All language subtitles for Doctor_John_Episode_2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,530 --> 00:00:19,800 Shi Young. 2 00:00:29,300 --> 00:00:30,900 The pollen. 3 00:00:30,900 --> 00:00:32,290 Uncle. 4 00:00:39,330 --> 00:00:40,240 Let's go. 5 00:00:47,830 --> 00:00:48,990 Shi Young. 6 00:00:51,950 --> 00:00:53,900 You can start again, girl. 7 00:00:55,900 --> 00:00:57,200 I know that. 8 00:00:59,300 --> 00:01:01,250 If I go back to the hospital... 9 00:01:02,870 --> 00:01:04,880 maybe I'll do well. 10 00:01:06,270 --> 00:01:07,830 And I want to. 11 00:01:07,830 --> 00:01:08,990 I really do. 12 00:01:08,990 --> 00:01:10,680 Then you should. 13 00:01:10,680 --> 00:01:12,380 What's the issue? 14 00:01:16,720 --> 00:01:18,290 You should, girl. 15 00:01:18,290 --> 00:01:19,780 I said, what's the issue? 16 00:01:20,810 --> 00:01:21,910 Then... 17 00:01:24,160 --> 00:01:26,550 I'll never be punished. 18 00:01:30,480 --> 00:01:32,390 Saving patients... 19 00:01:33,290 --> 00:01:35,070 and feeling gratified. 20 00:01:35,070 --> 00:01:37,480 I have no right to be happy doing that. 21 00:01:40,120 --> 00:01:42,670 Not putting on a doctor's coat... 22 00:01:44,210 --> 00:01:45,770 is how I punish myself. 23 00:02:05,460 --> 00:02:07,390 It's almost here. 24 00:02:09,230 --> 00:02:10,970 His release date. 25 00:02:12,940 --> 00:02:15,840 He should never put on a doctor's coat... 26 00:02:16,710 --> 00:02:18,890 nor see any patients. 27 00:02:20,950 --> 00:02:22,090 We must... 28 00:02:23,330 --> 00:02:24,500 stop his return. 29 00:02:27,680 --> 00:02:28,930 I'm looking forward to it. 30 00:02:30,730 --> 00:02:32,280 Would Cha Yo Han... 31 00:02:33,440 --> 00:02:35,500 have realized it or not? 32 00:02:37,560 --> 00:02:39,070 What if he hasn't? 33 00:02:40,360 --> 00:02:42,680 Then I'll make him pay. 34 00:02:45,470 --> 00:02:47,490 That's why I'm anticipating it. 35 00:02:48,730 --> 00:02:50,420 The day he returns. 36 00:03:11,350 --> 00:03:12,270 Hyung. 37 00:03:17,980 --> 00:03:19,150 How are you feeling? 38 00:03:19,150 --> 00:03:22,240 I'm thinking of going to the clinic soon. 39 00:03:26,490 --> 00:03:27,740 Since when were you like this? 40 00:03:27,740 --> 00:03:29,520 Oh, since yesterday. 41 00:03:31,040 --> 00:03:33,790 What happened to your outside hospital exam last week? 42 00:03:33,790 --> 00:03:36,750 I don't know. They didn't tell me much. 43 00:03:41,740 --> 00:03:43,450 I'm being released next week. 44 00:03:43,450 --> 00:03:46,200 After I'm out, I'll go to a big hospital as you said. 45 00:03:47,110 --> 00:03:48,770 What if you die before then? 46 00:03:55,430 --> 00:03:58,340 Ask the clinic to send you to a hospital today. 47 00:03:59,440 --> 00:04:01,500 Okay. Will do. 48 00:04:08,030 --> 00:04:09,580 I picked them. 49 00:04:09,580 --> 00:04:11,150 Enjoy them, Hyung. 50 00:04:11,150 --> 00:04:12,410 I'm off. 51 00:04:29,740 --> 00:04:31,160 [ Inmate Information ] 52 00:04:32,100 --> 00:04:33,030 [ Symptoms and treatment ] 53 00:04:51,810 --> 00:04:53,410 [ Abdominal pain, hyperthermia, spotted fever ] 54 00:04:55,310 --> 00:04:56,410 [ Outside hospital visit ] 55 00:05:00,200 --> 00:05:02,870 There's a lot going on, so stay inside the clinic. 56 00:05:02,870 --> 00:05:04,210 Don't come out. 57 00:05:06,580 --> 00:05:08,390 Okay, okay. 58 00:05:10,010 --> 00:05:11,810 Great job earlier. 59 00:05:11,810 --> 00:05:14,810 Thank you for your help earlier. 