All language subtitles for Darkwolf.2003.DVDrip.XViD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,139 --> 00:00:18,139 LOBISOMEM SOLTEIRO PROCURA... 2 00:00:18,140 --> 00:00:22,230 Tradu��o e Sincroniza��o: N0M3rcy 3 00:00:22,231 --> 00:00:25,734 Que vadia gostosa!!! 4 00:01:37,931 --> 00:01:41,268 Isso, gostoso. Voc� sabe como o papai gosta n�o sabe? 5 00:01:53,238 --> 00:01:56,617 Porra, mas o que � isto! 6 00:01:56,700 --> 00:01:59,995 Ele tem uma arma! 7 00:02:01,622 --> 00:02:04,958 Venha c�. 8 00:02:05,042 --> 00:02:07,002 Ele pegou uma garota. 9 00:02:07,085 --> 00:02:09,922 Largue-a!!! Largue-a!!! 10 00:02:10,047 --> 00:02:13,217 Deixa ela ir. 11 00:02:13,300 --> 00:02:16,261 Quieto, est�pido! Sabe o que temos aqui? Vamos atirar. 12 00:02:21,141 --> 00:02:24,102 Vamos. 13 00:02:24,186 --> 00:02:27,564 Meu Deus. 14 00:02:27,689 --> 00:02:30,192 Pare seu maldito. 15 00:02:44,748 --> 00:02:47,709 N�o! Lance! 16 00:02:47,835 --> 00:02:51,296 Josie... Voc� deveria deix�-la tirar algumas fotos nuas. 17 00:02:51,338 --> 00:02:54,132 - Wayne tira fotos de nudez. - Sim, certo. Isso nao vai acontecer. 18 00:02:54,216 --> 00:02:56,927 - Tem algum problema nisso? - Eu vejo um enorme problema nisso. 19 00:02:57,052 --> 00:02:59,972 N�o quero fotos da minha namorada nua na internet por a�. 20 00:03:00,097 --> 00:03:03,100 Ok. Nus, idiota. N�o fotos de mulher pelada. 21 00:03:03,183 --> 00:03:05,769 Wayne � um artista, n�o um pornogr�fico. 22 00:03:06,812 --> 00:03:09,189 - Toma! N�o acredita em mim? - N�o. 23 00:03:14,695 --> 00:03:16,697 ok. Que se lixe. 24 00:03:16,780 --> 00:03:19,867 Elas s�o imparciais, sensuais e er�ticas. 25 00:03:19,992 --> 00:03:23,036 S�o fotos nuas, Cristo! Olha pra elas. Diga com o que se parecem. 26 00:03:23,120 --> 00:03:26,623 Voc� tem medo de que algu�m veja a bunda de Josie e que possa perde-la. 27 00:03:26,707 --> 00:03:29,626 � mais f�cil mante-la sendo uma gar�onete de meio-turno. 28 00:03:29,751 --> 00:03:32,963 N�o tenho medo de perde-la. 29 00:03:33,046 --> 00:03:36,508 Ent�o qual o problema, deixe de ser um cretino. 30 00:03:36,592 --> 00:03:38,760 Eu? Foi voc� que come�ou com isso. 31 00:03:38,844 --> 00:03:40,888 Foi voc� que falou a ela sobre isso. 32 00:03:41,013 --> 00:03:43,182 Voc� deveria ser uma modelo e ganharia muito dinheiro. 33 00:03:43,265 --> 00:03:46,935 Porque n�o? Continua... 34 00:03:47,060 --> 00:03:51,231 Al�m, ela n�o vai pagar a escola de medicina sendo gar�onete. 35 00:03:51,273 --> 00:03:53,233 Voc� tem que parar de trat�-la como se fosse um objeto seu. 36 00:03:53,317 --> 00:03:56,737 Ela � uma garota esperta. O dinheiro n�o vai compr�-la. Pode parar. 37 00:03:56,820 --> 00:04:00,073 Porque � que ela continua sempre desfazendo todos os planos que temos em comum? 38 00:04:00,157 --> 00:04:02,826 Est� certo... Mas porque voc� pergunta isso pra mim? 39 00:04:02,951 --> 00:04:04,912 Voc� � amiga dela. 40 00:04:04,953 --> 00:04:06,955 - � tens raz�o, sou sua amiga. 41 00:04:07,039 --> 00:04:09,458 Mas n�o falo com ela sobre neg�cios. 42 00:04:12,169 --> 00:04:14,922 Voc� e a Josie brigaram de novo? 43 00:04:15,047 --> 00:04:17,674 � sobre isso que falam? 44 00:04:17,799 --> 00:04:20,135 Ficam falando das outras pessoas? 45 00:04:20,260 --> 00:04:22,554 OK. Tiveram outra briga. 46 00:04:22,679 --> 00:04:25,015 Voc� sabe? Fode-se. Foda-se ela e foda-se... 47 00:04:25,098 --> 00:04:28,519 - Fodam-se voc�s. - Certo, em seus sonhos. 48 00:04:28,644 --> 00:04:30,979 Olha quem vem a�. 49 00:04:40,572 --> 00:04:43,992 Temos que nos apressar. Vou no caminh�o. 50 00:04:54,127 --> 00:04:56,880 - Apressar? - Porqu�? 51 00:04:56,964 --> 00:04:59,007 N�s precisamos desse cara. 52 00:04:59,091 --> 00:05:01,218 Qual a pressa. N�o vejo o porqu�. 53 00:05:02,719 --> 00:05:04,179 Confie em mim. 54 00:05:08,934 --> 00:05:11,770 Que caralho est� acontecendo aqui? 55 00:05:28,912 --> 00:05:30,873 Lance! 56 00:05:37,296 --> 00:05:39,256 Tirem isso daqui. 57 00:05:41,967 --> 00:05:45,596 - Turley! - Lance! 58 00:05:46,847 --> 00:05:50,475 Lance! Saia daqui! 59 00:06:00,861 --> 00:06:02,821 Policial ferido! Policial ferido! 60 00:06:15,626 --> 00:06:17,711 Oh meu Deus! 61 00:07:08,720 --> 00:07:10,681 Nunca vi uma coisa assim. 62 00:07:15,477 --> 00:07:18,689 Ei, aonde vamos? 63 00:07:18,772 --> 00:07:20,899 Fa�a um favor a si pr�prio, McGowan. 64 00:07:20,983 --> 00:07:23,485 N�o fa�a muitas perguntas agora. 65 00:07:30,617 --> 00:07:32,619 Certo. 66 00:07:32,661 --> 00:07:35,789 Isto � uma opera��o secreta, certo? 67 00:07:35,914 --> 00:07:39,001 Voc� � do D.E.A 68 00:07:39,084 --> 00:07:41,044 F.B.I.? 69 00:07:41,170 --> 00:07:44,590 Ou trabalhando para as duas ag�ncias? 70 00:07:48,302 --> 00:07:51,930 Ei, preciso de ajuda aqui. 71 00:07:52,055 --> 00:07:54,016 Estamos na cena do crime. 72 00:07:58,604 --> 00:08:01,607 Que � que est� acontecendo aqui? 73 00:08:02,900 --> 00:08:06,111 Porqu� as armas? 74 00:08:06,195 --> 00:08:08,614 O que aconteceu atr�s do caminh�o? 75 00:08:08,697 --> 00:08:12,993 Fez todas essas perguntas na escola, Mcgowan? 76 00:08:13,035 --> 00:08:15,871 S� porque voc� est� comigo uns dias para aprender... 77 00:08:15,996 --> 00:08:19,458 n�o te d� o direito de chegar e come�ar a fazer perguntas. 78 00:08:21,543 --> 00:08:24,880 Tudo bem. Olha, eu entendo que o dia de gradua��o na academia, 79 00:08:24,922 --> 00:08:27,591 faz voc� se sentir esperto e no topo do mundo... 80 00:08:27,716 --> 00:08:30,928 parece que sabem tudo... mas n�o... 81 00:08:31,053 --> 00:08:34,765 Este � o mundo real. As coisas acontecem por fora... 82 00:08:34,848 --> 00:08:39,019 coisas que voc� nunca ouviu, coisas que n�o se consegue explicar. 83 00:08:39,102 --> 00:08:42,231 Nunca vi uma coisa furar a�o como aquela. Essa � verdade. 84 00:08:42,523 --> 00:08:45,108 Realmente n�o tenho tempo para te ensinar isto, 85 00:08:45,234 --> 00:08:47,653 ent�o sugiro que fa�a apenas aquilo que te mandar fazer. 86 00:08:47,778 --> 00:08:49,863 E talvez, talvez, a gente consiga descobrir o que aconteceu esta noite. 87 00:08:49,988 --> 00:08:53,534 - Isso n�o chega para mim, detetive. - Perdi o meu parceiro esta noite! 88 00:08:54,785 --> 00:08:57,621 Ele est� morto. 89 00:08:57,704 --> 00:09:01,750 Vai ter um monte de gente que vai morrer esta noite que voc� nem sequer imagina. 90 00:09:01,875 --> 00:09:04,920 O que o matou continua por a�. 91 00:09:07,798 --> 00:09:09,716 Devemos estar atentos. 92 00:09:22,980 --> 00:09:25,858 Tudo bem. Tudo bem McGowan. 93 00:09:25,899 --> 00:09:28,443 Vou responder a 99% de suas perguntas. 94 00:09:28,527 --> 00:09:32,489 mas sugiro que voc� tome nota, porque s� vou dizer uma vez. 95 00:09:35,534 --> 00:09:37,661 Voc� se lembra dos homic�dios de Moonlight Slasher? 96 00:09:37,744 --> 00:09:39,746 Claro que sim. 97 00:09:39,830 --> 00:09:42,457 Moonlight Slasher � um lobisomem. 98 00:09:44,209 --> 00:09:47,212 - Um lobisomem. - Sim um lobisomem... meio lobo, meio homem. 99 00:09:47,254 --> 00:09:49,256 - Tenta acompanhar, McGowan. - N�o estou entendendo. 