All language subtitles for Crawl HDCAM 2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong Download
hu Hungarian Download
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy Download
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:15,468 2 00:02:50,470 --> 00:02:51,699 Oh, God. 3 00:03:04,651 --> 00:03:05,812 Do not Cry. 4 00:03:06,920 --> 00:03:09,789 Don't let them see you crying here. 5 00:03:09,789 --> 00:03:12,349 You will beat them next time. 6 00:03:15,295 --> 00:03:17,355 Okay, who are you? 7 00:03:18,732 --> 00:03:21,167 Huh. Who are you? 8 00:03:22,235 --> 00:03:24,761 Peak predator 9 00:03:25,639 --> 00:03:27,870 Predator tops forever. 10 00:03:34,514 --> 00:03:35,782 Hey, how are you? 11 00:03:35,782 --> 00:03:38,218 Is everything ok I called you all morning 12 00:03:38,218 --> 00:03:40,453 Sorry, I stayed up late, I practiced. 13 00:03:40,453 --> 00:03:43,657 Do you practice? During a storm? 14 00:03:43,657 --> 00:03:45,792 More than one million people ... 15 00:03:45,792 --> 00:03:49,562 ... now required to be evacuated. 16 00:03:49,562 --> 00:03:51,364 No, he said we will pass that 17 00:03:51,364 --> 00:03:52,599 Don't you get it notification on your phone. 18 00:03:52,599 --> 00:03:53,828 It will hit hard 19 00:03:53,900 --> 00:03:56,870 What a shame - Hey honey, it looks new. 20 00:03:56,870 --> 00:04:00,206 Haley, listen, have you called father? 21 00:04:00,206 --> 00:04:03,810 No problem? - He didn't answer my call. 22 00:04:03,810 --> 00:04:05,712 He might watch late at night. 23 00:04:05,712 --> 00:04:07,180 Yes, I just want to know is he alright 24 00:04:07,180 --> 00:04:09,274 They have evacuated the whole south coast. 25 00:04:09,416 --> 00:04:11,251 Maybe he's gone. 26 00:04:11,251 --> 00:04:12,752 Maybe he did something stupid. 27 00:04:12,752 --> 00:04:15,278 Like trying to survive past it, You know what he looks like, right? 28 00:04:16,489 --> 00:04:17,991 What do you say mom? 29 00:04:17,991 --> 00:04:20,193 Mother in Paris. 30 00:04:20,193 --> 00:04:22,562 Oh, prince is handsome? 31 00:04:22,562 --> 00:04:23,563 Love him a chance. 32 00:04:45,663 --> 00:04:48,299 Are you crazy? - 75 South will be empty. 33 00:04:48,299 --> 00:04:49,934 I can get there in 2 hours. 34 00:04:49,934 --> 00:04:52,036 I don't want you two there during a storm in category 5. 35 00:04:52,036 --> 00:04:53,438 Then why did you call me. 36 00:04:53,438 --> 00:04:55,407 Because I thought you heard from him. 37 00:04:55,473 --> 00:04:59,477 I have no news, it's been a while. 38 00:04:59,477 --> 00:05:03,981 Are you fighting again? - He quarreled with me. - Because you are similar. 39 00:05:03,981 --> 00:05:06,584 Yes. You look more like mom. 40 00:05:06,584 --> 00:05:08,348 Sad from a safe distance. 41 00:05:09,921 --> 00:05:11,756 Okay, forget it. 42 00:05:11,756 --> 00:05:12,957 Beth, I have to go. 43 00:05:12,957 --> 00:05:14,792 If you hear him, text me. 44 00:05:14,792 --> 00:05:17,695 I'll text, I love you. - I love you too. 45 00:05:17,695 --> 00:05:20,426 Hi. - Hello, beautiful. 46 00:05:23,868 --> 00:05:27,305 I had expected it couldn't be true. 47 00:05:27,371 --> 00:05:29,974 Damn, you think it's funny. - yes. 48 00:05:29,974 --> 00:05:35,313 Sheriff's office, people don't shoot guns into storms. - What! 49 00:05:35,313 --> 00:05:37,715 Can't shoot into a storm. - That's dangerous. 50 00:05:37,715 --> 00:05:40,708 What's the danger? - You should avoid it. 51 00:05:42,086 --> 00:05:45,454 It would be nice here. 52 00:05:48,593 --> 00:05:51,462 You contact Dave Kaller from the construction of Dave Kaller. 