60 00:05:14,810 --> 00:05:16,310 - Don't talk to him! - Okay. 61 00:05:16,330 --> 00:05:18,050 She's not staying long, right? 62 00:05:19,770 --> 00:05:22,140 If you'll hire someone, pick the right ones. 63 00:05:22,140 --> 00:05:23,840 Not a newbie lacking in basics. 64 00:05:25,090 --> 00:05:26,360 Okay, okay. 65 00:05:26,360 --> 00:05:28,330 Diagnosis or execution. At least be skilled in one. 66 00:05:28,330 --> 00:05:30,480 If not smart and slow handed, at least be experienced. 67 00:05:30,480 --> 00:05:33,300 How can a second-year resident not assess a situation like that? 68 00:05:33,310 --> 00:05:35,410 - Excuse me. - You keep hiring fill-ins. 69 00:05:35,410 --> 00:05:37,690 If you keep this up, I'll complain about you, 70 00:05:37,710 --> 00:05:39,910 not the doctors. Okay? 71 00:05:39,910 --> 00:05:40,810 Excuse me! 72 00:05:40,840 --> 00:05:43,250 If you have something to say, say it to me, not the warden. 73 00:05:44,610 --> 00:05:45,750 You're right. 74 00:05:45,750 --> 00:05:47,630 I've never seen such a patient. 75 00:05:47,630 --> 00:05:49,170 But I did well for my first time. 76 00:05:49,210 --> 00:05:51,110 I put it in correctly and the patient is alive. 77 00:05:51,110 --> 00:05:54,210 For your first time, a job well done. 78 00:05:54,210 --> 00:05:57,950 ♫ Goody, goody, goody, yay, yay, yay ♫ 79 00:05:57,950 --> 00:06:01,430 Goody, goody. If that's what you want to hear... 80 00:06:01,430 --> 00:06:02,970 go back to school. 81 00:06:02,970 --> 00:06:05,790 This isn't a practice field and these people... 82 00:06:05,790 --> 00:06:08,180 are not meant to be practiced on. 83 00:06:09,200 --> 00:06:10,410 What the... 84 00:06:11,310 --> 00:06:13,260 Then what am I, an intern? 85 00:06:13,260 --> 00:06:14,540 Is that what you're saying? 86 00:06:14,540 --> 00:06:16,120 ♫ Goody, goody, goody, yay, yay, yay ♫ Where is he going? 87 00:06:16,120 --> 00:06:18,090 I can't believe him! 88 00:06:18,090 --> 00:06:19,980 And why does he talk down to me? 89 00:06:19,980 --> 00:06:22,560 - I told you not to mix with him. - My God, I'm speechless. 90 00:06:22,560 --> 00:06:24,320 If I'm not smart and slow handed? 91 00:06:24,320 --> 00:06:26,830 Who does he think he is? My professor or what? 92 00:06:26,830 --> 00:06:28,670 Geez, I'm so pissed. 93 00:06:28,710 --> 00:06:31,110 - Uncle, did you tell him? - What? 94 00:06:31,110 --> 00:06:32,210 That I was a second-year resident. 95 00:06:32,250 --> 00:06:34,050 Why would I tell him about you? 96 00:06:34,050 --> 00:06:35,290 How does he know then? 97 00:06:37,910 --> 00:06:39,280 I can't believe that guy. 98 00:06:39,280 --> 00:06:40,900 Who does he think he is? 99 00:06:40,900 --> 00:06:42,640 My professor or something? 100 00:06:42,640 --> 00:06:44,840 "This isn't a practice field, 101 00:06:44,840 --> 00:06:46,610 and these people aren't..." 102 00:06:47,660 --> 00:06:49,610 Who, Doctor? 103 00:06:49,610 --> 00:06:51,230 Oh... 104 00:06:53,440 --> 00:06:56,410 That 6238 guy. 105 00:06:56,410 --> 00:06:58,050 How did he end up here? 106 00:06:58,050 --> 00:06:59,930 Oh, well that's... 107 00:06:59,930 --> 00:07:02,990 Which hospital was it again? 108 00:07:02,990 --> 00:07:05,360 What did he do? 109 00:07:05,360 --> 00:07:06,890 The thing is, 110 00:07:06,890 --> 00:07:08,570 three years ago... 111 00:07:09,550 --> 00:07:12,260 Doctor, should I let the patient in for an exam? 112 00:07:13,860 --> 00:07:14,930 Sure. 113 00:07:16,330 --> 00:07:19,190 We have a regular here. Aigoo... 114 00:07:19,190 --> 00:07:21,340 He's 5353. 