Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,339 --> 00:00:04,080
Translated By BDN Now MANDIRI
1
00:00:05,339 --> 00:00:07,080
Empat tahun kita duduk,
2
00:00:07,174 --> 00:00:10,463
dengan malas menonton seperti Jerman
melakukan upaya kedua untuk menaklukkan Eropa.
3
00:00:11,136 --> 00:00:14,675
Jutaan orang menderita, tak terhitung
jumlahnya terbunuh dengan darah dingin
4
00:00:16,058 --> 00:00:17,094
tapi cukup adalah cukup.
5
00:00:17,976 --> 00:00:20,138
Sudah waktunya melakukan sesuatu
untuk menghentikan kejahatan.
6
00:00:20,771 --> 00:00:23,309
Sudah waktunya untuk negara
yg paling kuat di dunia
7
00:00:23,524 --> 00:00:26,733
Amerika Serikat,
untuk memimpin invasi.
8
00:00:28,278 --> 00:00:31,021
Normandia adalah tempat Amerika telah
memilih untuk bergabung dengan pertempuran.
9
00:00:32,157 --> 00:00:34,149
6 Juni, 1944
10
00:00:34,868 --> 00:00:38,282
hari dimana beberapa orang bisa hidup untuk menceritakan
pengalaman bagi mereka yng ingin mendengarkan
11
00:00:39,623 --> 00:00:43,913
untuk prajurit kita yg tak bisa bertanya
untuk tugas yg lebih sulit dan berbahaya.
12
00:00:45,003 --> 00:00:48,212
Sebagai pemimpin mereka, aku punya
pekerjaan yg harus dilakukan
13
00:00:49,091 --> 00:00:50,832
satu, aku tak akan berharap pada siapa pun.
14
00:00:51,677 --> 00:00:54,135
Para oria ini, bahkan para bocah
15
00:00:54,429 --> 00:00:57,763
banyak yg membuang apapun yg mereka
lakukan dalam hidup mereka saat itu
16
00:00:57,891 --> 00:00:59,723
untuk mendaftar dan melawan Nazi ini
17
00:01:00,310 --> 00:01:01,801
berasal dari semua lapisan masyarakat.
18
00:01:02,187 --> 00:01:06,272
mahasiswa Jurnalisme, buruh tani,
penjaga pintu hotel
19
00:01:06,984 --> 00:01:09,476
beberapa bahkan yg belum pernah memegang senapan
di tangan mereka sebelumnya.
20
00:01:11,363 --> 00:01:14,652
Lainnya, veteran berpengalaman yg ingin berjuang. I>
21
00:01:15,242 --> 00:01:17,325
Tak peduli apapun jalan hidup
di mana kami berasal
22
00:01:18,370 --> 00:01:19,736
kami ada di sini untuk satu tujuan
23
00:01:19,997 --> 00:01:20,997
untuk pergi berperang.
25
00:01:22,791 --> 00:01:25,704
- Perang tak mulia, perang tak romantis.
26
00:01:26,378 --> 00:01:27,378
Ini monster
27
00:01:27,754 --> 00:01:30,838
dan tak mampu dibayangkan kemarahan
dan pertumpahan darah.
28
00:01:31,383 --> 00:01:34,421
Dan ketakutan apapun yg kurasakan,
aku harus menguburnya.
29
00:01:34,636 --> 00:01:36,844
Cepat! Cepat! Cepat!
30
00:01:37,431 --> 00:01:39,764
Apapun yg ada di depan kami,
aku harus melawannya.
31
00:01:41,059 --> 00:01:42,766
Tapi apapun yg aku katakan
pada diriku sendiri...
32
00:01:43,228 --> 00:01:44,469
Hyah!
34
00:01:46,356 --> 00:01:48,598
... Aku tak pernah bisa membayangkan
apa yg akan diungkap.
35
00:01:50,902 --> 00:01:53,565
Kami adalah anak laki-laki
dari Pointe Du Hoc. I>
36
00:02:10,756 --> 00:02:12,622
Letnan Kolonel Rudder melapork,
Jendral.
37
00:02:12,674 --> 00:02:13,710
Masuk.
38
00:02:14,801 --> 00:02:16,292
- Nak.
- Kolonel.
39
00:02:16,803 --> 00:02:18,123
Aku ingin kau melihat peta-peta ini.
40
00:02:19,556 --> 00:02:21,673
Operasi Overlord, diremcanakan
oleh Jendral Eisenhower?
41
00:02:22,309 --> 00:02:23,309
Ya, kau benar.
42
00:02:24,061 --> 00:02:26,348
Pantai-pantai ini sangat penting
untuk memenangkan perang ini, James.
43
00:02:26,688 --> 00:02:29,608
Kau tahu pentingnya mengamankan pendaratan
pantai dalam beberapa hari mendatang.
44
00:02:30,859 --> 00:02:34,102
Sekarang, sepanjang punggung
bukit Pointe Du Hoc ini
45
00:02:34,363 --> 00:02:37,822
Jerman menempatan artileri
meliputi pantai Utah dan Omaha.
46
00:02:38,116 --> 00:02:39,982
Kemungkinan juga ada sarang senapan mesin
47
00:02:40,243 --> 00:02:43,486
belum lagi keuntungan taktis
dari tim penembak
48
00:02:43,580 --> 00:02:44,741
dari posisi yg superior.
49
00:02:44,790 --> 00:02:45,790
Ya, pak.
50
00:02:46,041 --> 00:02:48,124
Sekarang, kita percaya garis
punggung bukit dapat diakses
51
00:02:48,210 --> 00:02:50,543
dengan menskalakan tebing 100 kaki ini di sini.
52
00:02:51,004 --> 00:02:53,166
Pendaratan pasukan tak diragukan lagi
menjadi pertempuran sengit.
53
00:02:53,465 --> 00:02:56,958
Setelah garis punggung bukit dikuasai,
jalan raya ini kemudian harus diamankan.
54
00:02:57,511 --> 00:02:59,878
Di sini, ada enam unit artileri berat
55
00:03:00,097 --> 00:03:02,589
yg harus dinetralkan sebelum
pasukan invasi mendarat.
56
00:03:03,141 --> 00:03:04,348
Ini sangat penting
57
00:03:04,601 --> 00:03:06,467
senjata-senjata ini dilumpuhkan.
58
00:03:07,020 --> 00:03:08,886
Ribuan nyawa bergantung padanya.
59
00:03:09,356 --> 00:03:11,268
- Itu misi yg sulit.
- Benar, James.
60
00:03:11,608 --> 00:03:13,144
Itu sebabnya aku meminta kau untuk memimpinnya.
61
00:03:13,902 --> 00:03:14,938
Terima kasih, Jendral.
62
00:03:14,986 --> 00:03:16,906
Aku sepenuhnya sadar tentang
pentingnya misi ini
63
00:03:16,947 --> 00:03:20,111
dan aku dengan senang hati akan memimpin Rangers ke-2
dalam pertempuran dengan kehormatan.
64
00:03:24,371 --> 00:03:25,407
Kau akan baik-baik saja, Nak.
65
00:03:25,580 --> 00:03:26,580
Terima kasih, pak.
66
00:03:27,082 --> 00:03:29,074
- Hajar mereka.
- Kau pegang kata-kataku, pak.
68
00:04:44,326 --> 00:04:45,326
Pak.
69
00:04:53,919 --> 00:04:56,081
Cleveland, apakah Team-A sudah siap?
70
00:04:56,338 --> 00:04:57,338
Sudah.
71
00:04:57,839 --> 00:05:00,957
- Yah, itu terdengar sangat tak percaya diri.
- Yah, aku tak suka itu, James.
72
00:05:01,218 --> 00:05:04,211
Yah, tak ada dari kita yg menyukainya, Cleveland.
Namun, kita punya tugas yg harus dikerjakan.
73
00:05:04,429 --> 00:05:07,217
Kita perlu mengamankan pantai
untuk pasukan kita dan pasukan Sekutu
74
00:05:07,265 --> 00:05:09,131
jika tidak Operasi Overlord
akan gagal
75
00:05:09,559 --> 00:05:11,346
dan itu akan menelan banyak nyawa, kau tahu ini.
76
00:05:11,937 --> 00:05:15,806
Pasukan The Free French menguasai artileri,
sebenarnya, belum dihapus.
77
00:05:16,274 --> 00:05:19,142
Mendarat di Pointe Du Hoc adalah sngat gila.
78
00:05:19,861 --> 00:05:21,147
Kita akan dibantai!
79
00:05:21,530 --> 00:05:24,819
Aku sangat menyadari klaim itu,
Cleveland.
80
00:05:25,033 --> 00:05:27,525
Namun, mereka salah perhitungan beberapa kali.
81
00:05:28,328 --> 00:05:30,115
Bagaimana jika mereka tak salah kali ini?
82
00:05:30,497 --> 00:05:31,954
Mempertaruhkan nyawa adalah,...
83
00:05:32,582 --> 00:05:35,040
itu tak layak, menurut pendapatku, pak.
84
00:05:36,127 --> 00:05:38,619
Aku akui misi itu berbahaya
85
00:05:38,797 --> 00:05:41,710
tapi kita harus mengambil risiko
untuk menjadi sukses.
86
00:05:41,925 --> 00:05:44,008
Kami memiliki kapal yg penuh dengan
anak-anak di luar sana!
87
00:05:44,177 --> 00:05:45,418
Mereka akan dibantai!
88
00:05:45,554 --> 00:05:48,342
Aku menyesal harus menanyakan ini padamu, Mayor,
tetapi apakah kau minum-minum?
89
00:05:49,349 --> 00:05:50,430
Aku bisa menciumnya.
90
00:05:51,017 --> 00:05:52,349
Oh, ayolah, James!
91
00:05:52,727 --> 00:05:54,138
Jangan datang padaku dengan sudut pandang ini.
92
00:05:54,938 --> 00:05:56,224
Kau tahu seperti aku juga
93
00:05:56,273 --> 00:05:57,959
- bahwa ini benar-benar omong kosong!
- Mereka...
94
00:05:57,983 --> 00:06:00,396
kami... orang-orang kami terlatih dengan sangat baik.
95
00:06:00,485 --> 00:06:02,568
Mereka mahir, dilatih oleh Inggris!
96
00:06:02,654 --> 00:06:05,613
Jangan menghinaku, pak! Aku yg melatihnya.
97
00:06:06,324 --> 00:06:08,611
Aku memimpin Rangers pada misi sebelumnya.
98
00:06:09,452 --> 00:06:11,193
Ini misi bunuh diri!
99
00:06:12,956 --> 00:06:17,121
Tebing-tebing itu akan dibatasi dengan
artileri dan sarang senapan mesin.
100
00:06:17,252 --> 00:06:19,209
Mereka akan menyambut kita dengan mudah.
101
00:06:20,255 --> 00:06:23,919
Kau tak dalam keadaan pikiran
untuk memimpin pasukan kita.
102
00:06:24,509 --> 00:06:25,670
Ahh!
103
00:06:25,969 --> 00:06:30,555
Lebih banyak nyawa akan hilang jika kau memimpin
orang-orang kita dalam keadaan pikiran ini.
104
00:06:30,640 --> 00:06:33,178
Kau lega, aku akan memimpin A-Team sendiri.
106
00:06:34,728 --> 00:06:35,969
Kau lega!
107
00:06:36,354 --> 00:06:37,561
Jangan berpaling dariku!
108
00:06:37,647 --> 00:06:40,327
Mengapa kau tak melihat apa
yg kau lakukan sekarang, Cleveland?
109
00:06:40,358 --> 00:06:42,315
Alkohol melakukan lebih banyak
untukmu daripada perang ini.
110
00:06:42,360 --> 00:06:44,317
Kau ingin membuang seluruh kariermu?
111
00:06:44,446 --> 00:06:46,904
Menghabiskan beberapa minggu di penjara
sampai kita pulang ke Amerika Serikat?
112
00:06:50,744 --> 00:06:52,030
Semoga beruntung, Kolonel Rudder.
113
00:06:52,746 --> 00:06:53,907
Tuhan besertamu.
114
00:06:54,289 --> 00:06:55,746
Tuhan beserta kalian semua.
115
00:06:59,169 --> 00:07:01,035
Dan ini untuk hati nurani yg bersih
116
00:07:01,463 --> 00:07:04,501
tak membawa anak-anak itu
untuk kematian yg tak perlu.
117
00:07:06,051 --> 00:07:07,383
Kalian bubar.
118
00:07:12,933 --> 00:07:16,267
Kau bisa katakan dengan jujur, Letnan Powers.
Kau pikir aku melakukan sesuatu yg salah di sana?
119
00:07:16,436 --> 00:07:17,436
Tdak, Kolonel.
120
00:07:17,979 --> 00:07:21,643
Dia adalah pria yg baik
ketika dia sadar.
121
00:07:26,279 --> 00:07:27,279
Bagaimana kabar isterimu, pak?
122
00:07:29,032 --> 00:07:30,989
Dia baik. Hamil.
123
00:07:32,160 --> 00:07:33,446
Akan melahirkan dalam waktu dekat.
124
00:07:34,496 --> 00:07:37,257
Semoga, kami akan mengantarmu pulang tepat waktu
untuk melihat kelahiran bayimu.
125
00:07:37,707 --> 00:07:39,164
Seseorang tentu saja bisa berharap.
126
00:07:40,877 --> 00:07:41,877
Kau boleh pergi.
127
00:07:42,003 --> 00:07:43,835
- Terima kasih, Franklin.
- Ya, pak.
