Night, Mara. 237 00:23:06,234 --> 00:23:08,761 There's nothing you can do? 238 00:23:09,654 --> 00:23:12,097 Not for the arm. 239 00:23:12,574 --> 00:23:14,241 The leg... 240 00:23:14,242 --> 00:23:18,078 The leg could be theoretical... Theoret... 241 00:23:18,079 --> 00:23:20,998 - Theoret... - "Theoretically." 242 00:23:20,999 --> 00:23:24,376 Theoretically, the leg could be re-broken... 243 00:23:24,377 --> 00:23:27,379 and set properly by a surgeon from Nairobi. 244 00:23:27,380 --> 00:23:29,954 They fly from... 245 00:23:31,593 --> 00:23:34,451 Do you think he'd allow it? 246 00:23:46,691 --> 00:23:49,633 It was called Chelmno. 247 00:23:50,695 --> 00:23:55,606 That was the Polish name. The Germans called it Kulmhof. 248 00:23:56,076 --> 00:24:01,817 I was in a processing center for confiscated items. 249 00:24:03,208 --> 00:24:08,170 It's amazing what you're capable of when your physical survival is at stake. 250 00:24:08,171 --> 00:24:11,955 Things you think you could never endure. 251 00:24:12,801 --> 00:24:16,371 Well, nobody knew back then. Everybody... We heard stories. 252 00:24:18,306 --> 00:24:21,711 I wish they could fix that generator. 253 00:24:22,143 --> 00:24:25,049 No one wanted to believe. 254 00:24:25,355 --> 00:24:26,981 Of course not. 255 00:24:26,982 --> 00:24:29,984 Who could believe such things were happening? 256 00:24:29,985 --> 00:24:32,903 No one wanted to believe. 257 00:24:32,904 --> 00:24:38,692 It's so much easier to believe evil is random or an ogre... 258 00:24:38,743 --> 00:24:43,607 not that it's a human condition, something everyone is capable of. 259 00:24:45,625 --> 00:24:50,655 I believed God let us decide between good and evil. 260 00:24:51,548 --> 00:24:54,008 I chose good. 261 00:24:54,009 --> 00:24:56,120 Evil happened. 262 00:25:05,437 --> 00:25:08,010 Now you travel. 263 00:25:08,481 --> 00:25:11,304 What are you looking for? 264 00:25:11,943 --> 00:25:13,805 Nothing. 265 00:25:16,531 --> 00:25:20,896 Sometimes I think the best view of God is from hell. 266 00:25:21,870 --> 00:25:24,479 This boy here... 267 00:25:27,208 --> 00:25:30,779 You brought something out of that young man. 268 00:25:31,713 --> 00:25:34,840 God is in that boy that doesn't speak. 269 00:25:34,841 --> 00:25:37,718 Until he tried to speak to you. 270 00:25:37,719 --> 00:25:40,708 He's an unfortunate. 271 00:25:40,889 --> 00:25:43,000 One of God's afflicted. 272 00:25:43,058 --> 00:25:47,802 I think what you're looking for, Father Merrin... 273 00:25:49,105 --> 00:25:51,714 is here. 274 00:28:07,744 --> 00:28:11,231 You have been very brave, Cheche. 275 00:28:11,581 --> 00:28:14,238 You're on the mend. 276 00:28:15,252 --> 00:28:17,659 There. 277 00:28:18,338 --> 00:28:20,911 Better, eh? 278 00:28:24,928 --> 00:28:26,971 Be... 279 00:28:26,972 --> 00:28:28,472 Better. 280 00:28:28,473 --> 00:28:31,415 Yes. Better. 281 00:28:36,064 --> 00:28:38,816 Merrin was right about you, Cheche. 282 00:28:38,817 --> 00:28:41,177 I thought you'd run away. 283 00:28:43,113 --> 00:28:44,975 Cheche... 284 00:28:45,031 --> 00:28:47,616 if Appa and I... 285 00:28:47,617 --> 00:28:49,660 If we could make your leg better... 286 00:28:51,246 --> 00:28:53,523 Better. 287 00:28:53,873 --> 00:28:56,447 ...would you want that? 288 00:28:59,504 --> 00:29:04,300 We'll have a great deal of news for Appa, won't we? 289 00:29:04,301 --> 00:29:07,242 Merrin, it's magnificent. 290 00:29:09,889 --> 00:29:12,630 Wait till you get inside. 291 00:29:46,968 --> 00:29:49,470 The war in heaven. 292 00:29:49,471 --> 00:29:52,044 St. Michael. 293 00:29:54,684 --> 00:29:57,341 It's so strange. 294 00:29:57,938 --> 00:30:00,439 Churches were built to honor God... 295 00:30:00,440 --> 00:30:03,465 provide a house of worship, but this... 296 00:30:04,444 --> 00:30:07,765 This can't have been a meeting place. 297 00:30:08,323 --> 00:30:10,517 No. 298 00:30:11,243 --> 00:30:14,018 This had to have another purpose. 299 00:30:15,956 --> 00:30:17,748 Merrin. 300 00:30:17,749 --> 00:30:20,406 Look at the figures. 301 00:30:22,921 --> 00:30:24,964 Yes. 302 00:30:24,965 --> 00:30:27,841 Church architecture is supposed to reach for the heavens. 303 00:30:27,842 --> 00:30:31,377 - But this looks as if... - As if it were holding something down. 304 00:30:32,931 --> 00:30:35,540 These rocks. 305 00:30:35,559 --> 00:30:38,714 These rocks are like plugs. 306 00:30:42,691 --> 00:30:45,098 What is that? 307 00:30:46,528 --> 00:30:49,469 Like a sarcophagus. 308 00:31:23,398 --> 00:31:25,093 Shh. 309 00:31:26,151 --> 00:31:28,393 What? 310 00:31:45,253 --> 00:31:47,115 - You hear that? - Yes. 311 00:31:59,517 --> 00:32:01,435 Chuma. 312 00:32:01,436 --> 00:32:04,675 Bring me some men and the shear legs. 313 00:32:15,951 --> 00:32:18,358 What is it? 314 00:32:18,578 --> 00:32:21,318 What are you frightened of? 315 00:33:25,228 --> 00:33:28,253 It's a temple of some kind. 316 00:33:31,359 --> 00:33:34,217 What idol could inspire a place like this? 317 00:33:43,371 --> 00:33:45,483 I'd say it's dedicated to him. 318 00:33:50,503 --> 00:33:53,244 Some pagan god of these parts. 319 00:33:53,256 --> 00:33:55,382 Chuma? 320 00:33:55,383 --> 00:33:58,010 The old people would sometimes tell stories... 321 00:33:58,011 --> 00:34:00,721 of mountain demons to scare us, but... 322 00:34:00,722 --> 00:34:03,891 They built the church on top of this. 323 00:34:03,892 --> 00:34:07,925 That's why they buried it. To hold this down. 324 00:34:08,230 --> 00:34:13,683 They used St. Michael to emphasize that the old gods had no power before the one. 325 00:34:14,778 --> 00:34:17,767 But I never believed. 326 00:34:21,868 --> 00:34:24,691 These are bloodstains. 327 00:34:28,250 --> 00:34:31,418 - People were sacrificed here. - Yeah. 328 00:34:31,419 --> 00:34:35,287 It's almost like a scene out of the Inquisition, isn't it? 329 00:35:08,373 --> 00:35:12,276 The hyenas must have attacked the cattle. 330 00:35:12,502 --> 00:35:16,412 But the cattle killed them. 331 00:35:17,340 --> 00:35:19,997 Then ate them. 332 00:35:20,552 --> 00:35:23,244 And now they die of it. 333 00:35:32,647 --> 00:35:35,505 He wants you to stop digging. 334 00:35:35,901 --> 00:35:38,261 He thinks the church is evil. 335 00:35:50,707 --> 00:35:54,627 His side of the family either old ways or nothing. 336 00:35:54,628 --> 00:35:56,490 No argument. 337 00:36:12,812 --> 00:36:14,605 Look here. 338 00:36:14,606 --> 00:36:17,149 Look how it was done. 339 00:36:17,150 --> 00:36:22,363 The workers who did this were not just... Not just workers. They were artists. 340 00:36:22,364 --> 00:36:24,823 The mosaics came from across the world. 