115 00:07:21,340 --> 00:07:22,980 He's a hypochondriac. 116 00:07:29,310 --> 00:07:31,530 - Hello. - Hello. 117 00:07:33,410 --> 00:07:35,080 [ Inmate Information ] 118 00:07:35,080 --> 00:07:36,860 What brings you here? 119 00:07:38,010 --> 00:07:40,310 I have a stomach ache all of a sudden. 120 00:07:40,390 --> 00:07:42,630 I threw up, and had diarrhea. 121 00:07:42,630 --> 00:07:44,550 - Can you lie down? - Okay. 122 00:07:57,580 --> 00:07:58,830 Does this hurt? 123 00:07:58,830 --> 00:07:59,980 No. 124 00:07:59,980 --> 00:08:02,390 But my hands are like this... 125 00:08:10,850 --> 00:08:12,220 Does it itch? 126 00:08:12,220 --> 00:08:15,120 No, it hurts and it burns. 127 00:08:15,120 --> 00:08:17,400 Let me take your temperature. 128 00:08:29,220 --> 00:08:30,980 You have a fever. 129 00:08:30,980 --> 00:08:32,950 Since when were you like this? 130 00:08:32,950 --> 00:08:36,100 I've had a fever for a while. 131 00:08:36,100 --> 00:08:38,040 Please step down. 132 00:08:44,010 --> 00:08:44,820 [ Symptoms and treatment ] 133 00:08:44,820 --> 00:08:47,210 [ Abdominal pain, hyperthermia, spotted fever ] 134 00:08:52,450 --> 00:08:56,620 You had several blood tests and X-rays at an outside hospital. 135 00:08:56,620 --> 00:08:58,800 Oh, are the results out now? 136 00:08:58,800 --> 00:08:59,910 Yes. 137 00:08:59,910 --> 00:09:01,500 But... 138 00:09:01,500 --> 00:09:03,620 [ Neuromuscular disorder exam result ] nothing out of the ordinary. 139 00:09:07,510 --> 00:09:10,310 I'll prescribe antibiotics and fever reducer for now. 140 00:09:11,210 --> 00:09:12,110 Okay. 141 00:09:17,200 --> 00:09:19,620 This belongs to you, right, Doctor? 142 00:09:19,620 --> 00:09:21,720 I found it in the athletics field. 143 00:09:22,810 --> 00:09:24,110 Yes, right. 144 00:09:24,140 --> 00:09:25,650 Thank you. 145 00:09:27,330 --> 00:09:31,150 So where do you buy something like that? 146 00:09:31,150 --> 00:09:33,530 I'm being released next week. 147 00:09:33,530 --> 00:09:35,440 I'm seeing my sister after so many years. 148 00:09:35,440 --> 00:09:37,240 I want to buy her a bracelet. 149 00:09:38,420 --> 00:09:40,550 Go to a shopping mall. 150 00:09:40,550 --> 00:09:41,820 They'll have them there. 151 00:09:41,820 --> 00:09:43,600 I see, okay. 152 00:09:43,600 --> 00:09:44,910 Thank you. 153 00:09:48,790 --> 00:09:50,650 Are you all right? 154 00:09:50,650 --> 00:09:52,180 Yes. 155 00:09:52,180 --> 00:09:54,480 Lie down until your fever goes down. 156 00:09:54,480 --> 00:09:57,340 And after you're released, in case, 157 00:09:57,340 --> 00:09:59,640 go to a big hospital for a thorough exam. 158 00:09:59,640 --> 00:10:02,090 Yes, I plan on it. 159 00:10:02,090 --> 00:10:04,030 Thank you. 160 00:11:01,610 --> 00:11:03,440 What? What's going on? 161 00:11:16,940 --> 00:11:18,360 Take my temperature. 162 00:11:19,210 --> 00:11:20,210 Do you have a fever? 163 00:11:20,210 --> 00:11:23,410 You should be the one to check on that, Doctor. 164 00:11:26,130 --> 00:11:28,880 - 6238, right? - Yes. 165 00:11:28,880 --> 00:11:30,320 [ Inmate Information - Cha Yo Han ] 166 00:11:53,390 --> 00:11:54,820 No fever. 167 00:11:56,180 --> 00:11:57,750 Can you make a chart? 168 00:11:58,870 --> 00:12:00,900 You don't have a fever, why make a chart... 169 00:12:01,950 --> 00:12:03,720 And take my pulse. 170 00:12:03,810 --> 00:12:05,010 [ Inmate Information ] 171 00:12:05,110 --> 00:12:06,400 [ Vital Signs ] 172 00:12:07,190 --> 00:12:09,360 Are you a hypochondriac? 