100 00:09:49,464 --> 00:09:52,843 Pare de tentar entender. Ou�a. 101 00:09:52,926 --> 00:09:55,220 - Mas lobisomens? - Sim, eu sei. Lobisomens. 102 00:09:57,222 --> 00:09:59,183 Eles existem e s�o bem reais. 103 00:09:59,266 --> 00:10:01,226 Estou acompanhando. 104 00:10:01,518 --> 00:10:03,937 Vou te dizer exatamente o que Hartigan me disse fazem dois anos... 105 00:10:04,021 --> 00:10:07,566 Na primeira vez em que estive metido nestes assuntos. 106 00:10:07,691 --> 00:10:09,985 Existem lobisomens e lobisomens h�bridos. 107 00:10:10,110 --> 00:10:12,821 Agora, lobisomens s�o normais.... lobisomens normais. 108 00:10:12,946 --> 00:10:16,575 Voc� est� me gozando. Deve ter batido com a cabe�a. 109 00:10:16,658 --> 00:10:20,287 Voc� viu o que esta coisa fez ali atr�s e viu o que aconteceu com Hartigan. 110 00:10:21,747 --> 00:10:24,541 Posso te dizer uma coisa? 111 00:10:24,625 --> 00:10:26,793 Tudo bem. H� 900 anos atr�s, 112 00:10:26,877 --> 00:10:30,047 Um cavaleiro humano sax�o cruzou com um lobisomem. Boom. 113 00:10:30,130 --> 00:10:34,051 Temos lobisomens hibridos. E o ciclista ali atr�s... foi um que escapou, 114 00:10:34,134 --> 00:10:36,762 foi o que matou o detetive Hartigan e o outro oficial, 115 00:10:36,845 --> 00:10:40,265 fugiu por uma parede de a�o e te fez cagar nas cal�as ... ele � um lobisomem h�brido. 116 00:10:40,557 --> 00:10:42,684 Esse lobisomem h�brido est� por a� neste preciso momento 117 00:10:42,768 --> 00:10:45,145 � procura de uma companheira. 118 00:10:45,187 --> 00:10:49,816 Ele precisa transar com ela para gerar uma nova gera��o de lobisomens. 119 00:10:53,278 --> 00:10:55,739 Esse � o fim da li��o de hist�ria. 120 00:10:57,157 --> 00:10:59,117 E � aqui que n�s entramos. 121 00:10:59,243 --> 00:11:02,996 Primeiro, estou me cagando como ou porque existem ou n�o lobisomens, mas eles existem. 122 00:11:03,080 --> 00:11:05,541 O fato �, que est�o com um problema aqui nesse tranquilo e pequeno escrit�rio... 123 00:11:05,666 --> 00:11:09,837 porque mexeram com o Bureau dedicado a tratar destes casos. 124 00:11:09,920 --> 00:11:15,050 Ent�o, antes dessa noite, era o detetive Hartigan e eu. Agora sou s� eu. 125 00:11:15,175 --> 00:11:17,553 V� com calma. V� devagar com essa merda. 126 00:11:17,678 --> 00:11:20,889 - Voc� espera que eu acredite nessa merda? - N�o me importo com o que voc� acredita. 127 00:11:20,973 --> 00:11:23,559 Certo, um parceiro meu morreu hoje. 128 00:11:23,684 --> 00:11:26,937 Um bom policial e amigo foi morto. 129 00:11:28,772 --> 00:11:32,192 E juro por tudo que n�o vou deixar isto impune. 130 00:11:32,234 --> 00:11:35,571 Agora, voc� est� comigo, ou n�o? 131 00:11:35,654 --> 00:11:39,825 - Voc� tem exatos zero segundos para decidir. - Me de 1 segundo. 132 00:11:39,950 --> 00:11:42,619 Certo. 133 00:11:42,703 --> 00:11:45,122 Estou com voc�. 134 00:11:45,247 --> 00:11:47,124 Bem vinda � festa. 135 00:11:50,627 --> 00:11:52,337 McGowan. 136 00:11:52,546 --> 00:11:56,008 O dia come�ou t�o... normal 137 00:12:03,724 --> 00:12:07,853 Sopa e salada. E queijo ralado. 138 00:12:12,608 --> 00:12:14,693 Ei, quero o jantar da Mary. 139 00:12:19,573 --> 00:12:21,783 A� est� ele. 140 00:12:29,666 --> 00:12:33,462 Ei, Mary. Trouxe o seu favorito. 141 00:12:33,587 --> 00:12:35,923 Aben�oada sejas, crian�a. 142 00:12:36,048 --> 00:12:38,258 N�o devia ter te dado ao trabalho. 143 00:12:38,509 --> 00:12:41,178 Est� tudo bem... 144 00:12:41,261 --> 00:12:43,555 e � t�o bom ter um descanso. 145 00:12:46,225 --> 00:12:48,101 � lindo, n�o? 146 00:12:50,103 --> 00:12:53,065 Poderia me sentar e passar horas olhando. 147 00:12:54,900 --> 00:12:56,860 Est� se sentindo bem? 148 00:12:56,985 --> 00:12:58,862 Sim, estou me sentindo bem. Porque? 149 00:12:58,946 --> 00:13:01,782 Bem, talvez voc� deva ir mais devagar esta noite. 150 00:13:01,907 --> 00:13:05,244 V� pra casa cedo. Escolha um bom livro para ler, sabe? 151 00:13:05,536 --> 00:13:07,621 N�o � uma boa noite pra andar por a�. 152 00:13:07,704 --> 00:13:10,624 O que voc� �? Uma astr�loga que v� o futuro? 153 00:13:12,793 --> 00:13:15,838 N�o. Apenas sou uma pessoa que sabe algumas coisas. 154 00:13:15,921 --> 00:13:18,632 Ent�o me diga qual o meu futuro. 155 00:13:18,715 --> 00:13:21,260 Diga-me que vou ser rica e famosa. 156 00:13:21,301 --> 00:13:24,888 e que vou ser aceita na escola de medicina... 157 00:13:24,972 --> 00:13:27,099 e que vou fazer uma coisa importante e especial. 158 00:13:31,812 --> 00:13:33,772 N�o sei... Quem sabe... 159 00:13:36,316 --> 00:13:39,194 Sinto algumas vezes... 160 00:13:39,236 --> 00:13:41,780 que tenho de fazer certas coisas. 161 00:13:41,905 --> 00:13:44,992 Como um chamado ou algo assim. 162 00:13:46,577 --> 00:13:48,954 N�o sei. 163 00:13:49,079 --> 00:13:52,082 H� quanto tempo voc� sente isso? 164 00:13:53,584 --> 00:13:56,211 Toda a minha vida. 165 00:13:56,336 --> 00:13:58,589 Agora com menos frequ�ncia. 166 00:13:58,672 --> 00:14:02,843 Mas porque voc� est� t�o preocupada comigo? 167 00:14:02,968 --> 00:14:05,554 Est� sempre tentando cuidar de mim. 168 00:14:05,637 --> 00:14:07,723 Porque? 169 00:14:09,892 --> 00:14:13,145 Poderia se dizer que est� no meu sangue. 170 00:14:13,228 --> 00:14:16,773 Bem, vamos. � o seu favorito. 171 00:14:18,233 --> 00:14:21,987 Sinto muito. Eu... N�o queria te tocar. 172 00:14:22,070 --> 00:14:24,740 N�o tem problema. 173 00:14:27,534 --> 00:14:29,870 � melhor eu voltar ao trabalho. 174 00:14:31,788 --> 00:14:33,749 Boa noite. 175 00:14:36,502 --> 00:14:38,295 Boa noite, Josie. 176 00:14:45,010 --> 00:14:47,679 19-Adam-4, responda por favor. 177 00:14:50,891 --> 00:14:52,893 2-Adam-7, por favor responda. 178 00:14:53,018 --> 00:14:54,978 Somos n�s. 179 00:14:55,979 --> 00:14:59,441 N�o, mais r�dio hoje n�o. 180 00:14:59,566 --> 00:15:02,694 Mas como estamos... Esquece. 181 00:15:10,786 --> 00:15:12,913 Isso parece prata. 182 00:15:15,082 --> 00:15:17,459 Voc� n�o deixa passar nada, hein, Mcgowan 183 00:15:35,102 --> 00:15:38,689 - Voc� est� com fome? - Tenho que falar com algu�m. 184 00:15:52,744 --> 00:15:54,705 Mary? 185 00:15:56,081 --> 00:16:00,460 Lance se foi, Mary. 186 00:16:00,544 --> 00:16:02,462 N�s o t�nhamos. 187 00:16:02,588 --> 00:16:05,090 Ele fugiu atrav�s de a�o s�lido. 188 00:16:05,215 --> 00:16:07,676 Matou Lance e fugiu. 189 00:16:10,179 --> 00:16:12,890 Uma coisa que nunca tinha visto antes. 190 00:16:12,973 --> 00:16:15,475 Era mais forte que todos n�s juntos. 191 00:16:19,813 --> 00:16:22,816 Detetive McGowan. Ela est� sabendo. 192 00:16:22,900 --> 00:16:27,154 - Como ele se parecia? - Ciclista, baixo. 193 00:16:27,237 --> 00:16:29,615 Peludo, tatuagens, etc. 194 00:16:29,698 --> 00:16:33,202 - Lobisomem. - Quem � o lobisomem? 195 00:16:33,494 --> 00:16:35,787 N�o � quem, mas o qu�. 196 00:16:35,871 --> 00:16:41,543 - Pode parar por a�. - Tenho me protegido disso por 900 anos. 197 00:16:41,627 --> 00:16:44,171 Perd�o, mas algu�m me pode esclarecer? 198 00:16:52,221 --> 00:16:55,265 Por 9 s�culos, isto est� sendo escondido. 