341 00:36:24,824 --> 00:36:28,893 Here. The great battle of the angels. 342 00:36:29,120 --> 00:36:32,748 The turquoise from Egypt, malachite from Namibia... 343 00:36:32,749 --> 00:36:35,668 lapis from Afghanistan. 344 00:36:35,669 --> 00:36:38,575 Extraordinary. 345 00:36:39,047 --> 00:36:43,626 This is St. Michael. It's his church. It's dedicated to him. 346 00:36:43,802 --> 00:36:46,637 - But the violence. - It's the war of heaven. 347 00:36:46,638 --> 00:36:50,374 God's angels fighting Satan and his legion... 348 00:36:50,725 --> 00:36:53,833 cast into the underworld. 349 00:36:54,104 --> 00:36:57,564 It's the sort of find that makes a career. 350 00:36:57,566 --> 00:37:01,433 I thought that at first, but now it seems... 351 00:37:01,570 --> 00:37:03,529 There is he. 352 00:37:03,530 --> 00:37:06,782 Lucifer, source of light. 353 00:37:06,783 --> 00:37:10,437 He was called the most perfect of angels. 354 00:37:13,415 --> 00:37:16,375 It will make you, Lankester. 355 00:37:16,376 --> 00:37:19,448 But what will it make you? 356 00:37:19,546 --> 00:37:22,701 You're trying to see through me. 357 00:37:23,300 --> 00:37:25,634 Are you a head doctor as well? 358 00:37:25,635 --> 00:37:28,721 It doesn't take an expert to see you're suffering. 359 00:37:28,722 --> 00:37:31,223 You're in guilt. 360 00:37:31,224 --> 00:37:33,881 We're all in guilt. 361 00:37:34,436 --> 00:37:36,879 What I told you the other night... 362 00:37:36,938 --> 00:37:39,815 I never told anyone else. 363 00:37:39,816 --> 00:37:43,968 I told you because of something I saw in you. 364 00:37:54,414 --> 00:37:56,738 Merrin. 365 00:37:58,752 --> 00:38:02,536 I've got to inform Cardinal Jenkins. 366 00:38:04,132 --> 00:38:07,551 I hope you understand that if word gets out about what's in there... 367 00:38:07,552 --> 00:38:10,888 - ...the danger of violation and looting... - Which is why we have... 368 00:38:10,889 --> 00:38:12,848 to inform Major Granville as well. 369 00:38:12,849 --> 00:38:16,051 Ask him to send a detachment of guards. 370 00:38:16,061 --> 00:38:19,313 Because the British have proved so trustworthy. 371 00:38:19,314 --> 00:38:21,231 Suppose you haven't seen the British Museum? 372 00:38:21,233 --> 00:38:23,442 Everything in it was looted from sites like that. 373 00:38:23,443 --> 00:38:26,016 Merrin, please. 374 00:38:26,655 --> 00:38:29,146 You're not the only one involved. 375 00:38:49,010 --> 00:38:50,511 Get on, boys. 376 00:38:50,512 --> 00:38:55,057 All right, come on! Come on! Out, out! 377 00:38:55,058 --> 00:38:57,851 Welcome, major. Welcome to Derati. 378 00:38:57,852 --> 00:39:00,854 Fall in on the left, promptly on the right. 379 00:39:00,855 --> 00:39:05,636 Fall in and stand easy! 380 00:39:05,694 --> 00:39:07,695 Good morning. 381 00:39:07,696 --> 00:39:09,973 Good morning. 382 00:39:11,032 --> 00:39:14,034 - Beloved wherever we go. - Sir. 383 00:39:14,035 --> 00:39:16,787 Sergeant major, have the men stand to attention. 384 00:39:16,788 --> 00:39:20,374 I have a feeling those good women report to the local aristocracy. 385 00:39:20,375 --> 00:39:23,836 And I don't want to display even a hint of disrespect... 386 00:39:23,837 --> 00:39:27,506 - ...now or at any other time. Am I clear? - Yes, sir. 387 00:39:27,507 --> 00:39:30,718 Respect for the godforsaken fuzzies at all times, sir. 388 00:39:30,719 --> 00:39:32,970 That is precisely the sort of comment... 389 00:39:32,971 --> 00:39:34,471 Squad! 390 00:39:34,472 --> 00:39:37,081 Squad, attention! 391 00:39:38,018 --> 00:39:41,089 - Men standing to attention, sir. - Thank you. 392 00:39:48,111 --> 00:39:51,614 Mix it with blood or water. It's for pain. 393 00:39:57,871 --> 00:40:01,624 Sebituana's wife has gone into labor. She's in a great deal of pain. 394 00:40:01,625 --> 00:40:04,001 - This is Dr. Lamu. - Oh, doctor. 395 00:40:04,002 --> 00:40:06,545 - Joseph Lamu. - Rachel Lesno. 396 00:40:06,546 --> 00:40:09,548 - So good of you to come. - Not a problem. 397 00:40:09,549 --> 00:40:11,842 I told them to bring her here, but... 398 00:40:11,843 --> 00:40:14,452 So I've sent some morphine. 399 00:40:22,687 --> 00:40:24,438 Do you think they count them? 400 00:40:24,439 --> 00:40:25,856 Hm? 401 00:40:25,857 --> 00:40:28,134 Do you think they count them every night? 402 00:40:28,443 --> 00:40:31,403 - Might do. - Might do. 403 00:40:31,404 --> 00:40:33,906 You got no more sense than the fuzzies, corporal. 404 00:40:33,907 --> 00:40:35,574 Here. 405 00:40:35,575 --> 00:40:38,035 Respect the stripes, boy. 406 00:40:38,036 --> 00:40:40,454 Oh, "respect the stripes" now, is it? 407 00:40:40,455 --> 00:40:42,998 I tell you, they got thousands of the things. 408 00:40:42,999 --> 00:40:46,168 Just a handful would make us rich for the rest of our lives. 409 00:40:46,169 --> 00:40:49,194 - Or get us hung. - Yeah? 410 00:40:49,297 --> 00:40:52,666 Well, they can't hang us for having a look, now, can they? 411 00:41:31,464 --> 00:41:33,424 His wounds are healing well. 412 00:41:33,425 --> 00:41:35,342 I hope we do as well with this. 413 00:41:35,343 --> 00:41:37,502 He's young. 414 00:41:37,846 --> 00:41:39,957 His bones are strong. 415 00:42:07,751 --> 00:42:10,169 Jesus Christ! 416 00:42:10,170 --> 00:42:12,212 Hundreds of them. 417 00:42:12,213 --> 00:42:15,285 Every kind of precious stone. 418 00:42:15,926 --> 00:42:19,544 Just a handful is all I need. 419 00:42:20,430 --> 00:42:23,265 All we need, private. 420 00:42:23,266 --> 00:42:25,976 We pool the take. Yeah? 421 00:42:25,977 --> 00:42:28,089 Yeah. 422 00:43:59,321 --> 00:44:01,764 Cover them. 423 00:44:04,659 --> 00:44:08,479 - Sorry, sir? - They're British soldiers. 424 00:44:08,788 --> 00:44:11,397 I won't have them left like that. 425 00:44:13,501 --> 00:44:15,992 Of course, sir. 426 00:44:16,046 --> 00:44:17,921 Richardson. Avery. 427 00:44:17,923 --> 00:44:21,327 Get some blankets and cover those soldiers. 428 00:44:44,324 --> 00:44:46,617 You will keep me informed about Cheche? 429 00:44:46,618 --> 00:44:49,026 Yes, of course. 430 00:44:51,331 --> 00:44:53,655 Merrin. 431 00:44:54,209 --> 00:44:56,403 Merrin. 432 00:44:56,711 --> 00:45:00,745 - What's going on here? - What do you mean? 433 00:45:00,882 --> 00:45:03,050 What's going on here? 434 00:45:03,051 --> 00:45:05,743 This whole valley. 435 00:45:12,018 --> 00:45:15,020 Why don't you stay a couple of days. 436 00:45:15,021 --> 00:45:19,191 You hardly had any rest. I'll show you the dig, the church we found. 437 00:45:19,192 --> 00:45:21,101 Who's in charge here? 438 00:45:21,444 --> 00:45:24,220 Military. Major Granville. 