173 00:12:09,360 --> 00:12:11,380 Temperature, pulse, breathing, blood pressure. 174 00:12:11,380 --> 00:12:12,880 Why do you measure every day? 175 00:12:14,180 --> 00:12:16,340 Checking vitals is my hobby. 176 00:12:21,760 --> 00:12:23,240 Do it yourself. 177 00:12:36,700 --> 00:12:38,550 Madagascar. 178 00:12:40,550 --> 00:12:42,030 What did you say? 179 00:12:42,030 --> 00:12:43,510 What time is your flight? 180 00:12:44,770 --> 00:12:46,050 How did you know? 181 00:12:46,050 --> 00:12:47,950 You have time for an order beforehand, yes? 182 00:12:52,780 --> 00:12:55,490 Write this down. Inmate 5353. 183 00:12:55,490 --> 00:12:58,440 Admit him to a tertiary hospital in Nephrology. It's urgent. 184 00:12:58,440 --> 00:13:00,130 5353... 185 00:13:03,300 --> 00:13:05,670 - Why the Nephrology Department? - What's your specialty? 186 00:13:05,670 --> 00:13:06,570 Me? Department of Anesthesiology and Pain Medicine. 187 00:13:06,570 --> 00:13:08,240 Anesthesiology and pain medicine. 188 00:13:09,810 --> 00:13:10,960 Why? 189 00:13:12,960 --> 00:13:14,920 Did you do rotations in pain medicine? 190 00:13:14,920 --> 00:13:16,230 Yes, once. 191 00:13:16,230 --> 00:13:17,400 22-year old male. Stomach pain, diarrhea, and vomiting. 192 00:13:17,400 --> 00:13:20,240 High fever, abdominal pain, diarrhea, and vomiting. 193 00:13:20,240 --> 00:13:22,590 His palms are hot with spots and he feels pain. 194 00:13:22,590 --> 00:13:23,780 What should you do first? 195 00:13:23,780 --> 00:13:25,400 - What are you trying to... - There are no injuries. 196 00:13:25,410 --> 00:13:26,930 He recently had a lab, 197 00:13:26,930 --> 00:13:29,710 hands and feet X-rays, tested for neuromuscular disorder and nothing. 198 00:13:29,750 --> 00:13:31,810 Any possibilities of CTS or CRPS? 199 00:13:34,390 --> 00:13:36,410 His rash color hasn't changed, 200 00:13:36,410 --> 00:13:38,650 and his neuromuscular exam was fine, too. 201 00:13:38,650 --> 00:13:41,220 Sudden abdominal pains, diarrhea, vomiting, and high fever. 202 00:13:41,220 --> 00:13:43,750 So I suspected acute gastritis. 203 00:13:43,750 --> 00:13:46,030 Acute gastritis. 204 00:13:46,030 --> 00:13:48,540 Aigoo, an "A" for effort. 205 00:13:48,540 --> 00:13:49,990 What did you say? 206 00:13:49,990 --> 00:13:52,110 What are you doing? Make the chart. 207 00:13:52,110 --> 00:13:55,710 Admit him to a tertiary hospital in Nephrology. It's urgent. 208 00:13:57,410 --> 00:13:58,940 What are the grounds? 209 00:14:00,100 --> 00:14:02,900 - You won't believe me. - Does it even exist? 210 00:14:02,900 --> 00:14:05,310 - I have a diagnosis. - A diagnosis? 211 00:14:06,870 --> 00:14:08,320 Who diagnosed him? 212 00:14:08,320 --> 00:14:10,660 The prison clinic only has an X-ray machine. 213 00:14:10,660 --> 00:14:11,880 Who diagnosed what and how? 214 00:14:11,880 --> 00:14:13,440 Do you have a scanner on your eyes? 215 00:14:13,440 --> 00:14:15,050 I have a hunch, that's all. 216 00:14:15,050 --> 00:14:16,590 Issue an order on a hunch? 217 00:14:16,590 --> 00:14:19,280 Forget it. If you're done cleaning, please leave. 218 00:14:19,280 --> 00:14:20,740 Mr. 6238. 219 00:14:20,740 --> 00:14:22,710 Fine, then how about this? 220 00:14:23,710 --> 00:14:25,510 Examining that patient properly... 221 00:14:25,550 --> 00:14:28,880 alongside with me, starting right now. 222 00:14:49,190 --> 00:14:50,850 Excuse me. 223 00:14:50,850 --> 00:14:54,720 I'm grateful you helped with the deep neck infection patient. 