All language subtitles for Doctor_John_Episode_1_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,840 --> 00:00:16,040 This way, this way! 2 00:00:25,710 --> 00:00:27,310 - Move him here. - Okay. 3 00:00:36,840 --> 00:00:38,870 He fell while working. 4 00:00:38,870 --> 00:00:40,380 What's wrong with him? 5 00:00:40,380 --> 00:00:41,580 I'm not sure. 6 00:00:41,580 --> 00:00:43,790 It's not like he has asthma. 7 00:00:43,790 --> 00:00:45,290 What can it be? 8 00:00:45,290 --> 00:00:47,090 He'll die at this rate. 9 00:00:47,090 --> 00:00:49,250 Please do something, Doctor! 10 00:00:51,660 --> 00:00:53,010 Yes, I'll... 11 00:00:54,360 --> 00:00:56,090 call 911. 12 00:00:56,090 --> 00:00:57,560 But Doctor! 13 00:00:57,560 --> 00:00:58,860 I did call 911... 14 00:00:58,860 --> 00:01:01,020 Wait, Doctor! 15 00:01:02,030 --> 00:01:03,000 Doctor! 16 00:02:15,210 --> 00:02:16,680 The doctor ran off? 17 00:02:16,680 --> 00:02:17,720 What about the patient? 18 00:02:20,690 --> 00:02:22,840 Oh, he's breathing. 19 00:02:22,840 --> 00:02:24,060 He's alive. 20 00:02:27,300 --> 00:02:28,990 [ Keep order in the hallway ] 21 00:02:28,990 --> 00:02:30,640 What happened here? 22 00:02:32,850 --> 00:02:34,600 Transfer to Cardiovascular Surgery. 23 00:02:34,600 --> 00:02:36,150 Change his doctor immediately. 24 00:02:37,520 --> 00:02:38,840 Could it be... 25 00:02:38,840 --> 00:02:41,420 6238? 26 00:02:42,450 --> 00:02:43,340 [ 6238 ] 27 00:03:00,010 --> 00:03:02,750 [ Doctor John ] [ Episode 1: Between hope and despair ] 28 00:03:02,750 --> 00:03:06,410 [ Madagascar ] 29 00:03:07,610 --> 00:03:10,010 [ Madagascar ] 30 00:03:11,010 --> 00:03:11,810 [ Korea ] 31 00:03:13,490 --> 00:03:14,430 [ Madagascar ] 32 00:03:50,510 --> 00:03:52,510 [ Pathology ] 33 00:03:55,520 --> 00:03:59,400 Lastly and the most important... 34 00:04:05,750 --> 00:04:07,360 [ Bank Account Balance ] 35 00:04:07,360 --> 00:04:09,870 [ Uncle Jung Nam ] 36 00:04:09,870 --> 00:04:11,760 Don't you need money? 37 00:04:17,620 --> 00:04:19,480 I thought it was voice phishing. 38 00:04:19,480 --> 00:04:21,220 You're out of money, huh? 39 00:04:24,600 --> 00:04:26,990 Did you put security cams in my room? 40 00:04:27,820 --> 00:04:29,920 [ Uncle Jung Nam ] 41 00:04:31,160 --> 00:04:34,070 - Hello... - Hello, my foot, seriously? 42 00:04:34,070 --> 00:04:36,190 If you're broke, you should've come to me. 43 00:04:36,190 --> 00:04:37,330 Come over here now! 44 00:04:38,850 --> 00:04:40,240 To where? 45 00:04:55,240 --> 00:04:58,350 [ Taxi Stop ] 46 00:05:55,700 --> 00:05:59,040 [ If you have a dream, you can start again ] 47 00:06:00,280 --> 00:06:02,830 I'm here for Uncle Jung Nam. 48 00:06:53,330 --> 00:06:56,780 [ Award Certificate ] 49 00:07:19,710 --> 00:07:21,930 Aigoo, Shi Young... 50 00:07:21,930 --> 00:07:24,260 - Uncle! - How long has it been? 51 00:07:24,260 --> 00:07:26,370 Sit, sit. 52 00:07:26,370 --> 00:07:28,910 But what were you saying? 53 00:07:28,910 --> 00:07:30,410 A doctor ran away? 54 00:07:30,410 --> 00:07:32,240 Aigoo, don't even mention it. 55 00:07:32,240 --> 00:07:34,290 We don't have a medical chief right now, 56 00:07:34,290 --> 00:07:36,430 and a doctor quit on top of that. 57 00:07:36,430 --> 00:07:38,230 We're completely short staffed. 