439 00:45:24,281 --> 00:45:28,075 - Not you? - No. 440 00:45:28,076 --> 00:45:30,069 No, not me. 441 00:45:39,462 --> 00:45:43,697 You take care of yourself, Lankester Merrin. 442 00:45:45,427 --> 00:45:47,052 Yes. 443 00:45:47,053 --> 00:45:49,212 Thank you. 444 00:46:32,974 --> 00:46:35,168 Who, Merrin? 445 00:46:35,518 --> 00:46:37,478 Why? 446 00:46:37,479 --> 00:46:40,105 Well, these were on the ground. 447 00:46:40,106 --> 00:46:43,427 They'd been pried out of the mosaics. 448 00:46:45,320 --> 00:46:49,223 Maybe they were trying to stop a robbery. 449 00:46:49,241 --> 00:46:52,775 - Got killed by the thieves. - Of course. 450 00:46:54,663 --> 00:46:56,664 - Bloody savages. - No. 451 00:46:56,665 --> 00:46:59,500 There's no reason to suspect the Turkana, major. 452 00:46:59,501 --> 00:47:03,320 - What? - The style of the killings... 453 00:47:03,546 --> 00:47:07,508 - ...the positioning of the bodies. - He's right. 454 00:47:07,509 --> 00:47:10,177 It's Christian imagery, not pagan. 455 00:47:10,178 --> 00:47:12,054 John the Baptist, head on a platter. 456 00:47:12,055 --> 00:47:15,140 - Peter the Apostle crucified... - A Christian is responsible? 457 00:47:15,141 --> 00:47:17,351 You're both insane. 458 00:47:17,352 --> 00:47:19,186 Merrin. 459 00:47:19,187 --> 00:47:22,523 Chuma, get that man out of here. 460 00:47:22,524 --> 00:47:24,635 Jomo saw what happened, major. 461 00:47:25,610 --> 00:47:27,722 Did he? 462 00:47:33,201 --> 00:47:37,246 And what was it this Jomo saw precisely? 463 00:47:37,247 --> 00:47:40,457 Jomo watches from the hills that lie above this place, and... 464 00:47:40,458 --> 00:47:43,863 - And? - He says... 465 00:47:45,046 --> 00:47:47,881 He says he saw the two soldiers argue. 466 00:47:47,882 --> 00:47:51,051 One killed the other and then stabbed himself. 467 00:47:51,052 --> 00:47:52,553 What the devil are you saying? 468 00:47:53,972 --> 00:47:57,683 They were stealing jewels. Then some sort of madness overtook them... 469 00:47:57,684 --> 00:48:00,673 Be quiet! I won't hear another word! 470 00:48:08,695 --> 00:48:11,387 That is the most... 471 00:48:12,240 --> 00:48:15,117 Tell this man that if he repeats such absurdities, I'll arrest him. 472 00:48:15,118 --> 00:48:18,225 - Yes... - And you as well, do you understand? 473 00:48:23,376 --> 00:48:26,033 The idea's absurd. 474 00:48:27,589 --> 00:48:30,090 I'm supposed to accept this was some sort of... 475 00:48:30,091 --> 00:48:33,969 acrobatic ritual murder and suicide? 476 00:48:33,970 --> 00:48:37,723 It's not only absurd, it's an insult. Those men were with me for years. 477 00:48:37,724 --> 00:48:41,958 - Major, please, please try... - I don't need opinions, Merrin. 478 00:48:43,146 --> 00:48:46,440 I've been lenient with you people, Chuma... 479 00:48:46,441 --> 00:48:48,651 but warn the elders... 480 00:48:48,652 --> 00:48:51,737 that unless they hand over the men that did this... 481 00:48:51,738 --> 00:48:56,482 life in these parts will become distinctly less pleasant. 482 00:49:02,457 --> 00:49:05,482 I will get to the bottom of this. 483 00:49:08,380 --> 00:49:10,297 Major, please. 484 00:49:10,298 --> 00:49:14,367 Do not choose the wrong side in this, Merrin. 485 00:49:17,764 --> 00:49:20,307 Remember what you owe... 486 00:49:20,308 --> 00:49:22,586 to whom. 487 00:49:23,353 --> 00:49:26,063 The wrong side, major? 488 00:49:26,064 --> 00:49:28,306 This is not war. 489 00:49:56,386 --> 00:49:58,554 Hello, Rachel. 490 00:49:58,555 --> 00:50:02,505 - Is he all right? - Take a look. 491 00:50:04,561 --> 00:50:07,716 He started to run a fever early this morning. 492 00:50:08,440 --> 00:50:11,595 And there was a warmth radiating from the cast. 493 00:50:12,027 --> 00:50:15,561 I took it off, expecting to find gangrene. 494 00:50:16,031 --> 00:50:19,269 You can imagine my shock. 495 00:50:19,868 --> 00:50:24,696 - So it's better. - It's on its way to being healed. 496 00:50:25,707 --> 00:50:29,627 This should have taken weeks... 497 00:50:29,628 --> 00:50:32,154 not days. 498 00:50:33,340 --> 00:50:36,032 And the fever's dropping. 499 00:50:40,305 --> 00:50:42,878 I only hope that... 500 00:50:44,392 --> 00:50:46,467 Hope what? 501 00:50:47,729 --> 00:50:52,524 There are cases of false recovery... 502 00:50:52,525 --> 00:50:56,403 of a body's system appearing to improve... 503 00:50:56,404 --> 00:51:00,722 but it's actually evidence of a deeper problem. 504 00:51:02,577 --> 00:51:05,602 Any reason to believe that's the case? 505 00:51:09,167 --> 00:51:11,168 No. 506 00:51:11,169 --> 00:51:13,587 No, there isn't. 507 00:51:13,588 --> 00:51:17,925 So many terrible things have happened in the last few days... 508 00:51:17,926 --> 00:51:21,580 you just can't see a good thing for what it is. 509 00:51:23,640 --> 00:51:28,088 I'm just glad there is something to be grateful for. 510 00:51:29,229 --> 00:51:34,092 This village has been on the verge of an explosion. 511 00:51:34,442 --> 00:51:37,444 I don't know who's more likely to ignite it... 512 00:51:37,445 --> 00:51:40,042 Granville or the Turkana. 513 00:51:41,992 --> 00:51:44,518 Mara quit. 514 00:51:44,619 --> 00:51:46,120 Oh? 515 00:51:46,121 --> 00:51:48,706 The elders told her not to work here. 516 00:51:48,707 --> 00:51:51,083 Because of the baby? 517 00:51:51,084 --> 00:51:53,210 That's part of it. 518 00:52:39,507 --> 00:52:41,701 What's happening? 519 00:52:49,809 --> 00:52:51,852 I suppose you've all had a good laugh... 520 00:52:51,853 --> 00:52:55,673 thinking what fools you've made of the British Empire. 521 00:52:56,483 --> 00:52:59,389 But you've fooled no one. 522 00:52:59,653 --> 00:53:02,071 I told you I'd get to the bottom of this. 523 00:53:02,072 --> 00:53:04,930 Major, please stop this. You don't understand. 524 00:53:05,492 --> 00:53:08,065 Sergeant major! 525 00:53:08,703 --> 00:53:11,872 - Sir. - I want these people kept at a distance. 526 00:53:11,873 --> 00:53:14,541 If they attempt to interfere, they're to be arrested. 527 00:53:14,542 --> 00:53:16,784 And if they resist, shoot them. 528 00:53:17,045 --> 00:53:18,954 - Sir? - Do it! 529 00:53:19,464 --> 00:53:21,326 Yes, sir! 530 00:53:21,383 --> 00:53:23,217 Not him. 531 00:53:23,218 --> 00:53:25,219 I'll need an interpreter. 532 00:53:25,220 --> 00:53:27,763 And interpret carefully, Chuma. 533 00:53:27,764 --> 00:53:32,184 Tell them I have waited long enough to find out who killed my men. 534 00:53:32,185 --> 00:53:35,354 This is a small town. One of them must know who is responsible. 535 00:53:35,355 --> 00:53:39,191 I'll give them one more chance for that person to reveal the murderer's name. 536 00:53:39,192 --> 00:53:43,225 - Major! - Mind your own, priest. 