All language subtitles for Clinton Road 2019.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:06,000 فیلم ها را با دوبله و زیرنویس فارسی دانلود کنید .::WWW.KING-MOVIE.SITE::. 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,000 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KING_MOVIE | @King_Movie 1 00:00:12,000 --> 00:00:20,000 در اینستاگرام با ما همراه باشید @KINGMOVIE.CO 1 00:01:12,039 --> 00:01:13,172 - آه خدا! 2 00:01:13,174 --> 00:01:14,773 آه خدا کمکم کن! 3 00:02:07,962 --> 00:02:08,861 آه خدا! 4 00:02:08,863 --> 00:02:10,229 آه خدا کمکم کن! 5 00:03:54,535 --> 00:03:56,101 - مایکل 6 00:03:58,872 --> 00:04:00,472 آه من انجامش دادم.ما از پسش بر اومدیم 7 00:04:00,474 --> 00:04:01,406 ما انجامش دادیم 8 00:04:01,408 --> 00:04:03,242 این یه رویاست 9 00:04:03,244 --> 00:04:04,176 بله 10 00:04:04,178 --> 00:04:06,445 همینه 11 00:04:06,447 --> 00:04:07,646 اینجا همه چی زیباست 12 00:04:07,648 --> 00:04:08,580 به این نگاه کن 13 00:04:08,582 --> 00:04:10,382 به معنای واقعی کلمه تقلبیه. 14 00:04:10,384 --> 00:04:11,283 خیلی خوشگل شدی. 15 00:04:11,285 --> 00:04:12,484 دیوونه نیست؟ 16 00:04:12,486 --> 00:04:15,520 - آه خدای من. این خیلی خوشگله. 17 00:04:17,091 --> 00:04:17,956 مایکل 18 00:04:22,830 --> 00:04:26,665 - سلام، با مایکل تماس گرفتید پیام خود را بگذارید 19 00:04:26,667 --> 00:04:29,735 - سلام مایکل، ایزابلا هستم. 20 00:04:29,737 --> 00:04:31,837 من فقط می خواستم بگم سلام. 21 00:04:31,839 --> 00:04:34,740 میدونم تقریبا یک سال گذشته 22 00:04:35,876 --> 00:04:38,677 هر چیزی که با جس و ... 23 00:04:38,679 --> 00:04:41,079 من فقط میخوام ببینم که چطوری انجامش میدی 24 00:04:41,081 --> 00:04:43,181 شنیدم که دوست داری با فرد جدیدی باشی 25 00:04:43,183 --> 00:04:44,449 و من فکر می کنم که این عالیه 26 00:04:44,451 --> 00:04:46,818 من دوست دارم ملاقاتش کنم 27 00:04:46,820 --> 00:04:49,521 من میخوام باهات صحبت کنم چون فکر می کنم ... 28 00:04:49,523 --> 00:04:52,491 من راهی دارم که شاید تو و من ... 29 00:04:52,493 --> 00:04:54,660 در نهایت بتونیم یه سری چیزها رو پیدا کنیم 30 00:04:54,662 --> 00:04:59,564 پس بیا سعی کنیم این سه شنبه هم دیگه رو توی شهر پیدا کنیم 31 00:05:02,236 --> 00:05:03,535 نظرت رو در این مورد بهم بگو 32 00:05:03,537 --> 00:05:05,137 بزودی باهات حرف میزنم. 33 00:05:21,955 --> 00:05:23,889 - صبح بخیر، آقای سوارز. 34 00:05:23,891 --> 00:05:25,324 این همسر زیبای منه. 35 00:05:25,326 --> 00:05:26,992 - شما اینجا بخش ویژه ی ما رو میبینید 36 00:05:26,994 --> 00:05:29,661 با تشکر از شما، شب خوبی داشته باشید 37 00:05:31,632 --> 00:05:33,231 - مایکل، چه اتفاقی افتاده، عزیزم؟ 38 00:05:33,233 --> 00:05:34,466 زمان زیادی گذشت 39 00:05:34,468 --> 00:05:36,034 - سازه های فوق العاده ای اند. 40 00:05:36,036 --> 00:05:38,303 - آره ما زمان زیادی رو صرفش کردیم اما بالاخره به دستش آووردیم 41 00:05:38,305 --> 00:05:39,237 کارل 42 00:05:39,239 --> 00:05:41,540 - مایکل، از دیدنت خوشحالم. 43 00:05:42,876 --> 00:05:44,343 آرجی ، لعنتی 44 00:05:44,345 --> 00:05:48,580 آرجی این کایالاست ، کایالا اینم آرجی دوست قدیمیه منه 45 00:05:49,583 --> 00:05:51,216 از ملاقات با شما لذت بردم 46 00:05:51,218 --> 00:05:52,651 این خیلی جواب میده 47 00:05:52,653 --> 00:05:55,120 این دقیقا همون چیزیه که ما دنبالشیم 48 00:05:55,122 --> 00:05:56,288 میدونی چی میگم؟ 49 00:05:56,290 --> 00:05:58,090 ما توی هر دو باشگاه غرفه می زنیم 50 00:05:58,092 --> 00:05:59,791 درست پشت سرت بچه ها منتظرند 51 00:05:59,793 --> 00:06:02,828 آره اجازه بده بهت نشون بدم 52 00:06:02,830 --> 00:06:03,729 - آه آره 53 00:06:04,698 --> 00:06:06,398 این بخش موقتیه. 54 00:06:06,400 --> 00:06:09,801 هزینه بازسازی ها کمی بیشتر از بودجه موجود بود. 55 00:06:09,803 --> 00:06:11,403 اون خیلی موقتیه 56 00:06:11,405 --> 00:06:13,605 بهتره دخترا رو بررسی کنی 57 00:06:13,607 --> 00:06:14,806 - از دیدنت خوشحالم. 58 00:06:14,808 --> 00:06:16,775 - آره، آره، از این چشم پوشی نکن 59 00:06:16,777 --> 00:06:18,176 - عصر بخیر. 60 00:06:18,178 --> 00:06:19,611 آرجی تو لیست مهمانانه 61 00:06:19,613 --> 00:06:20,946 مایک، وینی و تونی. 62 00:06:20,948 --> 00:06:23,048 سرویس ویژه رو لطفا برای ما بررسی می کنی؟ 63 00:06:25,085 --> 00:06:27,652 آرجی کسی رو به اسم تی میشناسی؟ 64 00:06:27,654 --> 00:06:30,021 اگر در فهرست نباشه نمی تونه وارد بشه 65 00:06:30,023 --> 00:06:32,023 - سلام، پیزانو. 66 00:06:32,025 --> 00:06:33,125 - کارل 67 00:06:33,127 --> 00:06:34,025 - هی 68 00:06:34,027 --> 00:06:35,193 - مرد من - تی ، چه خبر؟ 69 00:06:35,195 --> 00:06:36,294 - به نظر میرسه ... 70 00:06:36,296 --> 00:06:37,629 - نگفتی - چی رو؟ 71 00:06:37,631 --> 00:06:40,465 نگفتی چه اتفاقی افتاده 72 00:06:40,467 --> 00:06:42,334 نمی دونم . مایکل گفت میخواد بره بیرون 73 00:06:42,336 --> 00:06:43,668 گفت چیز مهمی برای اجرای من داره. 74 00:06:43,670 --> 00:06:45,237 پشت غرفه است 75 00:06:45,239 --> 00:06:46,171 با کیه؟ 76 00:06:46,173 --> 00:06:48,206 - جوجه جدیدش، ایزابلا، 77 00:06:48,208 --> 00:06:51,676 یکسری از دخترای هیپی دنبال یه سری شخصیت های عجیب و غریب اند 78 00:06:51,678 --> 00:06:52,711 - ایزابلا؟ 79 00:06:52,713 --> 00:06:53,645 اون اینجا چی کار می کنه؟ 80 00:06:53,647 --> 00:06:54,880 - چطور باید بفهمم؟ 81 00:06:54,882 --> 00:06:55,781 خب 82 00:07:02,389 --> 00:07:03,722 تی ، اینجاست 83 00:07:03,724 --> 00:07:04,623 سلام عزیزم. 84 00:07:06,527 --> 00:07:07,359 خوشحالم که میتونی اینکار رو انجام بدی 85 00:07:07,361 --> 00:07:09,327 - مطمئنا، برادر. 86 00:07:09,329 --> 00:07:10,862 از دیدنت خوشحالم. - تو هم همینطور. 87 00:07:10,864 --> 00:07:12,097 - جیا، عزیزم 88 00:07:12,099 --> 00:07:13,165 - سلام، تایلر. 89 00:07:15,169 --> 00:07:16,368 هستش 90 00:07:16,370 --> 00:07:20,238 من دوست دخترم رو دوست دارم 91 00:07:20,240 --> 00:07:21,740 - لعنت به تو، تایلر. 92 00:07:23,710 --> 00:07:24,876 - بیگوری 93 00:07:24,878 --> 00:07:26,211 - چی؟ 94 00:07:26,213 --> 00:07:27,446 - بیگوری 95 00:07:27,448 --> 00:07:29,815 آره داداش ، هرچی که گفتی رو شنیدیم 96 00:07:29,817 --> 00:07:32,083 - خب اسم من بگوری هستش 97 00:07:32,085 --> 00:07:33,318 تو به هر کس دیگه ای هم خوش آمد گفتی 98 00:07:33,320 --> 00:07:36,188 برای همین تصمیم گرفتم خودم رو معرفی کنم 99 00:07:37,324 --> 00:07:38,390 - درسته 100 00:07:38,392 --> 00:07:40,292 متاسفم، چقدر بی ادب هستم 101 00:07:41,094 --> 00:07:41,993 تایلر 102 00:07:41,995 --> 00:07:43,495 از ملاقات شما خوشبختم. 103 00:07:50,170 --> 00:07:52,270 - خوب، من فکر کنم برای یه نوشیدنی دیگه آماده باشم 104 00:07:52,272 --> 00:07:54,539 کس دیگه ای هم هست که بخواد توی کاباره به من ملحق بشه؟ 105 00:07:54,541 --> 00:07:55,507 لعنتی آره 106 00:07:55,509 --> 00:07:57,142 بیایید مهمونی رو شروع کنیم 107 00:07:57,144 --> 00:07:59,945 - خب، من باهات صحبت نکردم 108 00:08:26,406 --> 00:08:28,640 - آه نه، مرد، من خوبم 109 00:08:28,642 --> 00:08:29,908 - لعنتی 110 00:08:29,910 --> 00:08:31,443 ما تا ابد با هم در ارتباط نیستیم. 111 00:08:31,445 --> 00:08:32,744 ما باید اینجا باشیم؟ 112 00:08:32,746 --> 00:08:34,045 آرجی قبلا پلیس بود 113 00:08:34,047 --> 00:08:35,514 من همیشه میام اینجا 114 00:08:35,516 --> 00:08:37,782 نگرانش نباش. 115 00:08:37,784 --> 00:08:39,551 نباید نگران باشم 116 00:08:39,553 --> 00:08:41,686 نمیخوام بیش از حد با اون لعنتی کایلا دهن به دهن شی 117 00:08:41,688 --> 00:08:43,421 - نه عوضی بازی در نیار 118 00:08:43,423 --> 00:08:45,657 تو اونو سه ماهه که میشناسی 119 00:08:45,659 --> 00:08:46,658 - بله 120 00:08:46,660 --> 00:08:48,026 و همه چیز خوب پیش میره 121 00:08:48,028 --> 00:08:49,227 نمیخوام فورا بپوشمش 122 00:08:49,229 --> 00:08:50,495 درباره ی اونه؟ 123 00:08:50,497 --> 00:08:51,897 درباره ی اونه؟ 124 00:08:51,899 --> 00:08:53,999 توی دهنم به دوست دختر فکر نمی کنم 125 00:08:54,001 --> 00:08:55,233 که با تو حلق آویز کنم 126 00:08:55,235 --> 00:08:57,302 خواهر همسرم گمشده ؟ 127 00:08:57,304 --> 00:08:58,937 - خوب، آره، همینه. 128 00:08:59,806 --> 00:09:00,972 - کایلا نگرانه 129 00:09:00,974 --> 00:09:02,707 اون می فهمه 130 00:09:02,709 --> 00:09:04,509 بخاطر همینه که همه ی ما امشب اینجاییم 131 00:09:04,511 --> 00:09:07,178 شما همتون می دونید که من شب سختی رو داشتم 132 00:09:07,180 --> 00:09:10,916 چون جسیکا گم شده بود اما الآن بهترم 133 00:09:10,918 --> 00:09:11,816 - آره 134 00:09:12,920 --> 00:09:15,120 - ایزابلا تا به حال خیالش راحت نبوده 135 00:09:15,122 --> 00:09:17,322 تلاش کن مشکل رو حل کنی 136 00:09:17,324 --> 00:09:19,724 این جایی است که جیانا و بیگوری وارد میشن 137 00:09:19,726 --> 00:09:21,059 - کی؟ 138 00:09:21,061 --> 00:09:21,927 - بیگوری 139 00:09:23,230 --> 00:09:25,897 همون پسری که چشماش کور و ترسناکه؟ 140 00:09:25,899 --> 00:09:27,132 این معامله ی لعنتی چه فایده ای داره مرد؟ 141 00:09:27,134 --> 00:09:28,733 چرا باهاش سخت تا می کنی؟ 142 00:09:28,735 --> 00:09:31,236 گوش کن، ایزابلا فکر می کنه این کمک میکنه تا بسته رو پیدا کنیم 143 00:09:31,238 --> 00:09:35,240 و کاملا رک و پوست کنده نمیذاره به من صدمه وارد بشه 144 00:09:35,242 --> 00:09:39,010 پس بین بیگ گارای و گیا چیه؟ 