58 00:07:38,230 --> 00:07:41,470 That's why you want me as part-time again? 59 00:07:41,470 --> 00:07:45,010 A great paying part-time job. 60 00:07:45,010 --> 00:07:46,440 Okay, fine. 61 00:07:46,440 --> 00:07:47,820 I'll do it. 62 00:07:48,670 --> 00:07:50,580 But will you be okay? 63 00:07:50,580 --> 00:07:53,380 As you know, this is a rough place. 64 00:07:53,380 --> 00:07:55,890 - It's okay. - The conditions are bad, too. 65 00:07:55,890 --> 00:07:58,000 - That's okay. - And poor equipment. 66 00:07:58,000 --> 00:07:59,630 - Same as before... - It's all right. 67 00:07:59,630 --> 00:08:00,980 It's all okay. 68 00:08:00,980 --> 00:08:02,310 Really? 69 00:08:03,420 --> 00:08:04,850 But... 70 00:08:04,850 --> 00:08:06,490 you packed your stuff. 71 00:08:07,510 --> 00:08:08,410 Yeah. 72 00:08:11,130 --> 00:08:13,260 You said the patients are backed up? 73 00:08:13,260 --> 00:08:14,790 Should we get started? 74 00:08:20,600 --> 00:08:24,840 Number one. No personal conversations with the prisoners. 75 00:08:24,840 --> 00:08:28,540 Number two. Keep all information confidential. 76 00:08:28,540 --> 00:08:31,010 Number three. Follow the staff's orders. 77 00:08:31,010 --> 00:08:32,090 That's right. 78 00:08:32,090 --> 00:08:34,860 You remember everything so well. 79 00:08:38,060 --> 00:08:41,100 However, one more rule was implemented. 80 00:08:41,100 --> 00:08:42,370 What is it? 81 00:08:42,370 --> 00:08:43,350 Geez, never mind. 82 00:08:43,350 --> 00:08:45,510 I'll never let you do that. 83 00:08:45,510 --> 00:08:47,050 What is it? 84 00:08:47,050 --> 00:08:49,030 You'll never let me do what? 85 00:08:49,030 --> 00:08:52,590 This punk was transferred here last year, a psycho... 86 00:08:52,590 --> 00:08:54,030 No. 87 00:08:54,030 --> 00:08:55,930 He's truly something special. 88 00:08:55,930 --> 00:08:57,350 Something special? 89 00:08:59,420 --> 00:09:02,890 Listen carefully to what I'm about to say. 90 00:09:04,860 --> 00:09:08,230 No matter what he asks, don't answer him. 91 00:09:08,230 --> 00:09:10,580 Don't make eye contact, 92 00:09:10,580 --> 00:09:12,120 and don't talk to him. 93 00:09:12,120 --> 00:09:13,640 In a word, 94 00:09:13,640 --> 00:09:15,820 don't fall in his trap. 95 00:09:15,820 --> 00:09:18,630 Mark my words. 96 00:09:18,630 --> 00:09:20,010 What on earth? Is he evil or whatnot? 97 00:09:20,010 --> 00:09:22,340 Is he a devil or something? 98 00:09:22,340 --> 00:09:23,740 A devil? 99 00:09:23,740 --> 00:09:27,710 What you label him is not important. 100 00:09:27,710 --> 00:09:32,510 What's important is to not fall in his trap. 101 00:09:34,320 --> 00:09:36,210 Is he a serial killer? 102 00:09:36,210 --> 00:09:39,330 Or a vicious criminal? 103 00:09:39,330 --> 00:09:41,270 Well, let's go in for now. 104 00:09:41,270 --> 00:09:43,760 You'll run into him sooner or later. 105 00:09:43,760 --> 00:09:44,960 Come in. 106 00:10:07,420 --> 00:10:10,110 Wow, Dr. Kang! 107 00:10:10,110 --> 00:10:11,890 Hello. 108 00:10:11,890 --> 00:10:13,840 I'm same old, same old. 109 00:10:13,840 --> 00:10:16,550 Doctor, you lost weight. 