128
00:07:57,435 --> 00:08:02,100
♪ Amazing Grace ♪
129
00:08:02,607 --> 00:08:07,352
♪Betapa manis suaranya♪
130
00:08:08,196 --> 00:08:13,863
♪Yg menyelamatkan seorang celaka seperti aku... ♪
131
00:08:13,910 --> 00:08:15,242
Aw, ini luar biasa.
132
00:08:15,620 --> 00:08:18,829
Sama seperti ketika kami memainkan Cowboy dan Indian
dengan anak-anak di belakang gang.
133
00:08:19,207 --> 00:08:20,207
Sekarang lakukan padaku.
134
00:08:21,209 --> 00:08:24,793
Ya, kecuali kau dan saudaramu tak
pernah membiarkan aku bermain Indian.
135
00:08:25,296 --> 00:08:27,788
Itu karena kami orang Italia.
136
00:08:28,550 --> 00:08:31,167
Apa yg yg harus dilakukan
dengan apapun, Carbone?
137
00:08:32,429 --> 00:08:34,842
Entahlah. Indian? Italia?
138
00:08:35,390 --> 00:08:36,881
Mereka berdua mulai dengan huruf "I".
139
00:08:37,600 --> 00:08:39,262
Bahasa Irlandia dimulai dengan "I" juga.
140
00:08:40,937 --> 00:08:42,599
Ya, benar, bukan?
141
00:08:42,981 --> 00:08:45,314
Kau bodoh!
142
00:08:45,817 --> 00:08:46,898
Baiklah, diam.
143
00:08:47,861 --> 00:08:49,818
Batalion Kedua, tegak gerak!
144
00:08:50,196 --> 00:08:51,687
Perhatian!
145
00:08:52,449 --> 00:08:53,656
Lihat ke depan!
146
00:09:00,081 --> 00:09:01,993
Saudara-saudara, tenang!
147
00:09:02,542 --> 00:09:03,749
Merokoklah sebatang jika kau punya.
148
00:09:06,796 --> 00:09:10,631
Sekali kita akan menerjang air dangkal pukul 06:30
149
00:09:11,885 --> 00:09:14,047
kita akan mengerahkan pasukan.
150
00:09:14,888 --> 00:09:18,757
Kita akan mengukur tebing-tebing itu
dan kita akan merebut sarang senapan mesin.
151
00:09:19,851 --> 00:09:23,640
Kemudian kita akan berkumpul untuk membersihkan
bunker besar di garis punggung bukit.
152
00:09:24,314 --> 00:09:27,352
Setelah bukit dibersihkan,
kita akan mencari enam meriam
153
00:09:27,442 --> 00:09:28,933
dan kita akan menghancurkannya.
154
00:09:29,778 --> 00:09:32,191
Angkatan Laut akan memulai
pemboman pada garis pantai.
155
00:09:32,280 --> 00:09:35,398
Kita akan naik LCA, kita akan melakukan
perjalanan selama 60 menit ke pantai.
156
00:09:36,534 --> 00:09:39,618
Banyak waktu untuk memikirkan
tentang kebaikan yg lebih besar
157
00:09:39,704 --> 00:09:40,990
dan mengapa kalian ada di sini.
158
00:09:41,664 --> 00:09:42,745
Ayo kita teriakkan hoo-ah!
159
00:09:43,083 --> 00:09:44,199
Hoo-ah!
160
00:09:44,292 --> 00:09:46,830
Nazi tak perduli pada kalian!
161
00:09:46,920 --> 00:09:48,707
Mereka mempertanyakan kecerdasan kalian.
162
00:09:49,881 --> 00:09:51,167
Mereka pikir kalian lemah!
163
00:09:51,549 --> 00:09:53,256
Apakah kalian ingat dengan latihannya?
164
00:09:53,718 --> 00:09:54,925
Ya, pak!
165
00:09:55,970 --> 00:09:57,427
Seperti beberapa dari kalian mungkin pernah mendengar
166
00:09:58,890 --> 00:10:01,849
Mayor Lytle telah diberhentikan,
dibebaskan dari tugasnya.
167
00:10:02,811 --> 00:10:05,144
Dia tak 100% di belakang misi ini.
168
00:10:06,106 --> 00:10:08,940
Karena itu, aku merasakannya
dia akan menjadi tanggung jawabmu.
169
00:10:09,859 --> 00:10:11,691
Aku membutuhkan pria yg percaya pada misi ini.
170
00:10:12,195 --> 00:10:14,061
Aku membutuhkanmu 100%.
171
00:10:14,781 --> 00:10:17,068
Dan aku tak menginginkan apapun selain kesuksesan kita
172
00:10:17,200 --> 00:10:20,534
dan untuk mengembalikan banyak dari kalian pulang
untuk keluarga kalian jika memungkinkan.
173
00:10:20,703 --> 00:10:22,786
Karena itu, aku akan memimpin kita ke medan perang.
174
00:10:25,416 --> 00:10:28,409
Baiklah, bersiap-siap untuk naik LCA itu!
175
00:10:28,837 --> 00:10:31,329
- Ayo kita teriakkan hoo-ah!
- Hoo-ah!
176
00:10:33,007 --> 00:10:34,123
Bubar!
177
00:10:35,468 --> 00:10:38,211
Tidak masuk akal, mayor tak akan
berada di belakang misi ini.
178
00:10:38,972 --> 00:10:41,430
Tak masuk akal sama sekali.
Dia bukan pengecut.
179
00:10:42,684 --> 00:10:44,425
Pasti ada alasan bagus di balik itu.
180
00:10:44,727 --> 00:10:48,016
Aku mendengar beberapa teman mengatakan orang Prancis
mengatakan senjata ini bahkan tak ada.
181
00:10:48,481 --> 00:10:51,565
Jerman hanya menggunakannya sebagai jebakan
untuk menghadang kita, dari tebing-tebing sialan itu.
182
00:10:52,861 --> 00:10:55,194
Yah, kita akan mencari tahu.
183
00:10:56,406 --> 00:10:57,966
Aku akan bicara dengan kolonel.
184
00:11:01,578 --> 00:11:02,864
- Kolonel, jika boleh?
- Lommell?
185
00:11:03,955 --> 00:11:05,617
Kapan kau memberhentikan mayor, Pak?
186
00:11:05,957 --> 00:11:08,269
Sekitar satu jam yg lalu, Lommell.
Aku tahu kau menyukainya.
187
00:11:08,293 --> 00:11:10,159
Apakah ada masalah yg
ingin kau diskusikan?
188
00:11:10,587 --> 00:11:11,587
Tidak, pak, um...
189
00:11:11,838 --> 00:11:14,108
Hanya aneh dia tak mau
ikuti dengan misi
190
00:11:14,132 --> 00:11:15,168
tanpa alasan yg bagus, pak.
191
00:11:16,301 --> 00:11:18,668
Apakah kaua sadar bahwa mayor
menyukai wiski Irlandia?
192
00:11:18,887 --> 00:11:19,887
Ya, pak.
193
00:11:20,555 --> 00:11:21,966
Nah, di situlah letak jawabanmu.
194
00:11:22,724 --> 00:11:25,091
- Terima kasih, pak.
- Kolonel, bolehkah aku bicara, pak?
195
00:11:27,228 --> 00:11:29,595
Sejauh ini Kuhn kepalanya
berada di pantat letnan kolonel
196
00:11:29,647 --> 00:11:30,647
dia akan mati lemas.
197
00:11:30,732 --> 00:11:32,314
Lance, pelankan suaramu, kawan.
198
00:11:32,609 --> 00:11:34,100
Mau diturunkan menjadi masalah pribadi?
199
00:11:40,992 --> 00:11:45,157
Baiklah, Ranger kedua, di sinilah kita
akan melebihi kemampuan kita sendiri.
200
00:11:45,413 --> 00:11:47,370
Kita tertinggal 40 menit dari jadwal.
201
00:11:47,665 --> 00:11:50,282
Kita akan mengalihkannya
ke sisi timur tebing.
202
00:11:50,877 --> 00:11:52,163
- Lommell?
- Ya, pak!
203
00:11:52,212 --> 00:11:53,578
Kau akan memimpin A-Squad!
204
00:11:54,005 --> 00:11:55,291
- Powers?
- Ya, pak.
205
00:11:55,340 --> 00:11:56,672
Kau akan memimpin B-Squad.
206
00:11:57,592 --> 00:11:58,799
Ayo kita teriakkan hoo-ah!
207
00:11:59,010 --> 00:12:00,171
Hoo-ah!
208
00:12:00,303 --> 00:12:02,420
Kawan, ketika pintu itu terbuka,
kalian hajar mereka.
210
00:12:12,815 --> 00:12:13,931
Aku takut.
211
00:12:14,234 --> 00:12:15,315
Tetap fokus, Wiley.
212
00:12:15,652 --> 00:12:18,019
Ketika pintu itu terbuka,
kalian hajar mereka.
216
00:12:30,250 --> 00:12:31,832
Tembak di punggung bukit itu, nak.
219
00:12:41,844 --> 00:12:43,460
Cepat, cepat, cepat!
221
00:12:55,066 --> 00:12:56,066
Cepat!
222
00:12:58,319 --> 00:12:59,810
A-Squad, tembak punggung bukit itu!
223
00:13:07,203 --> 00:13:08,614
Tetap tegak, prajurit!
224
00:13:12,125 --> 00:13:13,832
Maju!
228
00:13:32,228 --> 00:13:34,140
Dapatkan kait grapple itu di sana sekarang!
229
00:13:34,314 --> 00:13:35,314
Awas ledakan!
230
00:13:43,614 --> 00:13:45,071
Maju, maju, maju!
232
00:13:53,666 --> 00:13:54,624
Kau baik-baik saja!
233
00:13:54,625 --> 00:13:55,911
Kau baik-baik saja, ayo!
234
00:14:11,809 --> 00:14:13,550
Semua prajurit ke dinding!
236
00:14:20,318 --> 00:14:21,559
Balas menembak, ke atas!
237
00:14:25,281 --> 00:14:26,362
Granat!
238
00:14:28,576 --> 00:14:29,576
Balas menemmbak!
239
00:14:29,952 --> 00:14:30,952
Ayo!
242
00:14:38,336 --> 00:14:40,043
Ayo cepat! Cepat! Cepat!
243
00:14:41,464 --> 00:14:42,464
Terus bergerak!
246
00:14:52,350 --> 00:14:53,511
Ambil kakiku!
248
00:14:56,396 --> 00:14:58,103
- Wiley!
- Kakiku!
249
00:15:00,191 --> 00:15:01,557
Kakinya... hilang!
250
00:15:01,818 --> 00:15:04,129
Maafkan aku, Sersan Kepala,
ini adalah... penugasan pertamaku.
251
00:15:04,153 --> 00:15:05,314
Kau sebaiknya terbiasa!
252
00:15:05,988 --> 00:15:08,749
Dia tak akan berhasil, aku ingin kau untuk
memberinya sesuatu untuk pereda rasa sakit.
254
00:15:12,787 --> 00:15:13,787
Mengisi peluru!
255
00:15:13,871 --> 00:15:16,471
Tak bisa memegang talinya, aku tak
bisa memegang talinya, terlalu basah!
256
00:15:17,625 --> 00:15:18,741
Apakah kau dengar apa yg aku katakan?
257
00:15:18,793 --> 00:15:20,625
Aku bisa mengambilnya kembali, kumohon,
aku bisa menyelamatkannya!
258
00:15:20,878 --> 00:15:23,211
Lihat sekitarmu!
Kau tak bisa kembali ke LCA!
259
00:15:25,591 --> 00:15:27,378
Berikan dia sesuatu untuk pereda sakitnya.
262
00:15:39,689 --> 00:15:41,396
Tidak, semuanya.
263
00:15:43,151 --> 00:15:44,437
Semuanya!
264
00:15:53,494 --> 00:15:55,110
Kau tinggal bersamanya sampai dia tiada.
265
00:16:01,586 --> 00:16:02,586
Isi ulang!
266
00:16:02,753 --> 00:16:04,369
Tembak ke atas jalur itu!
267
00:16:05,965 --> 00:16:07,422
Bajingan! Ini kacau!
268
00:16:07,842 --> 00:16:09,549
Ya, itulah sebabnya kita harus mencapai puncak!
269
00:16:09,635 --> 00:16:11,321
- Isi ulang!
- Panjat dengan tali itu, nak!
270
00:16:11,345 --> 00:16:12,345
Naik ke atas sana!
271
00:16:13,181 --> 00:16:15,138
Cepat! Naik ke atas sana! Ayo!
272
00:16:16,100 --> 00:16:17,841
Stabilkan dirimu! Naik ke atas sana!
273
00:16:19,812 --> 00:16:21,428
Naik ke atas sana, ayo!
274
00:16:22,732 --> 00:16:23,768
Isi ulang!
275
00:16:26,277 --> 00:16:28,269
Hajar yg di atas, nak!
Tembak yg di atas!
276
00:16:29,155 --> 00:16:30,155
Isi ulang!
278
00:16:32,575 --> 00:16:33,691
Granat!
280
00:16:41,542 --> 00:16:43,158
Pak! Pak!
281
00:16:43,377 --> 00:16:44,977
Cepat, naik, semuanya, tetap tegak!
282
00:16:45,004 --> 00:16:46,370
Kita harus balas menembak!
283
00:16:47,048 --> 00:16:48,048
Kolonel.
284
00:16:49,509 --> 00:16:51,000
Aku cukup yakin aku bisa membawa pasukanku.