199 00:16:55,557 --> 00:16:59,561 Pelo protetor da matriarca, desde a primeira transforma��o. 200 00:17:04,858 --> 00:17:09,655 A besta que voc� encontrou hoje � diferente das outras. 201 00:17:09,780 --> 00:17:13,534 � muito mais forte, mais perigosa. 202 00:17:13,659 --> 00:17:18,705 � um pr�ncipe das sombras, um rei � espera de... uma Lobisomem. 203 00:17:18,831 --> 00:17:21,708 O que est� ele esperando? 204 00:17:21,792 --> 00:17:24,795 Ele n�o est� "esperando", mas sim "procurando". 205 00:17:24,920 --> 00:17:28,549 Ele procura mo�as, ele quer transar com elas. 206 00:17:30,008 --> 00:17:34,513 Espere. Est� dizendo que este "pr�ncipe da noite" � um Pr�ncipe Rom�ntico 207 00:17:34,596 --> 00:17:36,557 e as mo�as s�o como Cinderela? 208 00:17:36,640 --> 00:17:40,018 Voc� entendeu bem, Branca de Neve. 209 00:17:40,060 --> 00:17:44,648 Mary... como podemos parar isto antes que mais algu�m morra? 210 00:17:44,773 --> 00:17:47,818 Lobisomens n�o s�o facilmente derrotados. 211 00:17:47,901 --> 00:17:50,487 Ele s� pode ser morto com prata atrav�s dos olhos. 212 00:17:50,571 --> 00:17:55,909 O homem que voc� encontrou... o ciclista... � a forma humana dele. 213 00:17:56,034 --> 00:17:59,663 E entenda... se ele anda � procura dela, 214 00:17:59,746 --> 00:18:02,749 acho que... se voc� tem a garota, consegue pegar a besta. 215 00:18:02,833 --> 00:18:05,460 Voc� � bem esperta, n�o? 216 00:18:05,586 --> 00:18:09,131 Bem, j� ouvi de tudo o que tinha a ouvir de voc�... 217 00:18:09,256 --> 00:18:12,718 McGowan. Mary, ela est� certa. 218 00:18:12,843 --> 00:18:15,470 Se a garota estiver em perigo, ela deveria saber disso para se proteger. 219 00:18:15,596 --> 00:18:19,975 N�o. N�o podem haver interfer�ncias. 220 00:18:20,100 --> 00:18:23,020 A garota deve ver os sinais por si mesma. 221 00:18:23,103 --> 00:18:26,815 Ela deve sentir o fogo da sua primeira transforma��o. 222 00:18:26,940 --> 00:18:29,693 Sem isso, ela jamais conhecer� o seu destino. 223 00:18:31,153 --> 00:18:34,072 Se ele a encontra e acasalar com ela, 224 00:18:34,198 --> 00:18:36,200 a minha ra�a acabar�, 225 00:18:36,491 --> 00:18:39,870 e vir�o mais soldados da escurid�o. 226 00:18:39,995 --> 00:18:43,582 E sem n�s eles conquistar�o a sua ra�a. 227 00:18:46,293 --> 00:18:48,253 N�o ser�o mais humanos. 228 00:20:16,800 --> 00:20:18,760 - Onde � o fogo? - Sinto muito. 229 00:20:18,844 --> 00:20:20,929 - Me deixa te ajudar. - Obrigado. Eu... agrade�o. 230 00:20:29,104 --> 00:20:32,232 Sem agita��o essa noite, Turley? 231 00:20:32,274 --> 00:20:35,986 N�o hoje, n�o. S� estou esperando o caf� pra ir embora. 232 00:20:36,111 --> 00:20:38,071 Bem, ok, vou pegar. 233 00:20:43,327 --> 00:20:45,287 - Legal. - O que? 234 00:20:45,579 --> 00:20:47,539 Os �culos de sol. 235 00:21:10,812 --> 00:21:14,107 Quem � a do banheiro?. Onde est� Hartigan? 236 00:21:19,780 --> 00:21:20,864 Ele morreu a pouco, essa noite. 237 00:21:27,579 --> 00:21:29,790 Oh, meu Deus. 238 00:21:29,873 --> 00:21:33,502 - Me desculpa. Eu... - Deixa, est� tudo bem. 239 00:21:33,627 --> 00:21:35,838 Que aconteceu? 240 00:21:35,963 --> 00:21:39,925 A pris�o foi mal. 241 00:21:41,927 --> 00:21:44,888 Santo deus, voc�s vinham aqui sempre. 242 00:21:45,013 --> 00:21:47,599 Me desculpa, desculpa. 243 00:21:50,811 --> 00:21:52,980 Obrigado. 244 00:21:58,610 --> 00:22:01,655 Ei, garota. Voc� est� muito bem. Est� pronta? 245 00:22:01,738 --> 00:22:04,658 E a� tudo bem? 246 00:22:04,700 --> 00:22:07,202 Eu... estou atrasada, 247 00:22:07,286 --> 00:22:11,081 Se sentem por a� que j� vou ir com voc�s num minuto. 248 00:22:11,206 --> 00:22:14,042 Vamos. 249 00:22:14,126 --> 00:22:16,712 Tom... 250 00:22:16,795 --> 00:22:19,256 Ok, vou sentar com voc�s as duas. 251 00:22:23,552 --> 00:22:27,055 Que esta acontecendo com voc�? Est� tentando estragar as coisas entre voc�s? 252 00:22:27,181 --> 00:22:30,475 - Quem esse cara pensa que �? - Quem? 253 00:22:30,601 --> 00:22:32,144 - Aquele cara ali. - Voc� se importa com ele? 254 00:22:32,269 --> 00:22:33,979 - Sim. - Ah t�! 255 00:22:34,062 --> 00:22:36,940 Sabe de uma coisa? Voc� est� certo. 256 00:22:37,024 --> 00:22:41,695 O pau no cu. Ele s� sentado ali, n�o falando nada... 257 00:22:41,820 --> 00:22:44,281 n�o prestando aten��o em n�s, totalmente entretido com seus pensamentos 258 00:22:44,531 --> 00:22:47,075 Digo que devemos chutar seu rabo. Vamos. 259 00:23:19,775 --> 00:23:21,735 Obrigado pelo caf�. 260 00:23:21,860 --> 00:23:24,613 Lamento pelo seu parceiro. 261 00:23:26,698 --> 00:23:29,535 Algu�m chame uma ambul�ncia! 262 00:23:29,618 --> 00:23:33,121 - McGowan. -Eu o vi. 263 00:23:33,163 --> 00:23:36,124 N�o fala. N�o fala. Mary. 264 00:23:36,208 --> 00:23:38,961 Acho que ela est� com esse cara. 265 00:23:47,886 --> 00:23:51,014 Mary, aguenta. A ajuda est� a caminho. 266 00:23:51,098 --> 00:23:53,725 Mary? 267 00:23:54,977 --> 00:23:57,187 Pr� tr�s. Mary? 268 00:23:57,312 --> 00:24:01,567 R�pido. Levem-na antes que ele volte. 269 00:24:01,650 --> 00:24:03,610 Levar quem? 270 00:24:03,735 --> 00:24:07,155 A garota. Levem... a garota. 271 00:24:07,281 --> 00:24:11,243 Mas qual garota, Mary? N�o sei quem � a garota. 272 00:24:17,624 --> 00:24:21,587 - Ela? - Voc� deve protege-la. 273 00:24:21,712 --> 00:24:23,922 N�o posso fazer mais nada. 274 00:24:24,047 --> 00:24:26,633 N�o existem outros protetores como voc�? 275 00:24:26,717 --> 00:24:29,011 Sou a �ltima. 276 00:24:32,181 --> 00:24:36,268 N�o sou um protetor, Mary. N�o sou uma ama-seca de uma garota. 277 00:24:36,518 --> 00:24:39,980 Se voc� estiver com a garota, ele vir� at� voc�. 278 00:24:42,107 --> 00:24:45,277 N�o deixa ela tocar em ningu�m. 279 00:24:45,569 --> 00:24:48,071 O que? Por qu�? 280 00:24:48,197 --> 00:24:51,074 Se ela tocar a pele, 281 00:24:51,200 --> 00:24:54,620 o lobisomem seguir� o cheiro, 282 00:24:54,661 --> 00:24:56,997 e matar� voc�s. 283 00:25:00,834 --> 00:25:05,631 Ela � uma gar�onete, Mary. Ela deve ter tocado em mais de cem pessoas 284 00:25:09,968 --> 00:25:13,764 Somos tudo o que ela tem agora. 285 00:25:15,182 --> 00:25:18,060 A prata.... 286 00:25:18,143 --> 00:25:22,523 Uma bala de prata... deve protege-lo. 287 00:25:23,857 --> 00:25:25,943 Mary? 288 00:25:26,026 --> 00:25:29,571 Que vamos fazer? 289 00:25:29,696 --> 00:25:32,616 - O que houve? - Oh, meu Deus. Voc� est� bem? 290 00:25:36,745 --> 00:25:38,705 Vamos. 291 00:25:38,789 --> 00:25:43,126 Espera. Para onde vamos? Voc� vai deix�-la aqui assim? 292 00:25:43,168 --> 00:25:45,838 A detetive McGowan est� l� dentro. 293 00:25:47,130 --> 00:25:49,091 - Vamos. - Que merda ! Espera um minuto. 294 00:25:49,216 --> 00:25:51,134 - Ei, cai fora! - Quem � voc�? 295 00:25:51,218 --> 00:25:53,470 Pol�cia. Cai fora. 296 00:25:53,554 --> 00:25:56,515 Sou o namorado dela, ela vem comigo. 297 00:25:57,933 --> 00:26:00,644 Esperamos por voc� no apartamento do Wayne. 298 00:26:00,727 --> 00:26:03,105 Oh, isto n�o est� nada legal. 299 00:26:03,230 --> 00:26:05,858 - OK, todos, deem um passo para tras. - Vamos. Vamos embora. 