53 00:05:51,462 --> 00:05:53,897 Maybe I'm on the stairs somewhere, so please leave a message. 54 00:05:55,399 --> 00:05:58,426 Daddy, this is Haley, call me back. 55 00:05:59,871 --> 00:06:01,931 Beth is worried about you. 56 00:06:04,909 --> 00:06:06,309 Hey... 57 00:06:07,912 --> 00:06:10,347 Yes, it's very chaotic. 58 00:06:11,749 --> 00:06:14,048 I swear to God, if not ... I've left. 59 00:06:21,359 --> 00:06:23,521 Wow, wow, wow, slow down. 60 00:06:27,365 --> 00:06:29,231 Sorry miss, we can't let ... 61 00:06:29,734 --> 00:06:32,761 Haley, what's wrong? - Hi Wayne. 62 00:06:33,371 --> 00:06:34,805 How are you. 63 00:06:34,805 --> 00:06:38,442 There are better days, this evacuation makes people crazy. 64 00:06:38,442 --> 00:06:39,944 This is getting worse. 65 00:06:39,944 --> 00:06:44,048 There is no storm party this year. - I do not think so. 66 00:06:44,048 --> 00:06:48,884 How is your sister? Your father said he lived in Boston. - Yes, he is indeed there. 67 00:06:49,420 --> 00:06:52,356 He actually asked me to examine him. 68 00:06:54,425 --> 00:06:56,427 I can't let you do that. 69 00:06:56,427 --> 00:06:59,430 The storm headed south, and headed straight to us, we don't let anyone pass. 70 00:06:59,430 --> 00:07:01,365 Come on Wayne, he doesn't answer the phone. 71 00:07:01,432 --> 00:07:05,335 I know the route, I'll be out in an hour, promise. 72 00:07:07,004 --> 00:07:11,375 I'm really sorry Haley, but I ... 73 00:07:11,375 --> 00:07:13,640 I can't, I don't want you to get hurt. 74 00:07:14,478 --> 00:07:16,781 Okay, I understand, maybe ... 75 00:07:16,781 --> 00:07:18,950 ... can you check him later, if there is a chance? 76 00:07:18,950 --> 00:07:22,079 Of course, I'll try. - Thank you. - Drive carefully. 77 00:07:53,187 --> 00:07:54,917 Say hi to your sister for me. 78 00:07:55,523 --> 00:07:57,685 Certain. - OK 79 00:08:17,879 --> 00:08:19,472 Hell of it. 80 00:08:21,516 --> 00:08:25,476 Hey ... hey, stop! 81 00:08:26,921 --> 00:08:29,223 You have to go back. 82 00:08:29,223 --> 00:08:32,827 Uh, come in. 83 00:08:32,827 --> 00:08:35,429 Wait, stay at your place. 84 00:08:35,429 --> 00:08:38,593 It looks like a storm is heading directly to our state. 85 00:08:39,467 --> 00:08:43,371 Recommended for local residents listen to all the warnings. 86 00:08:43,371 --> 00:08:45,673 Evacuation is one only way to get out. 87 00:08:45,673 --> 00:08:48,876 You can't wait. 88 00:08:48,876 --> 00:08:50,845 We will not be able to come for you. 89 00:08:51,846 --> 00:08:54,849 I don't think anyone will stay. 90 00:08:54,849 --> 00:08:58,149 There is no other way to be safe. 91 00:09:35,756 --> 00:09:37,247 Father! 92 00:09:48,269 --> 00:09:49,237 Father! 93 00:09:50,938 --> 00:09:52,304 Father! 94 00:09:53,774 --> 00:09:55,142 Hey 95 00:09:55,142 --> 00:09:59,213 Oh sweet, where is daddy? 96 00:09:59,213 --> 00:10:02,250 You miss me? Where is dad? 97 00:10:02,250 --> 00:10:05,345 Where is she? 98 00:10:35,683 --> 00:10:39,552 There is no sign from father, but Sugar is here, he won't leave without him. 99 00:10:39,920 --> 00:10:43,220 Strange, like a ghost town, everyone left. 100 00:10:43,291 --> 00:10:47,626 Please ... You go to a safe place, even though it must go to a shelter. 101 00:10:47,895 --> 00:10:50,524 Do you think he went home long? 102 00:10:50,931 --> 00:10:52,763 I think that includes in the divorce agreement. 