145 00:09:39,012 --> 00:09:39,911 - بیگوری 146 00:09:40,747 --> 00:09:41,846 - هر چی. 147 00:09:43,483 --> 00:09:44,649 - چی فک می کنی ؟! 148 00:09:44,651 --> 00:09:46,051 مادرتون رو گا...ییدم 149 00:09:46,053 --> 00:09:47,052 آرجی ، متاسفم مرد 150 00:09:47,054 --> 00:09:48,787 توی لعنتی باهام شوخی می کنی؟ 151 00:09:48,789 --> 00:09:51,089 دخترایی که اینجا نشستند بوی ماریجوانا رو حس می کنند 152 00:09:51,091 --> 00:09:53,491 و توی مادر خراب باهام جدی هستی مرد؟ 153 00:09:53,493 --> 00:09:54,426 - متاسفم 154 00:09:54,428 --> 00:09:55,660 - این ایده ی خوبیه برات؟ 155 00:09:55,662 --> 00:09:56,828 بی احترامیه لعنتی 156 00:09:56,830 --> 00:09:57,862 تو فکر می کنی خوبه؟ 157 00:09:57,864 --> 00:09:59,097 نه آرجی ، آدم بده منم 158 00:09:59,099 --> 00:10:02,400 - تو گفتی که همیشه اینجا هستی. 159 00:10:04,504 --> 00:10:06,338 - من عاشق ترسوندن پسرای سفید پوستم. 160 00:10:08,842 --> 00:10:10,308 این با من جور نیست 161 00:10:10,310 --> 00:10:12,677 اجازه نده کارل تو رو ببوسه . خیلی خب؟ 162 00:10:12,679 --> 00:10:15,246 اون پول زیادی در این باشگاه سرمایه گذاری کرده. 163 00:10:15,248 --> 00:10:17,682 اونا فکر نمی کنند خنده دار باشه؟ 164 00:10:17,684 --> 00:10:18,583 - آره 165 00:10:26,393 --> 00:10:29,794 - پس فقط یک شوهر آتش نشانه، همینه؟ 166 00:10:29,796 --> 00:10:32,597 خب من میخوام با یه شاهزاده خانم ازدواج کنم 167 00:10:32,599 --> 00:10:34,232 - البته که انجامش میدی. 168 00:10:37,437 --> 00:10:39,671 تو با مایکل در مورد این چیزا صحبت کردی؟ 169 00:10:39,673 --> 00:10:42,607 من همیشه می دونستم که با یک آتش نشان جور میشم 170 00:10:42,609 --> 00:10:45,310 اونا خیلی گرم و مردونه اند 171 00:10:45,312 --> 00:10:47,512 نظرت در مورد حرفه ای ها چیه؟ 172 00:10:47,514 --> 00:10:49,514 تو در مورد همه چی فکر می کنی؟ 173 00:10:49,516 --> 00:10:51,349 مثلا چیزی که شبیه خودت باشه 174 00:10:51,351 --> 00:10:53,418 - خب، من برای ویکتوریا راز کار می کنم 175 00:10:53,420 --> 00:10:55,520 و میدونی که مایکل در مورد گذشته اش گفته 176 00:10:55,522 --> 00:10:57,122 اون یه آتش نشان بوده 177 00:10:57,124 --> 00:10:58,823 ولی تو یک مدل هستی 178 00:10:58,825 --> 00:11:00,892 - اکثر مردم فکر می کنند من یک مدل هستم 179 00:11:00,894 --> 00:11:05,397 اما، در حال حاضر، من فقط توی یک بازار کار می کنم 180 00:11:05,399 --> 00:11:06,431 - متاسفم. 181 00:11:07,968 --> 00:11:10,769 پس توی بازار ویکتوریا کار می کنی 182 00:11:10,771 --> 00:11:14,205 تو فقط گفته بودی اینکه توی ویکتوریا کار میکنی مثل یه رازه 183 00:11:14,207 --> 00:11:15,473 من اینطور فکر کردم 184 00:11:15,475 --> 00:11:17,776 خب من می تونم کل مدل سازی رو انجام بدم 185 00:11:17,778 --> 00:11:22,514 اما من نمیخوام همیشه از خونه دور بشم 186 00:11:22,516 --> 00:11:25,984 خونواده مهمه و من این اطمینان رو به شما میدم 187 00:11:25,986 --> 00:11:27,819 تو از یه خونواده ی بزرگ اومدی؟ 188 00:11:27,821 --> 00:11:29,387 - چی؟ نه 189 00:11:29,389 --> 00:11:31,356 والدین من گفتند که همین من یه دونه بستشونه ! 190 00:11:31,358 --> 00:11:34,426 منظورم اینه که بخاطر همین اینو امتحان میکنی؟ 191 00:11:35,595 --> 00:11:36,494 - درسته 192 00:11:38,098 --> 00:11:39,531 منظورم همینه که تو گفتی 193 00:11:39,533 --> 00:11:41,099 نمیخواستم خونواده رو درگیرش کنم 194 00:11:41,101 --> 00:11:42,834 بنابراین فکر کردم شاید تو داشته باشی. 195 00:11:42,836 --> 00:11:47,806 - آه، یادش بخیر.وقتی که مایکل و من ازدواج کردیم و بچه دار شدیم. 196 00:11:47,808 --> 00:11:49,541 دو دختر و دو پسر. 197 00:11:49,543 --> 00:11:51,576 البته مایکل جونیور 198 00:11:51,578 --> 00:11:52,677 حصار سفید دورمون میکشم 199 00:11:52,679 --> 00:11:55,413 من میتونم میز رو ترک کنم 200 00:12:02,923 --> 00:12:04,389 این یه تعریف از خونه است 201 00:12:04,391 --> 00:12:07,492 یک خونه ی ویژه پر از جنگ و دعوا 202 00:12:07,494 --> 00:12:08,693 - من عاشق روآر هستم 203 00:12:09,796 --> 00:12:12,797 چرا همه اینطوری اند؟ به نظر جدی میان 204 00:12:12,799 --> 00:12:14,365 - شما بچه ها می دونید که جس رفته 205 00:12:14,367 --> 00:12:16,401 رفته جاده کلینتون ،درسته؟ 206 00:12:16,403 --> 00:12:18,803 - یک دقیقه صبر کنید . شما بچه ها اومدید اینجا که 207 00:12:18,805 --> 00:12:21,039 خوش بگذرونید حالا در این مورد بحث می کنید؟ 208 00:12:21,041 --> 00:12:23,842 - خب، این مرد راست میگه 209 00:12:23,844 --> 00:12:27,812 و اون میخواد مایک رو بگیره برای همین میخواد از اینجا بره تا در این مورد با جس حرف بزنه 210 00:12:27,814 --> 00:12:28,646 باید مشخص شه بیرون چه اتفاقی افتاده 211 00:12:28,648 --> 00:12:30,081 لعنت به تو مرد 212 00:12:30,083 --> 00:12:31,883 این مکان تاریکه مرد. 213 00:12:31,885 --> 00:12:34,419 همه میدونند اینجا متروکه است 214 00:12:34,421 --> 00:12:36,121 اینجا همونجایی نیست که در موردش افسانه ها توی شهر نقل میشه؟ 215 00:12:36,123 --> 00:12:37,655 کسی چیزی بهت گفته؟ 216 00:12:37,657 --> 00:12:38,823 عمه من یک خونه اونجا داشت 217 00:12:38,825 --> 00:12:40,792 من در مورد اون مکان چیزای زیادی می دونم. 218 00:12:40,794 --> 00:12:41,993 - صبر کن، تو اونجا بودی؟ 219 00:12:41,995 --> 00:12:43,294 چیزی اونجاست؟ 220 00:12:43,296 --> 00:12:45,897 یک تجربه لعنتی در اون جاده داشتم 221 00:12:45,899 --> 00:12:50,502 گوش کن. یک شب تاریک من تنهایی توی اون جاده رانندگی می کردم 222 00:12:50,504 --> 00:12:52,570 بعد از حدود دو مایل رانندگی 223 00:12:52,572 --> 00:12:54,939 یک زن رو دیدم که کنار جاده ایستاده بود 224 00:12:54,941 --> 00:12:56,508 اون انگشت شستش رو سمت بیرون گرفته بود ( علامتی که آمریکایی ها برای توفق تاکسی استفاده می کنند ) 225 00:12:56,510 --> 00:12:59,511 پس منم چون یه پسر خوبم ایستادم تا سوارش کنم 226 00:12:59,513 --> 00:13:03,314 اون وقتی داخل ماشین نشست حتی یک کلمه هم حرف نزد 227 00:13:03,316 --> 00:13:05,250 بنابراین من با همراهی اون در حدود سه مایل رانندگی کردم 228 00:13:05,252 --> 00:13:06,851 و بعدش اون گفت که میخواد پیاده بشه 229 00:13:06,853 --> 00:13:10,388 برای همین ماشین رو متوقف می کنم و اون پیاده میشه 230 00:13:10,390 --> 00:13:13,625 بعدش اون به سمت جنگل میره. 231 00:13:13,627 --> 00:13:14,826 حالا این مشکل من نیست 232 00:13:14,828 --> 00:13:16,461 من نمیخوام بعدش با چنین چیزی مواجه بشم 233 00:13:16,463 --> 00:13:19,764 اما اجازه بدید بهتون بگم وقتی از ماشین پیاده شد چه اتفاقی افتاد 234 00:13:19,766 --> 00:13:23,568 موهای پشت گردنم سیخ شده بود 235 00:13:23,570 --> 00:13:25,570 - یک معامله بزرگ، یک پیاده روی. 236 00:13:25,572 --> 00:13:28,006 - نه، نه، نه، اون متوقف نمیشد. 237 00:13:28,008 --> 00:13:31,843 من حدود دو مایل دیگر رانندگی می کنم و همین خانم رو می بینم 238 00:13:31,845 --> 00:13:35,513 با انگشت شست دست که نشونش میداد روی جاده ایستاده بود. 239 00:13:35,515 --> 00:13:36,447 و قضیه بدتر شده بود 240 00:13:36,449 --> 00:13:38,416 من عصبی هستم، برای همین عکس العمل نشون میدم 241 00:13:38,418 --> 00:13:39,884 و بعد چیزی که می دونید 242 00:13:39,886 --> 00:13:43,621 من از همون جاده ای که شروع کردم برگشتم 243 00:13:43,623 --> 00:13:45,690 مثل یه تیکه گه 244 00:13:45,692 --> 00:13:49,194 من مثل یک گربه ای که با کثافت محاصره شده بود برگشتم 245 00:13:49,196 --> 00:13:52,363 لعنت به اون مکان مرد. خیلی گه بود. خیلی تاریک بود 246 00:13:52,365 --> 00:13:53,765 اونجا نرید 247 00:13:54,801 --> 00:13:56,201 جن داره؟ 248 00:13:56,203 --> 00:13:59,404 یالا آرجی ، تو که واقعا به این مزخرفات اعتقاد نداری 249 00:13:59,406 --> 00:14:01,072 - گوش کن، مرد 250 00:14:01,074 --> 00:14:04,342 تاحالا کسی رو دیدی که تو رو اینطوری تماشا کنه؟ 251 00:14:04,344 --> 00:14:06,444 مثل این بود که روی تو ایستاده باشه 252 00:14:06,446 --> 00:14:08,146 منظورم اینه که خیلی نزدیک بود 253 00:14:08,148 --> 00:14:12,951 تو میتونی نفسش رو پشت گردنت حس کنی 254 00:14:12,953 --> 00:14:16,855 و بعدش وقتی به اطراف نگاه می کنی هیچکس اونجا نیست 255 00:14:18,358 --> 00:14:19,591 - هی 256 00:14:19,593 --> 00:14:21,359 - چی فکر می کنی، مرد ؟! 257 00:14:21,361 --> 00:14:23,294 چقدر مهمه که باهام حرف بزنی؟ 258 00:14:23,296 --> 00:14:24,629 دیوونه ای؟ 259 00:14:24,631 --> 00:14:25,697 میدونی؟لعنت به این 260 00:14:25,699 --> 00:14:27,432 تو بهش بگو 261 00:14:27,434 --> 00:14:29,133 رئیس ، افراد میز پشتیت 262 00:14:29,135 --> 00:14:30,935 اونا نمیخوان مبلغ فاکتور رو بدن 263 00:14:30,937 --> 00:14:31,903 - میخوای بمیری؟ - نه 264 00:14:31,905 --> 00:14:32,971 برو 265 00:14:36,977 --> 00:14:37,842 بریم جاده ی کلینتون 266 00:14:37,844 --> 00:14:39,077 بله 267 00:14:39,079 --> 00:14:39,978 - به سلامتی. 268 00:14:57,731 --> 00:15:00,031 - بذارید این مسئله رو روشن کنم. 269 00:15:00,033 --> 00:15:03,568 تو باید توی اوهایو ترتیب یه سری کارها رو بدی 270 00:15:03,570 --> 00:15:05,270 و تو با جس صحبت میکنی 271 00:15:05,272 --> 00:15:07,739 باید از منابع جنگلی استفاده کنیم 272 00:15:07,741 --> 00:15:10,341 برخی از خونه های جاده از سکنه خالی اند 273 00:15:10,343 --> 00:15:11,843 میخوای ببینی براش چه اتفاقی افتاده؟ 274 00:15:11,845 --> 00:15:15,079 نه به خاطر اینکه از من نافرمانی کرده بخاطر اینکه نمیخوام تسلیم بشه 275 00:15:15,081 --> 00:15:17,482 - مایکل، تو با این کار موافقی؟ 