110 00:10:16,550 --> 00:10:18,990 What's with this unnecessary talk? 111 00:10:18,990 --> 00:10:21,290 Patients are backed up. Let her in. 112 00:10:21,290 --> 00:10:22,280 Yes, sir. 113 00:10:22,280 --> 00:10:25,150 Since you were coming, I washed this for you. 114 00:10:25,150 --> 00:10:27,500 Okay. Put this on, Doctor. 115 00:10:28,500 --> 00:10:30,170 I'm no longer a doctor. 116 00:10:30,170 --> 00:10:31,880 Pardon? 117 00:10:31,880 --> 00:10:34,350 It's all right. I don't need to wear it. 118 00:10:34,350 --> 00:10:36,620 I see, okay. 119 00:10:38,310 --> 00:10:39,400 Okay. 120 00:10:39,400 --> 00:10:43,880 Well then, I'll hang it right over here. 121 00:10:43,880 --> 00:10:45,470 Wear it if you need it. 122 00:10:49,750 --> 00:10:51,420 Guard her closely. 123 00:10:51,420 --> 00:10:53,000 Yes, don't worry. 124 00:10:53,000 --> 00:10:55,090 I'll keep a close watch on the inmates. 125 00:10:55,090 --> 00:10:58,440 Forget the inmates. Guard Dr. Kang closely. 126 00:10:59,550 --> 00:11:02,410 She's the dangerous one here. 127 00:11:04,350 --> 00:11:07,400 What? Why Dr. Kang? 128 00:11:11,410 --> 00:11:13,490 Is it cancer? 129 00:11:13,490 --> 00:11:15,730 Am I going to die? 130 00:11:22,930 --> 00:11:26,240 You swallowed exactly 17 baduk stones. 131 00:11:26,240 --> 00:11:28,690 Go to an outside hospital and remove them. 132 00:11:28,690 --> 00:11:30,010 Next. 133 00:11:30,010 --> 00:11:31,400 There's nothing wrong? 134 00:11:31,400 --> 00:11:33,280 I'm bulls***ting? 135 00:11:34,980 --> 00:11:36,770 Not even a hairline fracture. 136 00:11:36,770 --> 00:11:39,960 I'm illiterate, so don't show me this. 137 00:11:41,380 --> 00:11:43,090 I said, my foot hurts. 138 00:11:43,090 --> 00:11:45,330 I'm dying of pain. 139 00:11:45,330 --> 00:11:48,390 What will you do if something is wrong with my foot? 140 00:11:48,390 --> 00:11:49,770 Well, then... 141 00:11:49,770 --> 00:11:52,070 put an ax through your foot. 142 00:11:52,070 --> 00:11:54,050 Only then you'll be given painkillers. 143 00:11:54,050 --> 00:11:55,630 Otherwise, forget it. 144 00:11:55,630 --> 00:11:56,700 Next patient. 145 00:11:59,780 --> 00:12:01,740 I haven't... 146 00:12:01,740 --> 00:12:03,320 slept for a few days. 147 00:12:03,320 --> 00:12:05,270 Do you have insomnia? 148 00:12:05,270 --> 00:12:07,680 It's not me, but... 149 00:12:07,680 --> 00:12:10,170 him. It's him. 150 00:12:12,450 --> 00:12:14,480 Lie down. I'll put him to sleep. 151 00:12:20,330 --> 00:12:22,470 Doctor, but how? 152 00:12:23,530 --> 00:12:24,920 I'll prick him. 153 00:12:27,800 --> 00:12:29,040 With that? 154 00:12:29,040 --> 00:12:30,450 It'll sting. 155 00:13:00,240 --> 00:13:02,380 You're doing great, Doctor. 156 00:13:04,270 --> 00:13:06,320 I told you not to call me that. 157 00:13:07,200 --> 00:13:09,030 Doctor! An emergency! 158 00:13:19,390 --> 00:13:21,010 Hey! Hurry! 159 00:13:21,010 --> 00:13:22,420 Move aside! 160 00:13:22,420 --> 00:13:23,990 - Here, here. - Hurry, move! 161 00:13:27,610 --> 00:13:30,060 Sir. Sir. 162 00:13:36,750 --> 00:13:38,300 Get me an Ambu bag and oxygen tank. 163 00:13:38,300 --> 00:13:39,520 - Call 911. - Okay. 164 00:13:44,370 --> 00:13:46,040 He was acting strange since last night. 