103 00:10:53,401 --> 00:10:56,633 There is a picture of you, a picture of me and mother lying everywhere. 104 00:10:57,672 --> 00:11:00,775 I know, it's horrible, and depressed. 105 00:11:00,775 --> 00:11:03,277 Haley ... you have to stop blaming them. 106 00:11:03,277 --> 00:11:05,579 That was their joint decision. 107 00:11:05,579 --> 00:11:07,581 Whatever, I'll check the house. 108 00:11:07,581 --> 00:11:11,852 No, don't you dare ... - I met your ex Wayne when he was here. 109 00:11:11,852 --> 00:11:14,922 He is not my girlfriend. - Whatever you say. 110 00:11:14,922 --> 00:11:17,558 I still remember when I caught you guys. - stop. 111 00:11:17,558 --> 00:11:20,995 Oh God, how do you remember that, you're around ... -I am 8 years old at that time. 112 00:11:20,995 --> 00:11:25,566 Oh, God. - I'll remember it for life. - Can't you forget that? 113 00:11:25,566 --> 00:11:27,398 No, never will. 114 00:11:39,647 --> 00:11:42,550 Don't give me that look, I will visit, only ... 115 00:11:42,550 --> 00:11:45,252 You will be busy. 116 00:11:45,252 --> 00:11:47,721 I will have my own life, you know. 117 00:11:48,022 --> 00:11:49,923 I like to visit swamps. 118 00:11:50,591 --> 00:11:55,291 Bookworm, quiet, lots of mosquitoes. 119 00:11:56,464 --> 00:11:58,933 Nothing like here. - Oh, yes. 120 00:11:58,933 --> 00:12:02,199 Except for him, my dear sister. 121 00:12:28,496 --> 00:12:30,260 Thank God. 122 00:12:46,347 --> 00:12:48,612 Come on ... Sugar. 123 00:13:06,734 --> 00:13:09,499 Father! 124 00:13:17,511 --> 00:13:19,571 Hello! 125 00:13:40,701 --> 00:13:42,465 Your dad here? 126 00:13:49,844 --> 00:13:51,745 Father! 127 00:14:05,592 --> 00:14:07,562 Marco! Polo! Anyone. 128 00:14:20,708 --> 00:14:21,971 Father! 129 00:14:41,228 --> 00:14:42,662 Where is she. 130 00:16:15,656 --> 00:16:18,717 Youre here. Father? Father! 131 00:16:19,326 --> 00:16:20,419 Father! 132 00:16:23,364 --> 00:16:24,957 I should go down there right. 133 00:16:39,346 --> 00:16:40,871 It is okay. 134 00:16:41,248 --> 00:16:43,308 It's cold. 135 00:16:43,917 --> 00:16:46,386 Men always do it. 136 00:16:55,329 --> 00:16:56,763 Father! 137 00:17:07,574 --> 00:17:09,702 Wait here okay? 138 00:17:51,585 --> 00:17:52,917 Hang on daddy! 139 00:17:53,654 --> 00:17:55,555 Father! 140 00:18:03,664 --> 00:18:05,223 Father! 141 00:18:17,311 --> 00:18:18,711 Father! 142 00:18:35,462 --> 00:18:36,862 God damn it. 143 00:18:38,499 --> 00:18:41,594 I know you will come down here during a storm. 144 00:19:08,195 --> 00:19:09,561 Father! 145 00:19:25,813 --> 00:19:27,441 Father! 146 00:19:28,849 --> 00:19:31,444 Father! Not. Shit! 147 00:19:43,463 --> 00:19:45,762 Shit. Father. 148 00:19:55,709 --> 00:19:57,811 Okay, you're still breathing. 149 00:19:57,811 --> 00:20:00,881 What happened, dad? 150 00:20:00,881 --> 00:20:03,146 Oh, God. 151 00:20:04,251 --> 00:20:07,387 Okay, we have to take you to the hospital, okay? 152 00:20:07,387 --> 00:20:09,322 We will get you out of here. 153 00:20:17,798 --> 00:20:19,266 Not. 154 00:21:20,928 --> 00:21:24,387 Window to resist the storm. 155 00:21:45,719 --> 00:21:48,388 We almost got there ... father. 156 00:21:48,388 --> 00:21:50,857 Oh, God. 157 00:22:18,318 --> 00:22:21,311 Not! Not! 158 00:23:59,519 --> 00:24:02,216 Beth. 159 00:24:03,423 --> 00:24:06,518 Beth. 160 00:24:09,429 --> 00:24:10,795 Haley ... 161 00:24:12,599 --> 00:24:14,932 Come on 162 00:24:18,772 --> 00:24:20,764 Wake me up. 163 00:24:47,334 --> 00:24:48,563 Caution. 