276 00:15:17,484 --> 00:15:18,683 - آره 277 00:15:18,685 --> 00:15:20,184 اگر میخواید به ایزابلا کمک کنید من جلو حرکت می کنم 278 00:15:20,186 --> 00:15:21,986 چه صدمه ای میتونه ببینه؟ 279 00:15:21,988 --> 00:15:24,422 از نظر تو هیچی تایلر 280 00:15:24,424 --> 00:15:26,557 - نه دوست من مایکل 281 00:15:26,559 --> 00:15:28,593 و من حق دارم که به دنبال بهترین منافع خودم باشم. 282 00:15:28,595 --> 00:15:29,827 - تایلر، تو فقط فکر می کنی که احمقانه است 283 00:15:29,829 --> 00:15:31,529 چون تو درک نمی کنی 284 00:15:31,531 --> 00:15:34,065 - نه، من فکر می کنم این احمقانه است چون تو فکر می کنی ... 285 00:15:34,067 --> 00:15:36,000 دوست پسر جدیدت رو اینجا پیدا می کنی 286 00:15:36,002 --> 00:15:39,237 داری تلاش میکنی پول های پسرم رو خرج کنی 287 00:15:39,239 --> 00:15:41,105 یا دوست پسرت اینکار رو انجام میده 288 00:15:41,107 --> 00:15:43,341 توی قلبشی یا خارج از قلبش؟ 289 00:15:43,343 --> 00:15:45,276 خب این برای هر کسی ممکنه 290 00:15:45,278 --> 00:15:47,345 برای دریافت خدمات باید پول پرداخت کرد 291 00:15:47,347 --> 00:15:48,546 - درسته 292 00:15:48,548 --> 00:15:51,683 آه الآن همه چی روشن میشه 293 00:15:51,685 --> 00:15:53,818 تو میدونی چیه تایلر ؟ این تجارت هیچکدومش به نفع تو نیست 294 00:15:53,820 --> 00:15:57,322 اما مایکل برای هر چیزی هزینه نمی کنه باشه . من هستم 295 00:15:57,324 --> 00:15:59,857 من ازش دعوت کردم که با ما باشه 296 00:15:59,859 --> 00:16:03,194 بالاخره خواهرش رو پیدا میکنه 297 00:16:03,196 --> 00:16:06,597 داری مغرور میشی؟ 298 00:16:07,567 --> 00:16:08,466 حرکت کن 299 00:16:09,736 --> 00:16:11,636 تایلر تو فقط یک احمق ساکت هستی 300 00:16:11,638 --> 00:16:14,105 و مثل دیوونه ها سرگردونی 301 00:16:14,107 --> 00:16:16,507 برای همینه که برای پیدا کردن دوست پسر جدید جفتک میندازی 302 00:16:16,509 --> 00:16:17,842 - لعنت به تو 303 00:16:22,082 --> 00:16:24,716 بچه ها ما اومدیم اینجا تا از اینجا لذت ببریم 304 00:16:28,054 --> 00:16:28,953 فقط سرگرم باشیم 305 00:16:35,695 --> 00:16:37,595 آرجی ، اونا اینجا رو ساختن 306 00:16:37,597 --> 00:16:41,733 هی آرجی خدا ازت نگذره ، بد نیست مثل سابق عمل کنی 307 00:16:41,735 --> 00:16:43,468 - تبریک میگم، آقای شهردار. 308 00:16:43,470 --> 00:16:45,036 - خیلی ممنون. 309 00:16:45,038 --> 00:16:46,371 کدوم لعنتی داد و فریاد راه انداخته؟ 310 00:16:46,373 --> 00:16:47,472 - هیچ کس ، مهم نیست 311 00:16:47,474 --> 00:16:48,406 - آره 312 00:16:48,408 --> 00:16:50,041 هی هی آروم باش 313 00:16:50,043 --> 00:16:52,043 ما اومدیم اینجا تا خوش بگذرونیم. درسته؟ 314 00:16:52,045 --> 00:16:53,311 - یالا ، از اینجا بودن لذت ببر - ممنونم 315 00:16:53,313 --> 00:16:56,114 آه تو خوش شانس هستی که اینجا رو انتخاب کردی 316 00:16:56,116 --> 00:16:59,317 خیلی آسون بود چون اون الآن شهرداره 317 00:17:08,628 --> 00:17:11,162 اون تو سرش بجای مغز گهه 318 00:17:11,164 --> 00:17:12,964 باعث میشه چیزی رو که شنیدی ، ببینی 319 00:17:12,966 --> 00:17:15,800 این انرژی زمین قابل درک نیست 320 00:17:15,802 --> 00:17:18,403 - گوش کن، بیگوری،اینکارو نکن 321 00:17:18,405 --> 00:17:20,071 من به آخر خط نرسیدم 322 00:17:21,508 --> 00:17:24,642 این روند نیاز به ایمان و تمرکز داره 323 00:17:24,644 --> 00:17:27,512 تو هیچکدومشون رو نداری 324 00:17:27,514 --> 00:17:28,679 با همراهی تو ... 325 00:17:28,681 --> 00:17:32,183 همه چیز برای دیگران خطرناک دنبال میشه 326 00:17:34,687 --> 00:17:35,553 تو انجامش میدی؟ 327 00:17:35,555 --> 00:17:36,821 - میدونی که من هستم 328 00:17:36,823 --> 00:17:37,855 - خوبه 329 00:17:37,857 --> 00:17:39,624 و تموم چیزی که باید بگم همینه 330 00:17:39,626 --> 00:17:41,592 نمی خواهم دوستم رو امیدوار کنم 331 00:17:41,594 --> 00:17:43,127 و یا ناامیدش کنم 332 00:17:43,129 --> 00:17:44,796 اون درحال حاضر سختی زیادی کشیده 333 00:17:44,798 --> 00:17:46,798 و مسئولیت من اینه که مطمعن بشم 334 00:17:46,800 --> 00:17:49,600 که اینجا از بین نره 335 00:17:49,602 --> 00:17:51,135 - خوش شانسی 336 00:17:54,040 --> 00:17:55,006 شانس؟ 337 00:17:55,008 --> 00:17:56,407 بله 338 00:17:56,409 --> 00:17:57,308 شانس 339 00:18:03,383 --> 00:18:04,882 - هی، بچه ها، بیگوری و من از اینجا میریم 340 00:18:04,884 --> 00:18:06,584 - خب، ما درست پشت سر شما هستیم 341 00:18:06,586 --> 00:18:08,052 ما طبق همون برنامه خودمون پیش میریم 342 00:18:08,054 --> 00:18:09,654 تو مجبور نیستی همه رو با خودت ببری 343 00:18:09,656 --> 00:18:10,688 اجازه بده انجامش بدم 344 00:18:10,690 --> 00:18:12,490 - نه، نه، نه، خودم از پسش بر میام. 345 00:18:12,492 --> 00:18:14,892 - خب، حداقل اجازه بده کمکت کنم. 346 00:18:16,296 --> 00:18:17,128 - متشکرم، جیا. 347 00:18:17,130 --> 00:18:18,196 - البته. 348 00:18:19,199 --> 00:18:20,431 من بعدا باهاش حرف میزنم 349 00:18:20,433 --> 00:18:21,666 و اون تو رو توجیه می کنه 350 00:18:21,668 --> 00:18:22,800 - باشه. 351 00:18:22,802 --> 00:18:23,701 - خدا حافظ. 352 00:18:25,238 --> 00:18:26,971 آه خدا، چی بود این؟ 353 00:18:29,142 --> 00:18:30,241 - حالت خوبه؟ 354 00:18:30,243 --> 00:18:31,175 - آه لعنتی، صدمه دیده. 355 00:18:31,177 --> 00:18:33,177 - متاسفم، عزیزم. 356 00:18:33,179 --> 00:18:34,779 - این واقعا بد نیست. 357 00:18:34,781 --> 00:18:36,681 نه، این بد نیست 358 00:18:42,222 --> 00:18:45,056 تو قبل از رفتن به نوشیدنی های بیشتری نیاز داری 359 00:18:45,058 --> 00:18:45,957 بله 360 00:18:48,061 --> 00:18:49,260 - سلام عصر بخیر. 361 00:18:49,262 --> 00:18:50,428 - دولورز 362 00:18:50,430 --> 00:18:54,398 بله -آرجی منتظرته 363 00:18:54,400 --> 00:18:55,967 خوش بگذره. 364 00:18:57,203 --> 00:18:59,370 - اریک رابرتز، من در لیست هستم. 365 00:18:59,372 --> 00:19:02,273 - اریک رابرتز نیست، اریک رو می شناسم 366 00:19:02,275 --> 00:19:05,009 او خوش تیپ و بلند قده. 367 00:19:05,011 --> 00:19:06,477 و جوونه 368 00:19:07,780 --> 00:19:08,613 - وای. 369 00:19:08,615 --> 00:19:10,148 - آره، متاسفم 370 00:19:10,150 --> 00:19:11,048 - حدس می زنم. 371 00:19:13,119 --> 00:19:14,185 - میتونم ببینم؟ 372 00:19:16,055 --> 00:19:18,956 آه، آقای رابرت، من خیلی متاسفم، حتی متوجه نشدم. 373 00:19:18,958 --> 00:19:19,891 - اسم شما چیه؟ 374 00:19:19,893 --> 00:19:21,526 - شاین - با من تماس بگیر اریک. 375 00:19:21,528 --> 00:19:22,560 - خیلی متاسفم. 376 00:19:22,562 --> 00:19:24,028 - درسته. 377 00:19:24,030 --> 00:19:27,798 آقای رابرت من عذرخواهی می کنم لطفا منو ببخشید 378 00:19:29,202 --> 00:19:31,669 چرا اینو توی گوش خودت نگه میداری تا به خونه برسی؟ 379 00:19:31,671 --> 00:19:33,437 - امشب نمیتونم بگم، عزیزم 380 00:19:33,439 --> 00:19:34,572 - البته. 381 00:19:34,574 --> 00:19:36,707 اجازه بده یه کابین اجاره کنیم 382 00:19:41,681 --> 00:19:42,980 - حالت خوبه؟ 383 00:19:45,952 --> 00:19:46,784 - آره 384 00:19:46,786 --> 00:19:48,619 آره، نه، من خوبم 385 00:19:48,621 --> 00:19:50,354 بیا فقط به خونه برسیم 386 00:20:01,834 --> 00:20:03,267 برات آب آوردم 387 00:20:03,269 --> 00:20:04,135 - ممنون عزیزم. 388 00:20:04,137 --> 00:20:05,203 - البته. 389 00:20:07,307 --> 00:20:09,073 چه احساسی داری؟ 390 00:20:09,075 --> 00:20:09,974 احساس خاصی نیست 391 00:20:12,845 --> 00:20:14,412 - در واقع به نظر نمی رسد که بد باشه 392 00:20:14,414 --> 00:20:15,313 - واقعا؟ 393 00:20:18,985 --> 00:20:20,518 اگر روبراهی میتونم برات یه کار کوچیک کنم 394 00:20:20,520 --> 00:20:22,587 قبل از اینکه بری توی تخت خوابت 395 00:20:22,589 --> 00:20:25,323 - خب، من باید برم دوش بگیرم 396 00:20:54,254 --> 00:20:55,152 هی عزیزم 397 00:20:55,154 --> 00:20:56,053 یا عیسی مسیح 398 00:20:58,057 --> 00:21:00,725 عزیزم، فکر کردم تو داری زیر دوش حرف میزنی. 399 00:21:00,727 --> 00:21:03,394 - من فکر کنم که من به اندازه کافی آماده نیستم 400 00:21:03,396 --> 00:21:05,696 فقط دوش بگیر 401 00:21:05,698 --> 00:21:06,998 - من فقط ... 402 00:21:26,619 --> 00:21:28,185 - عزیزم؟ 403 00:21:28,187 --> 00:21:29,353 - بله نفسم؟ 404 00:21:30,857 --> 00:21:33,291 - نظرم عوض شد. 405 00:21:33,293 --> 00:21:34,258 - حالا چی شد؟ 406 00:21:35,862 --> 00:21:37,995 میخوام تو با ایزابلا بری 407 00:21:37,997 --> 00:21:39,397 با جس صحبت کن 408 00:21:40,833 --> 00:21:43,100 - چرا؟ 409 00:21:43,102 --> 00:21:45,202 - چون تو مرد هستی 410 00:21:45,204 --> 00:21:48,039 این برای تو مهمه. 411 00:21:48,041 --> 00:21:48,539 دوستت دارم. 412 00:21:52,011 --> 00:21:54,278 - من هم دوستت دارم عشقم. 413 00:21:54,280 --> 00:21:56,280 البته میتونیم بریم 414 00:22:36,456 --> 00:22:37,455 همینه 415 00:22:38,491 --> 00:22:41,092 این آخرین مکان جسی هستش. 416 00:22:41,094 --> 00:22:44,061 دوست دارم از شهر خارج بشیم و آزاد باشیم 417 00:22:44,063 --> 00:22:47,031 - آره، بیرون از خونه عالیه. 418 00:22:47,033 --> 00:22:49,600 درسته جیا پس چه اتفاقی قراره بیفته؟ 419 00:22:49,602 --> 00:22:51,936 - حالا ما بیگوری رو پیدا میکنیم 420 00:22:51,938 --> 00:22:52,837 - باشه. 421 00:22:55,908 --> 00:22:58,642 - خب، امیدوارم تو زیاد به این یارو بها ندی 422 00:22:58,644 --> 00:23:00,544 چون به نظر میرسه چیزی برای نشون دادن نداشته باشه 423 00:23:00,546 --> 00:23:03,848 میدونی، احتمالا از اینجا رد شده 424 00:23:06,219 --> 00:23:10,955 البته اون گاها روبروی درخت غرور می ایستاده 425 00:23:14,260 --> 00:23:16,160 اون با درخت حرف میزنه؟ 