165 00:13:46,040 --> 00:13:49,010 Yes, he was short of breath and coughing a lot. 166 00:13:49,010 --> 00:13:50,650 I think he had the runs, too. 167 00:13:50,650 --> 00:13:52,390 Anyway, his stomach and throat hurt... 168 00:13:52,390 --> 00:13:54,480 - That's what he said. - Please be quiet. 169 00:14:00,730 --> 00:14:02,490 Stridor. 170 00:14:02,490 --> 00:14:04,770 Is something clogging his airway? 171 00:14:04,770 --> 00:14:06,120 What did he eat? 172 00:14:06,120 --> 00:14:08,060 Anything that could get stuck in his throat? 173 00:14:08,060 --> 00:14:09,300 It's fish. 174 00:14:10,180 --> 00:14:12,820 He said that a fish bone was stuck and hurting his throat. 175 00:14:13,940 --> 00:14:15,120 Fish bones. 176 00:14:15,120 --> 00:14:17,710 - He also ate sausages. - What are you eating? 177 00:14:18,860 --> 00:14:21,340 But it smelled really foul. 178 00:14:21,340 --> 00:14:24,530 Hey, how many times are you using the bathroom? 179 00:14:24,530 --> 00:14:25,620 I'm sorry. 180 00:14:27,960 --> 00:14:30,950 Yes! That's why he had the runs. 181 00:14:30,950 --> 00:14:33,210 A stale sausage... 182 00:14:33,210 --> 00:14:34,910 Pancreatitis? 183 00:14:34,910 --> 00:14:37,210 Hey! Move, move! 184 00:14:37,210 --> 00:14:39,110 - Give me the Ambu. - Here. 185 00:14:46,590 --> 00:14:48,760 His throat is so swollen that oxygen can't penetrate. 186 00:14:48,760 --> 00:14:50,290 - What should we do? - 911? 187 00:14:50,290 --> 00:14:51,820 - Where's the ambulance? - Not yet. 188 00:14:51,820 --> 00:14:53,380 What should I do? 189 00:14:53,380 --> 00:14:54,950 He needs intubation. 190 00:14:54,950 --> 00:14:56,990 His airway is too swollen. The Ambu isn't helping. 191 00:14:56,990 --> 00:14:58,580 Cricothyroidotomy. 192 00:14:58,580 --> 00:15:01,430 Yes. The Cricothyroidotomy kit. 193 00:15:05,320 --> 00:15:06,770 It's not here. 194 00:15:07,610 --> 00:15:09,510 What? What happened? 195 00:15:09,540 --> 00:15:10,940 What's wrong with him all of a sudden? 196 00:15:10,940 --> 00:15:13,140 Oxygen can't penetrate his swollen airway. 197 00:15:13,140 --> 00:15:14,760 I'm missing all the necessary tools here. 198 00:15:14,810 --> 00:15:16,410 What should we do then? 199 00:15:20,870 --> 00:15:22,730 What if he dies? 200 00:15:22,730 --> 00:15:24,450 - What should we do? - He might die. 201 00:15:24,450 --> 00:15:27,260 Warden, I think we need to call him. 202 00:15:27,260 --> 00:15:28,160 No. 203 00:15:28,160 --> 00:15:30,420 But he might die. What if he dies? 204 00:15:30,420 --> 00:15:32,590 Kang Shi Young, think. 205 00:15:32,590 --> 00:15:35,080 What is wrong with this patient? 206 00:15:35,110 --> 00:15:36,410 Deep neck infection. 207 00:15:36,410 --> 00:15:37,910 [ Deep neck infection: infection in spaces in the neck ] 208 00:15:38,500 --> 00:15:40,050 Who is it? 209 00:15:40,050 --> 00:15:41,880 Who said that? 210 00:15:41,880 --> 00:15:44,040 Where is he? Where? 211 00:15:44,040 --> 00:15:45,110 6238! 212 00:15:45,110 --> 00:15:46,550 - Huh? - 6238? 213 00:15:46,550 --> 00:15:48,330 There! Over there! 