164 00:24:50,036 --> 00:24:52,405 Do you know? - Yes I know. 165 00:24:52,405 --> 00:24:54,207 We have met. 166 00:24:54,207 --> 00:24:56,767 How can you go down here. 167 00:25:02,616 --> 00:25:04,448 Come to me... 168 00:25:04,784 --> 00:25:09,222 To the old place across the lake. 169 00:25:10,357 --> 00:25:14,226 Oh, why are you here. 170 00:25:14,794 --> 00:25:16,387 Thank you again. 171 00:25:16,763 --> 00:25:18,532 Listen to me, listen to me. 172 00:25:18,532 --> 00:25:21,968 You have to go now. 173 00:25:21,968 --> 00:25:25,427 Not without you. - I don't need your help. 174 00:25:32,512 --> 00:25:34,378 I clearly see it. 175 00:25:42,822 --> 00:25:45,451 This, he helped me find you. 176 00:25:47,994 --> 00:25:49,656 You again. 177 00:25:50,497 --> 00:25:53,467 You look bad. - Huh. 178 00:25:54,501 --> 00:25:55,935 Is it because of a bear? 179 00:25:56,570 --> 00:25:58,664 Oh, this is from my internet date. 180 00:26:01,341 --> 00:26:03,207 Suddenly there was this storm. 181 00:26:04,711 --> 00:26:07,747 He will come back, everyone is gone. 182 00:26:07,747 --> 00:26:10,617 What are you doing here. 183 00:26:10,617 --> 00:26:14,645 I want to make a fence. I mean at home, I think you sell this place. 184 00:26:15,889 --> 00:26:18,620 The agreement failed. 185 00:26:27,367 --> 00:26:29,268 What happened? 186 00:26:30,937 --> 00:26:34,307 I tripped over the pipe when he tried to drag me. 187 00:26:34,307 --> 00:26:36,977 So I ran away. 188 00:26:36,977 --> 00:26:39,276 I'm okay on this side. 189 00:26:39,613 --> 00:26:42,549 Too big to come here. 190 00:26:45,919 --> 00:26:48,321 I have to go get my call. 191 00:26:48,321 --> 00:26:52,759 No one will come in this storm. - I have to try. 192 00:26:53,660 --> 00:26:55,253 We will leave here. 193 00:26:56,830 --> 00:26:58,799 Promise me, save him. 194 00:26:59,866 --> 00:27:03,359 You watch him, he can't hear you in the water. 195 00:27:03,637 --> 00:27:05,538 He saw you in the dark. 196 00:27:06,573 --> 00:27:08,303 But not fast on land. - I know it. 197 00:27:09,809 --> 00:27:11,310 Stay here. 198 00:27:11,310 --> 00:27:13,438 I think I'll run. 199 00:27:28,461 --> 00:27:30,794 Daddy, keep talking to me. 200 00:27:32,098 --> 00:27:34,795 I just broke 003. 201 00:27:35,134 --> 00:27:38,730 Really? - You want me to keep talking. 202 00:27:39,305 --> 00:27:41,001 I talked. 203 00:27:42,441 --> 00:27:44,310 I lost mine. 204 00:27:44,310 --> 00:27:47,109 Explain it. - This morning, during practice. 205 00:27:49,148 --> 00:27:51,743 200 is nothing, you have a father. 206 00:27:52,785 --> 00:27:54,987 You just need to do it dear. 207 00:27:54,987 --> 00:27:59,118 I lost my place on the team, I lost my scholarship. 208 00:28:00,293 --> 00:28:03,661 Maybe I have reached my limit. - Not. 209 00:28:04,063 --> 00:28:06,862 I keep saying no your body is blocking you. 210 00:28:07,366 --> 00:28:09,335 But who are you? 211 00:28:09,335 --> 00:28:11,404 You're not my coach anymore, dad. 212 00:28:11,404 --> 00:28:13,840 Crap the top predator doesn't help. 213 00:28:13,840 --> 00:28:17,877 I just said, you can trust yourself more. - Oh, yes? 214 00:28:17,877 --> 00:28:19,445 See who is talking. 215 00:28:19,445 --> 00:28:23,109 Every athlete reaches ... - Daddy, stop! 216 00:28:23,716 --> 00:28:25,776 I want you to focus, okay? 217 00:28:26,185 --> 00:28:29,322 Haley, forget the team. - yes. 218 00:28:29,322 --> 00:28:30,957 remember? 