426 00:23:16,162 --> 00:23:18,529 فکر نکنم ما از خونه بیرون اومدیم تا با درخت حرف بزنیم 427 00:23:18,531 --> 00:23:21,365 - درسته؟ 428 00:23:24,737 --> 00:23:26,237 - جیا 429 00:23:26,239 --> 00:23:28,739 من ازت بابت کارهایی که انجام دادی ممنونم 430 00:23:28,741 --> 00:23:29,907 واقعا قدر میدونم 431 00:23:29,909 --> 00:23:31,909 - آه، دختر، این چیزا برای توئه. 432 00:23:31,911 --> 00:23:33,811 خب من عاشق تماشای این لعنتی هام 433 00:23:33,813 --> 00:23:35,146 خیلی داغه 434 00:23:35,148 --> 00:23:36,380 - چی؟ 435 00:23:36,382 --> 00:23:38,048 - او جدا عرق میزیره. 436 00:23:38,050 --> 00:23:40,084 لطفا بهم بگو که اینطور نمیشه 437 00:23:40,086 --> 00:23:41,852 عشق داروی عجیبیه 438 00:23:41,854 --> 00:23:44,622 نه عزیزم اون دکترای جادوگری داره 439 00:23:44,624 --> 00:23:45,990 من این کار رو نمی کنم ، من نبودم 440 00:23:45,992 --> 00:23:48,125 شصت درصد مطمئن باش که میتونه اینکارو بکنه 441 00:23:48,127 --> 00:23:50,127 منظورم اینه که ما ممکنه بعد از این اتفاق لعنتی در جنگل بمونیم 442 00:23:50,129 --> 00:23:52,863 اول از همه به این توجه کن 443 00:23:52,865 --> 00:23:55,032 - این خیلی دلگرم کنندست. 444 00:24:22,128 --> 00:24:25,696 جیا درسته که تو واقعا این کار رو باهاش انجام دادی؟ 445 00:24:25,698 --> 00:24:27,031 منظورت از این حرف چیه؟ 446 00:24:27,033 --> 00:24:28,232 - آره 447 00:24:28,234 --> 00:24:30,100 آره ما با روح مادربزرگ تماس گرفتیم 448 00:24:30,102 --> 00:24:31,769 - واقعا؟ - آره 449 00:24:31,771 --> 00:24:33,137 شگفت انگیزه. 450 00:24:33,139 --> 00:24:35,206 از کجا فهمیدید که خودش بود؟ 451 00:24:35,208 --> 00:24:37,641 - خودش بود، به من اعتماد کن. 452 00:24:37,643 --> 00:24:39,310 اون شگفت انگیزه، خب؟ 453 00:24:40,880 --> 00:24:42,112 خوبه 454 00:25:08,174 --> 00:25:09,073 - اینجا. 455 00:25:13,179 --> 00:25:14,211 - واقعا؟ 456 00:25:14,213 --> 00:25:15,212 درست همین جا؟ 457 00:25:16,916 --> 00:25:18,415 آتیش اینجا میگیره 458 00:25:19,685 --> 00:25:21,719 آتیش همه ی این درخت ها رو نمی سوزونه؟ 459 00:25:25,458 --> 00:25:27,858 - آه بیخیال عزیزم، متاسفم، اما خنده دار بود. 460 00:25:27,860 --> 00:25:29,126 - میدونی چیه، 461 00:25:29,128 --> 00:25:30,828 این در واقع یه آزمون جدی برای ماست 462 00:25:30,830 --> 00:25:32,596 پس اگر شما دوتا به شوخی کردن ادامه بدید 463 00:25:32,598 --> 00:25:34,532 و این موجودات لعنتی میتونن سمت شما جذب بشن 464 00:25:34,534 --> 00:25:36,467 چرا نمیرید توی ماشین با هم بنشینید؟ 465 00:25:36,469 --> 00:25:38,769 - فکر کردم این یک سوال خیلی مشروع بود. 466 00:25:38,771 --> 00:25:40,170 - اینطور نبود. 467 00:25:40,172 --> 00:25:42,907 - خب، خب، من ساکت میشم. 468 00:25:44,443 --> 00:25:46,010 - لعنتی 469 00:25:46,012 --> 00:25:47,711 چیزی اشتباه شده؟ 470 00:25:47,713 --> 00:25:49,146 - تلفنم. 471 00:25:49,148 --> 00:25:51,148 فکر کنم توی ماشین جاش گذاشتم 472 00:25:51,150 --> 00:25:53,117 عزیزم، میتونی اونو برای من بیاری؟ 473 00:25:53,119 --> 00:25:54,251 - اره حتما. 474 00:25:55,988 --> 00:25:56,887 کلید 475 00:26:06,666 --> 00:26:09,333 "عزیزم، گوشی منو میگیری؟" 476 00:26:09,335 --> 00:26:10,234 مطمئنا 477 00:26:20,880 --> 00:26:23,747 خدا لعنتت کنه تو منو قبض روح کردی! 478 00:26:23,749 --> 00:26:26,050 من چنین قصدی نداشتم 479 00:26:29,622 --> 00:26:30,554 چطور میتونم کمکت کنم؟ 480 00:26:30,556 --> 00:26:32,022 میتونیم اینجا پارک کنیم؟ 481 00:26:32,024 --> 00:26:35,759 - در این منطقه هیچ کمپی وجود نداره. 482 00:26:35,761 --> 00:26:37,461 - خوبه. 483 00:26:37,463 --> 00:26:39,029 ما اینجا کمپ نمی زنیم 484 00:26:39,031 --> 00:26:40,764 آتیش روشن نمی کنید 485 00:26:40,766 --> 00:26:41,932 - متوجه شدم 486 00:26:43,402 --> 00:26:47,271 - مهمتر از همه، به جاده برید 487 00:26:47,273 --> 00:26:48,772 - آره 488 00:26:48,774 --> 00:26:51,642 آره فقط من و یه سری از دوستام می دونیم اینجا پیاده روی میچسبه ! 489 00:26:51,644 --> 00:26:53,444 بدون کمپ زدن، بدون آتیش روشن کردن. 490 00:26:54,947 --> 00:26:56,981 - به جاده بچسب 491 00:26:56,983 --> 00:26:57,948 - جاده؟ 492 00:27:05,591 --> 00:27:06,824 این لعنتی چی بود؟ 493 00:27:21,240 --> 00:27:22,106 کلید 494 00:27:30,616 --> 00:27:33,350 - نه بهترین زمان برای اینه که از خودمون عکس بگیریم 495 00:27:34,387 --> 00:27:36,286 - آره، عزیزم، بیا 496 00:27:37,089 --> 00:27:38,222 - هر چی. 497 00:27:38,224 --> 00:27:40,691 به هیچ وجه اینجا مناسب اینکار نیست 498 00:28:34,947 --> 00:28:36,847 جیا ، این غیر طبیعی نشد؟ 499 00:28:46,192 --> 00:28:48,325 - جینا، این طبیعی هستش؟ 500 00:28:49,628 --> 00:28:51,028 جیانا؟ - ها؟ 501 00:28:51,030 --> 00:28:52,930 - اون روبراهه باید کاری کنیم؟ 502 00:28:52,932 --> 00:28:54,264 - نمی دونم. 503 00:28:59,138 --> 00:29:01,238 - اون چی گفت؟ 504 00:29:01,240 --> 00:29:03,040 صدا مثل فرانسوی ها بود 505 00:29:05,044 --> 00:29:06,610 - من فرانسوی صحبت نمیکنم. 506 00:29:16,355 --> 00:29:18,155 - عزیزم، تو خوبی؟ 507 00:29:20,126 --> 00:29:21,024 عزیزم؟ 508 00:29:22,328 --> 00:29:24,628 - اگر اینترنت داشتیم می تونستیم از مترجم گوگل استفاده کنیم 509 00:29:24,630 --> 00:29:26,563 هشتگ، "لعنت به چوبای این جنگل." 510 00:29:26,565 --> 00:29:29,466 - کایلا، جدی این لعنتی چیه؟ 511 00:29:29,468 --> 00:29:33,704 خدالعنتت کنه ، یکم به دیگران احترام بذار 512 00:29:39,011 --> 00:29:39,910 کایلا 513 00:29:41,046 --> 00:29:42,513 متاسفم. 514 00:29:42,515 --> 00:29:43,413 کایلا 515 00:29:44,984 --> 00:29:47,484 تو نمی تونی راه بری 516 00:29:47,486 --> 00:29:48,952 داداش اینجا بمون 517 00:29:48,954 --> 00:29:51,622 از این لعنتی محافظت کن 518 00:29:51,624 --> 00:29:52,923 کیلا، نگهش دار 519 00:29:54,927 --> 00:29:55,826 - لعنتی. 520 00:29:58,397 --> 00:30:00,130 شاید این ایده خوبی نبود. 521 00:30:00,132 --> 00:30:01,398 - مایکل، ما این رو نمی دونیم. خب؟ 522 00:30:01,400 --> 00:30:03,267 ما باید صبور باشیم 523 00:30:03,269 --> 00:30:04,201 خیلی خب؟ 524 00:30:04,203 --> 00:30:06,503 شاید چیزی اتفاق بیفته 525 00:30:11,243 --> 00:30:12,476 - باید هوا بگیرم 526 00:30:12,478 --> 00:30:13,377 - مایکل 527 00:30:14,647 --> 00:30:16,113 مایکل، بیا 528 00:30:17,883 --> 00:30:19,149 جیا، روبراهی؟ 529 00:30:19,151 --> 00:30:20,284 - من خوبم، دختر. 530 00:30:20,286 --> 00:30:21,185 - مایکل 531 00:30:23,455 --> 00:30:25,422 - کایلا مراقب باش. 532 00:30:25,424 --> 00:30:26,723 کایلا نگهش دار 533 00:30:27,760 --> 00:30:29,193 فقط آروم باش. 534 00:30:29,195 --> 00:30:30,127 اون این طور نیست. 535 00:30:30,129 --> 00:30:31,662 - آره اون هست. 536 00:30:31,664 --> 00:30:33,564 گاهی چنین حماقتی میکنه. 537 00:30:33,566 --> 00:30:36,366 - نه، او واقعا تحت تأثیر قرار گرفته. 538 00:30:36,368 --> 00:30:38,869 - آه، آره، من برای اون اینجا اومدم 539 00:30:38,871 --> 00:30:40,671 بنابراین اون باید قدردانی کنه. 540 00:30:40,673 --> 00:30:41,505 اینطور فکر نمیکنی؟ 541 00:30:41,507 --> 00:30:42,806 - بله موافقم. 542 00:30:43,876 --> 00:30:44,942 گوش کن، من برای تو احترام زیادی قائلم 543 00:30:44,944 --> 00:30:47,344 همه از اینجا بیرون بیاین 544 00:30:48,581 --> 00:30:50,347 - تو خیلی خوب هستی 545 00:30:50,349 --> 00:30:53,584 مایکل خوش شانسه که دوستی مثل تو داره 546 00:30:53,586 --> 00:30:57,821 - همه ی دوست های مایکل دوست من هم هستن 547 00:31:23,649 --> 00:31:25,916 - من یه چیزی دارم 548 00:31:25,918 --> 00:31:27,150 - این چیه؟ 549 00:31:28,587 --> 00:31:31,154 - من برای کمک به مایکل از اینجا بیرون نیومدم 550 00:31:31,156 --> 00:31:33,657 وقتی شما داشتید برای زن گمشده اش تجسس می کردید کمک نکردم 551 00:31:33,659 --> 00:31:34,825 - نه 552 00:31:34,827 --> 00:31:36,126 چرا تو اومدی؟ 553 00:31:37,396 --> 00:31:38,962 - به دلایل خودخواهانه. 554 00:31:41,367 --> 00:31:43,433 هیچ چیزی نیست که بتونم کمتر از خودخواهی بهش فکر کنم 555 00:31:43,435 --> 00:31:46,303 باید توی تجسس کمک می کردی 556 00:31:46,305 --> 00:31:48,305 آره همینطوره 557 00:31:49,808 --> 00:31:50,807 - اما حالا چی؟ 558 00:31:52,511 --> 00:31:55,512 چیزی نیست من فقط یه احمقم 559 00:31:55,514 --> 00:31:56,413 - بیا دیگه. 560 00:32:00,519 --> 00:32:01,752 - فکر کردم... 561 00:32:02,721 --> 00:32:03,587 چی میشه اگر ... 562 00:32:08,727 --> 00:32:10,494 اگر پیداش کردید چی؟ 563 00:32:11,430 --> 00:32:13,430 اون مدت هاست که گم شده 564 00:32:13,432 --> 00:32:15,666 اگر تا حالا کار دست خودش نداده باشه 565 00:32:15,668 --> 00:32:18,435 واقعا فکر نمی کنم چنین کاری کرده باشه 566 00:32:18,437 --> 00:32:19,303 - باشه. 567 00:32:20,806 --> 00:32:22,439 ایزابلا این چیه؟ 568 00:32:22,441 --> 00:32:24,007 این؟ 569 00:32:24,009 --> 00:32:25,542 در موردش چی میدونی؟ 570 00:32:25,544 --> 00:32:27,244 چیزی نمیدونم 571 00:32:27,246 --> 00:32:28,578 اونا نزدیک هستند 572 00:32:28,580 --> 00:32:30,213 - واقعا؟ 573 00:32:30,215 --> 00:32:32,182 تو فکر می کنی مایکل بیرون اومده 574 00:32:32,184 --> 00:32:34,918 تا زن و شوهر گم شده یا خواهرش رو به هم برسونه؟ 