214 00:16:04,500 --> 00:16:06,980 What did you just say? Deep neck what? 215 00:16:06,980 --> 00:16:08,640 You said to not interfere with the diagnosis. 216 00:16:08,640 --> 00:16:11,230 S***. You better tell us! 217 00:16:11,230 --> 00:16:13,680 - What good will that do? - Hey! 218 00:16:18,280 --> 00:16:20,260 You don't know deep neck infection? 219 00:16:25,560 --> 00:16:27,820 The fish bone caused an abrasion, 220 00:16:27,820 --> 00:16:29,740 and the bacteria from the stale sausage 221 00:16:29,740 --> 00:16:32,440 penetrated the abrasion, causing an infection. 222 00:16:34,800 --> 00:16:36,010 He's right. 223 00:16:36,010 --> 00:16:38,310 That's why his airway is clogged. 224 00:16:39,990 --> 00:16:41,890 Have you seen such a patient? 225 00:16:43,540 --> 00:16:44,960 No. 226 00:16:46,780 --> 00:16:48,840 Do you know what I'm doing now? 227 00:16:48,840 --> 00:16:50,060 No. 228 00:16:51,150 --> 00:16:53,390 It must hit the airway directly. 229 00:16:53,390 --> 00:16:54,400 Have you done it? 230 00:16:56,010 --> 00:16:57,310 No. 231 00:16:57,310 --> 00:16:58,980 Then give it a go. 232 00:17:01,290 --> 00:17:03,840 If you don't hurry, he'll go into a respiratory arrest. 233 00:17:04,960 --> 00:17:06,450 Are you a doctor? 234 00:17:06,450 --> 00:17:07,730 No. 235 00:17:08,650 --> 00:17:11,260 How about you? Are you sure you're a doctor? 236 00:17:14,850 --> 00:17:18,000 If you don't do anything, this man will die. 237 00:17:22,620 --> 00:17:24,480 Cricothyroid membrane. 238 00:17:24,480 --> 00:17:25,930 Next to the thyroid cartilage, 239 00:17:25,930 --> 00:17:27,580 between the cricoid cartilage. 240 00:17:27,580 --> 00:17:29,390 Two centimeters at 45-degree angle. 241 00:17:29,390 --> 00:17:30,650 Do it. 242 00:17:54,380 --> 00:17:55,650 It's good. 243 00:17:56,880 --> 00:17:58,050 That's enough. 244 00:18:10,810 --> 00:18:12,040 Here. 245 00:18:12,040 --> 00:18:13,860 With an Ambu, 246 00:18:13,860 --> 00:18:16,180 squeeze with the rhythm of his breathing. 247 00:18:29,710 --> 00:18:31,210 He's breathing. 248 00:18:31,210 --> 00:18:33,110 - Aigoo! - My goodness. 249 00:18:33,110 --> 00:18:35,310 He's okay. He's alive. 250 00:18:51,130 --> 00:18:52,670 The ambulance is here! 251 00:19:04,050 --> 00:19:06,230 Step aside! Hurry! 252 00:19:25,610 --> 00:19:27,010 [ Emergency Room ] 253 00:19:41,290 --> 00:19:42,540 This way. 254 00:19:44,630 --> 00:19:47,430 - What's wrong with him? - Deep neck infection. 255 00:19:47,430 --> 00:19:50,880 We filtered the oxygen directly into his airway. 256 00:19:50,880 --> 00:19:53,310 His oxygen level is at over 90%. 257 00:19:53,310 --> 00:19:55,670 - Get him ready for intubation. - Yes, sir. 258 00:19:57,900 --> 00:19:59,080 Blade. 259 00:20:07,510 --> 00:20:08,400 There. 260 00:20:21,700 --> 00:20:23,000 It's in. 261 00:20:32,600 --> 00:20:33,960 Are you the newbie? 262 00:20:33,960 --> 00:20:35,170 Well... 263 00:20:35,170 --> 00:20:36,850 I'm... 264 00:20:36,850 --> 00:20:39,450 I'm just a part-timer. 265 00:20:39,450 --> 00:20:40,760 Part-timer? 266 00:20:41,850 --> 00:20:44,130 That's not important. You saved a patient. 267 00:20:44,130 --> 00:20:45,230 Good job. 268 00:20:46,210 --> 00:20:48,890 The prison doesn't have examination equipment. 