219 00:28:30,957 --> 00:28:34,951 Who made you swim first? - You are. 220 00:28:35,494 --> 00:28:39,265 Will you blame me because you have talent? 221 00:28:39,265 --> 00:28:42,335 It's not easy for that. 222 00:28:42,335 --> 00:28:44,270 I know you are Haley. 223 00:28:48,808 --> 00:28:50,936 You will not give up now. 224 00:28:52,211 --> 00:28:54,180 You don't know anything about me. 225 00:30:37,450 --> 00:30:39,316 Hey! 226 00:30:58,404 --> 00:31:00,236 Haley! 227 00:33:04,096 --> 00:33:05,962 Father! 228 00:33:07,433 --> 00:33:09,231 They have two. 229 00:33:09,969 --> 00:33:11,665 Are you hurt? 230 00:33:16,342 --> 00:33:18,038 I am fine. 231 00:33:18,410 --> 00:33:20,470 You don't sound fine. 232 00:33:23,282 --> 00:33:25,478 I'm safe. 233 00:35:41,453 --> 00:35:45,057 National weather service has issue a warning ... 234 00:35:45,057 --> 00:35:49,128 ... for all residents south and west Florida. 235 00:35:49,128 --> 00:35:50,496 All residents ... 236 00:35:50,496 --> 00:35:53,694 ... must avoid all those areas. - Seriously. 237 00:36:01,173 --> 00:36:03,233 Father? - yes. 238 00:36:03,909 --> 00:36:05,673 Can you see them. 239 00:36:06,679 --> 00:36:08,443 Hold on. 240 00:36:09,481 --> 00:36:11,347 Where are they? 241 00:36:12,685 --> 00:36:14,420 I will go into the house. 242 00:36:14,420 --> 00:36:16,455 See if I can get help. 243 00:36:16,455 --> 00:36:19,391 I heard something move past this ladder. 244 00:36:21,694 --> 00:36:23,458 I think they are still there. 245 00:38:11,837 --> 00:38:14,473 Father, there is someone there! 246 00:38:14,473 --> 00:38:16,442 Please! Please! 247 00:38:26,018 --> 00:38:28,112 Well, we continue. 248 00:38:37,196 --> 00:38:39,765 Do you want to hold this? 249 00:38:39,765 --> 00:38:43,065 Okay, we will get all the money. 250 00:38:46,071 --> 00:38:48,173 If you say that ... 251 00:38:48,173 --> 00:38:50,742 This is full. 252 00:38:50,742 --> 00:38:53,234 Come on, time to go! 253 00:39:07,192 --> 00:39:09,889 You text your sister, she must go. 254 00:39:19,371 --> 00:39:21,306 Come on Sam! 255 00:39:24,376 --> 00:39:26,411 What are you doing? 256 00:39:26,411 --> 00:39:29,882 Come on - I think someone is home there. 257 00:39:29,882 --> 00:39:31,373 Please! 258 00:39:35,821 --> 00:39:37,881 Please! 259 00:39:38,390 --> 00:39:40,791 Please! - Come on! 260 00:39:41,393 --> 00:39:44,386 Come on, there's nothing there, Come on, we will get stuck. 261 00:39:51,169 --> 00:39:54,273 Hey, this way! 262 00:39:54,273 --> 00:39:56,241 Come on! 263 00:39:56,241 --> 00:39:58,233 Please! 264 00:40:19,932 --> 00:40:22,367 I told you 265 00:40:31,910 --> 00:40:33,970 Please! 266 00:40:34,413 --> 00:40:35,904 Please! 267 00:41:51,790 --> 00:41:54,026 Maybe he is out. 268 00:41:54,026 --> 00:41:56,257 Go to another room. 269 00:41:56,695 --> 00:41:58,857 On the way home. 270 00:41:59,498 --> 00:42:01,831 Do you hear me? - yes. 271 00:42:02,100 --> 00:42:05,798 Crawling under the foundation until you reach it. 272 00:42:07,239 --> 00:42:10,842 We all wet daddy. - Did not hear... 273 00:42:10,842 --> 00:42:13,345 Follow the pipe into the house. 274 00:42:13,345 --> 00:42:16,679 Be careful, it's a bit dangerous there. 275 00:42:17,382 --> 00:42:19,214 Okay. 276 00:44:28,413 --> 00:44:30,177 Sugar. 277 00:44:31,416 --> 00:44:34,147 Good boy. 278 00:44:38,456 --> 00:44:40,391 You found it. 279 00:44:42,027 --> 00:44:43,495 Stuck ... 