537 00:53:45,657 --> 00:53:49,910 Sebituana says that everybody knows that your men killed each other. 538 00:53:49,911 --> 00:53:53,814 - They were stealing and they went mad... - Shut your mouth! 539 00:53:54,708 --> 00:53:57,209 You think you're the law here, do you? 540 00:53:57,210 --> 00:54:00,879 You go on hiding your murderers because you don't fear me yet. 541 00:54:00,880 --> 00:54:03,757 - Well, my friend, let me assure you... - Major, stop this! 542 00:54:03,758 --> 00:54:09,286 If a reason for fear is what you need, then I can oblige! 543 00:54:18,732 --> 00:54:20,973 Hold that man! 544 00:54:33,955 --> 00:54:35,873 - Corporal Williams. - Sergeant major. 545 00:54:35,874 --> 00:54:39,960 Have the men stand down and fall in by the lorry. Allow the natives to tidy up. 546 00:54:39,961 --> 00:54:41,170 Move it! 547 00:54:41,171 --> 00:54:43,255 Private Evans! Places on the guard wall! 548 00:54:43,256 --> 00:54:46,198 Places on the guard wall! 549 00:54:47,802 --> 00:54:51,456 Sir. To the car, sir. 550 00:55:02,108 --> 00:55:06,094 Left, right, left, right, left, right... 551 00:55:24,589 --> 00:55:27,365 I'm sorry I startled you. 552 00:55:31,680 --> 00:55:34,882 Did you manage to sleep through the night? 553 00:55:36,851 --> 00:55:39,093 Yes. 554 00:55:42,107 --> 00:55:45,428 I wish I could say the same for Rachel. 555 00:55:46,027 --> 00:55:49,396 She woke several times after you left. 556 00:55:58,164 --> 00:56:01,699 Seemed afraid something might happen to the boy. 557 00:56:02,544 --> 00:56:06,743 She finally calmed down when I said I'd watch over him. 558 00:56:07,507 --> 00:56:09,701 Which seemed the least I could do. 559 00:56:10,218 --> 00:56:13,373 - Don't. - Don't what? 560 00:56:13,763 --> 00:56:18,342 Don't acknowledge the fact that I was the one that asked Granville to come? 561 00:56:19,227 --> 00:56:21,478 You didn't ask him to shoot the girl. 562 00:56:21,479 --> 00:56:25,065 There's only one person responsible for what happened. 563 00:56:25,066 --> 00:56:27,260 How is he? 564 00:56:30,196 --> 00:56:32,805 He seems fine. 565 00:56:33,033 --> 00:56:34,533 Um... 566 00:56:34,534 --> 00:56:36,410 I'll take over. 567 00:56:36,411 --> 00:56:39,068 You've got things to do. 568 00:56:47,589 --> 00:56:50,281 Not much, I'm afraid. 569 00:56:50,967 --> 00:56:53,677 I doubt there'll be much of a class. 570 00:56:53,678 --> 00:56:58,043 Well, the children seem to genuinely like school and you. 571 00:56:58,433 --> 00:57:01,505 I'm sure some of them will turn up. 572 00:57:01,519 --> 00:57:04,212 Are you all right, Merrin? 573 00:57:05,815 --> 00:57:08,057 Is it cold in here? 574 00:57:24,251 --> 00:57:26,251 Prayer, Merrin. 575 00:57:26,253 --> 00:57:29,129 It's all we have at times like these. 576 00:57:29,130 --> 00:57:31,040 Yeah. 577 00:57:33,551 --> 00:57:36,374 It's like having nothing, isn't it? 578 00:57:44,479 --> 00:57:46,756 Lankester. 579 00:57:52,320 --> 00:57:55,428 May I speak to you at a personal level? 580 00:57:56,157 --> 00:57:58,518 Of course. 581 00:57:58,702 --> 00:58:00,777 Christian to Christian? 582 00:58:06,418 --> 00:58:10,504 "Evil may gain sway over our lives for a time... 583 00:58:10,505 --> 00:58:12,548 but the ultimate power of faith... 584 00:58:12,549 --> 00:58:15,551 lies in its ability to strengthen men. 585 00:58:15,552 --> 00:58:19,013 Not to conquer evil, but to survive it." 586 00:58:19,014 --> 00:58:21,207 You wrote that. I read it. 587 00:58:22,225 --> 00:58:24,977 A young man's theories. 588 00:58:24,978 --> 00:58:27,521 But you proved it. 589 00:58:27,522 --> 00:58:30,724 I survived, if that's what you mean. 590 00:58:30,775 --> 00:58:32,943 But did I live? 591 00:58:32,944 --> 00:58:35,019 Not really. 592 00:58:35,113 --> 00:58:38,434 He didn't force you to wander from him. 593 00:58:38,909 --> 00:58:41,118 He allowed you to... 594 00:58:41,119 --> 00:58:43,396 out of love. 595 00:58:43,997 --> 00:58:47,041 And if you find now that you're lost, you must have faith... 596 00:58:47,042 --> 00:58:50,127 that his love will guide you back. 597 00:58:50,128 --> 00:58:52,986 All you have to do is ask. 598 00:58:57,469 --> 00:59:00,410 You mean well, but you can't see my soul. 599 00:59:02,641 --> 00:59:06,425 I'm God's servant. He can. 600 00:59:30,627 --> 00:59:32,336 Well... 601 00:59:32,337 --> 00:59:36,048 I didn't think I would see so many of you today. 602 00:59:36,049 --> 00:59:39,802 When you go home, you must remember to thank your families. 603 00:59:39,803 --> 00:59:41,512 Their families not know, Father. 604 00:59:41,513 --> 00:59:43,847 Their parents tell them they must not come. 605 00:59:43,848 --> 00:59:46,956 They say that Jesus Christ killed Falashadey. 606 00:59:48,562 --> 00:59:51,586 Falashadey, that was her name? 607 00:59:51,856 --> 00:59:55,484 They come to school because they think if they do not come... 608 00:59:55,485 --> 00:59:59,055 maybe Jesus Christ might kill them too. 609 01:00:01,783 --> 01:00:04,559 Joseph, James, come here. 610 01:00:09,040 --> 01:00:12,459 Jesus Christ did not kill that young woman. 611 01:00:12,460 --> 01:00:14,795 The British major did. 612 01:00:14,796 --> 01:00:17,536 And it was very, very wrong. 613 01:00:20,719 --> 01:00:23,874 Jomo, no. You must not. 614 01:00:53,501 --> 01:00:56,170 Anderson, get some medical help in here. 615 01:00:56,171 --> 01:00:57,671 Joseph! 616 01:01:03,970 --> 01:01:05,998 My son. 617 01:01:13,563 --> 01:01:15,508 What did he say? 618 01:01:17,734 --> 01:01:20,569 - What did he say? - He said... 619 01:01:20,570 --> 01:01:25,683 that he had to kill them to stop the Christian evil from spreading. 620 01:01:27,702 --> 01:01:30,063 This, Father? 621 01:01:30,538 --> 01:01:35,960 Is this how the Almighty treats those who have kept faith with him? 622 01:01:35,961 --> 01:01:37,823 Yes. 623 01:01:49,474 --> 01:01:51,336 No. 624 01:02:18,545 --> 01:02:20,879 Father. Father Francis. 625 01:02:20,880 --> 01:02:23,173 What is it? What's happened? 626 01:02:23,174 --> 01:02:26,413 I think you'd better see for yourself. 627 01:02:31,725 --> 01:02:34,132 My God. 628 01:02:34,269 --> 01:02:37,563 - How did you...? - I didn't. 629 01:02:37,564 --> 01:02:39,925 Not intentionally. 630 01:02:40,483 --> 01:02:44,517 This may be more your province than mine, Father. 631 01:02:45,238 --> 01:02:47,100 It's a miracle. 632 01:02:53,538 --> 01:02:56,147 I have to get Merrin. 633 01:02:57,584 --> 01:03:00,075 Will you be all right? 634 01:03:00,211 --> 01:03:02,074 Yes. 635 01:03:31,826 --> 01:03:33,702 Maybe you... 636 01:03:33,703 --> 01:03:37,819 are the one proof of God in this terrible place. 637 01:03:45,590 --> 01:03:49,374 Because you're certainly the only innocent creature. 