285
00:16:51,093 --> 00:16:52,550
Kami bisa mendaki ke atas
286
00:16:52,637 --> 00:16:54,823
dan kami bisa menguasai punggung bukitnya
sementara aku menangani orang-orang Jerman itu!
287
00:16:54,847 --> 00:16:56,567
Kau dapatkan persetujuanku, Sersan Satu. Cepat!
288
00:16:56,599 --> 00:16:57,635
Baiklah, terima kasih.
289
00:16:57,683 --> 00:16:59,595
Carbone! White! Hodges!
290
00:16:59,810 --> 00:17:00,926
Kalian bersamaku! Ayo!
291
00:17:01,103 --> 00:17:02,103
Berikan perlindungan!
293
00:17:03,731 --> 00:17:05,893
Prajurit, ikuti aku ke rutenya!
294
00:17:15,660 --> 00:17:16,660
Isi ulang!
295
00:17:17,870 --> 00:17:19,031
Granat!
297
00:17:21,541 --> 00:17:23,578
Satu orang lagi tewas!
Empat orang tewas!
298
00:17:24,001 --> 00:17:25,037
Tembakan! Berlindung!
299
00:17:25,086 --> 00:17:27,499
Tembakan! Berlindung!
Tembakan! Berlindung!
300
00:17:27,672 --> 00:17:30,540
Merapat ke dinding ini,
kalian hajar mereka!
301
00:17:30,925 --> 00:17:32,041
Balas menembak!
302
00:17:33,302 --> 00:17:35,089
Ke atas punggung bukit!
305
00:17:57,493 --> 00:18:00,406
Hodges, gunakan BAR itu.
Gunakan dengan baik. Bawa mereka keluar.
306
00:18:00,788 --> 00:18:01,824
Mengerti, boss.
309
00:18:15,469 --> 00:18:16,469
Ikuti aku!
312
00:18:30,610 --> 00:18:31,610
Ikuti aku!
313
00:18:33,112 --> 00:18:34,112
Cepat!
314
00:18:34,989 --> 00:18:35,989
Berlindung!
316
00:18:45,374 --> 00:18:46,455
Isi ulang!
317
00:18:48,127 --> 00:18:49,127
Isi ulang!
318
00:18:54,717 --> 00:18:56,003
Kembali panjat dengan talinya!
319
00:18:56,052 --> 00:18:57,612
Ayo, nak!
Hidupmu tergantung itu!
320
00:18:57,637 --> 00:18:59,799
Cepat, cepat, panjat dengan talinya, tenangkan dirimu!
321
00:18:59,889 --> 00:19:01,505
Tenangkan dirimu! Ambil talinya!
324
00:19:23,079 --> 00:19:24,079
Carbone?
325
00:19:24,372 --> 00:19:26,364
Penembak jitu. Arah jam satu dari aku.
326
00:19:27,041 --> 00:19:27,999
Bawa dia keluar.
327
00:19:28,000 --> 00:19:30,868
Mengerti.
Bahwa Jerry sebaiknya mati, Sersan!
328
00:19:31,253 --> 00:19:32,253
Selesaikan.
329
00:19:38,469 --> 00:19:39,755
Target tewas.
330
00:19:40,596 --> 00:19:41,837
Aku perlu isi ulang peluru!
333
00:19:57,363 --> 00:19:58,843
Ayo, nak! Habisi mereka!
335
00:20:02,493 --> 00:20:03,493
Granat!
337
00:20:08,791 --> 00:20:10,783
Hodges, semprotkan ke mereka.
339
00:20:24,098 --> 00:20:25,098
Aah!
340
00:20:25,266 --> 00:20:26,266
- Kau menewaskannya?
- Aku kira begitu.
341
00:20:26,809 --> 00:20:27,809
Kita baik-baik saja.
342
00:20:28,060 --> 00:20:29,301
- Kerja bagus.
- Kerja bagus!
343
00:20:30,980 --> 00:20:32,721
Mari kita bawa sisa peleton ke sini.
344
00:21:00,968 --> 00:21:01,968
Carbone!
345
00:21:02,136 --> 00:21:04,128
- Ya, Sersan?
- Kibarkan benderanya.
346
00:21:04,972 --> 00:21:06,258
Dengan senang hati, Sersan!
347
00:21:12,271 --> 00:21:14,513
Garis pijakan aman pada posisiku!
348
00:21:14,899 --> 00:21:17,482
Aku katakan lagi,
garis pijakan aman pada posisiku!
349
00:21:19,820 --> 00:21:20,936
Woo!
350
00:21:21,405 --> 00:21:23,567
- Nak, ayo kita teriakan hoo-ah!
- Hoo-ah!
351
00:21:24,408 --> 00:21:26,866
Jalur pungg bukit...
352
00:21:27,578 --> 00:21:30,195
Garis punggung bukit telah diamankan.
Ayo kita teriakan hoo-rah!
353
00:21:30,289 --> 00:21:31,405
Hoo-ah!
354
00:21:31,582 --> 00:21:32,914
Panjat dengan talinya!
355
00:21:34,752 --> 00:21:37,244
Bendera ini tak berkibar! Ha-ha!
357
00:21:45,429 --> 00:21:47,045
Tetap waspada, nak.
358
00:21:47,723 --> 00:21:49,555
Tidur yg nyenyak, Jerman bajingan.
359
00:21:50,392 --> 00:21:51,633
Merah, putih dan biru.
360
00:22:09,161 --> 00:22:10,521
Selamat datang ke punggung bukit, pak.
361
00:22:11,121 --> 00:22:13,579
Kerja bagus, Sersan Satu!
Punggung bukit sudah aman.
362
00:22:14,041 --> 00:22:15,828
Tuan-tuan, di situlah
kita akan menemukan senjata.
363
00:22:15,960 --> 00:22:17,292
Itu yg perlu kita ambil.
364
00:22:19,088 --> 00:22:20,750
Musuh menembak!
366
00:22:23,300 --> 00:22:25,166
- Awasi mereka!
- Tak ada!
368
00:22:30,057 --> 00:22:31,298
Arah jam dua belas! Balas menembak!
370
00:22:34,228 --> 00:22:35,719
Hodges, berikan tembakan lebih rendah!
371
00:22:40,025 --> 00:22:41,061
Aku mengenainya!
372
00:22:41,110 --> 00:22:43,030
Wiley, tangani! Kolonel tertembak!
373
00:22:43,195 --> 00:22:45,195
Tenangkan dirimu, Wiley.
Itu bukan masalah besar.
374
00:22:45,281 --> 00:22:46,591
Aku tetap harus membalutnya
untuk mencegah infeksi.
375
00:22:46,615 --> 00:22:48,844
Baiklah, cepat saja.
Waktu adalah yg utama, nak.
376
00:22:48,868 --> 00:22:49,949
Sembilan puluh detik!
377
00:22:51,036 --> 00:22:52,036
Aku menghitung.
378
00:22:55,124 --> 00:22:56,331
Bajingan!
379
00:22:56,709 --> 00:22:58,200
Jadi mereka ingin menjadi kejam.
380
00:22:59,503 --> 00:23:00,605
Itu artinya, tuan-tuan
381
00:23:00,629 --> 00:23:03,588
bahwa kita harus menunjukkan kepada mereka
evolusi kejam selanjutnya!
382
00:23:04,550 --> 00:23:06,633
- Kita teriakan hoo-ah?
- Hoo-ah!
383
00:23:07,803 --> 00:23:08,919
Ini bukan apa-apa!
385
00:23:14,143 --> 00:23:15,850
- Cepatlah, Wiley.
- Kita baik-baik saja.
386
00:23:15,936 --> 00:23:17,017
Terima kasih, nak.
387
00:23:19,023 --> 00:23:20,983
- Yakin kau baik-baik saja, Kolonel?
- Aku akan baik-baik saja.
388
00:23:21,317 --> 00:23:22,317
Perintah, pak?
389
00:23:24,862 --> 00:23:27,946
Kita bergerak ke bunker.
Bersiap untuk pertempuran lainnya.
390
00:23:33,662 --> 00:23:35,119
Kalian dengar, bergerak.
391
00:23:35,539 --> 00:23:36,539
Ya, Sersan.
392
00:23:36,916 --> 00:23:39,533
Kita tunjukkan kepada mereka neraka
yg melebihi batas imajinasi mereka.
393
00:23:41,211 --> 00:23:42,702
Jika kita tak mengambil enam senjata ini
394
00:23:42,796 --> 00:23:45,254
seluruh misi kita akan tenggelam
ke dasar lautan itu
395
00:23:45,382 --> 00:23:47,374
bersama dengan 200,000 prajurit.
396
00:23:49,053 --> 00:23:50,919
Kolonel, kita mendekat ke target.
397
00:23:51,305 --> 00:23:53,638
Oke, tuan-tuan.
Lanjutkan dengan hati-hati dan terencana.
398
00:23:57,561 --> 00:23:58,847
Ini bukan persenjataan.
399
00:23:59,021 --> 00:24:01,855
- Ini jebakan.
- Jerman memasang tiang telepon.
400
00:24:02,066 --> 00:24:04,183
Tetap waspada sampai kita menyapu bunker!
402
00:24:09,239 --> 00:24:10,946
Serang!
404
00:24:14,370 --> 00:24:15,370
Aman!
405
00:24:16,747 --> 00:24:17,863
Tak ada senjata!
406
00:24:18,332 --> 00:24:21,093
Kau pasti bercanda. Kami kehilangan
separuh pasukan untuk yg tak ada!
407
00:24:23,170 --> 00:24:25,162
- Kau tak apa-apa, pak?
- Ya, aku baik-baik saja, terima kasih.
408
00:24:25,506 --> 00:24:27,714
Bentuk pertahanan di sekeliling itu
sementara kita berkumpul kembali!
409
00:24:27,925 --> 00:24:28,925
Ya, pak.
410
00:24:29,301 --> 00:24:31,101
Tuan-tuan, kita harus menemukan senjata itu.
411
00:24:33,138 --> 00:24:34,549
Baiklah, berkumpulh, kawan.
412
00:24:38,352 --> 00:24:42,517
Baiklah, kita menerima rentetan
tembakan dari sebelah timur laut.
413
00:24:42,982 --> 00:24:45,975
Di atas bukit itu, landasan meriamnya
berada di timur dan barat.
414
00:24:46,318 --> 00:24:47,729
Kita bagi dalam dua tim.
415
00:24:47,945 --> 00:24:50,062
Satu ke arah timur, satu ke arah barat.
416
00:24:50,322 --> 00:24:52,384
Letnan Powers dan aku
akan fokus di depan.
417
00:24:52,408 --> 00:24:54,240
Ada banyak tembakan bersahabat di luar sana.
418
00:24:55,494 --> 00:24:56,985
Ada banyak korban.
419
00:24:57,496 --> 00:25:00,705
Jika kau ingin pulang,
kau melindungi saudaramu.
420
00:25:01,333 --> 00:25:03,165
Aku ingin darah! Kalian dengar aku?
421
00:25:03,252 --> 00:25:04,252
Ya, pak!
422
00:25:04,253 --> 00:25:05,835
Baiklah, di sana, kalian jalankan perintahnya!
423
00:25:06,171 --> 00:25:07,753
Baiklah, White, kau bersamaku.
424
00:25:08,132 --> 00:25:09,132
Kami menyerang sisi barat.
425
00:25:09,299 --> 00:25:12,508
Kuhn? Kau bawa Carbone dan Hodges,
kau menyerang sisi timur.
426
00:25:12,720 --> 00:25:13,756
- Mengerti.
- Ayo bergerak!
427
00:25:14,138 --> 00:25:15,470
Ya, Sersan Satu!
428
00:25:23,439 --> 00:25:25,271
Arah jam 12, Jerman, sisi kiri!
430
00:25:29,194 --> 00:25:31,060
Ambil arah jam enam. Aku akan menghancurkan mereka.
432
00:25:38,162 --> 00:25:39,573
Persembahan dari Paman Sam!
436
00:25:54,595 --> 00:25:56,086
Ayo, kita aman!
439
00:26:08,776 --> 00:26:10,608
- Aman.
- Aman.
440
00:26:15,449 --> 00:26:16,485
Kita mendapatkan peta.
441
00:26:26,877 --> 00:26:27,877
White?
442
00:26:28,295 --> 00:26:29,375
Ayo kita berikan ini kepada Rudder.
443
00:26:30,130 --> 00:26:31,130
Cepat.
444
00:26:35,260 --> 00:26:36,967
Maju!
445
00:26:37,346 --> 00:26:39,008
Cepat, cepat!
449
00:26:59,785 --> 00:27:02,118
Berlindung! Berlindung!
450
00:27:03,580 --> 00:27:04,616
Tiarap!
451
00:27:13,090 --> 00:27:14,297
Berlindung, berlindung!
452
00:27:17,261 --> 00:27:18,261
Tembak!
456
00:27:29,731 --> 00:27:31,393
- Wiley, periksa dia!
- Oke.
457
00:27:34,194 --> 00:27:35,275
Bernafas?
458
00:27:35,696 --> 00:27:36,696
Tidak.
460
00:28:00,137 --> 00:28:02,345
Powers! Granat!
462
00:28:09,146 --> 00:28:10,146
Aman!
463
00:28:10,564 --> 00:28:11,600
Maju!
464
00:28:12,941 --> 00:28:14,648
Cepat! Maju!
466
00:28:40,427 --> 00:28:42,760
Carbone! Gunakan granatmu, kami akan melindungimu.
468
00:28:52,606 --> 00:28:53,606
Maju!