224 00:14:54,720 --> 00:14:56,640 If you hadn't, it would've been bad. 225 00:14:56,640 --> 00:14:57,550 - But... - Issue the order. 226 00:14:57,550 --> 00:15:01,180 If you were me, would you issue an order based on an ex-doctor in prison? 227 00:15:01,180 --> 00:15:02,520 Issue the order. 228 00:15:05,750 --> 00:15:09,210 Issue the order before taking off to Madagascar. 229 00:15:13,850 --> 00:15:15,560 How did you know? 230 00:15:16,720 --> 00:15:18,750 About Madagascar. 231 00:15:18,750 --> 00:15:20,820 And second-year resident. 232 00:15:20,820 --> 00:15:23,640 Hurry. It's urgent. 233 00:15:23,640 --> 00:15:25,760 What did you do? 234 00:15:27,170 --> 00:15:28,950 "I was a skilled doctor." 235 00:15:28,950 --> 00:15:31,820 You're itching to show off. What did you do to end up here? 236 00:15:34,920 --> 00:15:38,710 Antananarivo, Ankorondrano, 59th Street. 237 00:15:40,410 --> 00:15:42,560 The address on your name tag. 238 00:15:43,590 --> 00:15:45,550 Your cell phone, shoes, and bag. 239 00:15:45,550 --> 00:15:47,390 They're all pricey things, 240 00:15:47,390 --> 00:15:49,550 but they're from two years back. 241 00:15:49,550 --> 00:15:51,040 You have money for shopping, 242 00:15:51,040 --> 00:15:53,480 but no time for shopping the past two years. 243 00:15:53,480 --> 00:15:55,400 I guessed you were a second-year resident. 244 00:15:55,400 --> 00:15:56,770 Oh, right, and taking off. 245 00:15:56,770 --> 00:16:00,330 A busy second-year resident with no time for shopping. 246 00:16:00,330 --> 00:16:02,450 Not East Asia, North America, nor Europe, 247 00:16:02,450 --> 00:16:05,850 but to a country on the opposite end of the world, with questionable existence. 248 00:16:07,490 --> 00:16:10,290 You must've done something as bad as I have. 249 00:16:11,590 --> 00:16:14,430 However, will escaping give you freedom? 250 00:16:16,570 --> 00:16:20,000 Rather, taking my advice will be helpful 251 00:16:20,000 --> 00:16:22,150 to attaining freedom. 252 00:16:40,870 --> 00:16:42,800 - Also... - What? 253 00:16:42,800 --> 00:16:44,100 What now? 254 00:16:44,100 --> 00:16:46,090 Issue the order before you go. 255 00:16:48,530 --> 00:16:50,750 Issue the order first. You must. 256 00:17:03,610 --> 00:17:05,810 [ Uncle Jung Nam ] 257 00:17:20,250 --> 00:17:22,020 Is this true? 258 00:17:22,020 --> 00:17:25,540 That you'll be boarding a plane tonight? 259 00:17:27,270 --> 00:17:28,750 Chief... 260 00:17:29,970 --> 00:17:32,630 - What brings you here? - Is that important right now? 261 00:17:32,630 --> 00:17:34,570 Shi Young, you'll really... 262 00:17:34,570 --> 00:17:35,710 Get your bags. 263 00:17:35,710 --> 00:17:38,270 - Let's go. - Why? 264 00:17:38,270 --> 00:17:40,750 Are you scared I won't come back? 265 00:17:42,040 --> 00:17:43,740 Chief, you must think... 266 00:17:46,830 --> 00:17:49,040 I'm at peace with myself. 267 00:17:50,470 --> 00:17:52,590 You think I'll just die somewhere? 268 00:17:52,590 --> 00:17:53,810 Why are you going then? 269 00:17:54,830 --> 00:17:57,280 Tell me. Your reason for going. 270 00:17:59,850 --> 00:18:02,330 Why is the reason important? 271 00:18:02,330 --> 00:18:04,300 Just don't go, okay? 272 00:18:04,300 --> 00:18:06,460 Shi Young, don't go. 273 00:18:06,460 --> 00:18:07,850 It's too far, why go? 274 00:18:07,850 --> 00:18:10,400 - Don't go and... - An island on the opposite end of the world. 275 00:18:11,780 --> 00:18:14,330 The nights and days are different from here, 276 00:18:16,990 --> 00:18:19,730 with questionable existence... 