638 01:04:17,706 --> 01:04:20,398 You know my guilt? 639 01:04:33,722 --> 01:04:35,963 The spirit of our Savior. 640 01:04:36,683 --> 01:04:38,592 It's in you. 641 01:04:39,769 --> 01:04:43,138 And it will point the way out of this darkness. 642 01:04:45,609 --> 01:04:47,886 O Lord... 643 01:04:48,695 --> 01:04:51,019 Lord, I pray thee... 644 01:04:51,573 --> 01:04:54,349 hear my voice as I have heard thine. 645 01:04:55,201 --> 01:04:59,603 Let this blessed child continue to be thy messenger... 646 01:05:02,584 --> 01:05:05,157 that we may know thy will... 647 01:05:07,422 --> 01:05:09,913 and thy wisdom. 648 01:05:15,472 --> 01:05:20,917 In the name of the Father, of the Son and of the Holy Ghost. 649 01:05:37,911 --> 01:05:40,188 God bless this child. 650 01:05:46,086 --> 01:05:50,080 Don't ever touch me with that again, priest! 651 01:06:27,544 --> 01:06:30,450 My God. 652 01:06:50,108 --> 01:06:52,551 The boy must be baptized. 653 01:06:56,031 --> 01:06:59,033 You're still recovering from that blow to the head, Father. 654 01:06:59,034 --> 01:07:02,119 That's an awfully weak attempt to explain this away. 655 01:07:02,120 --> 01:07:03,829 Yes, it is. 656 01:07:03,830 --> 01:07:05,706 Then you accept it? 657 01:07:05,707 --> 01:07:08,792 An evil spirit at work in this town? I didn't say that. 658 01:07:08,793 --> 01:07:10,419 Things you think you heard... 659 01:07:10,420 --> 01:07:13,631 - ...things you think you saw... - You're saying I'm hallucinating. 660 01:07:13,632 --> 01:07:16,467 What about the burn on his forehead? Did I imagine that? 661 01:07:16,468 --> 01:07:18,844 It's an injury in the rough shape of a cross. 662 01:07:18,845 --> 01:07:20,512 The rough shape. 663 01:07:20,513 --> 01:07:23,682 - You've had a nervous breakdown... - Breakdown?! 664 01:07:23,683 --> 01:07:26,560 Oh, I think it's you who have been through too much, Merrin. 665 01:07:26,561 --> 01:07:29,855 Will you please try to control yourselves? 666 01:07:29,856 --> 01:07:32,107 The boy needs rest. 667 01:07:32,108 --> 01:07:34,302 And what about his perfect English? 668 01:07:35,028 --> 01:07:38,563 Oh, of course, I must be imagining that too. 669 01:07:40,951 --> 01:07:42,979 All right. 670 01:07:43,411 --> 01:07:46,205 Let's assume what you say is true. 671 01:07:46,206 --> 01:07:48,582 What harm could there be in his being baptized? 672 01:07:48,583 --> 01:07:52,252 A great deal. Those people hate and fear Cheche. 673 01:07:52,254 --> 01:07:54,463 You want to expose him to further danger... 674 01:07:54,464 --> 01:07:57,257 by having him join a religion they equate with evil? 675 01:07:57,259 --> 01:08:00,094 Say it. Say it, Merrin. Or can't you? 676 01:08:00,095 --> 01:08:02,805 - The work of Satan. - It's the work of man! 677 01:08:02,806 --> 01:08:05,599 - Why can't you accept that? - Because my only concern... 678 01:08:05,600 --> 01:08:09,005 is the eternal soul of that young man. 679 01:08:11,147 --> 01:08:13,816 Are you so arrogant, Merrin... 680 01:08:13,817 --> 01:08:17,695 that you would involve the rest of the world in your crisis of faith? 681 01:08:17,696 --> 01:08:21,115 That you would deny to someone what you once cherished... 682 01:08:21,116 --> 01:08:24,271 simply because you now doubt it? 683 01:08:27,289 --> 01:08:31,404 - What makes you think he wants it? - You could try asking him. 684 01:08:31,960 --> 01:08:34,700 He's awake now. 685 01:08:56,234 --> 01:08:58,346 See. 686 01:09:00,572 --> 01:09:03,824 Doctor, please, would you ask him if he would like to become... 687 01:09:03,825 --> 01:09:06,493 a Christian like Appa and myself? 688 01:09:06,494 --> 01:09:08,203 Unless you object. 689 01:09:08,204 --> 01:09:10,164 Cheche. 690 01:09:23,345 --> 01:09:26,513 - He would like it. - Good. 691 01:09:26,514 --> 01:09:30,168 - Good, Cheche. Good. - He wants to do it in the church. 692 01:09:31,353 --> 01:09:34,378 He seems to think that's where you live. 693 01:09:35,357 --> 01:09:38,442 He wants to be as much like you as he can. 694 01:09:38,443 --> 01:09:42,179 Unless you want to explain your misgivings to him. 695 01:09:44,074 --> 01:09:47,727 There's a beautiful baptismal font in the church. 696 01:09:48,203 --> 01:09:50,729 We could use that. 697 01:10:30,579 --> 01:10:32,856 Major Granville. 698 01:10:43,550 --> 01:10:46,041 Major Granville, sir. 699 01:10:53,018 --> 01:10:55,342 Sir, are you...? 700 01:10:56,354 --> 01:10:58,355 Are you all right, sir? 701 01:10:58,356 --> 01:11:01,214 All right. 702 01:11:07,073 --> 01:11:10,312 I shall be down in a moment. 703 01:11:11,953 --> 01:11:13,862 Sir. 704 01:11:15,790 --> 01:11:18,648 Oh, and sergeant major. 705 01:11:18,668 --> 01:11:20,294 Sir? 706 01:11:20,295 --> 01:11:23,699 I shall need you to give Mr. Merrin a message. 707 01:11:24,507 --> 01:11:26,749 Tell him... 708 01:11:28,428 --> 01:11:32,829 Tell him I know now how it's been for him all these years. 709 01:11:33,058 --> 01:11:36,877 But tell him there's no way out. 710 01:11:39,022 --> 01:11:41,346 Other than... 711 01:11:43,026 --> 01:11:44,935 Sir! 712 01:11:59,417 --> 01:12:02,336 I just need one or two more things from the hotel, doctor. 713 01:12:02,337 --> 01:12:05,444 - I'll have him ready, Father. - Thank you. 714 01:12:33,535 --> 01:12:35,978 Don't bother, doctor. 715 01:12:36,037 --> 01:12:39,738 He asked me to give you a message before he'd shot himself. 716 01:12:45,338 --> 01:12:47,715 Said he understood what you were going through. 717 01:12:47,716 --> 01:12:50,871 And that this was the only way out. Any idea what he meant? 718 01:12:52,846 --> 01:12:54,708 No. 719 01:12:55,390 --> 01:12:57,474 He never meant to kill that girl. 720 01:12:57,475 --> 01:13:00,927 That went against every part of the major's nature. 721 01:13:01,062 --> 01:13:02,925 Something got into him. 722 01:13:04,065 --> 01:13:07,684 Mr. Merrin, sir... 723 01:13:09,571 --> 01:13:12,072 some of the boys, they... 724 01:13:12,073 --> 01:13:16,076 They're not too happy. The major was well liked. 725 01:13:16,077 --> 01:13:19,663 So if you have any pull with the spearchuckers... 726 01:13:19,664 --> 01:13:22,736 I'd advise them to step quietly. 727 01:13:23,752 --> 01:13:28,116 I'll do what I can. Thank you, sergeant major. 728 01:13:29,090 --> 01:13:31,332 Carry on. 729 01:15:36,843 --> 01:15:39,094 What do you make of that, sergeant major? 730 01:15:39,095 --> 01:15:40,721 I don't know. 731 01:15:40,722 --> 01:15:42,833 But get on the radio to town. 732 01:15:43,558 --> 01:15:47,212 I want all available men up here on the double. 