300 00:26:05,941 --> 00:26:10,863 - Algu�m conhece esta mulher? - O que... o que � isto? 301 00:26:55,324 --> 00:26:57,784 Voc� est� bem? 302 00:26:57,868 --> 00:27:01,997 N�o! N�o estou bem. 303 00:27:02,122 --> 00:27:05,584 Voc� era amiga da Mary. 304 00:27:07,252 --> 00:27:09,922 Ela era uma velhota ador�vel. 305 00:27:11,673 --> 00:27:14,635 Nunca causou problemas a ningu�m. 306 00:27:19,139 --> 00:27:22,059 Eu costumava levar comida a ela quando aparecia. 307 00:27:26,063 --> 00:27:28,607 Ela sempre falava com voc�? 308 00:27:28,732 --> 00:27:30,776 Algumas vezes, porqu�? 309 00:27:31,818 --> 00:27:33,820 Alguma coisa em particular? 310 00:27:37,574 --> 00:27:39,660 Aonde quer chegar? 311 00:27:39,785 --> 00:27:43,038 - Estou presa? Ou sendo acusada de algo? - N�o, voc� n�o est�. 312 00:27:43,163 --> 00:27:47,000 Olha, se n�o estou presa gostaria de voltar para junto de meus amigos. 313 00:27:47,084 --> 00:27:49,586 - N�o posso fazer isso. - O qu�? 314 00:27:49,711 --> 00:27:54,258 Conhe�o os meus direitos, n�o fiz nada. 315 00:27:54,508 --> 00:27:58,220 - Voc� est� em pris�o preventiva, como testemunha material. 316 00:27:58,512 --> 00:28:02,766 Testemunha de que? N�o vi nada. 317 00:28:04,142 --> 00:28:06,061 Ali�s, estava ocupada falando com voc�... 318 00:28:06,186 --> 00:28:08,730 quando estas coisas aconteceram, se bem me lembro. 319 00:28:08,814 --> 00:28:10,774 Muitas coisas provavelmente n�o fa�am sentido. 320 00:28:10,858 --> 00:28:12,818 Isso n�o faz sentido! 321 00:28:12,860 --> 00:28:15,946 Sou apenas um policial preso no meio disto. 322 00:28:16,071 --> 00:28:17,322 N�o sou Mary. N�o posso fazer seu trabalho. 323 00:28:18,907 --> 00:28:22,202 Que tinha a Mary a ver com tudo isso? 324 00:28:22,494 --> 00:28:24,955 Ela estava te protegendo. 325 00:28:26,290 --> 00:28:29,251 A velhota? 326 00:28:29,459 --> 00:28:33,630 - Do qu�? - O que posso te dizer � o que ela me disse. 327 00:28:35,257 --> 00:28:39,553 Voc� est� numa mudan�a, um tipo de transforma��o. 328 00:28:39,636 --> 00:28:44,516 E por causa disso, algu�m est�... 329 00:28:44,641 --> 00:28:47,519 est� tentando te apanhar. 330 00:28:48,812 --> 00:28:50,814 Porque? 331 00:28:53,108 --> 00:28:55,068 Para acasalar com voc�. 332 00:29:01,617 --> 00:29:04,077 Voc� est� dizendo... 333 00:29:04,203 --> 00:29:07,915 que tem alguma coisa andando por a�... 334 00:29:07,998 --> 00:29:11,043 ...que quer me foder? 335 00:29:13,670 --> 00:29:15,672 - Me deixa sair! - Josie! N�o! 336 00:29:15,797 --> 00:29:18,759 Me deixa sair, droga! O que voc� quer de mim? 337 00:29:18,884 --> 00:29:23,639 Eu entendo que n�o � f�cil lidar com isto. Eu entendo. 338 00:29:23,722 --> 00:29:27,142 Mas... Eu j� vi o que aquela coisa consegue fazer. 339 00:29:28,894 --> 00:29:31,438 Em todas as luas cheias esta coisa fica excitada... 340 00:29:31,522 --> 00:29:34,441 Te procurando. 341 00:29:37,194 --> 00:29:40,989 N�o ir� parar... at� te encontrar. 342 00:29:43,033 --> 00:29:46,912 O que eu fa�o? 343 00:29:46,995 --> 00:29:50,541 Nunca pedi nada disto. 344 00:29:50,624 --> 00:29:54,753 N�o � sua culpa, certo? A culpa n�o � sua. 345 00:29:59,925 --> 00:30:01,885 Olha, o que posso fazer � tentar te proteger, certo? 346 00:30:01,969 --> 00:30:04,513 Mas te proteger, n�o ir� resolver o problema. 347 00:30:04,638 --> 00:30:06,598 Eu tenho que encontrar esta coisa. 348 00:30:06,723 --> 00:30:09,268 Tenho que par�-lo. 349 00:30:09,518 --> 00:30:12,479 - Voc� entendeu? - N�o! 350 00:30:12,563 --> 00:30:16,942 Josie? Preciso que voc� entenda, ok? 351 00:30:26,660 --> 00:30:30,122 - Merda. - O que? 352 00:30:30,247 --> 00:30:32,708 Existe um livro 353 00:30:34,251 --> 00:30:36,795 Um livro que Mary me deu... mas o perdi. 354 00:30:40,716 --> 00:30:43,635 - Ela me entregou um livro para dar a voc�. - Dar para mim? 355 00:30:43,719 --> 00:30:47,014 Sim, ela disse que explicaria tudo o que voc� est� passando esta noite... 356 00:30:47,097 --> 00:30:49,975 a transforma��o, tudo... 357 00:30:50,058 --> 00:30:54,730 Eu devo te-lo deixado l� atr�s quando estava correndo. 358 00:30:54,813 --> 00:30:58,775 Obviamente, deveria explicar tudo bem melhor do que eu. 359 00:31:03,071 --> 00:31:05,574 Aonde estamos indo? 360 00:31:33,769 --> 00:31:36,188 Muito bom. 361 00:31:39,149 --> 00:31:42,194 Isso, muito bom. 362 00:31:43,737 --> 00:31:45,948 Est� muito bom. 363 00:31:46,073 --> 00:31:48,534 Ei, meu bem. 364 00:31:50,702 --> 00:31:53,747 - Onde voc� estava? - Um monte de merda aconteceu no bar. 365 00:31:53,872 --> 00:31:56,834 Um policial foi atacado e uma velhota foi morta. 366 00:31:56,959 --> 00:31:59,920 - S�rio? - N�o, estou brincando. Claro, s�rio. 367 00:32:00,003 --> 00:32:01,964 - � prov�vel que apare�a no notici�rio. 368 00:32:02,047 --> 00:32:04,758 - Onde Josie est�? - Um policial a levou no carro. 369 00:32:04,842 --> 00:32:07,261 Aparentemente ela � testemunha ou algo assim. 370 00:32:07,511 --> 00:32:10,848 - E da� n�o estamos fotografando. - Voc� apanhou as coisas bem r�pido, 371 00:32:10,973 --> 00:32:15,143 Bem, merda! Isso significa que vou ter de reagendar por causa dela. 372 00:32:15,269 --> 00:32:17,145 Sinto muito. O que posso fazer? 373 00:32:22,651 --> 00:32:24,194 Ei, � a Josie. 374 00:32:25,779 --> 00:32:27,990 Legal. 375 00:32:28,115 --> 00:32:31,201 Sim, Anna, Stacey. 376 00:32:34,580 --> 00:32:37,541 Merda. Miguel! 377 00:32:37,624 --> 00:32:39,585 O filme est� frio, cara. 378 00:32:39,668 --> 00:32:42,254 Ele estava no refrigerador, o que voc� esperava? 379 00:32:42,504 --> 00:32:45,007 Voc� deveria te-lo tirado de l�. 380 00:32:45,090 --> 00:32:47,259 Sou um artista, ok? 381 00:32:47,301 --> 00:32:50,095 N�o um cozinheiro de merda, ok? 382 00:32:52,055 --> 00:32:55,726 Que � isto? Parece uma puta velha. 383 00:32:55,851 --> 00:32:59,605 N�o fui eu que fiz o visual, foi ela. 384 00:32:59,730 --> 00:33:01,607 Voc� parece uma vadia!! 385 00:33:01,732 --> 00:33:03,650 Bem, que n�o seja uma cadela. 386 00:33:06,904 --> 00:33:10,741 O que estamos fazendo aqui? 387 00:33:10,824 --> 00:33:14,161 Esperando para ver, eu acho. O policial n�o disse quando voltariam. 388 00:33:14,244 --> 00:33:17,873 Est�pidos do caralho. Ningu�m me sabe dizer aonde ela est�. 389 00:33:17,998 --> 00:33:20,250 Tentou ligar para o celular? 390 00:33:20,501 --> 00:33:23,295 Claro que tentei. Caiu na caixa de mensagens. 391 00:33:23,504 --> 00:33:26,298 Ela nunca liga aquilo. O que vamos fazer ent�o? Sentar e esperar? 392 00:33:26,507 --> 00:33:28,550 Me diga o que aconteceu. 393 00:33:28,675 --> 00:33:30,594 - Ela ligar� quando puder. - N�o. 394 00:33:30,719 --> 00:33:34,932 Papo furado. N�o vou esperar que ela telefone. Vou procur�-la. 395 00:33:35,015 --> 00:33:37,017 Aonde voc� vai? Nem sequer sabe para onde foram. 396 00:33:37,100 --> 00:33:40,604 N�o sei. Mas vou come�ar perto da delegacia. 397 00:33:40,729 --> 00:33:43,941 Oh, Cristo. Ei, voc�. 