471
00:29:15,295 --> 00:29:16,536
Mereka tewas!
472
00:29:18,423 --> 00:29:21,543
- Ada yg menjawabnya belum, Robbins?
- Tidak, pak, belum, pak. Aku sedang melakukannya.
473
00:29:23,178 --> 00:29:24,464
Pak, aku terhubung dengan jendral.
474
00:29:26,556 --> 00:29:27,556
Hammer?
475
00:29:28,642 --> 00:29:29,642
Ini Anvil.
476
00:29:30,310 --> 00:29:31,721
Anvil, laporkan.
477
00:29:32,062 --> 00:29:33,542
Senjatanya tak ada di sini.
478
00:29:33,939 --> 00:29:35,521
Kami butuh waktu lagi.
479
00:29:35,941 --> 00:29:37,307
Punggung bukitnya tak aman.
480
00:29:37,901 --> 00:29:40,644
Aku ulangi, punggung bukitnya tak aman.
481
00:29:43,115 --> 00:29:44,276
Rekomendasi Tilt.
482
00:29:45,867 --> 00:29:46,867
Dimengerti, Anvil.
483
00:29:48,328 --> 00:29:51,446
Jendral Bradley, kami akan menemukan senjatanya.
484
00:29:51,999 --> 00:29:52,999
Anvil selesai.
485
00:29:56,503 --> 00:29:58,085
Hubungkan aku dengan Letkol Schneider.
486
00:30:03,385 --> 00:30:04,466
Ini jendral Bradley.
487
00:30:04,803 --> 00:30:09,343
Aku ingin kau mengalihkan Batalion Ranger ke-5
ke Pantai Omaha. Disetujui.
488
00:30:18,066 --> 00:30:19,432
Ada kabar dari Dog Company?
489
00:30:20,444 --> 00:30:22,527
Pak, mereka membawa korban yg banyak.
490
00:30:23,739 --> 00:30:25,355
Kolonel Rudder baru saja menelpon Tilt, pak.
491
00:30:27,034 --> 00:30:28,034
Sial.
492
00:30:29,619 --> 00:30:31,781
Ini intel untuk Operasi Overlord?
493
00:30:31,997 --> 00:30:33,033
Ya, pak.
494
00:30:47,888 --> 00:30:50,596
Kita akan tetap menjalankan MO yg sama untuk bunkernya.
Kelihatannya berhasil baik.
495
00:30:51,350 --> 00:30:53,558
Kita akan melintasi dan
menuruni medan dari belakang.
496
00:30:54,811 --> 00:30:56,347
Letnan Power dan aku
497
00:30:56,688 --> 00:30:59,396
akan kembali memimpin pasukan yg tersisa
untuk menyerang penuh.
498
00:31:02,903 --> 00:31:03,939
Sersan Satu.
499
00:31:04,404 --> 00:31:07,272
Kau dan Tuan White akan mengapit sebelah kiri
500
00:31:08,325 --> 00:31:10,442
dan memasuki terowongan sisi timur.
501
00:31:10,994 --> 00:31:12,610
- Ya, pak.
- Sersan Staf?
502
00:31:12,954 --> 00:31:15,116
Kau, Hodges dan Carbone
503
00:31:16,124 --> 00:31:18,491
memasuki terowongan sisi barat.
504
00:31:18,627 --> 00:31:20,835
- Kau akan mengapit ke kanan.
- Ya, pak.
505
00:31:21,171 --> 00:31:22,252
Amankan bunkernya.
506
00:31:23,799 --> 00:31:25,711
Hancurkan ideologinya keluar
dari belakang kepala mereka.
507
00:31:25,759 --> 00:31:27,751
Kalian tetap bersama di sana.
508
00:31:28,887 --> 00:31:32,176
Sekarang, jika kita faktanya
selesai mengamankan sisi atas
509
00:31:32,724 --> 00:31:34,636
kami akan turun membantu.
510
00:31:35,936 --> 00:31:37,222
Semuanya setuju dengan rencana itu?
511
00:31:37,396 --> 00:31:38,557
Hoo-ah!
512
00:31:38,688 --> 00:31:41,146
- Biar aku dengar lagi itu!
- Hoo-ah!
513
00:31:43,568 --> 00:31:46,231
Kau setuju dengan rencana itu,
Sersan Teknik White?
514
00:31:47,155 --> 00:31:48,521
- Ya, pak.
- Nah, bagus.
515
00:31:49,032 --> 00:31:50,193
Kembali ke pertempuran!
522
00:32:32,492 --> 00:32:33,492
Lindungi aku.
527
00:33:05,859 --> 00:33:06,859
Periksa.
528
00:33:11,615 --> 00:33:12,615
Ada sesuatu?
529
00:33:13,867 --> 00:33:14,867
Aman.
530
00:33:15,452 --> 00:33:17,812
Lemparkan granat kesana.
Ayo kita hancurkan peralatan ini.
533
00:34:23,103 --> 00:34:24,103
Aman.
534
00:34:25,272 --> 00:34:26,854
Apa yang ditumpuk di sini?
536
00:34:41,079 --> 00:34:42,695
- Flash!
- Thunder!
537
00:34:43,331 --> 00:34:45,493
Ini kami, Lommell dan White.
538
00:34:53,758 --> 00:34:56,078
- Kalian baik-baik saja di timur?
- Ya, kami semua aman.
539
00:34:56,928 --> 00:34:59,088
Apakah petanya kolonel menunjukkan
terowongan ini berpotongan?
540
00:34:59,723 --> 00:35:00,884
Tidak seingatku.
542
00:35:04,686 --> 00:35:06,177
Itu amunisi yg banyak.
543
00:35:06,813 --> 00:35:08,224
Aku pikir kita harus meledakkan tempat ini.
544
00:35:08,315 --> 00:35:10,602
Ya. Ayo kita kubur.
545
00:35:11,943 --> 00:35:13,479
Kita harus memberikan dukungan kepada Rudder.
546
00:35:13,987 --> 00:35:16,104
Ayo terus maju, oke?
547
00:35:17,032 --> 00:35:19,445
Ayo terus bergerak, selesaikan penyapuan kita.
Paham, nak?
548
00:35:19,492 --> 00:35:20,778
- Ya.
- Ayo kita pergi.
556
00:36:12,253 --> 00:36:13,789
Jatuhkan senjatamu sekarang!
558
00:36:16,299 --> 00:36:17,835
Jatuhkan senjatamu!
559
00:36:17,926 --> 00:36:19,792
Jatuhkan senjatamu! Jatuhkan senjatamu!
560
00:36:20,595 --> 00:36:21,595
Jatuhkan semua!
562
00:36:23,598 --> 00:36:24,634
Tiarap!
563
00:36:24,766 --> 00:36:25,766
Oke, Oke, hentikan!
564
00:36:26,935 --> 00:36:27,935
Jatuhkan senjatamu.
566
00:36:32,273 --> 00:36:33,273
Jatuhkan.
567
00:36:33,900 --> 00:36:35,061
Letakkan itu!
568
00:36:36,653 --> 00:36:38,861
Kumpulkan mereka. Aku ingin menginterogasi.
569
00:36:39,531 --> 00:36:42,820
Semuanya dengan swastika di lengannya tiarap.
573
00:36:55,714 --> 00:36:56,714
Wiley?
574
00:36:58,174 --> 00:37:01,463
Maju ke tengah! Cepat!
Ini adalah milik Amerika sekarang, Batalion ke-2!
575
00:37:01,553 --> 00:37:03,089
Periksa kakinya.
576
00:37:03,805 --> 00:37:05,216
Aku bilang, periksa kakinya.
577
00:37:05,849 --> 00:37:07,952
- Baiklah, baiklah.
- Dia tak akan menggigitmu, Wiley.
578
00:37:07,976 --> 00:37:08,976
Hei, hei.
579
00:37:09,144 --> 00:37:10,225
Hei, hei! Ha! Ha!
580
00:37:13,064 --> 00:37:14,430
Aku Wiley, oke?
581
00:37:14,941 --> 00:37:16,022
Namaku Wiley.
582
00:37:17,777 --> 00:37:19,689
Nama? Siapa namamu?
583
00:37:20,321 --> 00:37:21,357
- Horst.
- Horst.
584
00:37:21,531 --> 00:37:25,115
Oke, Horst, aku akan
memeriksa kakimu, oke?
585
00:37:28,705 --> 00:37:31,072
Kau dengar itu, nak?
Bagaimana menurutmu ideologi itu?
586
00:37:32,041 --> 00:37:33,373
Aku tahu kalian dipenuhinya beberapa.
587
00:37:35,003 --> 00:37:38,542
Lommell. Temukan apapun yg penting,
Sersan Satu?
588
00:37:38,965 --> 00:37:39,882
Tidak.
589
00:37:39,883 --> 00:37:41,090
Tak ada yg penting, pak.
590
00:37:42,218 --> 00:37:45,677
Persediaan amunisi, ruang
radio, ransum, tempat parkir.
591
00:37:46,347 --> 00:37:47,700
Kami akan mengurus ruang perlengkapan.
592
00:37:47,724 --> 00:37:49,684
Tak ada tentang keberadaan senjatanya?
593
00:37:50,727 --> 00:37:51,763
Tak ada intel, pak.
594
00:37:52,145 --> 00:37:53,145
Aneh.
595
00:37:53,521 --> 00:37:55,103
Aku pikir kami akan menemukan sesuatu,
596
00:37:55,982 --> 00:37:58,144
aku dan kami khususnya tak
mmenemukan penolakan
597
00:37:58,485 --> 00:38:00,588
dengan divisi ini untuk menjaga sesuatu
seperti artileri itu.
598
00:38:00,612 --> 00:38:01,612
Setuju.
599
00:38:02,197 --> 00:38:05,065
- Berpikir tentang keberadaan senjata?
- Jika itu ada.
600
00:38:06,117 --> 00:38:08,929
Senjatanya harus berada di suatu tempat di daerah ini
jika mereka ingin mempertahankan pantai.
601
00:38:08,953 --> 00:38:11,570
Baiklah. Jawabannya mungkin terletak
dengan salah satu dari mereka.
602
00:38:11,790 --> 00:38:13,747
- Sersan Staf!
- Ya, pak?
603
00:38:14,334 --> 00:38:15,791
Bahasa Jerman-mu cukup bagus.
604
00:38:16,044 --> 00:38:17,876
Bicaralah dengan kopral dalam bahasa Jerman!
605
00:38:20,840 --> 00:38:22,456
Hei, lihat aku.
606
00:38:23,885 --> 00:38:24,921
Dimana senjatanya?
608
00:38:29,140 --> 00:38:30,140
Hm?
609
00:38:30,517 --> 00:38:31,553
Lihat aku!
613
00:38:50,703 --> 00:38:52,820
Sersan Teknik White!
614
00:38:54,040 --> 00:38:55,156
Itu peringatan!
615
00:38:56,835 --> 00:38:59,498
Seseorang berikan aku kantin dan
beberapa ransum makanan, sekarang!
616
00:38:59,754 --> 00:39:00,754
Aku keluar, Kuhn.
617
00:39:01,381 --> 00:39:02,381
Aku keluar.
619
00:39:12,392 --> 00:39:13,599
Tetap lakukan apa yg kau kerjakan.
620
00:39:14,269 --> 00:39:16,431
Robbins! Hubungi Hammer.
621
00:39:16,521 --> 00:39:18,207
- Ya, pak.
- Perlu menyampaikan informasi.
623
00:39:24,028 --> 00:39:26,020
- Aku terhubung dengannya, pak!
- Terima kasih, Robbins.
624
00:39:29,450 --> 00:39:31,066
Hammer, ini Anvil.
625
00:39:31,369 --> 00:39:34,362
Kami telah mengamankan jalur punggung
bukit dan tak ada senjata.
626
00:39:34,664 --> 00:39:37,327
Aku ulangi, Kami telah mengamankan
jalur punggung bukit.
627
00:39:37,417 --> 00:39:38,453
Tak ada persenjataan.
628
00:39:39,002 --> 00:39:41,313
- Kami sedang melakukan interogasi.
- Dimengerti.
629
00:39:41,337 --> 00:39:42,828
Jalur punggung bukit sudah aman.
630
00:39:43,381 --> 00:39:45,998
Lanjutkan dengan tujuan misi
berdasarkan intel baru.
631
00:39:47,552 --> 00:39:48,552
Lihat aku!
632
00:39:50,555 --> 00:39:51,555
Ini tak berhasil.
634
00:39:58,646 --> 00:40:00,057
Saatnya taktik yg lain, Kuhn.
635
00:40:03,109 --> 00:40:05,977
Dengar, akulah yg berurusan dengan ini.
Kau mengerti?
636
00:40:07,405 --> 00:40:08,816
Biarkan aku yg mengurusnya.
637
00:40:14,996 --> 00:40:15,996
Mengerti.
638
00:40:16,164 --> 00:40:18,326
Tetap kabari aku, Anvil. Hammer selesai.
639
00:40:18,833 --> 00:40:19,949
Anvil selesai.
640
00:40:22,670 --> 00:40:23,751
Terima kasih, Robbins.
643
00:40:38,561 --> 00:40:40,427
Kita tak akan melukainya!
Mengapa dia melakukan itu?
644
00:40:41,105 --> 00:40:42,767
Mengapa? Mengapa?
645
00:40:45,860 --> 00:40:47,192
Baiklah, baiklah...
646
00:40:50,782 --> 00:40:51,898
Siap?
648
00:40:56,913 --> 00:40:57,994
White!
649
00:40:59,624 --> 00:41:02,394
- Apa yg kau lakukan?