280 00:44:46,865 --> 00:44:48,967 There is something above it. 281 00:44:48,967 --> 00:44:51,069 Is there a plan B? 282 00:44:51,069 --> 00:44:54,938 That's our plan B. 283 00:44:56,041 --> 00:44:58,670 In less than an hour, this place will be under water. 284 00:44:59,744 --> 00:45:03,381 How about another pipe? - Not. 285 00:45:03,381 --> 00:45:05,077 They entered from there. 286 00:45:05,350 --> 00:45:08,946 Back to the end of this pipe, we think of something else 287 00:45:37,883 --> 00:45:39,351 Maybe out there. 288 00:45:52,797 --> 00:45:54,425 That's the police! 289 00:45:54,866 --> 00:45:56,234 Please! 290 00:45:56,234 --> 00:45:58,270 Please! - Hey! 291 00:45:58,270 --> 00:46:00,305 Hey! 292 00:46:00,305 --> 00:46:03,673 Please! 293 00:46:09,915 --> 00:46:12,680 Stay on board, I'll be back soon. 294 00:46:26,298 --> 00:46:27,732 Haley! 295 00:46:31,436 --> 00:46:34,099 Hey! 296 00:46:37,809 --> 00:46:40,404 Down here! 297 00:46:43,315 --> 00:46:44,908 Mr. Kellar! 298 00:47:04,169 --> 00:47:07,939 Mr. Kellar! - Wayne! Wayne! 299 00:47:07,939 --> 00:47:10,340 Wayne! 300 00:47:11,009 --> 00:47:13,069 Hey! 301 00:47:24,856 --> 00:47:27,826 Wayne! - He headed there. 302 00:48:43,234 --> 00:48:44,202 Haley! 303 00:48:46,438 --> 00:48:48,430 Wayne? 304 00:48:49,140 --> 00:48:51,376 No, Wayne, stop! 305 00:48:51,376 --> 00:48:54,646 Stop! Don't go down! 306 00:48:54,646 --> 00:48:57,946 Hey. - There are two crocodiles down there. 307 00:48:59,918 --> 00:49:02,945 Okay, hold on, don't move, hold on! 308 00:49:04,089 --> 00:49:06,149 Enter Pete. 309 00:49:08,726 --> 00:49:09,785 Do you hear Pete? 310 00:49:15,166 --> 00:49:18,864 Pete, damn where are you. I need you here now. 311 00:49:20,338 --> 00:49:21,829 Pete, you hear that. 312 00:49:31,249 --> 00:49:34,083 What happened down there. 313 00:49:49,400 --> 00:49:52,393 Haley! 314 00:50:00,245 --> 00:50:01,372 Hold my hand! 315 00:50:43,154 --> 00:50:44,679 I got you! 316 00:50:47,125 --> 00:50:49,151 I can save him. 317 00:50:55,800 --> 00:50:56,824 It is okay. 318 00:50:59,003 --> 00:51:01,873 It is okay. They can't enter here. 319 00:51:01,873 --> 00:51:03,068 You're safe. 320 00:51:07,412 --> 00:51:10,075 It is okay. 321 00:51:10,481 --> 00:51:12,382 Shh, it's okay. 322 00:51:21,125 --> 00:51:23,754 I never thought I'd do this. 323 00:51:24,429 --> 00:51:26,931 Obviously I'm not going back here. 324 00:51:26,931 --> 00:51:29,025 You are still strong. 325 00:51:29,100 --> 00:51:31,092 We will get them later. 326 00:51:41,079 --> 00:51:43,173 Do you remember when you were little? 327 00:51:43,848 --> 00:51:47,410 The best can hold their breath in the pool, and you can't ... 328 00:51:48,419 --> 00:51:49,887 Yes. 329 00:51:50,054 --> 00:51:53,424 I remember daddy. - Yes, you got very angry. 330 00:51:53,424 --> 00:51:57,054 And you go berserk. - yes. 331 00:51:57,228 --> 00:51:59,823 Yes, Haley that night. 332 00:52:00,265 --> 00:52:02,700 I wake up at 2 in the morning. 333 00:52:02,700 --> 00:52:06,337 Because I heard something outside, I thought there was a thief. 334 00:52:06,337 --> 00:52:10,108 When I see you in the pool draw your strongest breath. 335 00:52:10,108 --> 00:52:12,236 Again and again. 336 00:52:12,944 --> 00:52:15,436 And you succeed, Haley. 337 00:52:15,813 --> 00:52:18,442 You know in your own way. 338 00:52:20,852 --> 00:52:22,887 lt's ... it's time I know. 339 00:52:22,887 --> 00:52:25,083 This kid is a fighter. 340 00:52:27,158 --> 00:52:30,720 So we might be stubborn, but we don't give up. 341 00:52:33,131 --> 00:52:34,963 You give up with mom. 342 00:52:36,301 --> 00:52:39,237 I'm not happy and I'm selfish. 