277 00:18:19,730 --> 00:18:21,670 If I go there... 278 00:18:23,830 --> 00:18:26,320 maybe it'll be like it never happened. 279 00:18:28,150 --> 00:18:32,060 That incident didn't happen to me... 280 00:18:33,790 --> 00:18:38,170 and the present is not my reality... 281 00:18:39,480 --> 00:18:41,800 It'll be like it never happened. 282 00:18:43,200 --> 00:18:44,880 Only if I'm not here. 283 00:18:46,840 --> 00:18:49,340 - Shi Young... - Uncle, you hate me, too. 284 00:18:49,340 --> 00:18:51,200 I did that to your best friend... 285 00:18:51,200 --> 00:18:52,910 What have you done wrong? 286 00:18:52,910 --> 00:18:54,450 It was an accident! 287 00:18:54,450 --> 00:18:56,930 An accident that couldn't be helped. 288 00:18:56,930 --> 00:18:58,790 And hey... 289 00:18:58,790 --> 00:19:02,140 - You're worse off than me... - What about me? 290 00:19:02,140 --> 00:19:04,760 Do I have a right to be distressed? 291 00:19:04,760 --> 00:19:06,760 You all can't stand the sight of me. 292 00:19:06,760 --> 00:19:08,670 Rather than suffering like this... 293 00:19:08,670 --> 00:19:11,400 - How dare you fret and pout? - Just because. 294 00:19:11,400 --> 00:19:14,080 It won't work on you anyway. 295 00:19:14,080 --> 00:19:15,880 Mom, to you... 296 00:19:17,200 --> 00:19:19,710 Your emotions are your priority. 297 00:19:22,340 --> 00:19:24,500 How many times have I told you? 298 00:19:24,500 --> 00:19:26,840 It's not your fault, Shi Young. 299 00:19:26,840 --> 00:19:29,580 Blaming yourself and regrets... 300 00:19:29,610 --> 00:19:32,510 - Of course, you'll feel that, but... - I said this already, but... 301 00:19:32,550 --> 00:19:34,920 I feel heavy hearted. 302 00:19:34,920 --> 00:19:37,300 Enough to think about dying. 303 00:19:37,300 --> 00:19:39,650 So don't worry. 304 00:19:39,650 --> 00:19:42,320 I'll cause no more... 305 00:19:42,320 --> 00:19:44,540 tragedies in your life. 306 00:19:48,810 --> 00:19:50,740 Wait. Shi Young! 307 00:19:50,740 --> 00:19:51,760 Shi Young! 308 00:19:54,220 --> 00:19:55,570 Tae Kyung. 309 00:19:55,570 --> 00:19:57,540 Will you really send her off? 310 00:20:18,840 --> 00:20:20,580 All this time... 311 00:20:20,580 --> 00:20:24,210 I ignored Shi Young not because it was hard to see her. 312 00:20:33,570 --> 00:20:35,370 It couldn't be helped. 313 00:20:36,370 --> 00:20:38,010 Just accept it. 314 00:20:39,390 --> 00:20:41,050 Get up again. 315 00:20:42,620 --> 00:20:45,940 Normally, I would've scolded and yelled at her... 316 00:20:47,910 --> 00:20:49,290 but I couldn't. 317 00:20:53,610 --> 00:20:56,150 When Shi Young crumpled to the floor... 318 00:20:57,920 --> 00:20:59,670 I accepted it. 319 00:21:01,710 --> 00:21:05,110 Shi Young said she wants to try again. 320 00:21:06,350 --> 00:21:08,040 She said she really wants to... 321 00:21:09,250 --> 00:21:11,400 and maybe she'll do well. 322 00:21:11,400 --> 00:21:13,320 She said that? 323 00:21:13,320 --> 00:21:14,450 Yes. 324 00:21:15,600 --> 00:21:17,470 But... 325 00:21:17,470 --> 00:21:19,690 she wants to start again, but... 326 00:21:19,690 --> 00:21:21,480 She doesn't deserve to? 327 00:21:48,590 --> 00:21:50,120 What about 5353? 328 00:21:50,120 --> 00:21:52,740 Come on. He's a player. 329 00:21:52,740 --> 00:21:55,800 He's an expert at faking illness. 330 00:21:55,800 --> 00:21:58,360 - Did his fever go down? - Yes, yes. 331 00:21:58,360 --> 00:22:00,690 Since it went down, I sent him up. 332 00:22:04,020 --> 00:22:06,590 Officer. 