398 00:33:44,024 --> 00:33:45,984 Oi. 399 00:34:31,530 --> 00:34:33,532 Filho da puta. 400 00:34:49,037 --> 00:34:51,317 N�o devia ler algo que n�o � seu. 401 00:34:51,352 --> 00:34:53,719 Pensei que isto fosse seu. 402 00:34:53,802 --> 00:34:56,138 Voc� est� dizendo, que se isto fosse meu, voc� poderia ler? 403 00:34:59,683 --> 00:35:01,768 Talvez tenha um nome qualquer, 404 00:35:01,894 --> 00:35:04,894 um n�mero de telefone e podemos ligar para eles. 405 00:35:04,926 --> 00:35:07,367 N�o devia ler algo que n�o � seu. 406 00:35:07,524 --> 00:35:09,526 Mira (Olha) 407 00:35:09,610 --> 00:35:12,154 Mira! Venga! (Olha! Venha!) 408 00:35:14,072 --> 00:35:16,033 Mira acqui! (Olha aqui!) 409 00:35:19,620 --> 00:35:21,580 Que diabos � isso? 410 00:35:21,705 --> 00:35:25,501 Que merda mais estranha. 411 00:35:25,542 --> 00:35:29,588 Voc�s poderiam parar de ser t�o abelhudos? Isso s�o coisas pessoais de algu�m. 412 00:35:29,713 --> 00:35:33,467 N�o, n�o s�o. Veja. 413 00:35:33,592 --> 00:35:36,011 Isso � como se fosse com um notebook ou algo parecido. 414 00:35:36,136 --> 00:35:41,183 S�o... S�o.. pinturas g�ticas, desenhos, mapas e outras merdas. 415 00:35:42,601 --> 00:35:44,978 Voc� est� pensando o mesmo que eu? 416 00:35:46,772 --> 00:35:48,815 N�o sei. Que estou pensando? 417 00:35:48,941 --> 00:35:51,819 Mira! (Veja!) 418 00:36:05,791 --> 00:36:07,918 N�o? 419 00:36:11,630 --> 00:36:14,550 - Rapaz, gosto disso. - E ent�o, vamos para o telhado? 420 00:36:14,633 --> 00:36:18,095 Um tiro na lua. Vamos nessa! 421 00:36:20,013 --> 00:36:22,641 Voc�s rapazes s�o esquisitos. 422 00:36:27,688 --> 00:36:30,482 N�o, deixe uma mensagem. 423 00:36:30,607 --> 00:36:32,860 - Algu�m atenda. Alo. 424 00:36:32,901 --> 00:36:35,902 Aqui � o Tom. Entrei na porta errada, e fiquei preso no beco. 425 00:36:35,902 --> 00:36:37,355 Algu�m poderia descer e me soltar. 426 00:36:39,287 --> 00:36:43,625 #Snatch a piece of the sky # 427 00:36:43,626 --> 00:36:46,007 #I'm all on fire # 428 00:36:47,403 --> 00:36:50,295 # watch his motion # 429 00:36:50,296 --> 00:36:55,000 #Fuel desires # 430 00:36:55,001 --> 00:36:58,673 #Fan the fire # 431 00:36:58,674 --> 00:37:02,785 # To incredible size # 432 00:37:02,786 --> 00:37:07,792 # where is time # 433 00:37:07,793 --> 00:37:13,510 #I'll be waiting # 434 00:37:13,511 --> 00:37:18,643 # when the lights don't light up anymore # 435 00:37:18,644 --> 00:37:22,397 # Time will take him # 436 00:37:22,398 --> 00:37:26,835 # when the nights have washed his dreams ashore # 437 00:37:30,014 --> 00:37:33,301 #I'll be waiting # 438 00:37:38,542 --> 00:37:43,506 #I'll be waiting # 439 00:37:47,262 --> 00:37:50,517 #How he sparkles # 440 00:37:50,518 --> 00:37:54,990 # O'er the dreamers # 441 00:37:54,991 --> 00:37:58,320 # Though the years slice his youth # 442 00:37:58,321 --> 00:38:03,547 #Like a razor ## 443 00:38:45,033 --> 00:38:48,195 Como nossa policial est� passando? Est� melhor? 444 00:39:05,596 --> 00:39:07,723 Parece que vamos ter que trocar isto para voc�. 445 00:39:07,848 --> 00:39:09,808 J� volto. 446 00:40:07,908 --> 00:40:10,911 Essa � a sua namorada? 447 00:40:10,994 --> 00:40:12,955 O qu�? 448 00:40:14,248 --> 00:40:16,625 � a sua namorada? 449 00:40:16,750 --> 00:40:20,212 N�o. � a minha irm�. Ela morreu a alguns anos atr�s. 450 00:40:21,880 --> 00:40:24,716 Sinto muito. 451 00:40:24,842 --> 00:40:26,802 Vamos ver as not�cias. 452 00:40:35,769 --> 00:40:38,063 Estamos agora com 39 graus. 453 00:40:53,078 --> 00:40:54,997 Voc� est� esperando ir para a guerra? 454 00:40:56,373 --> 00:40:58,333 Sim 455 00:41:05,924 --> 00:41:08,635 No centro de Los Angeles uma velha sem teto... 456 00:41:08,719 --> 00:41:10,929 foi encontrada morta, do lado de fora de um restaurante 457 00:41:11,054 --> 00:41:13,682 ironicamente, logo ap�s um oficial de pol�cia... 458 00:41:13,765 --> 00:41:17,686 ter sido inexplicavelmente atacado l� dentro. 459 00:41:17,769 --> 00:41:20,939 Fontes policiais, at� agora, n�o fizeram declara��es 460 00:41:21,023 --> 00:41:23,108 mas existem rumores... 461 00:41:23,192 --> 00:41:26,069 de que tanto a velha como o oficial de pol�cia 462 00:41:26,195 --> 00:41:28,780 foram v�timas de um ataque de um c�o selvagem. 463 00:41:28,906 --> 00:41:32,284 Isto � pura especula��o. N�o h� necessidade para p�nico. 464 00:41:32,576 --> 00:41:34,536 - � o nosso cara. - Daremos todos os detalhes... 465 00:41:34,620 --> 00:41:36,955 atualizados no pr�ximo notici�rio das 5. 466 00:41:37,080 --> 00:41:38,665 - Noticiando do centro de Los Angeles. - Quem �? 467 00:41:38,790 --> 00:41:41,251 Sou Nick Kazinzakis 468 00:41:41,335 --> 00:41:43,879 � o cara que estou procurando. 469 00:41:51,637 --> 00:41:53,639 Voc� tem banheiro? 470 00:41:56,683 --> 00:41:58,644 Ali � direita. 471 00:41:58,769 --> 00:42:01,522 - Ei. Acho que seria melhor... - N�o. � melhor voc� vir ao banheiro. 472 00:42:49,319 --> 00:42:51,321 Voc� est� bem? 473 00:43:09,089 --> 00:43:11,049 Me ajuda! 474 00:43:21,685 --> 00:43:25,480 Tudo bem. 475 00:43:25,564 --> 00:43:29,902 Est� tudo bem. Est� tudo bem. 476 00:43:29,985 --> 00:43:33,947 Est� tudo ok. 477 00:43:34,031 --> 00:43:36,158 Aqui, voc� est� bem. 478 00:43:50,964 --> 00:43:53,467 Tenho tanto medo. 479 00:43:58,514 --> 00:44:00,766 Mary estava certa. 480 00:44:00,891 --> 00:44:02,851 Est� acontecendo. 481 00:44:08,774 --> 00:44:10,901 Voc� mesma reverteu. 482 00:44:10,984 --> 00:44:14,154 Mas pode n�o reverter na pr�xima vez. 483 00:44:16,198 --> 00:44:19,785 Aquele cara... na TV. 484 00:44:21,245 --> 00:44:24,665 � o que est� atr�s de mim? 485 00:44:24,748 --> 00:44:27,251 Sim. 486 00:44:27,501 --> 00:44:30,128 � um lobisomem em forma humana... 487 00:44:30,254 --> 00:44:32,506 mas tem de acasalar como lobo. 488 00:44:47,020 --> 00:44:48,981 Obrigada. 489 00:44:51,608 --> 00:44:53,610 Pelo que? 490 00:44:55,696 --> 00:44:57,906 N�o sei. Por estar aqui... 491 00:44:59,741 --> 00:45:01,702 me ajudando. 492 00:45:08,500 --> 00:45:12,921 Como voc� se envolveu com todas essas coisas? 493 00:45:12,963 --> 00:45:14,965 Eles tem um aviso no seu escrit�rio... 494 00:45:15,048 --> 00:45:18,510 na delegacia que diz "ca�ador de lobisomens" ou algo assim? 495 00:45:20,804 --> 00:45:23,223 N�o, n�o exatamente. 496 00:45:28,187 --> 00:45:30,522 S� fui arrastado pra isso. 497 00:45:33,817 --> 00:45:36,820 H� anos atr�s, me foi designado meu parceiro... 498 00:45:36,945 --> 00:45:38,906 para que eu o ensinasse. 499 00:45:40,657 --> 00:45:44,495 Em algumas das maiores �reas metropolitanas. 500 00:45:44,578 --> 00:45:46,955 Chicago, New York, Los Angeles... 501 00:45:47,080 --> 00:45:49,875 existem divis�es especiais, 502 00:45:50,000 --> 00:45:53,795 e s�o designadas para lidarem com... coisas especiais. 503 00:45:53,879 --> 00:45:57,466 - Como lobisomens. - Sim. 504 00:45:57,591 --> 00:45:59,384 - Eles t�m uma para vampiros tamb�m? 505 00:45:59,510 --> 00:46:02,971 Engra�ado voc� perguntar. N�o 506 00:46:06,141 --> 00:46:10,145 Bem... Ao menos tem uma coisa boa. 507 00:46:10,270 --> 00:46:12,189 Qual? 508 00:46:12,481 --> 00:46:14,900 Temos de ouvir todas as piadas de lobisomens 509 00:46:15,025 --> 00:46:17,861 - Oh, piadas de lobisomens? - Sim. Como.. 510 00:46:17,945 --> 00:46:21,573 - Que aconteceu ao lobisomem que comeu alho demais? - O qu�? 