575 00:32:34,920 --> 00:32:37,821 - این احمقانه و خودخواهانه است، بهت گفتم. 576 00:32:37,823 --> 00:32:40,724 - ببین، مایکل تو رو دوست داره 577 00:32:40,726 --> 00:32:43,060 اون با توئه و بهت وفاداره 578 00:32:43,062 --> 00:32:46,163 تو نگران هیچی نباش 579 00:32:46,165 --> 00:32:47,064 ممنونم 580 00:32:48,067 --> 00:32:49,533 این معانی زیادی داره 581 00:32:55,708 --> 00:32:57,240 ما مثل دیوونه ها داریم 582 00:32:57,242 --> 00:32:59,843 الکی وسط این جنگل پرسه می زنیم؟ 583 00:32:59,845 --> 00:33:00,744 - نه 584 00:33:02,915 --> 00:33:05,248 این احساس خوبی داره 585 00:33:13,492 --> 00:33:16,526 بگوری من مطمعن نیستم مرد که اینکار جواب بده 586 00:33:16,528 --> 00:33:18,061 تو رو منزجر کرده؟ 587 00:33:18,063 --> 00:33:19,363 یک شخصی اینجاست که جسدش متلاشی شده 588 00:33:19,365 --> 00:33:20,530 و به زبون های مختلف حرف میزنه 589 00:33:20,532 --> 00:33:21,832 تو از یک مرد بیشتر از این چیزا سر در میاری؟ 590 00:33:26,705 --> 00:33:29,706 خوبه که میشه روت خندید 591 00:33:29,708 --> 00:33:31,742 خوشحالم مایکل ، که هنوز توی زندگیم هستی 592 00:33:31,744 --> 00:33:35,078 تو هنوز هم یه برادر عالی هستی 593 00:33:35,080 --> 00:33:37,547 و توی روانی هم ایده های بی شرمانه ای داری 594 00:33:37,549 --> 00:33:39,116 خب فقط تو از پسش بر میای 595 00:33:41,086 --> 00:33:42,786 تو هم شنیدی؟ 596 00:33:42,788 --> 00:33:44,688 - آره، چی بود؟ 597 00:34:20,793 --> 00:34:21,591 وای. 598 00:34:25,330 --> 00:34:26,997 - شبیه یک شومینه قدیمیه. 599 00:34:26,999 --> 00:34:29,232 - این در واقع یک دستگاه ریخته گری هستش. 600 00:34:35,240 --> 00:34:36,773 - مثل یک اسمیت؟ 601 00:34:36,775 --> 00:34:38,041 - آره، منظورم اینه که حدس میزنم اینطور باشه 602 00:34:38,043 --> 00:34:39,142 اما به نظر نمی رسد که استفاده شده باشه 603 00:34:39,144 --> 00:34:41,778 حداقل یه صد سال یا دویست سالی دست نخورده 604 00:34:48,587 --> 00:34:51,221 خوب، آماده هستم، مایکل. 605 00:34:51,223 --> 00:34:54,257 - آره من یک قدم جلوتر از تو میرم. 606 00:35:56,655 --> 00:35:58,321 - من مکانیک رو دیدم 607 00:35:59,491 --> 00:36:00,624 دخترش رو هم همینطور 608 00:36:02,161 --> 00:36:04,361 این کارگر راه آهن هستش. 609 00:36:04,363 --> 00:36:06,196 یک پسر در آب غرق شده بود 610 00:36:06,198 --> 00:36:09,099 عزیزم در مورد چی حرف میزنی؟ 611 00:36:10,135 --> 00:36:11,568 اقدامات شیطان 612 00:36:11,570 --> 00:36:15,105 و کسانی که فریب خوردند و به ناحق کشته شدند 613 00:36:15,107 --> 00:36:16,573 این افراد فریب خوردند 614 00:36:16,575 --> 00:36:18,208 اونا گول تفکر خودشون رو خوردند 615 00:36:18,210 --> 00:36:20,110 این تنها انتخابی بود که می تونستند داشته باشند 616 00:36:20,112 --> 00:36:22,078 این ارواح لعنتی دور هم جمع شدند 617 00:36:22,080 --> 00:36:24,781 تو حسشون نمی کنی 618 00:36:24,783 --> 00:36:25,849 - لعنتی 619 00:36:25,851 --> 00:36:28,418 این مکان لعنتی خیلی بده! 620 00:36:29,555 --> 00:36:31,488 اونا نمیخوان ما رو ترک کنند 621 00:36:31,490 --> 00:36:32,956 ما باید بیرون بریم 622 00:36:32,958 --> 00:36:34,224 - پس بیا بریم، بیا از اینجا بیرون بریم 623 00:36:34,226 --> 00:36:35,592 من فقط میخوام برم.فقط میخوام برم 624 00:36:35,594 --> 00:36:36,793 میخوام اینجا جیغ بکشم 625 00:36:36,795 --> 00:36:38,128 - ما هنوز نمی تونیم بریم 626 00:36:38,130 --> 00:36:39,996 این کیف لعنتی من کجاست؟ 627 00:36:45,037 --> 00:36:47,604 - چی فکر میکنی؟ 628 00:36:47,606 --> 00:36:49,139 - چی؟ 629 00:36:49,141 --> 00:36:51,308 نمی دونم حالا که افتاده توی آب 630 00:36:51,310 --> 00:36:53,210 تو اینو نمیشنوی؟ 631 00:36:54,513 --> 00:36:56,713 آره ، دیدیش؟ 632 00:36:56,715 --> 00:36:57,948 این مثل سنگ قبر کوچولو یا همچین چیزیه 633 00:36:57,950 --> 00:37:00,483 انگاری از پل سقوط کرده 634 00:37:00,485 --> 00:37:03,386 شاید داشته از روی پل ماهیگیری می کرده 635 00:37:03,388 --> 00:37:04,955 - نمی دونم. 636 00:37:04,957 --> 00:37:07,023 بیا بررسیش کنیم 637 00:37:15,234 --> 00:37:18,468 مطمعنی که ما از این راه اومدیم؟ 638 00:37:18,470 --> 00:37:19,736 من خیلی بهش فکر کردم 639 00:37:19,738 --> 00:37:21,972 اینجا خیلی تاریکه و به سختی میشه فهمید 640 00:37:21,974 --> 00:37:24,808 احساس میکنم ما به اندازه کافی جلو رفتیم 641 00:37:24,810 --> 00:37:26,843 ما باید یکم برگردیم 642 00:37:26,845 --> 00:37:28,578 - کاملا درسته 643 00:37:30,082 --> 00:37:32,849 فقط من نمی تونم چیزی رو ببینم 644 00:37:32,851 --> 00:37:35,118 بذار فقط مطمعن بشیم راه درستی رو میریم 645 00:37:37,422 --> 00:37:39,155 این راه نیست 646 00:37:39,157 --> 00:37:40,056 - موافقم 647 00:37:42,094 --> 00:37:42,993 هی، نگاه کن 648 00:37:43,862 --> 00:37:45,295 - این چیه؟ 649 00:37:45,297 --> 00:37:46,529 - چراغ جلوی ماشینه 650 00:37:48,734 --> 00:37:51,001 اگر یه ماشین اینجا بوده پس یه جاده هم هست 651 00:37:51,003 --> 00:37:53,003 منم همین نظر رو دارم 652 00:37:53,005 --> 00:37:53,903 - موافقم 653 00:38:00,746 --> 00:38:01,611 این لعنتی چی بود؟ 654 00:38:01,613 --> 00:38:03,446 اینو ببین. 655 00:38:03,448 --> 00:38:05,081 سکه 656 00:38:05,083 --> 00:38:06,816 - عجیبه. 657 00:38:06,818 --> 00:38:09,886 چیزی باید توی آب افتاده باشه 658 00:38:09,888 --> 00:38:12,722 آره اما چطور اینطوری شده؟ 659 00:38:12,724 --> 00:38:17,160 بخاطر باد؟ 660 00:38:17,162 --> 00:38:19,596 قطعا این همون چیزیه که من شنیدم 661 00:38:22,601 --> 00:38:26,469 من چیزی اونجا نمی بینم 662 00:38:26,471 --> 00:38:27,737 یه سنجاب 663 00:38:27,739 --> 00:38:29,205 - چی؟ 664 00:38:29,207 --> 00:38:30,373 - سنجاب 665 00:38:30,375 --> 00:38:31,474 تو این جونده های کوچولوی درختی رو نمیشناسی؟ 666 00:38:31,476 --> 00:38:33,710 میدونم سنجاب چیه 667 00:38:33,712 --> 00:38:35,078 شاید یه سنجاب داشت می دوید 668 00:38:36,882 --> 00:38:38,281 اون چی بود> 669 00:38:39,484 --> 00:38:40,884 اون لعنتی چی بود؟ 670 00:38:42,387 --> 00:38:43,687 لعنتی 671 00:38:43,689 --> 00:38:45,689 یه بچه توی آبه 672 00:38:45,691 --> 00:38:48,058 - آه خدای من، تایلر، عجله کن! 673 00:38:48,060 --> 00:38:50,794 اه خدای من! اه خدای من! اه خدای من! 674 00:38:51,963 --> 00:38:53,396 اه خدای من! 675 00:38:53,398 --> 00:38:55,665 - کیلا، بچه کجاست؟ 676 00:38:55,667 --> 00:38:57,300 - اونجاست 677 00:38:58,637 --> 00:38:59,536 کجاست؟ 678 00:39:00,872 --> 00:39:01,705 اونجاست 679 00:39:01,707 --> 00:39:02,639 - کیلا، کجا؟ 680 00:39:02,641 --> 00:39:03,707 - تایلر، سمت راستته! 681 00:39:03,709 --> 00:39:06,176 عجله کن، اون داره غرق میشه! 682 00:39:06,178 --> 00:39:07,977 - کیلا، کجا؟ 683 00:39:14,286 --> 00:39:15,185 - تایلر؟ 684 00:39:17,622 --> 00:39:18,521 تایلر؟ 685 00:39:22,327 --> 00:39:23,793 تایلر؟ 686 00:39:23,795 --> 00:39:24,694 تایلر؟ 687 00:39:25,964 --> 00:39:26,863 تایلر؟ 688 00:39:27,899 --> 00:39:28,798 تایلر ؟! 689 00:39:32,003 --> 00:39:35,672 گرفتمش! 690 00:39:35,674 --> 00:39:38,908 - بیا، بیا، بیا، لطفا! 691 00:39:42,714 --> 00:39:44,748 این دیگه چه کوفتیه؟ 692 00:39:44,750 --> 00:39:45,982 - تایلر؟ 693 00:39:45,984 --> 00:39:47,050 - کایلا! 694 00:39:50,689 --> 00:39:51,588 - تایلر! 695 00:39:53,458 --> 00:39:54,958 - لعنتی! 696 00:40:03,335 --> 00:40:04,234 کمک! 697 00:40:16,314 --> 00:40:17,313 کسی اینجا نیست؟ 698 00:40:17,315 --> 00:40:19,716 لطفا یکی کمک کنه 699 00:40:19,718 --> 00:40:20,683 کسی اینجا نیست؟ 700 00:40:26,992 --> 00:40:27,991 اه خدای من. 701 00:40:27,993 --> 00:40:30,727 اوه خدای من. اوه خدای من. اوه خدای من. 702 00:40:38,970 --> 00:40:39,869 - صبر کن. 703 00:40:40,972 --> 00:40:42,238 مایکل، هیچ راهی نیست 704 00:40:42,240 --> 00:40:44,340 این چراغ ها خیلی دورند 705 00:40:44,342 --> 00:40:47,210 من فقط همین فکر به ذهنم رسید 706 00:40:47,212 --> 00:40:49,879 چطور ممکنه جاده رو از دست داده باشیم؟ 707 00:40:49,881 --> 00:40:51,014 نمیدونم؟ 708 00:40:51,016 --> 00:40:52,816 این چراغ اتومبیل یا کامیون بود. 709 00:40:52,818 --> 00:40:54,350 من نمی فهمم اونجا به کدوم سمت روندند 710 00:40:57,022 --> 00:40:58,521 - چی؟ - گوش بده. 711 00:41:01,793 --> 00:41:03,226 این چیه؟ 712 00:41:03,228 --> 00:41:06,229 به نظر میرسه مثل آتیش باشه . درسته؟ 713 00:41:08,200 --> 00:41:09,899 فکر کنم اومده باشه 714 00:41:09,901 --> 00:41:11,601 این باید خودش باشه. 715 00:41:12,637 --> 00:41:13,503 درسته؟ 716 00:41:17,809 --> 00:41:19,175 عزیزم میتونیم اینجا رو ترک کنیم؟ 717 00:41:19,177 --> 00:41:20,677 می خواهم از اینجا بیرون برم 718 00:41:20,679 --> 00:41:23,313 نه باید بفهمم این چیه 719 00:41:24,516 --> 00:41:25,415 اه لعنتی. 720 00:41:30,222 --> 00:41:31,120 جیانا؟ 721 00:41:32,257 --> 00:41:33,089 گینا ؟! 722 00:41:33,091 --> 00:41:33,923 - چی؟! 723 00:41:33,925 --> 00:41:35,391 - یادداشت های من کجاست؟ 724 00:41:35,393 --> 00:41:37,894 نمیدونم . شاید توی کیفت باشه 725 00:41:37,896 --> 00:41:39,596 - نه، نه، نه، اونا توی ماشین بودند، 726 00:41:39,598 --> 00:41:41,397 من گفتم اونا رو توی کیفت گذاشتم 727 00:41:41,399 --> 00:41:43,366 احتمال داره توی ماشین گذاشته باشی؟ 728 00:41:43,368 --> 00:41:45,568 - شاید . نمیدونم. 729 00:41:45,570 --> 00:41:46,469 - لعنتی 730 00:41:50,375 --> 00:41:52,075 تو باید اونها رو بگیری 731 00:41:52,077 --> 00:41:54,544 تو میخوای من برم اونجا؟ 