333 00:22:06,590 --> 00:22:11,020 If he gets feverish again or has any other symptoms... 334 00:22:11,020 --> 00:22:13,600 please don't ignore it. Send him to an outside hospital, 335 00:22:13,600 --> 00:22:15,250 and get him a thorough exam. 336 00:22:15,250 --> 00:22:16,940 A thorough exam? 337 00:22:16,940 --> 00:22:19,280 Yes, I ask of you. 338 00:22:21,840 --> 00:22:25,320 Aigoo, feels cool. The food's here, let's eat. 339 00:22:25,320 --> 00:22:27,780 - There's meat. - Hey, let's eat. 340 00:22:27,780 --> 00:22:29,280 Hey, let's eat! Wake up. 341 00:22:29,280 --> 00:22:30,890 Let's eat. 342 00:22:30,890 --> 00:22:32,460 - Eat with us. - Give me that. 343 00:22:32,460 --> 00:22:34,080 He's not answering. 344 00:22:34,080 --> 00:22:35,150 Hey. 345 00:22:36,560 --> 00:22:37,640 Hey! 346 00:22:37,640 --> 00:22:39,990 - Whoa! - What's wrong with him? 347 00:22:41,630 --> 00:22:44,600 Guard! 348 00:22:44,600 --> 00:22:45,700 Guard! 349 00:22:45,700 --> 00:22:47,000 Guard, please hurry! 350 00:22:47,000 --> 00:22:48,170 Guard! 351 00:22:48,170 --> 00:22:49,290 Guard! 352 00:22:49,290 --> 00:22:50,730 What's wrong? What's going on? 353 00:22:50,730 --> 00:22:52,430 Here! Over here! 354 00:22:57,890 --> 00:23:00,530 What's wrong with him? Someone do something! 355 00:23:29,260 --> 00:23:30,500 Wait a second. 356 00:23:31,440 --> 00:23:33,040 Jung Bo, let me see your eyes. 357 00:23:36,280 --> 00:23:38,110 Where does it hurt, huh? 358 00:23:40,600 --> 00:23:42,280 He's not sweating at all. 359 00:23:43,950 --> 00:23:46,420 - I called 911. - Okay, good. 360 00:23:47,920 --> 00:23:49,520 - No. - What? 361 00:23:49,520 --> 00:23:51,140 This isn't for 911. 362 00:23:51,140 --> 00:23:52,920 What do you mean, it's not for 911? 363 00:23:52,920 --> 00:23:54,580 - Kang Shi Young. - Who? 364 00:23:54,580 --> 00:23:56,490 Call Dr. Kang Shi Young. Right now. 365 00:24:24,640 --> 00:24:27,480 I'm leaving now. 366 00:24:49,700 --> 00:24:51,120 - Open the door. - Okay! 367 00:24:51,120 --> 00:24:54,000 - They're here! - Move aside. 368 00:24:56,210 --> 00:24:57,950 Where is Dr. Kang Shi Young? 369 00:25:11,780 --> 00:25:13,190 Doctor! 370 00:25:13,190 --> 00:25:15,020 Dr. Kang! Stop, stop! 371 00:25:15,020 --> 00:25:16,320 Dr. Kang! 372 00:25:17,450 --> 00:25:18,480 Doctor... 373 00:25:18,480 --> 00:25:19,710 Someone's in trouble. 374 00:25:19,710 --> 00:25:21,960 5353. That 5353... 375 00:25:21,960 --> 00:25:24,080 Why? How is he? 376 00:25:24,080 --> 00:25:25,290 It's not good. 377 00:25:25,290 --> 00:25:27,500 - Let's go quickly, Doctor. - Aren't you getting in? 378 00:25:28,740 --> 00:25:31,210 He needs you in order for him to live. 379 00:25:33,310 --> 00:25:35,590 - What? - He said only you can save him. 380 00:25:35,590 --> 00:25:37,860 If not, he'll die! 381 00:25:37,860 --> 00:25:39,160 Who said that? 382 00:25:39,160 --> 00:25:40,280 6238. 383 00:25:40,280 --> 00:25:42,100 He said I must bring you. 384 00:25:43,620 --> 00:25:46,760 Miss, are you getting in or not? 385 00:25:59,290 --> 00:26:01,610 Call Dr. Kang Shi Young, Dr. Kang Shi Young. 386 00:26:01,610 --> 00:26:03,710 You didn't even call her. What do you mean you can't reach... 387 00:26:05,430 --> 00:26:07,250 If she's not coming, go find her! 388 00:26:12,620 --> 00:26:14,830 Wait. Just wait! 389 00:26:16,350 --> 00:26:18,230 Move aside, please move aside. 390 00:26:18,230 --> 00:26:20,200 Call Dr. Kang Shi Young. Hurry! 