511 00:46:21,698 --> 00:46:23,700 - Seu latido era pior que a mordida. - Oh, � ruim. 512 00:46:23,826 --> 00:46:25,994 Tudo bem. Porque o lobisomem estava correndo t�o depressa? 513 00:46:26,119 --> 00:46:29,540 - Porque? - Porque era cabeludo. 514 00:46:29,581 --> 00:46:31,959 - Ou... 515 00:46:32,042 --> 00:46:34,878 Porque-porque... porque o lobisomem foi preso no a�ougue? 516 00:46:35,003 --> 00:46:37,923 - Porque? Porque? - Porque ele estava roubando carne. 517 00:46:38,048 --> 00:46:40,092 Esta � terr�vel. 518 00:46:40,217 --> 00:46:43,762 - Ou... - Mais n�o! Mais n�o. S�o ruins demais. 519 00:46:52,604 --> 00:46:54,940 Voc� est� ok, Steve Turley. 520 00:46:58,152 --> 00:47:01,947 Voc� est�-voc� est� ok... Josie. 521 00:47:06,118 --> 00:47:08,078 Nem sei o seu �ltimo nome. 522 00:47:08,203 --> 00:47:11,665 Pagano. � italiano. 523 00:47:18,463 --> 00:47:21,842 Turley. O que? 524 00:47:23,886 --> 00:47:25,846 Quando? 525 00:47:27,181 --> 00:47:29,224 Estou a caminho. 526 00:47:48,285 --> 00:47:50,204 Est�o prontos? 527 00:47:52,748 --> 00:47:55,125 Vamos. 528 00:52:35,280 --> 00:52:37,241 Foda-se 529 00:53:55,903 --> 00:53:59,072 Tenho que revelar esta merda imediatamente. 530 00:54:20,260 --> 00:54:22,554 Voc� n�o precisa de ver isto. 531 00:54:28,268 --> 00:54:31,480 O que o fez atacar de novo? N�o faz sentido 532 00:54:31,563 --> 00:54:34,525 - O que voc� est� falando? - N�o faz sentido. 533 00:54:36,527 --> 00:54:38,946 O que? 534 00:54:38,987 --> 00:54:41,532 - O que? - Em quem voc� tocou nesta noite? 535 00:54:41,615 --> 00:54:43,492 - Toquei? Do que voc� est� falando? 536 00:54:43,575 --> 00:54:47,579 Voc� tocou em algu�m? Detetive McGowan 537 00:54:47,663 --> 00:54:50,165 No restaurante voc� disse que correu at� ela, certo? 538 00:54:54,294 --> 00:54:56,672 - Do que voc� est� falando? - No restaurante, no banheiro. 539 00:54:56,797 --> 00:54:58,715 Voc� disse que viu a detetive McGowan, lembra? 540 00:54:58,841 --> 00:55:01,176 - Sim. - Voc� a tocou? 541 00:55:01,260 --> 00:55:03,512 - Eu n�o sei! - Voc� a tocou? 542 00:55:03,637 --> 00:55:05,681 - N�o sei. 543 00:55:05,764 --> 00:55:07,724 Eu esbarrei nela. Ela, ela, ela... 544 00:55:07,850 --> 00:55:09,810 Deixei cair a minha bolsa e ela me ajudou a arrum�-la. 545 00:55:09,935 --> 00:55:13,021 Sim, ela me ajudou. Eu a toquei. Por que? Por que? 546 00:55:13,147 --> 00:55:16,441 Mary me disse que quem voc� tocasse poderia ser marcada. 547 00:55:19,194 --> 00:55:22,197 O que isso quer dizer? 548 00:55:22,281 --> 00:55:25,242 Seu toque. Seu toque, seu perfume. 549 00:55:25,492 --> 00:55:27,995 Qualquer um que voc� tocar... quem tiver contato f�sico com voc�... 550 00:55:28,120 --> 00:55:30,247 seu perfume deve marc�-lo. 551 00:55:31,582 --> 00:55:34,042 Ele os perseguir� procurando por voc�. 552 00:55:36,670 --> 00:55:38,630 O que? 553 00:55:42,009 --> 00:55:43,969 Isto � minha culpa? 554 00:55:45,095 --> 00:55:47,723 Mar-Mary morreu por minha causa? 555 00:55:50,559 --> 00:55:52,478 Qualquer um que toquei vai morrer? 556 00:55:59,693 --> 00:56:01,653 Oh, meu Deus! 557 00:56:01,737 --> 00:56:04,990 Oh, meu Deus. Tom. Tom. Ele me tocou, ele me ajudou. 558 00:56:05,073 --> 00:56:08,076 Quando n�s fomos ver Mary ele me tocou. 559 00:56:08,202 --> 00:56:10,162 Ele me tocou! 560 00:56:11,622 --> 00:56:13,790 Onde ele est�? 561 00:56:13,916 --> 00:56:16,084 - Onde ele est�? Onde ele est�? - N�o sei! 562 00:56:16,210 --> 00:56:18,170 - Est� no apartamento do Wayne. 563 00:56:20,172 --> 00:56:22,174 Vamos. 564 00:56:31,517 --> 00:56:33,811 - Ei. - Wayne est� na sala escura? 565 00:56:33,894 --> 00:56:36,063 - Sim. - Quem ligou? 566 00:56:36,188 --> 00:56:38,190 N�o verifiquei a secret�ria. 567 00:56:38,482 --> 00:56:40,776 Oi, Wayne. � a Caroline. 568 00:56:40,859 --> 00:56:43,570 - Voc� ainda tem as minha fotos? - Vadia! 569 00:56:43,654 --> 00:56:47,991 Algu�m as pegou. Ol�. Sim. � o Tom. 570 00:56:48,116 --> 00:56:50,744 Sa� pela porta errada e estou trancado no beco. 571 00:56:50,828 --> 00:56:53,247 Algu�m venha aqui abaixo e me deixe entrar. 572 00:56:53,539 --> 00:56:56,291 Oh, meu Deus. Ele est� l� embaixo este tempo todo. 573 00:56:56,542 --> 00:56:58,502 Vamos. Temos de descer e deixar o Tom entrar. 574 00:57:10,097 --> 00:57:13,100 Tom! Ei, vocc� est� a�? 575 00:57:16,854 --> 00:57:18,939 Gostaria de saber a quanto tempo ligou. 576 00:57:51,930 --> 00:57:54,474 Vai ver j� entrou. 577 00:58:06,570 --> 00:58:08,530 Algu�m o deixou entrar. 578 00:58:08,614 --> 00:58:11,617 Vamos s� verificar aqui mais um pouco. 579 00:58:11,700 --> 00:58:13,660 Algu�m teve te-lo deixado entrar. 580 00:58:14,870 --> 00:58:18,415 Vamos ver aqui um pouco mais. 581 00:58:18,540 --> 00:58:21,543 - Voc� vem? - Que mais posso fazer? 582 00:58:38,727 --> 00:58:41,939 Algu�m atenda a maldita da porta! 583 00:58:53,867 --> 00:58:55,536 Todos sa�ram e n�o me falaram nada. 584 00:58:59,540 --> 00:59:01,834 O que �? 585 00:59:08,549 --> 00:59:11,635 Por favor. O que voc� quer? 586 00:59:11,760 --> 00:59:14,638 - Onde est� ela? - Quem? 587 00:59:18,058 --> 00:59:20,894 A garota! Onde est� essa puta? 588 00:59:21,019 --> 00:59:23,981 Quem? Eu... Eu n�o toquei nela quem quer seja. 589 00:59:24,064 --> 00:59:27,651 - A garota do restaurante! - Que restaurante? Josie? 590 00:59:30,821 --> 00:59:34,491 - Onde ela est�? -Juro que ela n�o apareceu. 591 01:00:04,188 --> 01:00:06,565 Mais n�o. Por favor. 592 01:00:26,335 --> 01:00:27,461 Oh, foda-se. 593 01:00:54,655 --> 01:00:58,075 Wayne, Stacey, � a Josie. Fujam daqui agora. N�o tenho tempo para explicar. 594 01:00:58,200 --> 01:01:00,160 H� alguma coisa aqui. Voc�s devem sair daqui. 595 01:01:00,244 --> 01:01:02,704 Algu�m atenda. 596 01:01:02,830 --> 01:01:04,706 Merda, n�o respondem. 597 01:01:06,667 --> 01:01:08,877 Tom! 598 01:01:13,757 --> 01:01:15,676 Onde isto vai parar. Voc� sabe? 599 01:01:15,759 --> 01:01:18,095 N�o fa�o a m�nima. Wayne deve saber. 600 01:01:19,596 --> 01:01:22,683 Deus, parece que algu�m puxou isto recentemente. 601 01:01:22,766 --> 01:01:24,852 Pode ser o caminho para fora. 602 01:01:24,977 --> 01:01:26,854 Tom? 603 01:01:29,064 --> 01:01:33,277 Oh, Deus, meu telefone. Vou telefonar pra ele. Jesus. 604 01:01:48,750 --> 01:01:51,128 Que caralho? 605 01:02:00,679 --> 01:02:03,724 - Vamos por a�? - Sim. Vamos. 606 01:02:23,827 --> 01:02:25,746 Esse toque... � o telefone dele. 607 01:02:25,829 --> 01:02:27,873 Tom, onde infernos voc� est�? 608 01:02:32,443 --> 01:02:33,805 Vamos... 609 01:02:38,300 --> 01:02:40,260 Cuidado. 610 01:02:42,596 --> 01:02:46,058 Merda. 611 01:02:46,099 --> 01:02:48,769 Eu o ou�o. Onde ele est�? 612 01:02:50,854 --> 01:02:52,731 Tome cuidado. 613 01:02:56,777 --> 01:02:59,613 Oh, meus Deus! 614 01:03:16,755 --> 01:03:18,632 - Que droga! Batam! - Wayne... 615 01:03:18,757 --> 01:03:21,677 - Estou fazendo uma coisa. O que �? - Tom est� morto. 616 01:03:21,760 --> 01:03:24,179 Ele foi apunhalado ou cortado... algo assim. 617 01:03:24,263 --> 01:03:28,100 - Do que voc�s est�o falando? - Vamos! 