732 00:41:54,546 --> 00:41:56,346 من نمی تونم اینجا رو ترک کنم 733 00:41:57,816 --> 00:42:00,283 من بهشون نیاز دارم تا اینجا رو تمیز کنند 734 00:42:00,285 --> 00:42:02,218 خودت تمیزش کن 735 00:42:02,220 --> 00:42:05,989 این تنها راه بیرون رفتن از اینجاست 736 00:42:18,470 --> 00:42:21,771 من احساس می کنم ما دیگه باید دست به کار بشیم 737 00:42:23,108 --> 00:42:25,742 ما باید در مسیر یا جاده قرار بگیریم 738 00:42:25,744 --> 00:42:27,610 یا چیزی شبیه به اون 739 00:42:27,612 --> 00:42:30,680 نمیدونم شاید ما باید شروع کنیم به قدم برداشتن 740 00:42:30,682 --> 00:42:33,750 شاید این بخشی از کار باشه بیگوری 741 00:42:36,655 --> 00:42:37,587 لعنتی . من فقط ... 742 00:42:37,589 --> 00:42:39,689 - صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن 743 00:42:41,993 --> 00:42:43,560 چه بویی میاد؟ 744 00:42:45,564 --> 00:42:46,462 دود. 745 00:42:48,533 --> 00:42:49,432 - باشه. 746 00:42:52,270 --> 00:42:54,270 درسته 747 00:42:54,272 --> 00:42:56,005 - خیلی خب 748 00:42:56,007 --> 00:42:58,575 بیاید بریم پیش دیگران و از اینجا بریم 749 00:42:58,577 --> 00:42:59,475 بالاخره 750 00:43:02,280 --> 00:43:03,846 - خودت رو نشان بده 751 00:43:04,683 --> 00:43:06,082 - خودت رو نشان بده 752 00:43:07,352 --> 00:43:08,751 - خودت رو نشان بده 753 00:43:10,021 --> 00:43:11,387 - خودت رو نشان بده 754 00:43:14,459 --> 00:43:16,392 متاسفم که اینجا رو به این روز در آووردیم 755 00:43:16,394 --> 00:43:17,527 - نه، خوبه. 756 00:43:17,529 --> 00:43:18,828 فقط دوباره این کار رو نکن 757 00:43:18,830 --> 00:43:21,564 بیا اینو گچ بگیریم و حرکت کنیم 758 00:43:21,566 --> 00:43:22,465 - موافقم 759 00:43:28,640 --> 00:43:29,539 چی؟ 760 00:43:30,875 --> 00:43:32,208 چطور میتونیم؟ 761 00:43:39,517 --> 00:43:41,584 - یک دختر کوچولو اینجاست. 762 00:43:51,863 --> 00:43:52,829 تولدت مبارک 763 00:43:55,533 --> 00:43:58,601 عزیزم، اینجا زندگی میکنی؟ 764 00:43:59,571 --> 00:44:01,738 عزیزم، ما یکی از دوستامون رو گم کردیم 765 00:44:01,740 --> 00:44:03,473 و تلاش میکنیم بقیه دوستامونم پیدا کنیم 766 00:44:03,475 --> 00:44:05,642 و برگردیم به ماشینمون 767 00:44:05,644 --> 00:44:08,711 و فقط دنبال یکی هستیم که بهمون کمک کنه 768 00:44:08,713 --> 00:44:11,314 میدونی والدینت کجان؟ 769 00:44:21,926 --> 00:44:24,594 - برو، برو، برو، برو، برو! 770 00:45:11,876 --> 00:45:13,276 - مایکل! 771 00:45:13,278 --> 00:45:14,444 مایکل! 772 00:45:15,480 --> 00:45:16,345 زودباش 773 00:45:16,347 --> 00:45:17,246 زودباش 774 00:45:33,965 --> 00:45:35,531 - خودت رو نشون بده 775 00:45:36,868 --> 00:45:38,267 - خودت رو نشون بده 776 00:45:39,270 --> 00:45:40,503 شما کجا هستید؟ 777 00:45:43,942 --> 00:45:45,341 - خودت رو نشون بده 778 00:46:32,157 --> 00:46:33,689 - مایکل، چی بود؟ 779 00:46:33,691 --> 00:46:35,091 پشت سرمون چیه؟ 780 00:46:35,093 --> 00:46:37,393 این سر و صدا لعنتی از چیه؟ 781 00:46:38,530 --> 00:46:40,429 - نمی دونم. 782 00:46:40,431 --> 00:46:41,631 ما باید از اینجا بیرون بریم 783 00:46:41,633 --> 00:46:42,899 - مایکل، کجا میری؟ 784 00:46:42,901 --> 00:46:43,900 فقط داریم دور خودمون می چرخیم 785 00:46:43,902 --> 00:46:45,701 ما کاملا گم شدیم 786 00:46:45,703 --> 00:46:49,105 نه اینطور نیست. نگاه کن.یه پل اونجاست 787 00:46:49,107 --> 00:46:51,974 رنجر گفت سمت جاده چوبیه 788 00:46:51,976 --> 00:46:53,209 ما این رو گرفتیم. 789 00:46:53,211 --> 00:46:55,311 ما مرحله ی پنجاهم هستیم 790 00:46:55,313 --> 00:46:56,245 بیا بریم. 791 00:46:56,247 --> 00:46:57,814 بریم ... بریم 792 00:46:57,816 --> 00:46:59,148 - صبر کن! - چی؟ 793 00:47:04,222 --> 00:47:05,188 این چیه؟ 794 00:47:06,758 --> 00:47:09,625 - به نظر می رسد شلوار تایلر باشه 795 00:47:09,627 --> 00:47:10,593 تایلر! 796 00:47:10,595 --> 00:47:12,528 - تایلر! 797 00:47:12,530 --> 00:47:14,430 - تای - تایلر! 798 00:47:16,501 --> 00:47:17,400 - تایلر! 799 00:47:18,903 --> 00:47:19,802 - تایلر! 800 00:47:21,439 --> 00:47:22,572 - تای - تایلر! 801 00:47:24,175 --> 00:47:25,942 تایلر! 802 00:47:25,944 --> 00:47:27,476 مایکل! 803 00:47:27,478 --> 00:47:28,544 - اوه خدای من! 804 00:47:29,581 --> 00:47:31,747 - مایکل، نه، مایکل! 805 00:47:31,749 --> 00:47:32,582 این 806 00:47:34,118 --> 00:47:35,051 - مایکل! 807 00:47:35,053 --> 00:47:36,586 آه خدای من، مایکل! 808 00:47:36,588 --> 00:47:37,520 مایکل! 809 00:47:37,522 --> 00:47:40,356 چی شده؟ 810 00:47:41,559 --> 00:47:43,192 چه اتفاقی برات افتاده؟ 811 00:47:43,194 --> 00:47:44,227 یه چیزی بهم برخورد کرده 812 00:47:44,229 --> 00:47:45,728 - چی؟ 813 00:47:45,730 --> 00:47:47,630 منظورت چیه؟ چیزی بهت چسبیده؟ 814 00:47:47,632 --> 00:47:48,898 منظورت چیه؟ 815 00:47:48,900 --> 00:47:50,867 بیا فقط از اینجا بریم بیرون و ببینیم چیه 816 00:47:56,040 --> 00:47:57,440 - حالت خوبه؟ 817 00:47:57,442 --> 00:47:58,574 حالت خوبه؟ 818 00:47:58,576 --> 00:47:59,709 - بیا فقط به جاده برسیم 819 00:47:59,711 --> 00:48:01,010 - باشه. 820 00:48:01,012 --> 00:48:02,845 من گرفتمت 821 00:48:20,131 --> 00:48:21,597 آه لعنتی 822 00:48:21,599 --> 00:48:22,498 باشه. 823 00:48:24,836 --> 00:48:26,068 این رو بررسی کن 824 00:48:26,070 --> 00:48:26,969 فهمیدم. 825 00:48:30,675 --> 00:48:31,807 - فهمیدی؟ 826 00:48:38,049 --> 00:48:41,050 خوب، فقط مراقب این باش. 827 00:48:41,052 --> 00:48:44,120 - من نمی تونم بیشتر برم 828 00:48:44,122 --> 00:48:46,188 اوه، واقعا صدمه میبینه. 829 00:48:46,190 --> 00:48:48,157 اجازه بده نگاه کنم.بیا اینجا 830 00:48:48,159 --> 00:48:49,792 اجازه بده نگاه کنم 831 00:48:51,262 --> 00:48:52,161 اوه خدای من. 832 00:48:53,865 --> 00:48:54,931 - این بده؟ 833 00:48:56,401 --> 00:48:58,100 - واقعا بده 834 00:48:58,102 --> 00:48:59,001 - باشه. 835 00:49:04,642 --> 00:49:05,541 اوه لعنتی 836 00:49:12,116 --> 00:49:13,349 اوه، ممنون 837 00:49:31,469 --> 00:49:32,368 - مایکل؟ 838 00:49:34,105 --> 00:49:35,004 - بله 839 00:49:37,542 --> 00:49:39,108 من میخوام برم خونه 840 00:49:41,279 --> 00:49:42,678 میخوام برم خونه 841 00:49:43,681 --> 00:49:44,580 میدونم 842 00:49:45,717 --> 00:49:46,615 من هم همینطور. 843 00:49:50,655 --> 00:49:54,890 اجازه بده فقط دیگران رو پیدا کنیم بعدش از این جهنم میریم 844 00:49:54,892 --> 00:49:56,892 ما هیچوقت از یک پل عبور نکردیم 845 00:49:56,894 --> 00:50:00,296 پس ماشین تایلر باید همین اطراف باشه 846 00:50:02,500 --> 00:50:06,402 - مایکل، من دیگه به جنگل نمیرم 847 00:50:07,605 --> 00:50:08,938 - من میفهمم. 848 00:50:10,842 --> 00:50:12,842 به سمت پایین این جاده برو 849 00:50:12,844 --> 00:50:16,045 باید به جاده اصلی برسیم 850 00:50:16,047 --> 00:50:17,913 ما باید به دیگران برسیم 851 00:50:17,915 --> 00:50:20,783 اونجا میبینیمشون. خب؟ 852 00:50:23,688 --> 00:50:24,820 - باشه. 853 00:50:24,822 --> 00:50:25,721 باشه. 854 00:50:31,429 --> 00:50:33,029 - به من کمک کن 855 00:50:33,031 --> 00:50:34,930 این کار رو کردم، زودباش 856 00:50:42,140 --> 00:50:43,039 - باشه. 857 00:50:45,343 --> 00:50:46,242 - باشه. 858 00:51:30,588 --> 00:51:32,021 واستا. تو هم میشنوی؟ 859 00:51:32,023 --> 00:51:33,556 - چی رو؟ 860 00:51:35,093 --> 00:51:36,025 این چیه؟ 861 00:51:36,027 --> 00:51:37,093 - به نظر می رسه مثل یک دختر کوچولو باشه. 862 00:51:39,097 --> 00:51:40,563 این یه دامه . بهش توجه نکن 863 00:51:40,565 --> 00:51:42,398 - نه، نه، مایکل، من من میتونم صداش رو بشنوم 864 00:51:42,400 --> 00:51:43,866 - اون واقعی نیست 865 00:51:45,436 --> 00:51:46,569 به پیاده روی ادامه بده 866 00:51:55,113 --> 00:51:58,314 باید دنبال وسیله ی نقلیه باشیم 867 00:51:58,316 --> 00:52:01,317 چطور جرات کرده با من اینطوری حرف بزنه 868 00:52:01,319 --> 00:52:03,152 چطور دنیال ماشین لعنتی می گردی 869 00:52:03,154 --> 00:52:05,387 وقتی کلیدی نداری؟ 870 00:52:05,389 --> 00:52:06,255 احمق 871 00:52:15,833 --> 00:52:16,699 بیگوری؟ 872 00:52:19,437 --> 00:52:20,302 اه خدای من. 873 00:52:21,439 --> 00:52:22,638 اه خدای من. 874 00:52:26,444 --> 00:52:27,343 اه خدای من. 875 00:52:28,913 --> 00:52:29,812 کمک! 876 00:52:29,814 --> 00:52:31,547 یک نفر کمک کنه! 877 00:52:31,549 --> 00:52:32,581 کمک! 878 00:52:55,940 --> 00:52:56,939 -هیمن بود؟ 879 00:52:57,808 --> 00:52:58,707 - بیا دیگه. 880 00:53:36,380 --> 00:53:38,280 خدایا لطفا بهم کمک کن 881 00:53:41,986 --> 00:53:43,018 کمکم کنید! 882 00:53:43,020 --> 00:53:44,553 لطفا! 883 00:53:44,555 --> 00:53:45,387 بدو 884 00:54:12,049 --> 00:54:13,616 - جیانا! 885 00:54:13,618 --> 00:54:14,516 اه خدای من! 886 00:54:15,653 --> 00:54:16,952 ما باید بدویم ما باید بدویم 887 00:54:16,954 --> 00:54:18,320 ما باید از اینجا خارج بشیم 888 00:54:18,322 --> 00:54:19,755 - خب، آروم باش، آروم باش. 889 00:54:19,757 --> 00:54:20,889 چه اتفاقی میفته؟ 890 00:54:20,891 --> 00:54:22,157 تو نمی فهمی 891 00:54:22,159 --> 00:54:23,892 یه دختر توی جنگل بود 892 00:54:23,894 --> 00:54:25,661 و یانکه بیگوری هم مرده 893 00:54:25,663 --> 00:54:26,929 یک دختر با لباس زنونه؟ 894 00:54:26,931 --> 00:54:29,098 آره من یه سنگ طرفش پرت کردم 895 00:54:29,100 --> 00:54:30,232 یک پسر ... 896 00:54:30,234 --> 00:54:32,268 مطمعنی بیگوری مرده؟ 