343 00:52:39,237 --> 00:52:42,340 And I don't pay too much attention to him. - That's because of me. 344 00:52:42,340 --> 00:52:45,105 Not. - yes. Because you are always with me. 345 00:52:45,777 --> 00:52:48,246 Every weekend, only with me. 346 00:52:48,246 --> 00:52:50,114 Outside ... away from home. 347 00:52:50,114 --> 00:52:53,050 It has nothing to do with you, what is that what you think. 348 00:53:00,892 --> 00:53:04,124 That's you and Beth unite us together. 349 00:53:05,263 --> 00:53:08,131 When you leave, it's just ... 350 00:53:10,234 --> 00:53:13,398 Two lonely people in a big house. 351 00:53:14,739 --> 00:53:17,675 Nobody even pretends to be. 352 00:53:19,310 --> 00:53:21,079 Your mother has a chance. 353 00:53:21,079 --> 00:53:24,015 Haley, he deserves to be happy. 354 00:53:24,248 --> 00:53:25,409 You too. 355 00:53:27,485 --> 00:53:29,784 I don't think I deserve it. 356 00:53:31,856 --> 00:53:33,791 I miss you. 357 00:53:35,026 --> 00:53:38,087 I miss your face when I win. 358 00:53:38,463 --> 00:53:40,898 Why aren't you coming again? 359 00:53:40,898 --> 00:53:43,458 I thought you were mad at me. - indeed. 360 00:53:43,935 --> 00:53:47,269 I know.. 361 00:54:04,989 --> 00:54:08,687 We'll beat this damn lizard. 362 00:54:09,060 --> 00:54:10,824 You and me. 363 00:54:12,797 --> 00:54:14,857 They don't like it when I hit the pipe. 364 00:54:15,733 --> 00:54:20,138 I think I can divert them and you can dive down. 365 00:54:20,138 --> 00:54:23,370 Until you arrive at the stairs. - Yes, I can do it. 366 00:54:24,475 --> 00:54:25,875 Okay? 367 00:54:28,246 --> 00:54:30,014 I'll be back for you, okay? 368 00:54:30,014 --> 00:54:31,880 You'd better be. 369 00:54:33,985 --> 00:54:35,715 Okay. 370 00:57:49,313 --> 00:57:50,804 Father! 371 00:57:51,082 --> 00:57:53,677 I can't get to the stairs. 372 00:57:55,820 --> 00:57:57,914 I'm going to the drain ... okay? 373 00:58:00,424 --> 00:58:02,017 Come back. 374 01:01:19,523 --> 01:01:20,718 Not! 375 01:01:21,759 --> 01:01:23,785 Reply me! 376 01:01:25,062 --> 01:01:27,122 I killed one. 377 01:03:09,800 --> 01:03:11,234 Hey. 378 01:04:20,204 --> 01:04:22,105 Please! 379 01:04:28,112 --> 01:04:30,946 Please! 380 01:04:32,883 --> 01:04:34,249 Haley! 381 01:05:33,844 --> 01:05:36,780 Daddy, I'm coming! 383 01:06:03,240 --> 01:06:06,972 One two three four. 384 01:06:09,947 --> 01:06:12,815 Come on! Get up! 385 01:06:16,420 --> 01:06:17,854 Come on! 386 01:06:19,256 --> 01:06:23,193 Don't give up on me father! Come on! One two... 387 01:06:23,193 --> 01:06:25,958 Three, four. 388 01:06:27,264 --> 01:06:29,392 Not! Not! Not! 389 01:06:31,935 --> 01:06:34,063 Come on daddy, wake up! 390 01:06:35,873 --> 01:06:37,739 Come on! 391 01:06:41,211 --> 01:06:43,305 Father! 392 01:06:46,917 --> 01:06:49,785 a Yes, yes! 393 01:06:51,288 --> 01:06:53,985 Oh God, you're fine. 394 01:07:07,171 --> 01:07:10,300 Thank you, it's okay. 395 01:07:10,741 --> 01:07:12,767 It is okay. 396 01:07:15,445 --> 01:07:18,313 Come on to the car. 397 01:07:25,322 --> 01:07:27,314 Oh shit. 398 01:07:28,025 --> 01:07:29,015 Impossible! 399 01:07:33,964 --> 01:07:36,331 Daddy, what are you doing? 400 01:07:43,740 --> 01:07:44,708 You are there. 401 01:07:44,708 --> 01:07:48,245 No, too many of them, we have to stay here. 402 01:07:48,245 --> 01:07:51,306 This will be destroyed, at that time we can't be here. 403 01:07:52,082 --> 01:07:55,883 The boat, I think we can get there. 