618 01:03:34,022 --> 01:03:35,941 - Veja. - Que merda! 619 01:03:36,024 --> 01:03:39,486 Oh, meu Deus, isto �... Isto � grave. 620 01:04:01,675 --> 01:04:03,635 Oh, meu Deus. O que... 621 01:04:06,555 --> 01:04:09,141 Voc� viu isso e n�o diz nada? 622 01:04:09,266 --> 01:04:12,102 N�o viemos por este caminho. Viemos pelas escadas de tr�s. 623 01:04:12,186 --> 01:04:14,146 Devemos chamar a pol�cia. 624 01:04:14,147 --> 01:04:15,166 Miguel! 625 01:04:16,844 --> 01:04:18,394 Miguel! 626 01:04:23,614 --> 01:04:25,866 Merda! L� adiante. 627 01:04:25,991 --> 01:04:30,078 N�o, n�o, n�o, n�o. Oh, meu Deus! Que caralho est� acontecendo? 628 01:05:03,138 --> 01:05:06,220 Wayne! Wayne! 629 01:05:07,783 --> 01:05:09,493 Me ajude! 630 01:05:16,124 --> 01:05:18,961 Wayne, vamos pela escada de inc�ndio! 631 01:05:19,002 --> 01:05:21,213 Merda! Vamos. Merda! 632 01:05:22,756 --> 01:05:24,675 Corra! 633 01:05:26,865 --> 01:05:27,784 Vai! 634 01:05:38,513 --> 01:05:39,838 - Porra! - Por aqui! 635 01:05:58,053 --> 01:06:00,220 Onde caralhos estamos? 636 01:06:04,464 --> 01:06:05,757 Aqui, vamos! 637 01:06:17,102 --> 01:06:19,563 N�o! Oh, meus Deus. 638 01:06:20,731 --> 01:06:23,066 N�o. 639 01:06:24,902 --> 01:06:27,946 - Vamos, vamos, vamos. - N�o! Wayne! 640 01:06:47,090 --> 01:06:49,885 Que caralho � aquela coisa? 641 01:06:49,968 --> 01:06:52,179 Nunca vi nada como aquilo antes. 642 01:06:52,262 --> 01:06:57,059 Ser� algum animal selvagem que fugiu do zool�gico? 643 01:06:57,142 --> 01:06:59,978 - Foi aquilo que matou o Tom. - N�o sei. 644 01:07:06,777 --> 01:07:08,654 Se parece com.... 645 01:07:08,779 --> 01:07:12,115 Parece com o que vi quando estava revelando o filme que n�s tiramos. 646 01:07:12,241 --> 01:07:14,076 Do que voc� est� falando? 647 01:07:16,161 --> 01:07:19,581 Em cada foto, havia alguma coisa l� atr�s. 648 01:07:19,706 --> 01:07:23,126 Quero dizer, primeiro fiquei puto porque pensei que minhas lentes estavam sujas. 649 01:07:23,252 --> 01:07:26,880 Entende? Mas quando olhei para o negativo de perto, ele estava l�. 650 01:07:26,964 --> 01:07:28,924 Estava em cada foto. 651 01:07:30,133 --> 01:07:34,054 Ent�o... Ent�o aquela coisa estava l� durante todo o tempo? 652 01:07:36,181 --> 01:07:38,642 Que caralho � isso? 653 01:07:38,725 --> 01:07:40,644 Um fudido de um c�o raivoso? 654 01:07:40,727 --> 01:07:43,188 Me parece uma matilha de lobos ou algo parecido. 655 01:07:44,606 --> 01:07:46,525 Acho que voc� revelou tudo, meu bem. 656 01:07:46,608 --> 01:07:49,820 - Revelei o qu�? - Lobisomem. 657 01:07:49,862 --> 01:07:53,574 - Voc� tem certeza que n�o foi o Dr�cula? - Estou falando s�rio, Stace. 658 01:07:53,657 --> 01:07:55,951 Quero dizer, aquele livro que encontramos... aquele que usamos? 659 01:07:56,076 --> 01:07:58,579 De que merda mesmo ele tratava? 660 01:07:58,620 --> 01:08:01,790 O que voc� est� dizendo? Eu trouxe aquela coisa por causa daquele livro? 661 01:08:01,915 --> 01:08:04,459 N�o. Eu n�o sei. 662 01:08:06,128 --> 01:08:10,966 Mas s� sei de uma coisa... Vi o que fez ao Miguel, Annie e Tom. 663 01:08:12,217 --> 01:08:14,970 Quero dizer, esta coisa deve ser tratada com seriedade. 664 01:08:17,890 --> 01:08:19,475 Temos de sair daqui. 665 01:08:43,290 --> 01:08:45,250 � o assistente do Wayne. 666 01:09:31,922 --> 01:09:34,091 Wayne, Stacey, � a Josie. Fujam daqui agora. 667 01:09:34,174 --> 01:09:36,093 N�o tenho tempo para explicar. H� alguma coisa aqui. 668 01:09:36,176 --> 01:09:39,513 Voc�s devem sair daqui. 669 01:09:46,186 --> 01:09:51,150 O que � isto? 670 01:09:54,903 --> 01:09:56,822 Voc� est� bem? 671 01:11:32,292 --> 01:11:34,586 Josie, est� tudo bem. 672 01:11:38,757 --> 01:11:40,300 Josie, est� tudo bem. 673 01:11:47,307 --> 01:11:49,268 N�o quero te machucar. 674 01:11:59,061 --> 01:12:01,119 Josie... N�o! N�o! 675 01:12:13,377 --> 01:12:18,294 Transforma��o. Transforma��o. Transforma��o. 676 01:12:18,663 --> 01:12:20,020 "Primeira Transforma��o." 677 01:12:23,844 --> 01:12:26,889 "Na noite da sua primeira transforma��o... 678 01:12:27,014 --> 01:12:28,974 ela deve ser guiada at� � luz da lua cheia... 679 01:12:29,099 --> 01:12:31,268 sen�o ficar� para sempre... 680 01:12:33,061 --> 01:12:36,273 no limbo entre a forma humana e lobisomem." 681 01:12:36,279 --> 01:12:37,126 Josie! 682 01:13:31,328 --> 01:13:34,039 Aqui. Est� tudo bem. 683 01:13:39,711 --> 01:13:42,756 Voc� acha que essa coisa ainda est� por a�?? 684 01:13:42,881 --> 01:13:45,676 N�o sei. 685 01:13:45,801 --> 01:13:48,137 Isso est� me parecendo um sim. 686 01:13:54,810 --> 01:13:57,771 Existe uma doca de carregamentos no ch�o do por�o. 687 01:13:57,896 --> 01:13:59,773 - Se consegu�ssemos chegar l�... - N�o. 688 01:13:59,898 --> 01:14:03,026 Essa coisa est� l�. Foi por esse caminho que viemos. 689 01:14:03,110 --> 01:14:05,028 N�o quero voltar para l� de novo. 690 01:14:08,740 --> 01:14:10,659 Vou ligar pra Josie de novo. 691 01:14:10,742 --> 01:14:13,787 Deus, espero que ela n�o tenha ido para o apartamento. 692 01:14:19,209 --> 01:14:22,546 - N�s dev�amos ir andando. - Eu sei. 693 01:14:22,547 --> 01:14:27,679 - Al�? - Josie? 694 01:14:27,801 --> 01:14:30,179 - Stacey, onde voc� est�? - Caia fora da�. 695 01:14:30,262 --> 01:14:32,181 Josie, que merda. Saia da�. 696 01:14:32,306 --> 01:14:34,808 Tem uma coisa por a� e ela est� nos ca�ando. 697 01:14:34,933 --> 01:14:38,228 Eu sei, j� sei de tudo. Sei que est� aqui. Onde voc�s est�o? 698 01:14:38,520 --> 01:14:42,900 Eu e Wayne estamos presos num elevador de carga no pr�dio do antigo armaz�m. 699 01:14:44,985 --> 01:14:47,821 Josie, Tom est� morto. 700 01:14:47,905 --> 01:14:50,073 Aquela coisa o pegou. 701 01:14:51,200 --> 01:14:53,076 Voc� est� a�? 702 01:14:55,245 --> 01:14:57,247 Sim. 703 01:14:57,539 --> 01:14:59,583 Sinto muito, Jo-Jo. 704 01:14:59,708 --> 01:15:01,627 Realmente sinto. 705 01:15:11,678 --> 01:15:13,597 Voc� est� bem? 706 01:15:15,474 --> 01:15:17,184 Tom est� morto. 707 01:15:19,061 --> 01:15:20,979 Meu namorado. 708 01:15:22,189 --> 01:15:24,149 Lamento. 709 01:15:24,233 --> 01:15:26,568 Stacey disse que o lobisomem os tem encurralado... 710 01:15:26,652 --> 01:15:30,239 num elevador de carga num armaz�m na 7� Avenida. 711 01:15:32,908 --> 01:15:35,869 Aqui � o Turley. Onde exatamente voc�s est�o? 712 01:15:35,994 --> 01:15:40,040 Espere. Conte a ele onde estamos. 713 01:15:40,123 --> 01:15:43,627 Estamos naquele velho armaz�m em frente ao meu apartamento. 714 01:15:43,710 --> 01:15:46,088 Sim, sei aonde fica. 715 01:15:46,171 --> 01:15:48,215 Existe uma doca em frente ao meu edif�cio. 716 01:15:48,340 --> 01:15:50,801 Est� bem. Estaremos a� daqui a alguns minutos. 717 01:15:50,884 --> 01:15:54,471 - Conseguem uma abertura para as docas? - Como se tiv�ssemos alternativa!? 718 01:15:57,641 --> 01:15:59,476 Como voc� est�? 