391 00:26:20,200 --> 00:26:21,490 But why? 392 00:26:21,490 --> 00:26:23,140 Why are you looking for her? 393 00:26:23,140 --> 00:26:26,070 Because it's something she must do! 394 00:26:26,070 --> 00:26:27,610 What is it? 395 00:26:34,930 --> 00:26:36,890 What must I do? 396 00:26:36,890 --> 00:26:38,860 Take this patient to the hospital. 397 00:26:38,860 --> 00:26:41,640 - And after that? - Just do it. 398 00:26:41,640 --> 00:26:43,430 And do what over there? 399 00:26:43,430 --> 00:26:44,670 You must save the patient. 400 00:26:45,720 --> 00:26:46,570 I do? 401 00:26:47,590 --> 00:26:48,760 But how? 402 00:26:48,760 --> 00:26:51,720 I'll tell you how, so promise me. 403 00:26:51,720 --> 00:26:54,620 That you will save this patient. 404 00:26:56,090 --> 00:26:57,800 I will... 405 00:26:57,800 --> 00:27:00,140 save this patient? 406 00:27:00,140 --> 00:27:02,200 If he dies tonight, 407 00:27:02,200 --> 00:27:03,900 it won't be from an illness. 408 00:27:03,900 --> 00:27:06,000 It'll be due to a doctor's negligence. 409 00:27:14,640 --> 00:27:16,780 An illness is a despair to patients, 410 00:27:16,780 --> 00:27:18,500 and doctors are their hope. 411 00:27:18,500 --> 00:27:20,130 Will you... 412 00:27:21,570 --> 00:27:23,230 betray their hope? 413 00:27:44,900 --> 00:27:46,770 To save this patient... 414 00:27:48,930 --> 00:27:50,670 what must I do? 415 00:27:59,190 --> 00:28:05,160 ♫ Sometimes you gotta find a way to go by ♫ 416 00:28:05,160 --> 00:28:09,320 ♫ Yes, I'm drowning in the reason ♫ 417 00:28:09,320 --> 00:28:12,600 ♫ Is it drowning away? ♫ 418 00:28:15,480 --> 00:28:22,210 ♫ Closer, a little bit closer ♫ 419 00:28:22,210 --> 00:28:23,880 ♫ What if I want... ♫ 420 00:28:23,880 --> 00:28:25,530 [ Doctor Yo Han ] 421 00:28:25,530 --> 00:28:28,330 Starting now, life or death is not on me. 422 00:28:28,330 --> 00:28:29,980 It's up to you, Dr. Kang Shi Young. 423 00:28:29,980 --> 00:28:31,170 - Doctor, are you crazy? - Pardon? 424 00:28:31,170 --> 00:28:32,900 You issued an order based on 425 00:28:32,900 --> 00:28:35,100 an ex-doctor who's in prison right now? 426 00:28:35,100 --> 00:28:36,740 Do you know why he's in prison? 427 00:28:36,740 --> 00:28:38,170 What are you saying? 428 00:28:38,170 --> 00:28:40,360 Is that cause for running over here? 429 00:28:40,360 --> 00:28:41,820 Cha Yo Han. 430 00:28:41,820 --> 00:28:43,790 You illegally issued painkillers, 431 00:28:43,790 --> 00:28:45,860 and sentenced to three years in prison. 432 00:28:45,860 --> 00:28:47,630 Away with Cha Yo Han! 433 00:28:47,630 --> 00:28:49,630 If Cha Yo Han tries to do what he did three years ago, 434 00:28:49,630 --> 00:28:51,090 what would you do? 435 00:28:51,090 --> 00:28:53,320 Do you even know what you're trying to do? 436 00:28:53,320 --> 00:28:54,730 Get out, right now! 437 00:28:54,730 --> 00:28:56,200 - Who are you? - Nice to meet you. 438 00:28:56,200 --> 00:28:57,850 I'm 6238. 439 00:28:57,850 --> 00:28:59,830 Wait a minute! 440 00:29:01,030 --> 00:29:02,650 Wait! 441 00:29:02,650 --> 00:29:04,600 Dr. Cha Yo Han! 442 00:29:04,600 --> 00:29:06,420 Dr. Cha Yo Han! 443 00:29:15,940 --> 00:29:19,160 He had an urgent canthotomy two days ago. 444 00:29:19,160 --> 00:29:20,470 What are you saying here? 445 00:29:20,470 --> 00:29:23,980 Regardless of the department, shouldn't we tend to those who are ill? 446 00:29:23,980 --> 00:29:28,080 I'm Cha Yo Han, in charge of Department of Pain Medicine. 447 00:29:28,110 --> 00:29:33,710 ♫ What if I walk to you... ♫ 32560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.