733 01:15:47,687 --> 01:15:49,929 Come on. 734 01:15:52,901 --> 01:15:55,778 Okay. We're gonna go down. 735 01:15:55,779 --> 01:15:57,738 Just like that. 736 01:15:57,739 --> 01:16:00,147 That's perfect. 737 01:16:28,603 --> 01:16:30,465 Open the gate! 738 01:16:52,252 --> 01:16:55,870 - What is it? - It's music for battle. 739 01:17:24,826 --> 01:17:26,854 Father. 740 01:17:42,510 --> 01:17:44,595 Cheche. 741 01:17:44,596 --> 01:17:46,847 - His fever's come back. - Quickly, doctor. 742 01:17:46,848 --> 01:17:49,350 - But... - Please, this is no miracle. 743 01:17:49,351 --> 01:17:51,143 Help me. 744 01:17:51,144 --> 01:17:54,086 Hold the child's head over the font. 745 01:18:34,563 --> 01:18:37,670 Ah! 746 01:18:45,574 --> 01:18:50,286 I warned you about that, priest! 747 01:18:58,253 --> 01:19:00,614 It is Sebituana. 748 01:19:01,298 --> 01:19:04,536 He wants to talk to the British commander. 749 01:19:05,010 --> 01:19:06,760 Some sort of trick, then? 750 01:19:06,761 --> 01:19:09,388 - I'll go. - No. 751 01:19:09,389 --> 01:19:11,713 We'll go. 752 01:19:11,725 --> 01:19:14,727 Corporal Williams, Private Standish, join us. 753 01:19:14,728 --> 01:19:17,384 Arms at the ready. 754 01:19:25,697 --> 01:19:28,324 Sebituana does not wish to fight. 755 01:19:28,325 --> 01:19:31,349 Well, they ain't dressed for ballroom dancing, Chuma. 756 01:19:32,454 --> 01:19:34,496 What does he want, then? 757 01:19:38,126 --> 01:19:40,949 For the church to be buried again. That, and... 758 01:19:44,341 --> 01:19:49,003 He wants Father Francis. He says only he brought the Christian evil and soldiers. 759 01:19:53,183 --> 01:19:56,477 He must die. So must the boy. 760 01:19:56,478 --> 01:20:00,064 Only Cheche has drawn strength from all the evil that has happened. 761 01:20:02,984 --> 01:20:05,152 The British, if they leave now... 762 01:20:05,153 --> 01:20:08,530 - ...will be spared. - Right. 763 01:20:08,531 --> 01:20:13,577 You can tell Sebituana and his friends to disperse quietly and go home... 764 01:20:13,578 --> 01:20:17,196 and we'll be the ones doing the sparing. 765 01:20:24,047 --> 01:20:26,840 If it's a fight they want... 766 01:20:26,841 --> 01:20:29,913 it's a fight they're gonna get. 767 01:20:40,730 --> 01:20:43,065 You had no idea... 768 01:20:43,066 --> 01:20:46,553 what you were toying with, did you? 769 01:20:54,202 --> 01:20:56,942 The book of rituals... 770 01:20:57,205 --> 01:21:00,407 I have a copy. I've got to get to town. 771 01:21:01,543 --> 01:21:05,030 This boy is possessed. 772 01:21:29,112 --> 01:21:33,430 - Where's Rachel and Cheche? - Still inside. 773 01:21:33,658 --> 01:21:35,982 The boy is... 774 01:21:35,994 --> 01:21:38,935 I must get the book of rituals. 775 01:21:41,458 --> 01:21:44,993 Satan is real. 776 01:22:08,735 --> 01:22:13,563 I am perfection. 777 01:22:38,807 --> 01:22:40,716 - Francis! - No. 778 01:22:45,355 --> 01:22:46,981 It's too dangerous. 779 01:22:46,982 --> 01:22:49,984 I'm gonna maintain the perimeter until daybreak. 780 01:22:49,985 --> 01:22:52,677 We'll look for the Father then. 781 01:22:53,071 --> 01:22:55,781 We have to clear those doors. We have to get them out. 782 01:22:55,782 --> 01:22:59,483 - I've got my men to think of right now. - They're trapped in there! 783 01:23:03,123 --> 01:23:08,669 We'll wait till the sun to come up. Then we'll start moving the rubble. 784 01:23:08,670 --> 01:23:10,994 All right, sir? 785 01:23:25,353 --> 01:23:28,856 - Well, are they gone or not? - There is no way to know. 786 01:23:28,857 --> 01:23:32,109 Right, then. Corporal Williams, send a detail of men... 787 01:23:32,110 --> 01:23:36,155 to help Mr. Merrin clear that rubble. Then I want you and another detail... 788 01:23:36,156 --> 01:23:39,491 to go out there and see if our friends are gone or not. 789 01:23:39,492 --> 01:23:42,202 And have a look for Father Francis. 790 01:23:42,203 --> 01:23:45,406 The rest of the squad's to stay on the perimeter. 791 01:24:38,635 --> 01:24:43,747 - How could you leave him like that? - We didn't know what to do, sir. 792 01:24:49,271 --> 01:24:52,556 Private Standish, cut him down. 793 01:24:54,776 --> 01:24:56,986 - Father Merrin. - He's alive. 794 01:24:56,987 --> 01:24:59,321 - Get a stretcher. - Do it! 795 01:24:59,322 --> 01:25:01,991 Chuma, get the nurse, tell her to come to the clinic. 796 01:25:01,992 --> 01:25:04,660 Tell her she must come, tell her it's Father Francis. 797 01:25:04,661 --> 01:25:08,112 It's him. It's him. 798 01:25:13,253 --> 01:25:14,878 It's him. 799 01:25:14,879 --> 01:25:17,339 You'll be fine. Give me a hand! 800 01:25:20,510 --> 01:25:22,511 It's him. 801 01:25:22,512 --> 01:25:25,003 It's him. 802 01:25:33,690 --> 01:25:36,150 Thank you for coming, Mara. 803 01:25:36,151 --> 01:25:39,436 I did it for Father Francis. 804 01:25:40,447 --> 01:25:43,353 Where is Miss Rachel? 805 01:25:43,408 --> 01:25:45,685 At the dig. 806 01:25:53,877 --> 01:25:57,577 - Yes? - Unction, Father. 807 01:25:58,965 --> 01:26:02,009 I need the last rites. 808 01:26:02,010 --> 01:26:03,552 No. 809 01:26:03,553 --> 01:26:06,305 - You'll be all right. - My immortal... 810 01:26:06,306 --> 01:26:08,515 My immortal soul... 811 01:26:08,516 --> 01:26:12,252 is in danger. Please. 812 01:26:12,312 --> 01:26:15,052 Please, Merrin. 813 01:26:16,107 --> 01:26:18,150 Please get the kit. 814 01:26:18,151 --> 01:26:20,724 Please. 815 01:26:34,334 --> 01:26:38,367 You'll need the book of Roman rituals. 816 01:26:38,463 --> 01:26:40,547 It's in my room. 817 01:26:40,548 --> 01:26:44,866 - I haven't forgotten the last rites. - Not for that. 818 01:26:46,596 --> 01:26:49,056 You'll need it for the rite of exorcism. 819 01:26:49,057 --> 01:26:51,392 You can't make that decision. 820 01:26:51,393 --> 01:26:55,757 - The archbishop needs to be contacted. - There's no time. 821 01:26:57,941 --> 01:27:00,847 He's in the boy. 822 01:27:03,113 --> 01:27:07,478 Oh, God help us. He's in the boy. 823 01:27:10,412 --> 01:27:12,746 - Any progress? - No. 824 01:27:12,747 --> 01:27:15,582 - How's Father Francis? - He's resting. 825 01:27:15,584 --> 01:27:17,084 Savages. 826 01:27:17,085 --> 01:27:21,486 If they think they can get away with this, they don't understand the British. 827 01:27:26,094 --> 01:27:28,087 Look out! 828 01:27:40,400 --> 01:27:43,970 Chuma, are you all right? 829 01:27:46,281 --> 01:27:48,642 Don't go in! 830 01:27:51,953 --> 01:27:56,152 Look after Chuma. Don't follow me. 831 01:28:00,962 --> 01:28:03,156 Rachel? 832 01:28:17,229 --> 01:28:19,470 Rachel? 833 01:28:47,842 --> 01:28:50,535 Is that you, Rachel? 834 01:29:17,414 --> 01:29:19,656 Rachel. 835 01:29:20,709 --> 01:29:22,784 Rachel. 836 01:29:22,794 --> 01:29:25,237 Rachel, wake up. 837 01:29:25,463 --> 01:29:27,881 Wake up, you're dreaming. 