719 01:16:02,855 --> 01:16:04,773 Bem. 720 01:16:25,752 --> 01:16:28,005 Sim. Certo. Estamos na doca. 721 01:16:28,130 --> 01:16:29,590 Eles est�o aqui. 722 01:16:32,259 --> 01:16:34,511 Um, 723 01:16:34,636 --> 01:16:36,513 dois, 724 01:16:36,638 --> 01:16:38,557 tr�s! 725 01:16:52,529 --> 01:16:54,948 - Vamos, entrem r�pido! - Feche a... 726 01:16:55,073 --> 01:16:57,910 Atr�s de n�s! Anda! 727 01:16:57,993 --> 01:17:00,454 O quer voc� est� esperando? Cai fora daqui! 728 01:17:01,956 --> 01:17:04,167 Vai, vai vai! 729 01:17:08,212 --> 01:17:10,714 N�o! 730 01:17:40,202 --> 01:17:42,079 Lamento pelo Tom, Jos. 731 01:17:45,582 --> 01:17:48,126 N�o, balas normais n�o afetam essa coisa. 732 01:17:48,252 --> 01:17:50,128 Volta pra c� logo que puder. 733 01:17:51,964 --> 01:17:55,175 Certo. Este � o plano. 734 01:17:55,300 --> 01:17:59,721 Vamos levar voc�s l� pra baixo daquela casa. 735 01:17:59,763 --> 01:18:03,725 � um antigo abrigo anti-bombas. Tem portas de a�o que devem aguentar. 736 01:18:03,851 --> 01:18:06,937 N�o vou me esconder num abrigo anti-bombas. 737 01:18:07,020 --> 01:18:10,065 Voc� tem que fazer isso Josie. Essa coisa est� atr�s de voc�. 738 01:18:10,190 --> 01:18:12,568 Voc�s tem, talvez uma hora, se tivermos sorte. 739 01:18:12,651 --> 01:18:14,611 Com voc� a salvo, posso fazer o que tenho a fazer. 740 01:18:14,695 --> 01:18:17,573 E provavelmente voc� ser� morto no processo, como o teu parceiro. 741 01:18:17,698 --> 01:18:21,076 N�o! Mais ningu�m ir� morrer esta noite por minha causa, 742 01:18:21,160 --> 01:18:23,162 especialmente voc�! 743 01:18:23,245 --> 01:18:25,038 Voc� vai para o abrigo. 744 01:18:26,290 --> 01:18:28,500 Voc� fala por si, Steve. 745 01:18:28,542 --> 01:18:32,087 Essa coisa n�o vai parar. N�o vai. N�o vai mesmo. 746 01:18:33,297 --> 01:18:35,591 - Eu quero ajudar. - Fora de quest�o. 747 01:18:35,716 --> 01:18:38,844 - Eu posso distra�-lo pra voc� peg�-lo. - N�o! 748 01:18:38,969 --> 01:18:40,929 Olha, eu n�o quero fugir mais. 749 01:18:41,013 --> 01:18:44,141 N�o quero que morra mais ningu�m por minha causa! 750 01:18:44,266 --> 01:18:46,435 Isto acaba essa noite. 751 01:18:46,560 --> 01:18:49,521 O que tiver que fazer, acaba essa noite. 752 01:18:49,605 --> 01:18:52,232 E vou ajudar. 753 01:18:52,524 --> 01:18:54,526 Ent�o voc� entende que est� se arriscando. 754 01:18:55,819 --> 01:18:59,239 Tenho de concordar com o policial a�, Jos. 755 01:18:59,490 --> 01:19:01,408 N�o gosto da id�ia... 756 01:19:01,533 --> 01:19:04,620 Voc� se colocando aqui como se fosse uma isca pra aquela coisa. 757 01:19:04,745 --> 01:19:06,830 � a minha decis�o. 758 01:19:06,955 --> 01:19:09,041 Eu preciso ajudar. 759 01:19:12,085 --> 01:19:14,171 Est� bem. 760 01:19:14,421 --> 01:19:16,548 Mas voc�s dois ficam l� embaixo no abrigo. 761 01:19:16,632 --> 01:19:19,051 Nem pensar. Se ela n�o vai, n�s tamb�m n�o. 762 01:19:19,176 --> 01:19:21,178 - Certo, Wayne? - Stacey, este problema n�o � seu. 763 01:19:21,428 --> 01:19:24,223 - Voc�s v�o descer l�. - Nem pensar. 764 01:19:24,473 --> 01:19:26,934 Olhem, eu talvez possa protege-la. 765 01:19:27,059 --> 01:19:30,479 Isto vai ser bem dif�cil. Mas voc�s tr�s... imposs�vel. 766 01:19:30,562 --> 01:19:33,690 - E da�, cara. - Eu posso obrigar voc� a ir para o abrigo. 767 01:19:33,816 --> 01:19:35,859 - E n�s vamos resistir, 768 01:19:35,901 --> 01:19:39,738 e ent�o voc� ter� de nos prender e nos por na cadeia, e assim ainda estaremos aqui. 769 01:19:43,659 --> 01:19:46,662 Est� bem. N�o temos muito tempo. 770 01:19:46,787 --> 01:19:49,540 Talvez 30 minutos at� a lua cheia. 771 01:19:49,623 --> 01:19:54,461 Essa coisa vai se preparar ainda mais. Temos de estar prontos. 772 01:19:54,545 --> 01:19:56,463 Deixem-me apresentar um dos meus melhores amigos. 773 01:20:04,179 --> 01:20:06,890 Obrigado, madame. 774 01:20:10,102 --> 01:20:12,062 Ah! Muito bom isso. 775 01:20:20,571 --> 01:20:23,991 Ei, panaca, voc� nao se apresentou. 776 01:20:29,705 --> 01:20:32,207 Oh, merda. 777 01:20:35,085 --> 01:20:37,462 Parado! 778 01:21:00,486 --> 01:21:02,571 Que caralho? 779 01:21:02,654 --> 01:21:04,615 Fiquem aqui. 780 01:21:04,698 --> 01:21:06,867 - Mas eu... - Fique aqui! 781 01:21:09,870 --> 01:21:13,665 Ele est� no edif�cio! Ele est� no edif�cio! 782 01:21:13,790 --> 01:21:17,085 Que voc� est� vendo? 783 01:21:21,507 --> 01:21:23,258 Um monte de merda caindo. 784 01:21:23,509 --> 01:21:27,095 Pegue o r�dio! 785 01:21:30,265 --> 01:21:32,184 Est� aqui. 786 01:21:59,461 --> 01:22:01,255 Harper, Harper, voc� est� a�? 787 01:22:01,505 --> 01:22:03,632 O que est� havendo? O que est� acontecendo? 788 01:22:03,757 --> 01:22:05,676 Harper, fale comigo! 789 01:24:23,230 --> 01:24:25,440 Mas que caralho est� acontecendo l�? 790 01:24:38,954 --> 01:24:41,039 N�s temos que fugir daqui. Agora. 791 01:24:41,165 --> 01:24:43,625 OK. 792 01:24:43,709 --> 01:24:45,043 Vamos. 793 01:24:48,046 --> 01:24:51,133 Oh, meus Deus!! 794 01:25:19,161 --> 01:25:23,790 Bem... se n�o � o grande lobo mau! 795 01:25:30,005 --> 01:25:33,425 Vamos dizer que eu e voc� vamos dar uma voltinha. 796 01:25:33,550 --> 01:25:36,220 � noite de lua cheia, filho da puta! 797 01:25:39,640 --> 01:25:41,725 Dever� ser.... 798 01:25:41,809 --> 01:25:43,727 rom�ntico. 799 01:26:26,562 --> 01:26:28,480 Venha! 800 01:26:32,734 --> 01:26:35,988 Odeio ter de acabar com a divers�o mas o encontro acabou! 801 01:27:08,743 --> 01:27:09,745 Josie! 802 01:27:27,122 --> 01:27:29,708 Atire nos seus olhos. 803 01:27:30,792 --> 01:27:33,212 Atire nos seus olhos. 804 01:28:33,188 --> 01:28:36,859 Parece que esta noite algumas pulgas v�o ter de ir procurar um novo lar. 805 01:28:52,249 --> 01:28:54,251 Est� feito... Acabou. 806 01:29:05,637 --> 01:29:07,556 Ent�o, o que voc� pensa fazer a partir de hoje? 807 01:29:09,600 --> 01:29:11,518 N�o sei. 808 01:29:11,602 --> 01:29:14,980 Acho que n�o ficarei aqui depois disto tudo. 809 01:29:15,105 --> 01:29:18,567 Talvez, v� para casa e descanse com a minha fam�lia. 810 01:29:18,650 --> 01:29:21,153 - Me parece bom. - Sim. 811 01:29:21,445 --> 01:29:23,197 Pensa em contar sobre tudo isso a eles? 812 01:29:23,447 --> 01:29:25,657 Quando estiverem prontos. 813 01:29:25,741 --> 01:29:27,659 - Certo. - Pode ser. 814 01:29:27,743 --> 01:29:30,537 Suponho que ningu�m esteja realmente pronto para compreender isto, n�? 815 01:29:30,621 --> 01:29:32,789 -N�o, realmente n�o. - �. 816 01:29:37,044 --> 01:29:39,546 Mary ficaria orgulhosa. 817 01:29:39,630 --> 01:29:41,715 Voc� foi um excelente protetor. 818 01:29:41,840 --> 01:29:44,510 Obrigado. 819 01:29:54,061 --> 01:29:56,647 - Precisa de uma carona? - N�o, estou bem. 820 01:29:56,772 --> 01:29:58,941 - Stacey e Wayne v�m me buscar. 821 01:29:59,024 --> 01:30:02,653 Tudo bem. Se cuida, certo? 822 01:30:02,736 --> 01:30:04,655 Certo. Voc� tamb�m. 823 01:30:09,535 --> 01:30:11,995 Ei, Pagano. 824 01:30:13,247 --> 01:30:15,165 Porque � que o lobisomem atravessou a estrada? 825 01:30:15,290 --> 01:30:17,000 Porque? 826 01:30:17,125 --> 01:30:18,919 Ele viu voc� chegando. 827 01:30:20,546 --> 01:30:23,006 Sem mais piadas est�pidas, Turley. 828 01:31:21,327 --> 01:31:25,205 Tradu��o e sincroniza��o: NoM3rcy 62657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.