897 00:54:32,270 --> 00:54:35,037 آره ما باید از اینجا خارج بشیم 898 00:54:35,039 --> 00:54:37,573 باشه. خیلی خب. الآن ما با هم هستیم 899 00:54:37,575 --> 00:54:39,441 ما با همیم 900 00:54:39,443 --> 00:54:41,143 مایکل، ما باید بریم 901 00:54:41,145 --> 00:54:42,978 - بله، ما از اینجا میریم 902 00:54:42,980 --> 00:54:44,680 - کیلا و تایلر کجان؟ 903 00:54:44,682 --> 00:54:46,181 نمیدونیم کجان.اونا رو ندیدیم 904 00:54:46,183 --> 00:54:51,153 ما شورت های تایلر رو پایین پل پیدا کردیم 905 00:54:51,689 --> 00:54:52,621 - کدوم پل؟ 906 00:54:52,623 --> 00:54:54,056 یک پل توی مسیره 907 00:54:54,058 --> 00:54:56,425 - بیگی یه چیز هایی در مورد یک پسر و یک پل گفت 908 00:54:56,427 --> 00:54:59,662 و در مورد یک مرد و یک کامیون ولی کسی جدی نگرفت 909 00:54:59,664 --> 00:55:01,397 من نمیخوام به هیچ پل لعنتی ای نزدیک بشم 910 00:55:01,399 --> 00:55:03,332 ما به پل نمیریم نگران نباش 911 00:55:03,334 --> 00:55:04,900 ما فقط میخوام بریم به کامیون برسیم 912 00:55:04,902 --> 00:55:06,402 و صبر می کنیم تا یک راننده به ما برسه 913 00:55:06,404 --> 00:55:07,269 چرا باید صبر کنیم؟ 914 00:55:07,271 --> 00:55:08,337 چرا خودمون اینجا رو ترک نمی کنیم؟ 915 00:55:08,339 --> 00:55:09,238 کلید نداریم 916 00:55:10,708 --> 00:55:12,675 گوش کن اونا می دونند ما اینجاییم 917 00:55:12,677 --> 00:55:13,909 کی میدونه ما اینجاییم؟ 918 00:55:13,911 --> 00:55:15,444 - وقتی وارد گوشی تلفن کایلا شدم، 919 00:55:15,446 --> 00:55:16,912 محافظ جنگل اومد 920 00:55:16,914 --> 00:55:18,781 و در مورد کمپ ما در جنگل مشکوک شد 921 00:55:18,783 --> 00:55:22,818 و مطمعنم که اون دوباره میاد سراغ ما تا ببینه ما نیستم 922 00:55:22,820 --> 00:55:24,053 ما باید از اینجا بریم 923 00:55:24,055 --> 00:55:24,953 هی 924 00:55:26,057 --> 00:55:27,222 هی 925 00:55:27,224 --> 00:55:28,057 - کمک! 926 00:55:28,059 --> 00:55:29,658 - هی 927 00:55:29,660 --> 00:55:30,959 - کمک! کمک! 928 00:55:30,961 --> 00:55:32,027 اون توقف نمی کنه 929 00:55:32,029 --> 00:55:33,028 هی هی 930 00:55:39,503 --> 00:55:41,570 این لعنتی چی بود؟ 931 00:55:41,572 --> 00:55:43,205 آره تو؟ 932 00:55:43,207 --> 00:55:44,340 - جیانا ؟! 933 00:55:44,342 --> 00:55:45,407 - من خوبم! 934 00:55:52,016 --> 00:55:53,048 - جیانا! 935 00:55:53,050 --> 00:55:54,717 نه! - نه! نه! نه! نه! 936 00:55:54,719 --> 00:55:55,751 بیا عقب بیا عقب 937 00:55:55,753 --> 00:55:57,419 نه! نه! نه! 938 00:55:57,421 --> 00:55:59,021 ما باید کمک کنیم 939 00:55:59,023 --> 00:56:00,389 - اون به کمک نیاز داره! 940 00:56:00,391 --> 00:56:01,824 - نه! نه! نه! 941 00:56:01,826 --> 00:56:03,459 ما باید کمک کنیم 942 00:56:03,461 --> 00:56:06,028 مایکل چطور میتونیم کمک کنیم؟ 943 00:56:06,030 --> 00:56:07,963 - ما از اینجا میریم 944 00:56:07,965 --> 00:56:10,699 درست پایین اینجا یه جاده ی لعنتی وجود داره 945 00:56:11,569 --> 00:56:12,768 بیا دیگه. 946 00:56:12,770 --> 00:56:13,669 - جیا! 947 00:56:41,899 --> 00:56:43,132 تو خوبی؟ 948 00:56:43,134 --> 00:56:45,667 - این فقط آسیب دیده 949 00:56:45,669 --> 00:56:47,403 فقط محکم تر ببندش 950 00:56:57,448 --> 00:56:58,647 - ما میتونیم تو رو به عقب برگردونیم 951 00:56:58,649 --> 00:56:59,615 ما قصد داریم مستقیما ببیرمت بیمارستان 952 00:56:59,617 --> 00:57:01,116 باشه مایکل؟ 953 00:57:01,118 --> 00:57:03,919 - شاید هم نیاز داشته باشی پیش یه کشیش هم بری 954 00:57:09,260 --> 00:57:10,426 نه! نه! 955 00:57:18,469 --> 00:57:19,802 - مایکل؟ 956 00:57:19,804 --> 00:57:21,870 چه فکری داری؟ 957 00:57:21,872 --> 00:57:23,672 اونا میخوان حرکت کنند 958 00:57:23,674 --> 00:57:25,207 - چرا؟ 959 00:57:26,577 --> 00:57:27,910 - نمی دونم. 960 00:57:28,779 --> 00:57:30,579 منم میخوام باهاشون برم 961 00:57:31,415 --> 00:57:33,248 ما باید بریم 962 00:57:42,193 --> 00:57:43,692 لعنتی ، لعنتی ، لعنتی 963 00:57:57,675 --> 00:57:59,808 خب اون رفته. بیا بریم 964 00:57:59,810 --> 00:58:01,643 من دیگه نمی تونم اینو بگیرم 965 00:58:01,645 --> 00:58:03,345 ما باید نزدیک هم باشیم 966 00:58:03,347 --> 00:58:04,246 عجله کن 967 00:58:12,857 --> 00:58:13,755 - مایکل 968 00:58:16,594 --> 00:58:17,493 بالاخره شد 969 00:58:20,197 --> 00:58:21,096 زودباش 970 00:58:24,235 --> 00:58:26,802 ما اول باید برای کمک بریم و بعدش برگردیم 971 00:58:26,804 --> 00:58:28,804 باید جیانا رو بگیریم باشه؟ 972 00:58:28,806 --> 00:58:29,705 - باشه. 973 00:58:31,375 --> 00:58:33,609 - خوب، تقریبا اینجاست. 974 00:58:33,611 --> 00:58:34,776 - اه لعنتی. 975 00:58:34,778 --> 00:58:36,078 - تقریبا همینجاست. 976 00:58:38,048 --> 00:58:39,448 سلام؟! 977 00:58:40,651 --> 00:58:41,617 سلام؟! 978 00:58:41,619 --> 00:58:43,886 - سلام؟! 979 00:58:43,888 --> 00:58:45,954 - سلام؟! 980 00:58:45,956 --> 00:58:47,923 کسی اینجا هست؟ 981 00:58:47,925 --> 00:58:49,691 زودباش...زودباش 982 00:58:52,696 --> 00:58:55,831 کی در رو باز کرده؟ 983 00:58:57,101 --> 00:58:58,433 - سلام، کسی اینجاست؟ 984 00:58:58,435 --> 00:59:00,636 لطفا، ما به کمک نیاز داریم 985 00:59:00,638 --> 00:59:03,171 لطفا ، میتونیم بیایم تو؟ 986 00:59:03,173 --> 00:59:04,072 لطفا؟! 987 00:59:06,443 --> 00:59:08,210 مایکل لطفا 988 00:59:08,212 --> 00:59:10,078 بهتره از اینجای لعنتی بریم 989 00:59:10,080 --> 00:59:11,680 من دیگه نمی تونم توی جنگل بمونم 990 00:59:11,682 --> 00:59:14,049 دیگه نمی تونم توی این جاده باشم خب؟ 991 00:59:14,051 --> 00:59:15,484 نگاه کن 992 00:59:15,486 --> 00:59:16,418 این یک جای خوبه 993 00:59:16,420 --> 00:59:18,820 ما فقط پای تو رو روبه راه می کنیم 994 00:59:18,822 --> 00:59:21,023 و درمانش می کنیم فقط باید صبر کنی 995 00:59:21,025 --> 00:59:23,125 تا صبح صبر کن 996 00:59:23,127 --> 00:59:24,560 و بعدش به جاده بر می گردیم 997 00:59:24,562 --> 00:59:27,496 و منتظر میشیم یکی از جاده عبور کنه.باشه؟ 998 00:59:27,498 --> 00:59:28,864 بیا فقط داخل بریم 999 00:59:28,866 --> 00:59:30,065 - خیلی خب. - باشه؟ 1000 00:59:30,067 --> 00:59:31,300 لطفا. 1001 00:59:31,302 --> 00:59:32,401 نمی خوام پام بیشتر آسیب ببینه 1002 00:59:32,403 --> 00:59:33,802 - خب، بیا 1003 00:59:34,672 --> 00:59:35,571 بیا دیگه. 1004 00:59:45,683 --> 00:59:47,983 فقط یکم دورتر. 1005 00:59:47,985 --> 00:59:51,286 خوب، ما میتونیم بشینیم 1006 00:59:53,857 --> 00:59:55,057 و راحت باشیم 1007 00:59:55,059 --> 00:59:57,626 آروم تر کن. آرومش کن 1008 00:59:57,628 --> 00:59:58,760 - فهمیدی. 1009 01:00:01,365 --> 01:00:02,264 - نگاه کن 1010 01:00:05,502 --> 01:00:07,002 آتیش روشنه 1011 01:00:07,972 --> 01:00:10,038 - یکی باید اینجا باشه 1012 01:00:11,308 --> 01:00:12,207 - سلام 1013 01:00:13,877 --> 01:00:14,776 - سلام 1014 01:00:17,147 --> 01:00:18,880 - بیا، بیا 1015 01:00:18,882 --> 01:00:20,549 اینجا بذار 1016 01:00:24,922 --> 01:00:25,754 باشه. 1017 01:00:25,756 --> 01:00:27,222 زمان رو نگه دار 1018 01:00:32,429 --> 01:00:34,363 - باشه. 1019 01:00:34,365 --> 01:00:35,497 حالت خوبه؟ 1020 01:00:36,533 --> 01:00:37,499 - من خوبم. 1021 01:00:49,813 --> 01:00:50,712 - سلام؟ 1022 01:00:57,021 --> 01:00:58,920 کسی اینجاست؟ 1023 01:01:05,729 --> 01:01:06,595 سلام؟ 1024 01:01:14,138 --> 01:01:15,404 سلام؟ 1025 01:01:24,381 --> 01:01:25,280 سلام؟ 1026 01:02:21,505 --> 01:02:23,138 - ایزابلا 1027 01:02:24,541 --> 01:02:25,440 - جسی؟ 1028 01:02:27,978 --> 01:02:29,578 جس خودتی؟ 1029 01:02:48,132 --> 01:02:49,698 - مایکل 1030 01:02:58,675 --> 01:02:59,574 جسیکا؟ 1031 01:03:02,713 --> 01:03:03,612 جس؟ 1032 01:03:09,153 --> 01:03:10,051 جس! 1033 01:03:17,027 --> 01:03:17,893 جس؟ 1034 01:03:21,165 --> 01:03:22,030 جس 1035 01:03:24,034 --> 01:03:24,933 جس؟ 1036 01:03:47,558 --> 01:03:49,891 دلم خیلی برات تنگ شده بود. 1037 01:04:32,769 --> 01:04:33,668 - جسی! 1038 01:04:37,274 --> 01:04:38,740 - این کایلا هستش! 1039 01:04:38,742 --> 01:04:39,908 کایلا 1040 01:04:39,910 --> 01:04:41,610 - کمک! 1041 01:04:41,612 --> 01:04:42,944 کسی کمک می کنه؟ 1042 01:04:43,747 --> 01:04:46,381 کمک ، یه لعنتی کمک کنه 1043 01:04:48,418 --> 01:04:49,918 - کایلا! 1044 01:04:49,920 --> 01:04:50,752 - مایکل؟ 1045 01:04:50,754 --> 01:04:51,820 - کایلا! 1046 01:04:51,822 --> 01:04:53,355 کایلا، این منم عزیزم! 1047 01:04:53,357 --> 01:04:57,259 - مایکل، خدای من، واقعا خودتی مایکل؟ 1048 01:04:57,261 --> 01:04:58,727 ایزابلا؟ 1049 01:05:02,833 --> 01:05:04,099 - مایکل! 1050 01:05:11,575 --> 01:05:12,474 - نه! 1051 01:05:14,211 --> 01:05:15,110 ایزابلا! 1052 01:05:21,151 --> 01:05:22,417 ایزابلا! 1053 01:05:28,892 --> 01:05:30,358 کایلا 1054 01:05:30,360 --> 01:05:31,259 - مایکل! 1055 01:05:33,530 --> 01:05:34,562 - کایلا! 1056 01:05:34,564 --> 01:05:35,463 بدو 1057 01:05:36,500 --> 01:05:37,999 - مایکل! 1058 01:05:45,242 --> 01:05:46,141 - کایلا! 1059 01:06:00,490 --> 01:06:01,389 کمک. 1060 01:06:04,127 --> 01:06:05,026 کمکم کنید. 1061 01:06:26,116 --> 01:06:27,015 خودشه 1062 01:06:29,186 --> 01:06:29,918 همینه 1063 01:06:33,090 --> 01:06:34,589 اینه؟ 1064 01:06:34,591 --> 01:06:35,490 این؟ 1065 01:06:37,461 --> 01:06:38,360 خودشه 1066 01:06:40,931 --> 01:06:41,830 همینه 1067 01:06:42,799 --> 01:06:44,099 نه نه نه نه. 1068 01:06:45,335 --> 01:06:47,302 نه نه نه نه. 1069 01:06:56,713 --> 01:06:57,612 اه خدای من. 1070 01:07:06,156 --> 01:07:07,055 نه! 1071 01:07:08,392 --> 01:07:09,290 نه! 1072 01:07:35,519 --> 01:07:36,651 برمیگردم. 