838 01:29:27,882 --> 01:29:29,842 Rachel. 839 01:29:29,843 --> 01:29:32,167 Wake up. 840 01:29:32,387 --> 01:29:35,412 - Where's Cheche? - No. 841 01:29:36,558 --> 01:29:39,084 I was there. 842 01:29:39,603 --> 01:29:42,509 It was so real. 843 01:29:42,731 --> 01:29:45,566 - Chelmno. - No, you were dreaming. 844 01:29:45,567 --> 01:29:48,402 - You were dreaming. You are here. - I wanted to be... 845 01:29:48,403 --> 01:29:52,406 I want to be back. He took me there. 846 01:29:52,407 --> 01:29:55,242 - You were dreaming, that's all. - But I want to go back. 847 01:29:55,243 --> 01:29:57,911 You have to let me. It was different, I was helping. 848 01:29:57,913 --> 01:30:00,623 - You can go! - Rachel! 849 01:30:00,624 --> 01:30:02,817 I'm sorry. 850 01:30:04,044 --> 01:30:06,487 I'm sorry, Rachel. 851 01:30:08,214 --> 01:30:11,619 - I'm sorry. - We can help each other. 852 01:30:14,095 --> 01:30:17,500 Only we can help each other. 853 01:30:18,934 --> 01:30:20,643 Rachel. 854 01:30:20,644 --> 01:30:23,965 We're the same, you and I. 855 01:30:30,028 --> 01:30:34,097 You're a passionate man, Merrin. 856 01:30:35,825 --> 01:30:38,815 Full of hunger. 857 01:30:50,632 --> 01:30:52,424 Get out. 858 01:30:52,425 --> 01:30:54,500 Now. 859 01:31:04,271 --> 01:31:06,714 You call me cruel. 860 01:31:06,898 --> 01:31:10,552 Rachel was rewriting her past. 861 01:31:11,319 --> 01:31:14,391 Then you destroyed it. 862 01:31:14,990 --> 01:31:16,899 You're the great deceiver. 863 01:31:24,165 --> 01:31:27,784 Did Father Francis mention me? 864 01:31:28,461 --> 01:31:30,573 He called you Satan. 865 01:31:32,257 --> 01:31:35,968 Did I not roll away the stones for you? 866 01:31:35,969 --> 01:31:38,745 Why torment Rachel? 867 01:31:38,847 --> 01:31:41,587 She's not the one who sinned. 868 01:31:42,434 --> 01:31:45,921 She never helped another prisoner. 869 01:31:47,105 --> 01:31:50,474 She traded her body for food. 870 01:31:52,235 --> 01:31:54,892 She betrayed her friends. 871 01:31:55,113 --> 01:31:59,617 - Liar! - You hate God, Merrin. 872 01:31:59,618 --> 01:32:04,232 And why not? God gives you guilt. 873 01:32:04,873 --> 01:32:07,399 The guilt is unbearable. 874 01:32:09,961 --> 01:32:12,463 I do not curse God. 875 01:32:12,464 --> 01:32:14,326 But... 876 01:32:17,344 --> 01:32:20,499 there is one thing you can do. 877 01:32:21,890 --> 01:32:25,425 You can cease to care. 878 01:32:27,312 --> 01:32:29,554 That is your offer? 879 01:32:29,731 --> 01:32:34,310 I offer freedom. 880 01:32:35,946 --> 01:32:38,030 Run. 881 01:32:38,031 --> 01:32:42,265 Run, Merrin, run. 882 01:32:45,330 --> 01:32:47,572 You tried me, Lord. 883 01:32:47,999 --> 01:32:50,407 I failed. 884 01:32:51,378 --> 01:32:53,904 Forgive my disbelief. 885 01:32:55,257 --> 01:32:57,997 Help my disbelief. 886 01:33:00,470 --> 01:33:05,380 Take my disbelief into your bosom and give me strength. 887 01:33:07,686 --> 01:33:11,304 Absolve my sins and purify me. 888 01:33:13,066 --> 01:33:16,138 Purify me for this task. 889 01:34:19,424 --> 01:34:24,287 Everything was good in Derati until the missionary came. 890 01:34:25,847 --> 01:34:28,557 Jomo may have held the spear... 891 01:34:28,558 --> 01:34:32,212 but Father Francis killed my son. 892 01:35:15,814 --> 01:35:19,218 Easy, boys. 893 01:35:19,526 --> 01:35:21,720 Let Mr. Merrin through. 894 01:35:28,326 --> 01:35:29,827 Or is it Father Merrin? 895 01:35:29,828 --> 01:35:32,454 Christ, have mercy on us. 896 01:35:32,455 --> 01:35:34,039 Lord, have mercy on us. 897 01:35:34,040 --> 01:35:37,376 Better not come out, priest, if you know what's good for you. 898 01:35:37,377 --> 01:35:38,669 Christ, have mercy on us. 899 01:35:38,670 --> 01:35:40,421 Blood will flow tonight. 900 01:35:40,422 --> 01:35:42,715 Lord, have mercy on us. 901 01:37:13,515 --> 01:37:17,797 You think your uniform will save you? 902 01:37:26,695 --> 01:37:29,636 Lord, have mercy on us. 903 01:37:29,990 --> 01:37:32,812 Christ, hear us. 904 01:37:33,243 --> 01:37:38,523 God... the Father of heaven, have mercy on us. 905 01:37:38,748 --> 01:37:41,542 - God, the Son... - It's not working. 906 01:37:41,543 --> 01:37:45,662 Redeemer of the world... have mercy on us. 907 01:37:45,755 --> 01:37:48,716 Oh, God, the Holy Ghost, have mercy on us. 908 01:37:48,717 --> 01:37:52,428 Holy Trinity, one God, have mercy on us. 909 01:37:52,429 --> 01:37:54,836 You're a weak vessel. 910 01:38:12,574 --> 01:38:15,563 A weak vessel leaks. 911 01:38:16,953 --> 01:38:19,622 It is not only me who fights you. 912 01:38:19,623 --> 01:38:22,124 I'm not alone. 913 01:38:22,125 --> 01:38:24,793 All ye holy angels... 914 01:38:24,794 --> 01:38:27,004 and archangels... 915 01:38:27,005 --> 01:38:29,448 pray for us. 916 01:38:30,884 --> 01:38:36,414 All ye holy orders of blessed spirits pray for us. 917 01:38:37,641 --> 01:38:40,059 St. John the Baptist pray for us. 918 01:38:42,938 --> 01:38:45,879 St. Paul, pray for us. 919 01:38:46,775 --> 01:38:50,110 St. James, pray for us. 920 01:38:50,111 --> 01:38:52,887 St. John, pray for us. 921 01:38:53,907 --> 01:38:56,932 St. Thomas, pray for us. 922 01:38:57,118 --> 01:39:01,104 St. Matthew, pray for us. 923 01:39:01,957 --> 01:39:05,657 All ye holy martyrs, pray for us. 924 01:39:05,794 --> 01:39:08,837 St. Gregory, pray for us. 925 01:39:08,838 --> 01:39:12,207 St. Ambrose, pray for us. 926 01:39:12,217 --> 01:39:15,502 St. Augustine, pray for us. 927 01:39:16,263 --> 01:39:19,890 All ye men and women, saints of God... 928 01:39:19,891 --> 01:39:22,881 make intercession for us. 929 01:39:23,979 --> 01:39:28,296 From thy wrath, O Lord, deliver us. 930 01:39:28,984 --> 01:39:32,152 From anger, hatred... 931 01:39:32,153 --> 01:39:34,989 and ill will, O Lord, deliver us. 932 01:39:34,990 --> 01:39:39,521 - From lightning and tempest... - Don't you want to go back? 933 01:39:45,500 --> 01:39:47,528 Yes. 934 01:39:47,544 --> 01:39:49,406 Go back. 935 01:39:50,463 --> 01:39:54,383 From pestilence, famine and war... 936 01:39:54,384 --> 01:39:56,343 O Lord, deliver us. 937 01:39:56,344 --> 01:39:58,705 Go back. 938 01:40:00,765 --> 01:40:05,297 You can undo the events of that day. 939 01:40:05,854 --> 01:40:09,341 You can end your guilt. 940 01:40:20,869 --> 01:40:23,526 Go back. 941 01:40:27,417 --> 01:40:29,710 From everlasting death... 942 01:40:29,711 --> 01:40:34,048 - ...through his ho... - Don't you want to go back? 943 01:40:34,049 --> 01:40:36,133 Through his... 944 01:40:36,134 --> 01:40:40,250 Through his... Through his ho... 945 01:41:00,784 --> 01:41:02,859 You, priest. 