- Singkirkan senjata itu dari wajahnya!
650
00:41:02,418 --> 00:41:04,375
Pangkatmu telah diturunkan
ke peringkat yg lebih rendah!
651
00:41:04,462 --> 00:41:07,330
Kau terus melanggar perintah!
652
00:41:07,882 --> 00:41:10,420
Jangan mengujiku atau kau akan
berada di depan pengadilan militer!
653
00:41:12,053 --> 00:41:13,053
Kendalikan dirimu!
656
00:41:21,562 --> 00:41:24,002
Apa yg dia katakan?
Apakah kau mengerti apa yg dia katakan?
657
00:41:24,732 --> 00:41:25,813
Katakan pada kami dimana!
658
00:41:25,942 --> 00:41:29,356
Aku tak tahu berapa lama bisa menjaga anak buahku
dari menempatkan peluru di kepalamu!
661
00:41:43,334 --> 00:41:45,041
- Dia berkata...
- Apakah kau mengerti ini?
662
00:41:45,086 --> 00:41:49,581
Ya, ya. Dia mengatakan tentang 2,5 kilometer
sebelah selatan dari sini di sebuah gudang.
663
00:41:50,883 --> 00:41:53,296
Oke, mengerti, Sersan Staf.
Terima kasih, Sersan Staf.
664
00:41:55,555 --> 00:41:56,841
Kau bilang ada amunis
665
00:41:57,598 --> 00:41:59,214
Ya, pak, di bunker.
666
00:41:59,726 --> 00:42:00,842
Cepat pasang beberapa bahan peledak.
667
00:42:01,185 --> 00:42:02,926
Aku ingin meledakkan tempat ini. Aku tak suka itu.
668
00:42:03,271 --> 00:42:05,228
- Bisakah aku mendapatkan hoo-rah?
- Hoo-ah!
669
00:42:05,732 --> 00:42:06,732
Baiklah!
670
00:42:07,775 --> 00:42:09,266
Aku akan membiarkan Lommell menangani ini.
671
00:42:09,485 --> 00:42:11,943
Sebelum ini, aku ingin mengatakan pada kalian
aku baru saja berbicara dengan Komandan.
672
00:42:13,031 --> 00:42:16,775
Tak ada lagi pasukan Jerman lainnya
yg menunggu kita!
673
00:42:17,785 --> 00:42:21,199
Apakah kalian mengerti bahwa ini berarti kalian harus
mempersiapkan diri untuk pertempuran lainnya?
674
00:42:23,041 --> 00:42:24,077
Baiklah.
675
00:42:25,793 --> 00:42:27,079
Rangers, pimpin jalannya!
676
00:42:27,670 --> 00:42:29,536
Lommell, tangani ini. Ledakkan!
677
00:42:31,549 --> 00:42:33,256
Baiklah, nak. Kau mendengar itu.
678
00:42:33,885 --> 00:42:35,376
Kita bergerak untuk menemukan persenjataan itu.
679
00:42:35,887 --> 00:42:37,173
Jelas, mereka tak boleh ada di sini.
680
00:42:38,556 --> 00:42:41,924
Periksa peluru kalian, pastikan kalian
punya peluru baru di senjatamu.
681
00:42:42,852 --> 00:42:44,263
Carbone, Hodges?
682
00:42:44,353 --> 00:42:45,514
- Ya, pak!
- Ya, pak.
683
00:42:46,314 --> 00:42:49,523
Kalian akan kembali ke bunker,
kalian pasang amunisinya.
684
00:42:50,068 --> 00:42:51,508
Kami akan meledakkan tempat ini ke neraka.
685
00:42:51,986 --> 00:42:53,352
Dengan senang hati, Sersan.
686
00:42:56,574 --> 00:42:58,566
Baiklah, anak-anak. Ayo kita bergerak!
688
00:43:14,550 --> 00:43:16,166
Kita melakukannya dengan benar, Hodges?
689
00:43:16,427 --> 00:43:18,339
Ya, benar.
690
00:43:27,814 --> 00:43:29,555
Kita sebentar lagi akan berkumpul, kawan.
691
00:43:30,858 --> 00:43:33,066
Ambil air, ambil sesuatu untuk dimakan.
692
00:43:33,194 --> 00:43:36,358
Kita beristirahat, biarkan orang
selanjutnya yg melakukannya.
693
00:43:36,447 --> 00:43:38,484
Istirahat selama sepuluh menit.
694
00:43:40,576 --> 00:43:42,863
Kita masih berperang. Tetap waspada.
695
00:43:43,663 --> 00:43:45,529
- Bisakah aku mendapatkan hoo-ah?
- Hoo-ah!
696
00:43:50,503 --> 00:43:51,619
Ayo kita amankan areanya.
697
00:43:57,802 --> 00:43:58,802
Aman.
698
00:44:00,596 --> 00:44:01,596
Aman.
699
00:44:04,350 --> 00:44:06,307
Duduk. Pada bokongmu.
700
00:44:09,313 --> 00:44:11,054
Aku bilang kta tembak Jerman ini.
701
00:44:12,650 --> 00:44:14,016
Mereka hanya akan memperlambat kita.
702
00:44:14,152 --> 00:44:16,189
Sekarang kau berbicara dengan bahasaku, ya?
703
00:44:20,116 --> 00:44:21,152
Sersan.
704
00:44:21,951 --> 00:44:23,738
- Siapa yg membalutmu?
- Aku sendiri, pak.
705
00:44:24,036 --> 00:44:26,356
Tolong minta Wiley melihatnya
dan memperbaikinya.
706
00:44:27,123 --> 00:44:28,159
Aku baik-baik saja, pak.
707
00:44:28,666 --> 00:44:30,874
Itu bukan saran, prajurit.
708
00:44:31,586 --> 00:44:33,327
- Lommell?
- Ya, pak?
709
00:44:33,588 --> 00:44:35,524
Ada yg salah dengan orangmu.
Tetap periksa dia.
710
00:44:35,548 --> 00:44:37,028
Aku akan berbicara dengannya, terima kasih.
711
00:44:37,216 --> 00:44:39,629
Astaga, White telah kehilangan itu, Sersan Satu.
712
00:44:40,344 --> 00:44:42,584
Tahukah kau dia mampu
melakukan sesuatu seperti itu?
713
00:44:44,140 --> 00:44:45,756
Sersan Satu, apakah kau tahu
714
00:44:45,892 --> 00:44:49,101
bahwa Sersan Teknik White
mampu melakukan hal seperti itu?
715
00:44:49,604 --> 00:44:51,470
Perang meribah orang.
716
00:44:52,648 --> 00:44:53,648
Apa yg bisa kukatakan?
717
00:44:53,941 --> 00:44:57,480
Nah, jadi, itulah caranya kau akan memainkannya?
718
00:45:00,698 --> 00:45:01,698
Sersan Teknik.
719
00:45:02,325 --> 00:45:04,282
Hanya ingin memberitahumu,
untuk apa nilainya...
720
00:45:04,368 --> 00:45:05,368
Wiley!
721
00:45:05,703 --> 00:45:08,036
Aku dan sebagian besar kawan-kawan
722
00:45:08,206 --> 00:45:10,038
- berpikir kau melakukan hal dengan benar.
- Wiley!
723
00:45:10,541 --> 00:45:14,956
Maksudku, Kuhn yg bodoh itu tak akan
pernah kemanapun dengan Nazi itu.
724
00:45:15,296 --> 00:45:16,412
Perbankan ini untukku.
725
00:45:16,839 --> 00:45:19,832
Mereka tak hanya berguling
dan menjerit begitu saja.
726
00:45:19,926 --> 00:45:24,091
Tidak. Mereka bajingan tangguh.
Maksudku, jika kau telah menembak...
727
00:45:24,305 --> 00:45:25,386
Perbaiki saja itu.
728
00:45:25,681 --> 00:45:28,389
Pak, kau telah ditembak oleh satu
dari para bajingan di sana!
729
00:45:28,476 --> 00:45:30,263
Aku harus membersihkannya, aku harus mencegah infeksi.
730
00:45:30,353 --> 00:45:31,913
- Aku harus...
- Apakah kau dengar apa yg aku katakan?
731
00:45:32,230 --> 00:45:34,267
Perbaiki itu dan singkirkan
kolonel dari hadapanku.
732
00:45:36,025 --> 00:45:37,357
Kau lihat, aku pikir kau sudah tahu.
733
00:45:38,194 --> 00:45:40,561
Kau tahu dan kau tak melakukan apapun
734
00:45:40,947 --> 00:45:42,813
yg membuatmu sama bersalahnya.
735
00:45:43,449 --> 00:45:45,315
Cukup, Sersan Staf.
736
00:45:46,285 --> 00:45:47,285
Duduk.
737
00:45:49,413 --> 00:45:50,413
Sekarang.
738
00:45:55,878 --> 00:45:58,541
Jika kau menembak Kopral Jerman itu
739
00:45:58,673 --> 00:46:01,086
dia hanya akan menjadi martir,
mati untuk Jerman.
741
00:46:02,969 --> 00:46:05,882
Tapi, tidak, kau menembak kawannya,
dan itu tindakan yg cerdas.
742
00:46:06,264 --> 00:46:08,847
Oh, dia sangat takut setelah itu.
743
00:46:09,767 --> 00:46:10,767
Wiley...
744
00:46:11,686 --> 00:46:15,305
Ah! Dia tidak bisa membantu tetapi menumpahkan
keberaniannya seperti tak ada hari esok.
746
00:46:18,276 --> 00:46:19,357
Tapi, um, uh...
747
00:46:20,653 --> 00:46:23,145
Kau pikir kolonel itu serius
tentang pengadilan militer
748
00:46:23,197 --> 00:46:24,313
- tentunya...
- Carbone!
749
00:46:26,617 --> 00:46:27,858
Enyah dari hadapanku.
750
00:46:29,161 --> 00:46:30,161
Hei.
751
00:46:31,622 --> 00:46:32,622
Astaga.
753
00:46:37,753 --> 00:46:39,369
Aku akan tangani. Lihat itu.
754
00:46:39,547 --> 00:46:40,663
Hodges, periksa ini.
755
00:46:40,798 --> 00:46:43,791
Dia terlihat seperti anjing gembala Jerman
yg aku punya saat kecil.
756
00:46:44,510 --> 00:46:45,842
Itu bukan anjingmu, kawan.
757
00:46:46,721 --> 00:46:48,212
Bagiku itu terlihat seperti anjing Nazi.
758
00:46:49,640 --> 00:46:50,676
Kemarilah, nak.
759
00:46:51,600 --> 00:46:53,262
Kau meminta tanganmu untuk dirobek.
760
00:46:53,978 --> 00:46:55,094
Tidak.
761
00:46:55,980 --> 00:46:57,687
Dia manis. Aku bisa katakan.
762
00:46:59,358 --> 00:47:00,519
Ah, aku benci anjing.
763
00:47:01,277 --> 00:47:02,768
Oh, tidak dengan yg ini.
764
00:47:03,612 --> 00:47:04,773
Cantik.
765
00:47:05,990 --> 00:47:06,990
Dia cantik.
767
00:47:12,747 --> 00:47:13,747
Terima kasih.
769
00:47:44,236 --> 00:47:46,478
- Kolonel?
- Robbins.
770
00:47:47,239 --> 00:47:48,946
Ini tentang Wiley, pak. Aku pikir dia gila.
771
00:47:51,160 --> 00:47:52,276
Aku akan bicara padanya, nak.
772
00:47:53,037 --> 00:47:54,073
Terima kasih, Robbins.
774
00:47:57,083 --> 00:47:58,083
Wiley?
775
00:48:00,086 --> 00:48:01,806
- Ya, pak?
- Apa yg terjadi denganmu, nak?
776
00:48:01,837 --> 00:48:04,797
Ini menjadi perhatianku, kau tak lagi cocok
untuk menjadi bagian dari seragam ini.
777
00:48:05,007 --> 00:48:06,007
Mengapa?
778
00:48:06,258 --> 00:48:08,466
Apakah aku tak memperbaiki luka
Sersan Teknik dengan benar, pak?
779
00:48:08,719 --> 00:48:11,678
Tidak, kau melakukannya dengan baik, nak.
Ini lebih tentang...
780
00:48:15,726 --> 00:48:17,092
Aku mengerti perasaan ibamu.
781
00:48:18,521 --> 00:48:19,807
Dengar, nak, aku...
782
00:48:22,691 --> 00:48:25,171
Aku ingat hari pertamaku melihat
pertempuran seperti kemarin.
783
00:48:25,653 --> 00:48:26,769
Itu tak mudah.
784
00:48:27,071 --> 00:48:29,859
Gambaran-gambaran itu, pikiran buruk,
tak akan pernah meninggalkan pikiranmu.
785
00:48:29,907 --> 00:48:32,900
Kau tak akan pernah bisa melupakan mereka,
tetapi setiap prajurit seperti itu, nak.
786
00:48:33,369 --> 00:48:34,405
Semuanya seperti itu.
787
00:48:35,746 --> 00:48:37,533
Ya, pak. Aku baik-baik saja.
788
00:48:38,499 --> 00:48:40,741
Nak, kau harus mengerti bahwa
ini adalah bagian dari itu.
789
00:48:42,336 --> 00:48:46,000
Ini bagian dari itu, nak,
dan kau akan belajar menguburnya
790
00:48:46,841 --> 00:48:48,002
dan memadamkannya
791
00:48:48,759 --> 00:48:49,966
ubah reaksimu terhadap itu
792
00:48:50,845 --> 00:48:52,177
dan lepaskan...