269 00:20:48,890 --> 00:20:52,040 You diagnosed deep neck infection just by looking? 270 00:20:52,040 --> 00:20:53,630 That's amazing. 271 00:20:53,630 --> 00:20:55,820 Please wait, move aside. 272 00:20:57,120 --> 00:20:58,200 Careful. 273 00:20:59,690 --> 00:21:01,410 But it wasn't me. 274 00:21:22,350 --> 00:21:24,230 [ Seung Yoo, I love you ] 275 00:21:28,250 --> 00:21:30,790 [ Son Seung Yoo: March 25, 2015 ] 276 00:21:55,550 --> 00:21:57,430 You're here. 277 00:22:04,860 --> 00:22:06,790 I shouldn't have bought this. 278 00:22:08,040 --> 00:22:09,510 Seung Yoo... 279 00:22:11,660 --> 00:22:13,770 is no longer six years old. 280 00:22:14,840 --> 00:22:16,300 He's 10. 281 00:22:21,680 --> 00:22:23,260 [ We'll meet again ] 282 00:22:36,100 --> 00:22:39,020 [ Seoul Hansae Hospital ] 283 00:22:39,770 --> 00:22:42,750 Anesthesiologist, Anesthesiologist. 284 00:22:42,750 --> 00:22:44,930 Please come to room #28. 285 00:22:44,930 --> 00:22:47,910 Anesthesiologist, Anesthesiologist. 286 00:22:47,910 --> 00:22:50,730 Please come to room #28. 287 00:22:52,810 --> 00:22:54,080 What's wrong with his vitals? 288 00:22:54,990 --> 00:22:55,920 Suction. 289 00:22:57,050 --> 00:22:58,160 Suction! 290 00:23:06,380 --> 00:23:07,560 Suction! 291 00:23:11,870 --> 00:23:13,280 Epinephrine. 292 00:23:13,280 --> 00:23:14,830 Five packs of RBC. 293 00:23:14,830 --> 00:23:16,720 Maximum on the fluids! 294 00:23:19,560 --> 00:23:21,070 Get Level 1 ready. 295 00:23:21,110 --> 00:23:22,310 [ Level 1: blood transfusion equipment ] 296 00:23:22,310 --> 00:23:25,010 Make sure the two volumes aren't mixed up. 297 00:23:26,280 --> 00:23:30,220 Start the ABGA and have the Vasopressin flow continuously. 298 00:23:38,240 --> 00:23:40,540 Where the heck is the ready point? 299 00:23:40,540 --> 00:23:43,010 Vasopressin level is 0,26 per cc. 300 00:23:46,020 --> 00:23:47,500 It's here, too. 301 00:23:47,500 --> 00:23:49,970 Since the anesthesiologist can't follow the blood flow, 302 00:23:49,970 --> 00:23:52,550 we'll hear about the patient dying again. 303 00:23:52,550 --> 00:23:54,880 Since the Chief is here, that won't happen. 304 00:23:57,960 --> 00:23:59,760 His vitals are back. 305 00:23:59,760 --> 00:24:02,590 Thanks to Chief, this patient will live. 306 00:24:05,310 --> 00:24:07,400 My residents... 307 00:24:07,400 --> 00:24:10,660 can't seem to put in a call to the chief, huh? 308 00:24:10,660 --> 00:24:13,580 The patient was critical. Why didn't you page me? 309 00:24:15,520 --> 00:24:17,710 You don't want to learn anymore? 310 00:24:22,410 --> 00:24:24,070 Continue with the surgery. 311 00:24:24,070 --> 00:24:26,220 I'll stay until he stabilizes. 312 00:24:33,530 --> 00:24:34,600 Yes. 313 00:24:36,070 --> 00:24:37,000 What? 314 00:24:38,130 --> 00:24:39,630 Shi Young did? 315 00:24:40,880 --> 00:24:42,690 Tae Kyung, don't be shocked. 316 00:24:42,690 --> 00:24:45,360 Shi Young just saved someone's life. 317 00:24:45,360 --> 00:24:48,120 Shi Young is back there again? 318 00:24:48,120 --> 00:24:50,700 She was a hermit for over a year. 319 00:24:50,700 --> 00:24:53,020 I called her to get her out 320 00:24:53,020 --> 00:24:56,180 and she's killing it over here. 321 00:24:56,180 --> 00:24:58,850 She's settling down over there? 