Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,799 --> 00:01:55,421
Er konnte sich nicht einmal erinnern, seit wann die Leute ihn verrückt nannten.
2
00:01:59,066 --> 00:02:00,710
Für ihn zählte nur eins:
3
00:02:00,709 --> 00:02:03,287
Für den einen Menschen zu spielen, den er liebte.
4
00:02:12,400 --> 00:02:15,777
Er spürte, dass sich etwas zusammenbraute.
5
00:02:17,288 --> 00:02:20,933
Diese Konstruktion war instabil.
6
00:02:44,932 --> 00:02:48,132
In jedem Kopf gibt es einen sicheren Ort.
7
00:02:54,932 --> 00:02:58,310
Naja, eigentlich war es kein Ort.
8
00:02:59,066 --> 00:03:01,955
Eher ein Zustand.
9
00:03:59,466 --> 00:04:02,266
Und dann kam der Abend.
10
00:04:02,754 --> 00:04:05,687
Zeit für sein tägliches Konzert.
11
00:04:10,622 --> 00:04:14,400
Er hatte keine Ahnung, dass es sein letztes hier oben sein würde.
12
00:14:27,466 --> 00:14:29,332
Aber ehrlich gesagt,
13
00:14:29,330 --> 00:14:32,754
an manchen Tagen spuken die immer noch in meinem Kopf herum.
14
00:14:34,087 --> 00:14:38,754
Mein Arzt sagt, es braucht noch etwas Zeit um vollständig zu verblassen.
1135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.