793
00:48:53,389 --> 00:48:54,389
pada waktunya.
794
00:48:54,515 --> 00:48:57,428
Dan itulah satu-satunya cara
kau akan tetap waras dalam perang.
795
00:49:02,148 --> 00:49:04,060
Bagaimana kau melakukan itu, pak?
796
00:49:04,567 --> 00:49:05,933
Kau fokus dengan tugasmu.
797
00:49:07,027 --> 00:49:08,234
Dan ketahuilah bahwa jika ku tak melakukannya
798
00:49:08,279 --> 00:49:10,566
hidup orang-orang di sekitarmu
akan terancam.
799
00:49:13,409 --> 00:49:17,403
Anak-anak itu yg memberikan hidup
mereka hari ini di pantai?
800
00:49:23,502 --> 00:49:25,789
Uh, itu... itu ada padaku, nak, dan, uh...
801
00:49:28,549 --> 00:49:32,133
jika aku memilih untuk memikirkan itu, bagaimana
mungkin aku bisa terus memimpin kalian semua?
802
00:49:32,344 --> 00:49:33,344
Paham, nak?
803
00:49:36,974 --> 00:49:39,512
Aku tahu kau mempertaruhkan nyawa
dan menyelamatkan mereka.
804
00:49:41,437 --> 00:49:42,553
Aku memahamimu.
805
00:49:43,022 --> 00:49:44,022
Aku butuh kau...
806
00:49:45,232 --> 00:49:46,723
untuk menjadi singa, ya.
807
00:49:48,611 --> 00:49:51,945
- Ketahuilah bahwa kau melakukan hal yg benar.
- Ya pak. Aku bisa melakukan ini.
808
00:49:52,323 --> 00:49:54,235
Ya, kau bisa.
Kau juga terlatih untuk itu, nak.
809
00:49:54,533 --> 00:49:55,865
Pembicaraan yg bagus. Lanjutkan tugasmu.
810
00:49:58,204 --> 00:49:59,945
Baiklah, prajurit, ayo kita bergerak!
811
00:50:02,833 --> 00:50:04,753
Itu suara Tuhan, nak. Ayo kita pergi!
812
00:50:24,939 --> 00:50:26,305
Tetap pada posisi, kawan-kawan!
813
00:50:29,193 --> 00:50:32,152
Lommell dan White,
periksa bangunan itu yg di sebelah kiri.
814
00:50:48,963 --> 00:50:49,963
Tak ada apa-apa di sini.
815
00:50:51,799 --> 00:50:52,880
Apinya baru.
816
00:50:53,300 --> 00:50:54,461
Mungkin pengungsi.
817
00:50:56,178 --> 00:50:58,090
- Hei!
- Jangan... jangan tembak.
818
00:50:58,347 --> 00:50:59,383
Keluarlah.
819
00:51:03,102 --> 00:51:04,343
Aman. Maju, maju.
820
00:51:09,984 --> 00:51:10,984
Aku Nikolai.
821
00:51:13,028 --> 00:51:14,028
Polandia.
822
00:51:14,863 --> 00:51:17,856
Berperang bersama Pejuang Perancis.
823
00:51:20,661 --> 00:51:21,661
Kalian orang Amerika, ya?
824
00:51:22,705 --> 00:51:24,037
- Benar.
- Kami orang Amerika.
825
00:51:25,165 --> 00:51:27,645
Kau bilang kau bersama Pejuang?
Apa yg kau lakukan di sini?
826
00:51:29,044 --> 00:51:31,582
Melawan Nazi. Sama sepertimu, bukan?
827
00:51:34,717 --> 00:51:36,128
Kau menuju ke selatan?
828
00:51:39,054 --> 00:51:40,090
Mungkin.
829
00:51:40,931 --> 00:51:43,093
Uh... kau tak bisa ke arah itu, kawan.
830
00:51:43,559 --> 00:51:45,050
Nazi, mereka datang lewat jalan ini.
831
00:51:45,477 --> 00:51:48,060
Mereka... mereka mencariku.
832
00:51:50,482 --> 00:51:51,643
Mereka datang dari, um...
833
00:51:52,276 --> 00:51:54,484
markas, dan tepat di luar...
834
00:51:55,404 --> 00:51:56,440
adalah persenjataan.
835
00:51:58,115 --> 00:51:59,276
Persenjataan seperti apa?
836
00:52:00,909 --> 00:52:03,868
Seperti yg kau katakan di Amerika... senjata yg besar.
837
00:52:07,458 --> 00:52:08,574
Howitzers.
838
00:52:09,084 --> 00:52:10,620
Berapa... berapa banyak Howitzers?
839
00:52:11,503 --> 00:52:13,369
Aku tak melihatnya.
840
00:52:13,922 --> 00:52:14,922
Tapi...
841
00:52:16,091 --> 00:52:19,004
Aku bertemu dengan seorang pria yg sekarat di jalan
842
00:52:19,803 --> 00:52:21,840
dengan seorang anak laki-laki berusia 10 tahun...
843
00:52:22,848 --> 00:52:24,384
juga dibunuh oleh Nazi.
844
00:52:24,933 --> 00:52:29,394
Dia melihat mereka memuat Howitzers
845
00:52:29,480 --> 00:52:32,723
ke dalam rumah perkebunan watna putih.
846
00:52:33,400 --> 00:52:37,519
Aku mempercayainya karena aku
melihat dengan mataku sendiri, dan...
847
00:52:39,073 --> 00:52:41,941
ada banyak penjaga
di sekitar perkebunan.
848
00:52:43,869 --> 00:52:45,360
Mereka menjaga sesuatu yg besar.
849
00:52:46,580 --> 00:52:49,664
Pak, kau bilang bahwa perkebunan ini
berada di arah ini?
850
00:52:50,584 --> 00:52:52,075
Markas besarnya ada di sana.
851
00:52:52,670 --> 00:52:54,912
Perkebunan ada di sekitarnya.
852
00:52:57,466 --> 00:52:59,549
Yah, itu pasti bertentangan
dengan apa yg...
853
00:53:00,052 --> 00:53:01,839
Kopral Nazi memberi tahu kami di sini.
854
00:53:03,305 --> 00:53:08,016
Hampir seperti kopral Nazi ingin
memimpin kita ke dalam semacam jebakan.
855
00:53:11,230 --> 00:53:12,666
- Aku akan membunuhny.
- Hei, hei!
856
00:53:12,690 --> 00:53:13,771
- Hei! Lance!
- Hei!
857
00:53:14,274 --> 00:53:16,482
Jangan bunuh dia.
Itu tak akan berarti apa-apa!
858
00:53:21,073 --> 00:53:24,066
Nah, kita mendengar kawan kita ada di sini.
Ayo kita bergerak.
859
00:53:24,118 --> 00:53:25,404
Uh, Nikolai, benar?
860
00:53:25,911 --> 00:53:29,200
Apakah kau memerlukan ransum, air,
pengobatan medis?
861
00:53:29,498 --> 00:53:31,831
Tidak. Aku bisa menggunakan lampu.
862
00:53:32,000 --> 00:53:33,000
Pak, dia ditembak.
863
00:53:33,085 --> 00:53:35,730
Baiklah. Wiley, tolong kemari
sebentar dan periksa lukanya?
864
00:53:35,754 --> 00:53:37,086
- Tidak, tidak...
- Maaf, pak, kami...
865
00:53:38,632 --> 00:53:39,632
Pergi saja. Cepat.
866
00:53:40,592 --> 00:53:41,592
Kau...
867
00:53:42,177 --> 00:53:47,297
Kau ingat, kau pergi ke timur untuk menghindari
pasukan Nazi yg akan muncul di jalan ini.
868
00:53:47,766 --> 00:53:48,766
Cepat.
869
00:53:49,101 --> 00:53:50,101
Baiklah.
870
00:53:51,270 --> 00:53:52,270
Terima kasih, pak.
871
00:53:58,652 --> 00:53:59,938
Baiklah, ayo kita bergerak.
872
00:54:01,029 --> 00:54:02,029
Ini, kawan.
873
00:54:06,785 --> 00:54:09,698
The Yankees. Apakah mereka masih juara?
874
00:54:10,330 --> 00:54:13,368
Ya, tapi St. Louis Cardinals akan
memberikan perlawanan demi uang mereka.
875
00:54:14,126 --> 00:54:18,040
Hei, Joe DiMaggio, dia akan memberikan
kemenangan pada mereka, bukan?
876
00:54:18,922 --> 00:54:19,922
Aku harap begitu.
877
00:54:19,965 --> 00:54:21,765
Sersan Satu, kami menunggumu.
878
00:54:23,051 --> 00:54:25,134
Terima kasih, Nikolai. Jaga dirimu.
879
00:54:31,727 --> 00:54:34,765
- Bagaimana keadaanmu, Lommell?
- Baik, pak, terima kasih.
880
00:54:34,980 --> 00:54:35,980
Kolonel?
881
00:54:36,440 --> 00:54:37,647
Ya, Sersan Staf?
882
00:54:40,444 --> 00:54:42,436
Kau tahu, aku pikir Nikolai mengatakan yg sebenarnya.
883
00:54:43,405 --> 00:54:44,987
Lihat seberapa dalam jejak ini.
884
00:54:45,866 --> 00:54:47,653
Sesuatu yg berat berjalan melalui sini.
885
00:54:47,785 --> 00:54:50,072
Akhirnya ada sesuatu yg menguntungkan kita.
886
00:54:50,454 --> 00:54:51,490
Hoo-ah untuk itu.
888
00:54:56,710 --> 00:54:58,042
Focke Wulf! Berlindung!
889
00:54:58,128 --> 00:54:59,128
Oh, sial!
892
00:55:05,219 --> 00:55:06,300
Bergerak, bergerak!
893
00:55:10,349 --> 00:55:11,349
Membuat umpan.
896
00:55:19,983 --> 00:55:20,942
Berhenti!
897
00:55:20,943 --> 00:55:22,730
Aku akan menurunkanmu, nak. Kau berhenti
898
00:55:23,153 --> 00:55:25,520
Sedikit penyesuaian sikap.
Tak ada yg di atas, nak.
899
00:55:26,865 --> 00:55:28,322
Tidak sebelum kau, Jerman.
900
00:55:28,700 --> 00:55:30,737
Arschloch (brengsek).
902
00:55:33,789 --> 00:55:35,325
Oh, Scheiße!(sialan)
903
00:55:37,459 --> 00:55:38,700
Besser, ja?(Lebih baik ya?)
904
00:55:41,004 --> 00:55:42,290
Ya, semuanya baik-baik saja.
906
00:55:45,425 --> 00:55:48,008
Kita bisa berharap pada pasukan.
Kalian bisa percaya aku soal itu.
907
00:55:48,762 --> 00:55:50,719
Tetap waspada dan senjatamu siap!
909
00:56:14,705 --> 00:56:15,741
Tembak!
910
00:56:15,998 --> 00:56:17,739
Tembak saat kalian siap!
912
00:56:21,420 --> 00:56:22,831
Gunakan instingmu! Bergerak!
914
00:56:25,757 --> 00:56:27,498
Turunkan! Turunkan senapan mesinnya!
915
00:56:27,676 --> 00:56:28,883
Hodges, turunkan senapan mesinnya!
916
00:56:31,346 --> 00:56:32,882
Jatuhkan merek semua! Habisi mereka!
919
00:56:56,705 --> 00:56:58,162
Granat! Mundur!
920
00:56:58,540 --> 00:56:59,701
White! Tidak, tidak!
921
00:56:59,750 --> 00:57:00,786
Tidak, White!
923
00:57:03,962 --> 00:57:04,962
Lance!
924
00:57:05,881 --> 00:57:06,881
Wiley!
925
00:57:10,260 --> 00:57:12,572
- Tetap bersamaku, kawan.
- Mereka menembak Sersan Teknik!
926
00:57:12,596 --> 00:57:14,053
Mereka menembak Sersan Teknik!
928
00:57:27,402 --> 00:57:29,042
- Bertahanlah di sana.
- Oke, Oke...
929
00:57:29,321 --> 00:57:30,521
Lance, bertahanlah disana, oke?
930
00:57:31,448 --> 00:57:32,448
Lance?
931
00:57:32,658 --> 00:57:35,025
Bukan apa-apa.
932
00:57:35,410 --> 00:57:37,180
- Lance, bertahan saja di sana, oke?
- Suntik dengan morfin.
933
00:57:37,204 --> 00:57:38,445
Wiley, ayo.
934
00:57:38,789 --> 00:57:40,200
Aku mengeri, aku mengerti.
935
00:57:40,415 --> 00:57:41,415
Lance!
936
00:57:42,834 --> 00:57:44,370
Dia sudah tiada. Dia sudah tiada!
937
00:57:44,461 --> 00:57:45,952
- Tidak, tidak, White...
- Dia sudah tiada!
938
00:57:48,715 --> 00:57:50,172
Ayol, ayo.
939
00:57:52,761 --> 00:57:55,424
Hodges! Carbone!
Aku perlu kalian masuk ke dalam rumah!
940
00:57:55,555 --> 00:57:57,262
Yg lainnya, siapkan perimeter!
941
00:57:57,557 --> 00:57:58,673
Ya, Kolonel, pak!
943
00:58:21,873 --> 00:58:23,114
Aw, Lance.
944
00:58:25,043 --> 00:58:26,079
Kau bodoh.
945
00:58:37,681 --> 00:58:39,092
Beristirahatlah dalam damai, kawanku.