322 00:24:58,850 --> 00:25:00,140 No way. 323 00:25:00,140 --> 00:25:01,240 Pardon? 324 00:25:01,240 --> 00:25:02,810 Then what? 325 00:25:02,810 --> 00:25:06,550 She says she's here to earn some money, 326 00:25:06,550 --> 00:25:09,430 but it seemed like she's settling down. 327 00:25:09,430 --> 00:25:10,480 I wonder. 328 00:25:10,480 --> 00:25:12,700 But I don't think she is. 329 00:25:12,700 --> 00:25:14,690 Let me think it over. 330 00:25:21,980 --> 00:25:24,190 How is it? Working here? 331 00:25:24,190 --> 00:25:27,200 What do you mean? It's just a part-time job. 332 00:25:27,200 --> 00:25:30,510 I've never seen you save someone's life before. 333 00:25:30,510 --> 00:25:33,900 It's amazing, commendable, and I'm very proud of you. 334 00:25:34,770 --> 00:25:36,370 You saw me get flustered. 335 00:25:36,370 --> 00:25:39,190 Aigoo, that was superb for an emergency situation. 336 00:25:39,190 --> 00:25:42,580 There were many doctors who couldn't pull off what you did. 337 00:25:42,580 --> 00:25:45,770 Who was that man from earlier? 338 00:25:45,770 --> 00:25:49,020 - A doctor? - Oh, 6238? 339 00:25:49,020 --> 00:25:51,580 He says he's not a doctor. 340 00:25:51,580 --> 00:25:53,330 But he has to be. 341 00:25:53,330 --> 00:25:55,420 That's the psycho... 342 00:25:55,420 --> 00:25:57,170 I told you about. 343 00:25:57,170 --> 00:25:59,550 That psycho? 344 00:25:59,550 --> 00:26:00,990 That I shouldn't talk to? 345 00:26:00,990 --> 00:26:03,620 From the first day he was transferred to our prison, 346 00:26:03,620 --> 00:26:05,730 that punk took over. 347 00:26:05,730 --> 00:26:07,140 But how? 348 00:26:08,290 --> 00:26:09,790 As soon as he arrived, 349 00:26:09,790 --> 00:26:12,270 they jumped him real bad. 350 00:26:12,270 --> 00:26:15,280 Someone took a sharp object and 351 00:26:15,280 --> 00:26:17,430 raked it across his chest. 352 00:26:17,430 --> 00:26:18,780 Stay back! 353 00:26:18,780 --> 00:26:20,190 What? 354 00:26:20,190 --> 00:26:22,040 What's going on? 355 00:26:22,040 --> 00:26:24,990 He asked for an emergency kit... 356 00:26:24,990 --> 00:26:27,740 and sewed it up himself. 357 00:26:27,740 --> 00:26:30,830 Without anesthesia. Just like that! 358 00:26:50,510 --> 00:26:52,020 Without anesthesia? 359 00:26:52,020 --> 00:26:54,690 I know he's got guts and skills, but... 360 00:26:54,690 --> 00:26:58,140 Aigoo, he's a psycho and a pain in the butt. 361 00:26:58,140 --> 00:27:00,570 Why do you think the doctors ran off? 362 00:27:00,570 --> 00:27:02,130 Because of him? 363 00:27:02,130 --> 00:27:05,700 - Why? - If he thinks that they lack skills, 364 00:27:05,700 --> 00:27:07,510 he attacks them ruthlessly. 365 00:27:07,510 --> 00:27:10,730 He attacks and makes them cry blood. 366 00:27:10,730 --> 00:27:14,670 His nickname is "The Doctor Killer." 367 00:27:14,670 --> 00:27:16,850 It doesn't concern me. 368 00:27:16,850 --> 00:27:18,530 I'm not a formal doctor. 369 00:27:18,530 --> 00:27:20,350 I'm just a part-timer. 370 00:27:21,710 --> 00:27:23,510 That's true. A part-timer. 371 00:27:26,540 --> 00:27:30,020 Aigoo, the coat looks great on that doctor. 