404 01:07:57,120 --> 01:07:58,986 Impossible. 405 01:08:00,824 --> 01:08:05,262 They gather because of the flood, they are here to hunt. 406 01:08:06,029 --> 01:08:08,298 So do it. 407 01:08:08,298 --> 01:08:10,290 Hunt. 408 01:08:10,968 --> 01:08:13,767 I think rain will cover us. 409 01:09:30,847 --> 01:09:33,282 Above us. 410 01:09:43,026 --> 01:09:45,052 We should be fast. 411 01:10:13,724 --> 01:10:15,792 You can do this. 412 01:10:15,792 --> 01:10:17,694 Back. 413 01:10:17,694 --> 01:10:19,396 Where are you! 414 01:10:19,396 --> 01:10:20,830 Swim! 415 01:10:57,834 --> 01:10:59,325 The top predator huh? 416 01:11:08,512 --> 01:11:10,174 Come on! 417 01:11:50,387 --> 01:11:52,879 Father! Not! 418 01:12:31,394 --> 01:12:33,693 You must be kidding. 419 01:12:39,102 --> 01:12:41,936 Father! Where are you? 420 01:12:42,372 --> 01:12:45,774 Hold on! I am here! 421 01:13:23,513 --> 01:13:26,210 Meet me on the stairs. 422 01:13:27,450 --> 01:13:29,112 Come on 423 01:14:05,021 --> 01:14:07,456 Father! 424 01:15:28,338 --> 01:15:31,508 Hello, hello, does anyone hear me? 425 01:15:31,508 --> 01:15:33,710 This is the center, what's your condition? - yes. 426 01:15:33,710 --> 01:15:35,712 Yes, hello. 427 01:15:35,712 --> 01:15:38,477 I'm stuck in a house near the lake. 428 01:15:38,915 --> 01:15:40,784 Flood. 429 01:15:40,784 --> 01:15:43,119 There are crocodiles everywhere. 430 01:15:43,119 --> 01:15:45,422 Please send help. 431 01:15:45,422 --> 01:15:48,221 Please, you hear me 432 01:15:48,792 --> 01:15:51,728 No, come on! 433 01:16:22,926 --> 01:16:23,894 Come on 434 01:16:35,705 --> 01:16:36,764 Where are you? 435 01:16:48,818 --> 01:16:50,446 Father! 436 01:16:51,855 --> 01:16:52,845 Father! 437 01:17:03,433 --> 01:17:04,992 Father. 438 01:17:05,135 --> 01:17:06,103 Father! 439 01:17:14,110 --> 01:17:15,942 Swim! 440 01:18:14,170 --> 01:18:16,332 Come on, you fucker! 441 01:18:33,356 --> 01:18:36,258 Come on, we have to go to the roof, come on! 442 01:18:40,730 --> 01:18:43,165 Keep pressing. 443 01:18:44,000 --> 01:18:44,968 Stay with me. 444 01:18:57,280 --> 01:18:59,782 Is it safe? - yes. 445 01:18:59,782 --> 01:19:02,946 Come on, here. 446 01:19:05,054 --> 01:19:07,250 I lied to you, about the agreement. 447 01:19:09,759 --> 01:19:12,962 I can't sign the letter, I don't want to sell. 448 01:19:12,962 --> 01:19:15,761 It's not a matter of father, it's just home. 449 01:19:15,999 --> 01:19:18,868 It's not just a house, it's our home. 450 01:19:18,868 --> 01:19:20,937 The last place we become a family. 451 01:19:20,937 --> 01:19:23,873 The place is not home, the house is between you and me. 452 01:19:24,340 --> 01:19:27,210 That's just home, come on. 453 01:19:27,210 --> 01:19:28,974 You ok - yes. 454 01:19:30,213 --> 01:19:33,016 You see that. 455 01:19:33,016 --> 01:19:36,350 That's the helicopter. - Hurry up. 456 01:19:41,090 --> 01:19:44,460 Please! We're here! 457 01:19:44,460 --> 01:19:46,156 Please! 458 01:19:46,329 --> 01:19:47,797 Do you see it? 459 01:19:48,031 --> 01:19:49,897 Come on! 460 01:19:56,172 --> 01:19:57,231 Haley! 461 01:20:01,045 --> 01:20:04,180 You are okay? - yes. 462 01:20:04,180 --> 01:20:05,815 Go upstairs. 463 01:20:05,815 --> 01:20:09,616 It is okay. - I feel it. 464 01:20:30,173 --> 01:20:31,163 Not! 465 01:22:36,999 --> 01:22:38,160 Come on! 466 01:23:23,913 --> 01:23:25,745 Not! 467 01:23:25,769 --> 01:23:37,769 30052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.