946
00:59:07,753 --> 00:59:08,753
Sersan?
947
00:59:23,977 --> 00:59:24,977
Dengar...
948
00:59:26,897 --> 00:59:29,292
Meskipun aku tak akan pernah setuju
dengan apa yang dilakukan Sersan Teknik...
949
00:59:29,316 --> 00:59:31,182
- Jangan sekarang, Kuhn.
- Tidak, dengar.
950
00:59:32,569 --> 00:59:33,685
Aku tahu dia kawanmu.
951
00:59:35,322 --> 00:59:36,322
Aku turut berduka.
952
00:59:38,950 --> 00:59:40,907
Aku akan selalu merasa terhormat
telah bertugas bersamanya.
953
00:59:42,245 --> 00:59:43,986
Dia sebaliknya seorang prajurit yg baik.
954
00:59:48,502 --> 00:59:50,915
Aku bertugas bersamanya di unit lain...
955
00:59:52,255 --> 00:59:53,416
sekitar satu setengah tahun lalu.
956
00:59:56,176 --> 00:59:57,542
Dia selalu agak pemarah.
957
01:00:00,388 --> 01:00:01,504
Aku selalu bisa mempercayanya
958
01:00:02,140 --> 01:00:04,427
selalu mendukungku tak peduli
apa yg terjadi di sekitar kami.
959
01:00:06,812 --> 01:00:10,146
Setelah itu, dia pergi ke beberapa misi
dia tak bisa membicarakannya
960
01:00:10,941 --> 01:00:12,102
dengan Pasukan Inggris.
961
01:00:15,987 --> 01:00:19,355
Ketika dia kembali,
dia jelas tak sama lagi.
962
01:00:21,535 --> 01:00:23,026
Apa yg terjadi? Bagaimana dia bisa berubah?
963
01:00:27,874 --> 01:00:28,874
Tak pernah bertanya.
964
01:00:30,794 --> 01:00:32,251
Mungkin aku seharusnya bertanya.
965
01:00:34,172 --> 01:00:35,172
Tidak.
966
01:00:36,216 --> 01:00:37,423
Kau tak harus menyelidiki.
967
01:00:39,511 --> 01:00:42,970
Jika seseorang ingin berbicara, mereka akan
mengatakan sesuatu dengan satu atau lain cara.
968
01:00:46,434 --> 01:00:48,391
White tak pernah sekalipun
berbicara banyak tentang apapun.
969
01:00:50,814 --> 01:00:52,055
Mungkin aku hanya tak bisa mengatakannya...
970
01:00:53,608 --> 01:00:55,065
terlalu fokus pada pikiranku sendiri.
971
01:00:55,152 --> 01:00:57,860
Oh, hei, tidak, aku pikir kau benar.
972
01:00:59,114 --> 01:01:01,401
Dia tak pernah sekalipun terbuka
tentang banyak hal apapun.
973
01:01:07,122 --> 01:01:09,739
Kau sepertinya tak punya masalah
membicarakan banyak hal.
974
01:01:10,417 --> 01:01:11,417
Ha.
975
01:01:13,795 --> 01:01:15,661
Atau menyuarakan pendapatmu, dalam hal ini.
976
01:01:16,089 --> 01:01:18,502
Apakah itu pujian atau kritik,
Sersan Satu?
977
01:01:19,593 --> 01:01:21,585
Tidak juga. Hanya pengamatan, Kuhn.
978
01:01:23,263 --> 01:01:25,846
Kau tahu, ayahku, dia punya
peraturan di rumah. Dia, uh...
979
01:01:26,850 --> 01:01:28,591
Yah, dia punya banyak aturan.
980
01:01:28,977 --> 01:01:31,594
Tapi yg seperti ini, kau tahu, kau tak
pernah pergi tidur dengan kemarahan.
981
01:01:31,980 --> 01:01:33,596
Kau tak pernah meninggalkan rumah dengan kemarahan.
982
01:01:33,690 --> 01:01:35,168
Kau selalu berkata apa
yg ingin kau katakan...
983
01:01:35,192 --> 01:01:37,232
Karena kau tak pernah tahu apakah
kau bisa melihat orang itu lagi?
984
01:01:37,402 --> 01:01:38,402
Ya, tepat sekali.
985
01:01:39,196 --> 01:01:40,196
Ya.
986
01:01:40,697 --> 01:01:42,484
Ayahku berkata hal yg sama.
987
01:01:43,158 --> 01:01:45,150
- Mungkin mereka saling mengenal.
- Yah, mungkin.
988
01:01:48,455 --> 01:01:51,072
Taruhan kau adalah ketua kelas.
Mengucapkan pidato perpisahan.
989
01:01:51,458 --> 01:01:53,541
Sesuatu seperti itu?
990
01:01:54,252 --> 01:01:55,618
Aku mendapat nilai bagus.
991
01:01:57,172 --> 01:01:58,172
Bagaimana denganmu?
992
01:01:58,173 --> 01:02:00,290
Aku tebak kau pujaan para wanita.
993
01:02:00,926 --> 01:02:03,509
Ya, itulah masalahnya.
White tahu tentang itu.
994
01:02:05,722 --> 01:02:08,055
Selalu mengejar para gadis.
995
01:02:08,767 --> 01:02:11,601
Apa, kau mengejar mereka atau
mereka yg mengejarmu? Ya?
996
01:02:12,854 --> 01:02:15,187
Yg baik selalu mengejarku,
jadi sedikit dari keduanya.
997
01:02:15,315 --> 01:02:17,035
- Oh.
- Kecuali aku selalu mengejar yg buruk.
998
01:02:17,150 --> 01:02:18,150
Ya?
999
01:02:18,693 --> 01:02:20,533
Yah, aku tak melihat betapa itu
banyak menimbulkan masalah.
1000
01:02:21,696 --> 01:02:23,496
Saat itulah salah satu dari
mereka ternyata sudah menikah
1001
01:02:23,531 --> 01:02:25,397
dan suaminya datang kepadamu dengan senapan.
1002
01:02:25,450 --> 01:02:27,692
Oh, wow, Oke. Sungguhkah?
1003
01:02:29,579 --> 01:02:30,579
Ya.
1004
01:02:30,705 --> 01:02:31,821
Apa yg terjadi?
1005
01:02:33,750 --> 01:02:34,911
Aku bergabung ke AD.
1007
01:02:43,718 --> 01:02:46,005
Baiklah, nak. Ayo kita cari senjata itu.
1008
01:02:46,972 --> 01:02:48,008
Kolonel? Kolonel!
1009
01:02:48,056 --> 01:02:49,172
- Ya?
- Aku menemukannya!
1010
01:02:49,307 --> 01:02:50,798
Sepertinya Nikolai tak berbohong.
1011
01:02:50,850 --> 01:02:52,057
Ada peta besar di dalamnya.
1012
01:02:52,394 --> 01:02:54,636
Senjatanya berada di gudang
sekitar setengah mil dari sini.
1013
01:02:54,854 --> 01:02:55,771
Sempurna.
1014
01:02:55,772 --> 01:02:57,764
Bersiaplah untuk bergerak.
1015
01:02:58,817 --> 01:03:00,308
Musuh!
1017
01:03:01,945 --> 01:03:03,811
Berlindung! Jaga kepalamu tetap menunduk!
1019
01:03:12,872 --> 01:03:14,158
Bertempur dengan musuh!
1020
01:03:20,922 --> 01:03:22,379
- Sersan Staf!
- Ya, pak?
1021
01:03:22,424 --> 01:03:26,509
Aku perlu kau dan Lommell untuk pergi menemukan senjata itu.
Kita tak boleh gagal dalam misi ini. Hancurkan senjatanya.
1022
01:03:26,594 --> 01:03:28,051
Ya, pak! Bergerak!
1026
01:04:02,589 --> 01:04:04,046
Tak ada di sana, itu sudah pasti.
1027
01:04:04,966 --> 01:04:06,832
Baiklah, mari kita melihat ke belakang.
1028
01:04:07,010 --> 01:04:08,010
Dimengrti.
1030
01:04:22,192 --> 01:04:23,273
Aman.
1031
01:04:26,654 --> 01:04:27,735
Aman.
1032
01:04:31,618 --> 01:04:32,618
Lewat sini.
1035
01:04:58,395 --> 01:04:59,476
Ini kelihatannya seperti tempatnya.
1037
01:05:06,277 --> 01:05:08,189
- Pasang senapan mesin!
- Isi ulang!
1039
01:05:17,622 --> 01:05:18,622
Robbins?
1040
01:05:18,957 --> 01:05:21,040
- Hubungi Hammer di telepon, nak.
- Sedang dikerjakan, pak.
1041
01:05:21,626 --> 01:05:22,626
Sial!
1042
01:05:27,674 --> 01:05:28,674
Hammer.
1043
01:05:29,300 --> 01:05:30,381
Aku sudah membesarkan suaranya, pak.
1044
01:05:30,427 --> 01:05:32,259
- Isi ulang!
- Kerja bagus.
1045
01:05:33,555 --> 01:05:35,091
Hammer, ini Anvil.
1046
01:05:35,473 --> 01:05:36,473
Anvil, dimengerti.
1047
01:05:36,891 --> 01:05:38,848
Bala bantuan dalam jumlah banyak.
1048
01:05:39,269 --> 01:05:40,760
Kami dalam bahaya.
1049
01:05:41,813 --> 01:05:44,430
Aku meminta tembakan pelindung akhir
di posisi kami.
1050
01:05:45,024 --> 01:05:48,233
Katakan lagi. Kau sedang meminta
tembakan pelindung terakhir pada posisimu?
1051
01:05:48,278 --> 01:05:49,547
Benar, Hammer!
1052
01:05:49,571 --> 01:05:51,654
Meminta tembakan pelindung terakhir
di posisi kami!
1054
01:05:53,074 --> 01:05:54,315
Tak ada jalan lain?
1055
01:05:54,701 --> 01:05:56,693
Hammer, tak ada jalan lain!
1057
01:06:00,290 --> 01:06:02,998
Kami Charlie Foxtrot di sini.
Kami Charlie Foxtrot.
1058
01:06:04,252 --> 01:06:05,368
Dimengerti, Anvil.
1059
01:06:06,588 --> 01:06:08,420
Charlie Foxtrot, dimengerti.
1060
01:06:08,756 --> 01:06:11,123
Mengkonfirmasi tembakan pelindung akhir
pada posisimu.
1061
01:06:12,093 --> 01:06:13,093
Akan dipenuhi.
1062
01:06:17,348 --> 01:06:18,634
Semoga berhasil, Anvil.
1063
01:06:19,267 --> 01:06:20,383
Kembali kepadamu, Hammer.
1064
01:06:21,561 --> 01:06:22,722
Baiklah, kawan.
1065
01:06:23,229 --> 01:06:24,909
Aku ingin kau medengarkanku dengan cermat.
1066
01:06:25,940 --> 01:06:27,306
Aku menghubungi Hammer.
1067
01:06:27,609 --> 01:06:30,568
Kita akan memiliki tembakan pelindung terakhir
dikirim ke posisi kita.
1068
01:06:30,904 --> 01:06:32,361
Kita akan melewati ini.
1069
01:06:32,906 --> 01:06:34,442
Kau akan melihat isterimu lagi.
1070
01:06:34,782 --> 01:06:36,239
Kita akan selamat dari sini!
1071
01:06:36,659 --> 01:06:40,073
Kau akan pulang,
selama kau mengerti
1072
01:06:40,371 --> 01:06:43,114
bahwa kau harus menghabisi mereka!
1073
01:06:43,374 --> 01:06:44,490
Hoo-rah!
1074
01:06:44,584 --> 01:06:46,951
Baiklah, tetap tundukkan kepala kalian.
Tembakkan balasan!
1076
01:06:55,345 --> 01:06:56,865
Ben-My-Chree, ini Aktual.
1077
01:06:58,598 --> 01:06:59,598
Bersiap.
1078
01:07:00,183 --> 01:07:01,515
Hammer di saluran telepon untukmu, pak.
1079
01:07:04,479 --> 01:07:05,811
Ini Mayor Lytle, pak.
1080
01:07:09,400 --> 01:07:11,608
Tembakan pelindung terakhir pada posisi Anvil.
1081
01:07:13,112 --> 01:07:14,273
Dimengerti, pak. Wilco.
1082
01:07:15,448 --> 01:07:17,280
Siapkan persenjataan di depan
untuk pertempuran.
1083
01:07:17,492 --> 01:07:18,653
Siap, pak.
1085
01:07:22,664 --> 01:07:25,907
Persiapkan persenjataan, isi senjatamu
dan bersiap untuk pertempuran.
1086
01:07:26,125 --> 01:07:29,414
Aku ulangi, isi senjatamu dan
bersiap untuk pertempuran.
1089
01:08:00,743 --> 01:08:02,221
Berapa lama sampai artilerinya mengenai sasaran, pak?
1090
01:08:02,245 --> 01:08:03,452
Sebentar lagi, nak.
1091
01:08:05,748 --> 01:08:07,705
- Carbone, lindungi aku.
- Ya, pak, aku di belakangmu!
1093
01:08:16,134 --> 01:08:17,500
Robbins!
1094
01:08:20,972 --> 01:08:23,555
Cepat, tembak ke atas sana! Tembak jatuh!
1095
01:08:23,850 --> 01:08:24,850
Tembak!
1103
01:09:33,503 --> 01:09:35,423
- Dimana kau membutuhkan aku?
- Kupikir kau bisa melihatnya?