372 00:27:30,020 --> 00:27:34,630 My Shi Young looks great in that coat, too. 373 00:27:35,530 --> 00:27:36,580 Huh? 374 00:27:39,990 --> 00:27:42,760 [ Anesthesiology ] 375 00:27:42,810 --> 00:27:45,110 [ Anesthesiology, Kang Shi Young ] 376 00:28:38,190 --> 00:28:40,410 She's leaving the country tonight. 377 00:28:40,410 --> 00:28:42,380 I don't think she's coming back. 378 00:28:43,400 --> 00:28:44,680 It's a one-way. 379 00:28:44,680 --> 00:28:46,920 Yes, I'm at the hospital. 380 00:28:46,920 --> 00:28:48,540 I'm about to leave. 381 00:28:48,540 --> 00:28:50,400 Have Shi Young stay put. 382 00:28:50,400 --> 00:28:52,170 - Pardon? - I'll be right there. 383 00:28:52,170 --> 00:28:54,140 - Yes, okay. - Kang Shi Young? 384 00:28:56,510 --> 00:28:57,810 Kang Shi Young! 385 00:28:59,220 --> 00:29:01,490 - Shi Young, isn't he calling you? - Huh? 386 00:29:02,390 --> 00:29:03,640 Who? 387 00:29:03,640 --> 00:29:05,470 - Let's go. - Kang Shi Young. 388 00:29:11,630 --> 00:29:13,800 - Sunbae! - It is you. 389 00:29:13,800 --> 00:29:15,100 Long time. 390 00:29:15,100 --> 00:29:16,940 It's been a while. 391 00:29:16,940 --> 00:29:19,700 Are you Shi Young's med school sunbae? 392 00:29:19,700 --> 00:29:20,980 Yes. 393 00:29:20,980 --> 00:29:23,830 I'll go to the car first. 394 00:29:23,830 --> 00:29:25,420 Have a nice chat. 395 00:29:28,180 --> 00:29:32,090 Wow, fancy running into you here. 396 00:29:32,090 --> 00:29:34,150 How long has it been? 397 00:29:34,150 --> 00:29:37,240 Was it the alumni reunion two years ago? 398 00:29:37,240 --> 00:29:39,220 Was it? 399 00:29:39,220 --> 00:29:40,740 It's already been that long. 400 00:29:40,740 --> 00:29:42,300 Anyway, good seeing you. 401 00:29:42,300 --> 00:29:43,680 You're doing well, right? 402 00:29:44,790 --> 00:29:46,020 He doesn't know. 403 00:29:47,260 --> 00:29:48,920 This man doesn't know. 404 00:29:49,910 --> 00:29:52,070 What had happened to me... 405 00:29:52,070 --> 00:29:54,790 So what are you doing here? 406 00:29:56,010 --> 00:29:57,710 I'm leaving the country tonight. 407 00:29:57,710 --> 00:29:59,610 I came to say bye to my uncle. 408 00:29:59,670 --> 00:30:01,090 A vacation? 409 00:30:01,090 --> 00:30:02,510 Hey, I'm jealous. 410 00:30:02,510 --> 00:30:04,810 I'll call you when I'm back. See you, Sunbae! 411 00:30:05,670 --> 00:30:07,070 - See you! - Bye! 412 00:30:07,070 --> 00:30:08,410 Call me sometime. 413 00:30:08,410 --> 00:30:09,950 Okay, Sunbae! 414 00:30:12,390 --> 00:30:14,250 Hey, isn't that Kang Shi Young? 415 00:30:14,250 --> 00:30:15,240 You know her, too? 416 00:30:15,240 --> 00:30:17,840 How can I not know your school's top student? 417 00:30:17,840 --> 00:30:19,520 She's leaving the country tonight. 418 00:30:19,520 --> 00:30:21,300 - She's on vacation. - A vacation? 419 00:30:21,300 --> 00:30:22,910 Not a leave of absence? 420 00:30:22,910 --> 00:30:24,590 A leave of absence? Why? 421 00:30:24,590 --> 00:30:25,890 You don't know? 422 00:30:25,890 --> 00:30:27,700 There was a huge incident. 423 00:30:28,800 --> 00:30:30,150 A medical malpractice? 29814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.