1073 01:08:02,179 --> 01:08:03,745 - مایکل 1074 01:08:05,082 --> 01:08:07,015 مایکل، مایکل، مایکل. 1075 01:08:07,017 --> 01:08:08,349 مایکل 1076 01:08:08,351 --> 01:08:09,818 مایکل مایکل. 1077 01:08:11,354 --> 01:08:12,620 - من نمی تونم! 1078 01:08:12,622 --> 01:08:13,288 - مایکل، مایکل، مایکل. 1079 01:08:13,290 --> 01:08:14,422 - بیشتر نه! 1080 01:08:14,424 --> 01:08:15,323 بیشتر نه! 1081 01:08:20,464 --> 01:08:21,563 بیشتر نه! 1082 01:08:21,565 --> 01:08:23,998 بیشتر نه! بیشتر نه! بیشتر نه! 1083 01:08:24,000 --> 01:08:26,234 بیشتر نه! بیشتر نه! بیشتر نه! 1084 01:08:58,034 --> 01:08:58,933 جس؟ 1085 01:09:02,906 --> 01:09:03,805 - مایکل 1086 01:09:15,986 --> 01:09:17,552 چی کار میکنی؟ 1087 01:09:18,321 --> 01:09:20,155 - خیلی خوشگل شدی. 1088 01:09:25,162 --> 01:09:26,794 - بیا اینجا، احمق نباش 1089 01:09:42,012 --> 01:09:43,478 - جس 1090 01:09:43,480 --> 01:09:44,379 جس 1091 01:09:49,519 --> 01:09:50,418 جس! 1092 01:10:06,670 --> 01:10:07,969 جسیکا! 1093 01:10:25,589 --> 01:10:26,487 چرا؟! 1094 01:10:28,625 --> 01:10:29,490 چرا؟! 1095 01:10:47,544 --> 01:10:48,409 جسیکا! 1096 01:11:04,694 --> 01:11:05,860 - همینه عزیزم. 1097 01:11:05,862 --> 01:11:06,928 تو جاده بمون 1098 01:11:06,930 --> 01:11:07,895 - لعنتی! 1099 01:11:07,897 --> 01:11:08,863 از اینجا بیرون بیاین 1100 01:11:08,865 --> 01:11:10,365 از اینجا بیرون بیاین 1101 01:11:10,367 --> 01:11:12,567 از اینجا بیرون بیاین 1102 01:11:12,569 --> 01:11:13,835 لعنتی 1103 01:11:13,837 --> 01:11:16,237 - آه خدای من، چه اتفاقی برای اون مرد افتاده؟ 1104 01:11:16,239 --> 01:11:18,006 - نگران نباش، عزیزم 1105 01:11:18,008 --> 01:11:21,309 فقط چند نفر توی جاده بودند. 1106 01:11:21,311 --> 01:11:23,444 - اون از من شکایت کرده. 1107 01:11:23,446 --> 01:11:24,879 اون چی گفت؟ 1108 01:11:24,881 --> 01:11:27,482 فقط مست کرده بود 1109 01:11:28,952 --> 01:11:30,418 - من حدس می زنم بیش از حد مشروب تکیلا خوردی. 1110 01:11:30,420 --> 01:11:31,319 - آره 1111 01:11:32,455 --> 01:11:35,156 تو سعی می کنی منو بترسونی؟ 1112 01:11:35,158 --> 01:11:36,724 فکرش رو هم نمی کردم 1113 01:11:38,228 --> 01:11:39,627 - شاید من نیستم 1114 01:11:41,398 --> 01:11:43,031 سورپرایز ، سورپرایز 1115 01:11:43,033 --> 01:11:44,966 من ترسیدم تو چی؟ ها؟ 1116 01:11:53,410 --> 01:11:56,044 این چی بود لعنتی؟ 1117 01:11:56,046 --> 01:11:58,546 - آه، خدای من، یک دختر کوچولو اون بیرونه 1118 01:11:58,548 --> 01:12:00,014 کجاست؟ منکه چیزی نمی بینم 1119 01:12:00,016 --> 01:12:02,016 قسم میخورم اونجا بود.درست همونجا 1120 01:12:02,018 --> 01:12:03,751 همه دختر کوچولو رو دیدن 1121 01:12:03,753 --> 01:12:06,521 عزیزم عزیزم با نزدیک ترین خونه کلی فاصله داریم 1122 01:12:06,523 --> 01:12:09,424 تو این جاده هیچ راه فراری وجود نداره 1123 01:12:09,426 --> 01:12:13,161 میدونم چی دیدم 1124 01:12:13,163 --> 01:12:14,128 چی کار میکنی؟ 1125 01:12:14,130 --> 01:12:15,363 من میرم بررسیش کنم 1126 01:12:15,365 --> 01:12:16,364 - نه، بیرون نرو ، لطفا. 1127 01:12:16,366 --> 01:12:17,298 - من دارم میرم. 1128 01:12:17,300 --> 01:12:19,867 - نه، جان، اینجا بمون 1129 01:12:19,869 --> 01:12:21,769 نه، بیرون نرو. 1130 01:12:22,806 --> 01:12:24,872 - عزیزم، جدی، به من نگاه کن 1131 01:12:24,874 --> 01:12:28,509 من مطمئنم که بچه منو می بینه، من می ترسم. 1132 01:12:28,511 --> 01:12:29,410 باشه؟ 1133 01:12:39,255 --> 01:12:40,922 - جان! 1134 01:12:40,924 --> 01:12:42,857 جان! 1135 01:12:42,859 --> 01:12:43,891 اه خدای من! 1136 01:12:43,893 --> 01:12:44,792 اه خدای من! 1137 01:12:46,262 --> 01:12:47,929 جان! 1138 01:13:42,318 --> 01:13:44,051 - مایکل 1139 01:13:56,232 --> 01:13:59,033 ♪ Oh ♪ 1140 01:13:59,035 --> 01:14:04,105 ♪ Yeah ♪ 1141 01:14:05,375 --> 01:14:08,109 ♪ She's a country girl riding on a horse ♪ 1142 01:14:08,111 --> 01:14:10,478 ♪ Hella golden smile, Daisy Duking shorts ♪ 1143 01:14:10,480 --> 01:14:13,014 ♪ Yet, I'm a city boy that be rocking Benz ♪ 1144 01:14:13,016 --> 01:14:15,516 ♪ Gonna be making the money any way I can ♪ 1145 01:14:15,518 --> 01:14:18,085 ♪ We don't go hand-in-hand but we're holding them ♪ 1146 01:14:18,087 --> 01:14:20,822 ♪ It's a mutual connection we just understand ♪ 1147 01:14:20,824 --> 01:14:23,224 ♪ Slow and steady until it's finally our wedding ♪ 1148 01:14:23,226 --> 01:14:25,660 ♪ Couldn't imagine any other way it be heading ♪ 1149 01:14:25,662 --> 01:14:28,329 ♪ Never asking me questions about my past records ♪ 1150 01:14:28,331 --> 01:14:31,065 ♪ Getting closer to Heaven because she done give a blessing ♪ 1151 01:14:31,067 --> 01:14:33,301 ♪ Fire, water, creation ♪ 1152 01:14:33,303 --> 01:14:35,770 ♪ Give tons of praise to the Almighty one ♪ 1153 01:14:35,772 --> 01:14:37,205 ♪ She blessed me with a daughter ♪ 1154 01:14:37,207 --> 01:14:38,673 ♪ Blessed me with a son ♪ 1155 01:14:38,675 --> 01:14:41,375 ♪ Blessed me with a feeling, good meditation ♪ 1156 01:14:41,377 --> 01:14:44,879 ♪ I keep my thoughts to myself ♪ 1157 01:14:44,881 --> 01:14:47,315 ♪ He don't understand anyway ♪ 1158 01:14:47,317 --> 01:14:49,784 ♪ I love him just the same, it's okay ♪ 1159 01:14:49,786 --> 01:14:51,919 ♪ And I love this girl ♪ 1160 01:14:51,921 --> 01:14:55,122 ♪ And if he gets locked up, well that's a shame ♪ 1161 01:14:55,124 --> 01:14:57,625 ♪ I love him just the same anyway ♪ 1162 01:14:57,627 --> 01:15:01,496 ♪ I'm gonna ride or die all day ♪ 1163 01:15:01,498 --> 01:15:04,198 ♪ The wheels keep spinning, something about women ♪ 1164 01:15:04,200 --> 01:15:05,500 ♪ Talking about the realists ♪ 1165 01:15:05,502 --> 01:15:07,001 ♪ Who ain't scared to handle business ♪ 1166 01:15:07,003 --> 01:15:09,370 ♪ Fathers of the children with the white picket fences ♪ 1167 01:15:09,372 --> 01:15:11,973 ♪ Waking up to breakfast, honey butter biscuits ♪ 1168 01:15:11,975 --> 01:15:14,308 ♪ She found about the bounty amount ♪ 1169 01:15:14,310 --> 01:15:17,378 ♪ I reckon that she still wouldn't tattle and shout ♪ 1170 01:15:17,380 --> 01:15:19,714 ♪ All she wants is marriage, doggy wit ha carriage ♪ 1171 01:15:19,716 --> 01:15:22,250 ♪ Low to an owe and eventually parish ♪ 1172 01:15:22,252 --> 01:15:24,752 ♪ Even though I know she's the daughter of the sheriff ♪ 1173 01:15:24,754 --> 01:15:27,922 ♪ Guess that I do as much as I don't for his carriage ♪ 1174 01:15:27,924 --> 01:15:29,957 ♪ Fire, water, creation ♪ 1175 01:15:29,959 --> 01:15:32,527 ♪ Give tons of praise to the Almighty one ♪ 1176 01:15:32,529 --> 01:15:33,895 ♪ She blessed me with a daughter ♪ 1177 01:15:33,897 --> 01:15:35,363 ♪ Blessed me with a son ♪ 1178 01:15:35,365 --> 01:15:38,332 ♪ Blessed me with a feeling, good meditation ♪ 1179 01:15:38,334 --> 01:15:41,502 ♪ I keep my thoughts to myself ♪ 1180 01:15:41,504 --> 01:15:44,071 ♪ He don't understand anyway ♪ 1181 01:15:44,073 --> 01:15:46,641 ♪ I love him just the same, it's okay ♪ 1182 01:15:46,643 --> 01:15:48,676 ♪ And I love you, girl ♪ 1183 01:15:48,678 --> 01:15:51,846 ♪ And if he gets locked up, well that's a shame ♪ 1184 01:15:51,848 --> 01:15:54,282 ♪ I love him just the same anyway ♪ 1185 01:15:54,284 --> 01:15:58,953 ♪ I'mma ride or die all day ♪ 1186 01:15:58,955 --> 01:16:01,322 ♪ I'll spin you on a microphone, son ♪ 1187 01:16:01,324 --> 01:16:03,925 ♪ Bless every man and woman ♪ 1188 01:16:03,927 --> 01:16:06,594 ♪ Show you all, son, go-long-go-long ♪ 1189 01:16:06,596 --> 01:16:11,666 ♪ Show you all, son ♪ 1190 01:16:13,937 --> 01:16:16,437 ♪ Impress my love with everything that you've done ♪ 1191 01:16:16,439 --> 01:16:18,472 ♪ You smile like the shinning sun ♪ 1192 01:16:18,474 --> 01:16:19,774 ♪ All right, then ♪ 1193 01:16:19,776 --> 01:16:22,777 ♪ I keep my thoughts to myself ♪ 1194 01:16:22,779 --> 01:16:25,346 ♪ He don't understand anyway ♪ 1195 01:16:25,348 --> 01:16:27,915 ♪ I love him just the same, it's okay ♪ 1196 01:16:27,917 --> 01:16:29,917 ♪ And I love you, girl ♪ 1197 01:16:29,919 --> 01:16:32,987 ♪ And if he gets locked up, well that's a shame ♪ 1198 01:16:32,989 --> 01:16:35,590 ♪ I love him just the same anyway ♪ 1199 01:16:35,592 --> 01:16:40,261 ♪ I'mma ride or die all day ♪ 1200 01:16:40,263 --> 01:16:43,297 ♪ And if he gets locked up, well that's a shame ♪ 1201 01:16:43,299 --> 01:16:45,833 ♪ I love him just the same anyway ♪ 1202 01:16:45,835 --> 01:16:50,905 ♪ I'mma ride or die all day ♪ 1203 01:16:59,315 --> 01:17:00,948 - سه ساعت گذشته 1204 01:17:08,791 --> 01:17:10,625 ساعت سه بود. 1205 01:17:24,507 --> 01:17:25,406 ساعت 1206 01:17:26,175 --> 01:17:27,742 ساعت سه هستش 1207 01:17:28,175 --> 01:18:27,742 فیلم ها را با دوبله و زیرنویس فارسی دانلود کنید .::WWW.KING-MOVIE.SITE::.94884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.