1104
01:09:35,588 --> 01:09:36,920
- Ya, aku bisa melakukannya.
- Oke.
1107
01:09:57,568 --> 01:09:59,525
Ditargetkan! Siap menembak!
1108
01:10:00,071 --> 01:10:01,071
Tembak!
1110
01:10:07,161 --> 01:10:09,153
- FPF!
- Sial!
1112
01:10:13,376 --> 01:10:14,583
Ada bom!
1113
01:10:15,211 --> 01:10:16,452
Ada bom!
1114
01:10:16,921 --> 01:10:18,753
Cepat, cepat, cepat!
Ayo masuk! Ayo masuk!
1117
01:10:30,601 --> 01:10:32,388
- Apakah itu untuk kita?
- Pasti begitu.
1118
01:10:32,645 --> 01:10:33,806
Itu datangnya dari lepas pantai.
1119
01:10:34,230 --> 01:10:36,030
Terdengar seperti itu
akan ke posisinya Kolonel.
1120
01:10:36,524 --> 01:10:37,731
Dia mungkin menyerbu.
1121
01:10:38,025 --> 01:10:39,391
Disebut tembakan pelindung terakhir.
1122
01:10:39,861 --> 01:10:42,047
Mari kita selesaikan ini, jadi
anak-anak kita tak mati sia-sia.
1123
01:10:42,071 --> 01:10:43,071
Dimengerti.
1124
01:10:55,752 --> 01:10:56,752
Ada dua dari mereka.
1125
01:10:57,086 --> 01:10:58,086
Baiklah.
1126
01:10:58,337 --> 01:10:59,398
Kau tembak yg sebelah kiri.
1127
01:10:59,422 --> 01:11:00,862
- Aku menembak yg sebelah kanan.
- Dimengerti.
1129
01:11:07,722 --> 01:11:08,963
- Ada dua lagi!
- Merunduk!
1131
01:11:15,146 --> 01:11:18,014
- Berikan beberapa tembakan, aku akan pergi ke sebelahnya.
- Dimengerti.
1133
01:11:27,158 --> 01:11:29,400
- Ditargetkan! Siap menembak!
- Tembak!
1134
01:11:40,379 --> 01:11:41,460
Ada satu lagi!
1136
01:11:47,595 --> 01:11:48,961
Ditargetkan! Siap menembak!
1137
01:11:50,431 --> 01:11:51,431
Tembak!
1140
01:12:00,525 --> 01:12:02,312
Makan itu, Jerman!
1142
01:12:08,282 --> 01:12:10,615
Carbone, hubungi Hammer.
1143
01:12:21,462 --> 01:12:23,124
- Hammer.
- Hammer, ini Anvil.
1144
01:12:23,214 --> 01:12:26,207
Aku ulangi, ini Anvil.
Hentikan pengeboman dan misi berakhir.
1145
01:12:26,300 --> 01:12:28,508
Aku ulangi, hentikan pengeboman dan misi berakhir.
1146
01:12:28,678 --> 01:12:29,678
Aye, aye, Anvil.
1147
01:12:29,762 --> 01:12:31,003
Hentikan pengeboman dan misi berakhir.
1148
01:12:32,265 --> 01:12:33,301
Senang mendengar suaramu.
1149
01:12:33,683 --> 01:12:35,390
Aku juga.
1150
01:12:36,352 --> 01:12:38,935
Aku akan menyarankan tentang tujuan utama.
1151
01:12:39,063 --> 01:12:40,599
Tujuan sekunder selesai.
1152
01:12:40,773 --> 01:12:43,311
Aku ulangi, misi sekunder tercapai.
1153
01:12:43,776 --> 01:12:44,812
Dimengerti, Anvil.
1154
01:12:45,069 --> 01:12:47,106
Kerja bagus. Tetap melaporkan yg terbaru.
1155
01:12:47,655 --> 01:12:49,442
Akan kulakukan. Anvil selesai.
1156
01:12:51,617 --> 01:12:53,028
Kapan ini akan berakhir, pak?
1157
01:12:54,453 --> 01:12:56,740
Itu hal yg penting, Nak.
Itu akan berakhir ketika itu berakhir.
1159
01:13:01,335 --> 01:13:04,043
Seperti sebatang rumput.
Jangan menjadi pohon yg berubah-ubah.
1160
01:13:04,380 --> 01:13:05,380
Percayalah itu.
1162
01:13:09,135 --> 01:13:10,135
Tembak!
1163
01:13:11,721 --> 01:13:13,007
Mayor Lytle!
1164
01:13:14,181 --> 01:13:16,218
Hammer telah memerintahkan kita untuk berhenti menembak!
1165
01:13:17,059 --> 01:13:18,675
Hentikan tembakan! Hentikan tembakan!
1166
01:13:25,735 --> 01:13:27,095
Jerman sudah mundur!
1167
01:13:30,072 --> 01:13:31,153
Mereka mundur.
1169
01:13:36,329 --> 01:13:37,865
Balas tembakan!
1171
01:14:02,146 --> 01:14:03,146
Granat!
1173
01:14:13,366 --> 01:14:14,366
Lommell?
1174
01:14:14,659 --> 01:14:15,659
Aku baik-baik saja! Kau baik-baik saja?
1175
01:14:16,077 --> 01:14:17,077
Aku baik-baik saja!
1176
01:14:39,225 --> 01:14:41,012
Bisa saja melompati pagar, Kuhn.
1177
01:14:42,186 --> 01:14:43,768
Ya, yah... utamakan selamat.
1178
01:14:44,855 --> 01:14:46,375
Sepertinya kita berhasil.
1179
01:14:46,732 --> 01:14:47,848
Ini hanya soal waktu.
1180
01:14:48,567 --> 01:14:49,933
Akupunya termit dalam ranselku.
1181
01:14:50,903 --> 01:14:52,940
Kau ambil itu, aku akan ambil ini.
1183
01:15:05,334 --> 01:15:06,370
Granat!
1188
01:15:33,070 --> 01:15:34,070
Kau baik-baik saja?
1189
01:15:34,488 --> 01:15:35,729
Ayo kita coba...
1190
01:15:36,657 --> 01:15:37,818
Aku pikir aku tak bisa berjalan.
1191
01:15:39,076 --> 01:15:40,692
Tetap diam, oke?
1192
01:15:46,083 --> 01:15:48,700
Diam saja. Tetap diam, oke?
Aku akan mengurus meriamnya.
1193
01:15:48,753 --> 01:15:49,753
Kau tetap di sini saja.
1194
01:15:50,254 --> 01:15:53,338
Ambil termitnya.
Masukkan mereka dalam mekanisme mundur.
1196
01:16:02,183 --> 01:16:03,344
Bajingan.
1197
01:16:49,355 --> 01:16:50,355
Bagaimana, Kuhn?
1198
01:16:50,439 --> 01:16:51,975
Berikan aku waktu sebentar!
1199
01:17:01,450 --> 01:17:03,658
Semuanya ada lima. Aku mendapatkan kelima-limanya.
1200
01:17:04,578 --> 01:17:06,114
Ayo. Bantu aku bangun.
1201
01:17:06,205 --> 01:17:07,662
Ya. Kau punya granat ekstra?
1202
01:17:07,998 --> 01:17:08,998
Ya, mengapa?
1203
01:17:09,750 --> 01:17:11,394
Ada pembuangan amunisi di sana
aku ingin meledakkannya.
1204
01:17:11,418 --> 01:17:13,626
Tidak, meriam adalah prioritas.
1205
01:17:14,255 --> 01:17:15,837
- Bantu aku bangun.
- Oke, oke.
1206
01:17:15,965 --> 01:17:16,965
Ah, gampang...
1207
01:17:17,424 --> 01:17:19,290
Tunggu, tunggu. Tahan, tahan.
1208
01:17:19,718 --> 01:17:20,718
Ayo.
1209
01:17:21,762 --> 01:17:23,549
Ayo.
1210
01:17:24,265 --> 01:17:25,972
Aku memegangmu, aku memegangmu.
1211
01:17:31,897 --> 01:17:33,750
Kau tahu bubuk hitam itu
akan meledak seperti neraka?
1212
01:17:33,774 --> 01:17:34,774
Ya.
1213
01:17:39,780 --> 01:17:40,987
Aku akan dikutuk!
1214
01:17:41,490 --> 01:17:43,402
Kau pikir anak-anak kita mendapatkan meriam itu?
1215
01:17:43,993 --> 01:17:46,485
Entahlah, tidak kecuali ada
tempat pembuangan amunisi.
1216
01:17:46,579 --> 01:17:48,659
Thermite dak akan meledak seperti itu.
1217
01:17:48,789 --> 01:17:50,684
Itu seperti suara Hammer
melalui radio, Kolonel.
1218
01:17:50,708 --> 01:17:51,708
Luar biasa.
1219
01:17:55,296 --> 01:17:56,377
Terima kasih, Carbone.
1220
01:17:58,966 --> 01:18:01,629
Dimengerti, Firestone. Senang mendengarnya.
1221
01:18:03,262 --> 01:18:04,423
Apa itu, pak?
1222
01:18:04,471 --> 01:18:06,087
Ada pasukan Prancis yg sedang menuju ke arah kita.
1224
01:18:08,350 --> 01:18:10,057
Aku punya merci beaucoup besar untuk diberikan kepada mereka.
1225
01:18:11,478 --> 01:18:12,639
- Wiley?
- Ya, pak?
1226
01:18:13,147 --> 01:18:15,514
Kau melakukan tugas yg bagus hari ini, nak, sungguh.
1227
01:18:15,816 --> 01:18:18,934
Dan banyak dari orang-orang di luar sana,
mereka berhutang nyawa padamu.
1228
01:18:21,864 --> 01:18:23,947
Seandainya aku bisa menyelamatkan lebih banyak, pak.
1229
01:18:25,409 --> 01:18:26,695
Kau sedang melakukannya, Nak.
1230
01:18:27,411 --> 01:18:29,027
- Lanjutkan tugasmu.
- Ya, pak.
1231
01:18:36,754 --> 01:18:38,245
Ben-My-Chree, ini Actual.
1232
01:18:42,134 --> 01:18:43,134
Mayor Lytle?
1233
01:18:44,136 --> 01:18:45,718
Ada Anvil di saluran telepon untukmu, pak.
1234
01:18:53,437 --> 01:18:54,437
James?
1235
01:18:55,189 --> 01:18:56,549
James, kau berhasil!
1236
01:18:56,857 --> 01:18:59,224
Aku minta maaf atas keterlambatan
serangan artilerinya, pak.
1237
01:18:59,777 --> 01:19:01,609
Maaf, apa yg kau bicarakan, Mayor?
1238
01:19:02,196 --> 01:19:03,715
Kami diserang oleh musuh, pak.
1239
01:19:03,739 --> 01:19:05,981
Mengambil alih kru menara.
Itu aku di senjata besar.
1240
01:19:06,367 --> 01:19:07,367
Terima kasih, Mayor.
1241
01:19:08,160 --> 01:19:09,401
Kau menyelamatakan kami hari ini.
1242
01:19:09,870 --> 01:19:11,361
Senang bisa membantu, pak.
1243
01:19:11,455 --> 01:19:12,724
Kau melakukannya dengan baik, Cleveland.
1244
01:19:12,748 --> 01:19:15,108
Dan aku segera bertemu denganmu, aku yakin
kau akan mengatakan padaku tentang itu.
1245
01:19:15,376 --> 01:19:16,376
Ya, pak.
1246
01:19:25,719 --> 01:19:26,719
Hei!
1247
01:19:27,972 --> 01:19:29,884
Ini Lommell dan Kuhn!
1248
01:19:30,057 --> 01:19:32,470
Hei, tak pernah begitu bahagia
untuk melihat wajah jelekmu!
1249
01:19:33,060 --> 01:19:34,596
Jangan sombong padaku, Carbone!
1250
01:19:34,645 --> 01:19:35,645
Letakkan saja aku di sini.
1251
01:19:35,646 --> 01:19:36,887
Apakah kalian mendapatkan senjatanya?
1252
01:19:37,439 --> 01:19:39,292
Mereka tak akan menembaki kita
dalam waktu dekat, pak.
1253
01:19:39,316 --> 01:19:41,228
Kau benar.
1254
01:19:42,987 --> 01:19:44,023
Bangunkan Hammer, tolong.
1255
01:19:49,159 --> 01:19:50,240
Terima kasih, Carbone.
1256
01:19:57,293 --> 01:19:58,909
Hammer, ini Anvil.
1257
01:19:59,586 --> 01:20:01,077
Misi utama selesai.
1258
01:20:01,171 --> 01:20:03,458
Aku ulangi, misi utaman selesai.
1259
01:20:04,633 --> 01:20:06,716
Luar biasa, Anvil. Luar biasa!
1260
01:20:07,344 --> 01:20:08,344
Oh, dan, Jendral...
1261
01:20:08,721 --> 01:20:11,002
apakah mungkin bagiku untuk
berbicara dengan istriku?
1262
01:20:11,432 --> 01:20:12,432
Tentu saja, Kolonel.
1263
01:20:12,725 --> 01:20:14,261
Terima kasih, Jendral. Anvil selesai.
1264
01:20:19,481 --> 01:20:21,689
- Wiley?
- Ya, pak?
1265
01:20:21,900 --> 01:20:24,358
- Silakan merawat Lommell, nak.
- Ya, pak.
1266
01:20:26,030 --> 01:20:27,111
Kemarilah, orang pincang!
1267
01:20:27,531 --> 01:20:28,942
Mulai merasakan kemenangan.
80740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.