946 01:41:05,080 --> 01:41:07,357 What's your name? 947 01:41:08,792 --> 01:41:10,793 I'm Father Merrin. 948 01:41:10,794 --> 01:41:13,320 And these people confess to you? 949 01:41:13,755 --> 01:41:15,923 So point out the one who's responsible. 950 01:41:15,924 --> 01:41:19,927 No one here did this, lieutenant. They aren't capable of it. 951 01:41:19,928 --> 01:41:24,390 - Did you hear what I said? - That God is not here today? 952 01:41:24,391 --> 01:41:26,632 Yes, I know that. 953 01:41:29,604 --> 01:41:32,523 I'm going to shoot 10 of you... 954 01:41:32,524 --> 01:41:36,360 in the hope that we can demonstrate to this wretch... 955 01:41:36,361 --> 01:41:38,737 the terrible responsibility he has incurred. 956 01:41:38,738 --> 01:41:40,601 Stop. 957 01:41:42,826 --> 01:41:45,732 You have some objection, Father? 958 01:41:46,621 --> 01:41:48,372 Shoot me. 959 01:41:48,373 --> 01:41:51,333 Yes, you'd like that. 960 01:41:51,334 --> 01:41:53,168 You choose. 961 01:41:53,169 --> 01:41:55,170 You have five seconds. 962 01:41:55,171 --> 01:41:57,715 - I can't. - You can't what? 963 01:41:57,716 --> 01:41:59,967 Pick who will be sacrificed? 964 01:41:59,968 --> 01:42:03,289 History is full of priests who did little else. 965 01:42:03,305 --> 01:42:07,457 Father Merrin. You begin to irritate me, Father. 966 01:42:10,145 --> 01:42:15,008 Tell your men to lay down their weapons and leave. 967 01:42:15,692 --> 01:42:18,978 Priest or no, I swear I will kill you. 968 01:42:19,154 --> 01:42:22,281 You'll get what satisfaction you want, priest... 969 01:42:22,282 --> 01:42:26,860 because my men will not lay down their weapons. 970 01:43:11,957 --> 01:43:14,400 Feel better? 971 01:43:15,335 --> 01:43:18,087 You did what you could. 972 01:43:18,088 --> 01:43:21,090 You laid down your life... 973 01:43:21,091 --> 01:43:24,510 but God decided to kill them anyway. 974 01:43:24,511 --> 01:43:27,452 Your guilt is gone. 975 01:43:29,724 --> 01:43:32,381 You are free. 976 01:43:32,936 --> 01:43:35,260 Free? 977 01:43:36,106 --> 01:43:37,773 To cease to care? 978 01:43:37,774 --> 01:43:41,428 To walk this earth your own man... 979 01:43:41,903 --> 01:43:45,072 without debt or guilt. 980 01:43:45,073 --> 01:43:47,908 This earth is not your dominion. 981 01:43:47,909 --> 01:43:51,479 Man is the chosen temple of God. 982 01:43:51,830 --> 01:43:54,439 His holy vessel. 983 01:43:55,458 --> 01:44:00,087 Through the mastery of the holy incarnation... 984 01:44:00,088 --> 01:44:02,946 O Lord, deliver us. 985 01:44:03,216 --> 01:44:04,717 Through thy coming... 986 01:44:06,803 --> 01:44:10,788 I will destroy you! 987 01:44:14,436 --> 01:44:17,638 Through thy nativity, O Lord, deliver us. 988 01:44:17,939 --> 01:44:23,301 Through thy baptism and thy holy fasting, deliver us. 989 01:44:23,987 --> 01:44:27,573 Through thy temptation, 40 days and 40 nights in the desert... 990 01:44:27,574 --> 01:44:29,649 O Lord, deliver us. 991 01:44:31,036 --> 01:44:33,673 Through thy sacrifice on the cross... 992 01:44:34,164 --> 01:44:36,986 O Lord, deliver us. 993 01:44:37,459 --> 01:44:40,794 Through thy holy resurrection, deliver. 994 01:44:40,795 --> 01:44:44,632 Through the coming of the Holy Ghost, deliver. 995 01:44:44,633 --> 01:44:49,417 Be uprooted and expelled from this creature of God. 996 01:44:50,138 --> 01:44:52,747 Hear therefore... 997 01:44:52,933 --> 01:44:55,506 and fear... 998 01:44:56,061 --> 01:44:57,811 Satan! 999 01:45:14,079 --> 01:45:16,901 In the name of Archangel Michael... 1000 01:45:17,999 --> 01:45:20,989 whose church this is... 1001 01:45:22,003 --> 01:45:24,338 in the name of all those... 1002 01:45:24,339 --> 01:45:26,830 who have died for our Savior... 1003 01:45:28,510 --> 01:45:31,748 in the name of Christ and all his saints... 1004 01:45:32,347 --> 01:45:35,123 I cast thee out. 1005 01:45:35,350 --> 01:45:37,923 The faith of the saints casts you out. 1006 01:45:38,562 --> 01:45:41,420 The blood of the martyrs casts you out. 1007 01:45:41,481 --> 01:45:46,819 The heavenly host of all those saved and in grace casts you out. 1008 01:45:48,822 --> 01:45:50,980 Please. 1009 01:45:51,199 --> 01:45:55,067 Oh, Cheche. Have faith, Cheche. 1010 01:46:02,627 --> 01:46:05,284 I will kill you both! 1011 01:46:09,426 --> 01:46:12,581 With my last effort, I will oppose you. 1012 01:46:14,889 --> 01:46:18,434 From one end of the world to the other... 1013 01:46:18,435 --> 01:46:21,145 I will oppose you. 1014 01:46:21,146 --> 01:46:23,731 Until my soul burns in hell... 1015 01:46:23,732 --> 01:46:26,341 I will oppose you! 1016 01:46:32,490 --> 01:46:34,649 Stop. 1017 01:46:36,870 --> 01:46:40,737 We exorcise you, each unclean spirit. 1018 01:46:40,790 --> 01:46:44,585 We cast you out, each power of Satan... 1019 01:46:44,586 --> 01:46:47,195 each infestation of the enemy. 1020 01:46:50,634 --> 01:46:55,461 Repel, O Lord, the power of this evil prince! 1021 01:47:33,009 --> 01:47:35,344 In the name of the Father... 1022 01:47:35,345 --> 01:47:36,971 the Son... 1023 01:47:36,972 --> 01:47:39,473 and the Holy Ghost... 1024 01:47:39,474 --> 01:47:42,166 I absolve thee. 1025 01:48:23,018 --> 01:48:26,395 He wants to know if you're certain the demon in the church is gone. 1026 01:48:26,396 --> 01:48:29,635 Yes, from here. 1027 01:48:39,159 --> 01:48:41,899 He wishes you strength. 1028 01:48:42,245 --> 01:48:45,080 He says the demon is your enemy now... 1029 01:48:45,081 --> 01:48:47,235 and he will pursue you. 1030 01:49:20,450 --> 01:49:23,652 We'll be ready to pull out within the hour. 1031 01:49:24,412 --> 01:49:26,606 Oh, and Father Merrin... 1032 01:49:27,624 --> 01:49:31,159 anyone asks me about this place, sir... 1033 01:49:31,419 --> 01:49:33,587 I didn't see a thing. 1034 01:49:33,588 --> 01:49:36,446 They won't get anything out of me. 1035 01:49:37,175 --> 01:49:39,287 Good luck. 1036 01:49:45,559 --> 01:49:47,717 I've got myself a new helper. 1037 01:49:50,480 --> 01:49:53,274 Good day. 1038 01:49:53,275 --> 01:49:55,599 Good day. 1039 01:49:57,779 --> 01:50:01,615 - You're leaving too? - Well, not just yet, but soon. 1040 01:50:01,616 --> 01:50:03,617 - Where? - To Rome. 1041 01:50:03,618 --> 01:50:05,953 They want a report. 1042 01:50:05,954 --> 01:50:10,666 Yes, the Church is a leaky structure, but it's all I have. 1043 01:50:10,667 --> 01:50:14,118 I think the Holy See will find some use for me. 1044 01:50:38,153 --> 01:50:40,430 Will you write me? 1045 01:50:40,572 --> 01:50:42,434 Here? 1046 01:50:42,574 --> 01:50:46,109 - They need me here. - Yes. 1047 01:50:47,162 --> 01:50:49,320 Write me. 1048 01:55:46,962 --> 01:55:50,781 I am perfection.75469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.