Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,162 --> 00:02:04,265
Nice?
2
00:02:33,571 --> 00:02:35,303
Hello, Traunitz!
3
00:02:41,468 --> 00:02:43,900
- Hello, Madam!
- Hello, Mr. Kolbe!
4
00:02:47,871 --> 00:02:49,460
Hello, my dear!
5
00:02:54,098 --> 00:02:55,687
How are things?
6
00:02:56,500 --> 00:02:58,196
All right, Daddy.
7
00:03:00,813 --> 00:03:03,767
Strange, I could have sworn
I saw the letter here yesterday.
8
00:03:03,840 --> 00:03:05,679
Are you looking for something?
9
00:03:05,789 --> 00:03:08,565
Yes, the letter from Gressmann in Basel.
10
00:03:08,642 --> 00:03:10,030
I think...
11
00:03:11,321 --> 00:03:13,159
it's in the casket.
12
00:03:18,105 --> 00:03:19,386
So it is.
13
00:03:23,150 --> 00:03:26,756
- And write him a stiff reply.
- OK. Have a good flight!
14
00:03:30,735 --> 00:03:33,332
- When's your plane?
- In 40 minutes.
15
00:03:33,553 --> 00:03:35,107
I must hurry.
16
00:03:35,745 --> 00:03:38,248
Yours leaves at 5:00, doesn't it?
17
00:03:38,355 --> 00:03:39,885
Ten past 5:00.
18
00:03:40,756 --> 00:03:44,302
- When will you be in Oslo?
- Half past 5:00, I reckon.
19
00:03:44,548 --> 00:03:47,288
I think we have a stopover in Hamburg.
20
00:03:48,793 --> 00:03:51,948
- Could you phone Farucci?
- Yes, if I have time.
21
00:03:52,446 --> 00:03:54,284
Give him my regards.
22
00:03:56,238 --> 00:03:58,041
Good luck in Milan!
23
00:04:01,214 --> 00:04:02,638
Same to you.
24
00:04:09,703 --> 00:04:12,514
- See you Monday, my dear!
- Till Monday, Daddy!
25
00:04:12,592 --> 00:04:14,288
Have a good time!
26
00:04:36,911 --> 00:04:40,874
Your great-grandfather should
have won the Battle of Katowice.
27
00:05:07,842 --> 00:05:10,131
MUNICH AIRPORT
28
00:05:34,841 --> 00:05:36,750
I'm late, I'm afraid.
29
00:05:37,068 --> 00:05:38,622
It was my fault.
30
00:05:38,703 --> 00:05:41,135
I asked the pilot to fly faster.
31
00:05:41,313 --> 00:05:42,938
Thanks, my dear.
32
00:05:43,435 --> 00:05:46,033
- Are we going to the mountains?
- No, to the mansion.
33
00:05:46,114 --> 00:05:49,139
Ariane has to go to Milan.
It's nicer at the mansion.
34
00:05:49,176 --> 00:05:50,491
I'm sure.
35
00:05:56,865 --> 00:05:59,925
- I almost flew to Paris on Wednesday.
- Really?
36
00:06:00,344 --> 00:06:03,713
In the end, it wasn't important enough
and Kolbe went.
37
00:06:03,789 --> 00:06:06,814
You know, the dark,
good-looking little guy.
38
00:06:07,616 --> 00:06:09,455
Yes, I remember him.
39
00:06:09,843 --> 00:06:10,981
Pity!
40
00:06:11,478 --> 00:06:13,245
Yes, it was a pity.
41
00:06:16,175 --> 00:06:17,872
And your daughter?
42
00:06:18,263 --> 00:06:19,686
She's well?
43
00:06:20,489 --> 00:06:22,149
Yes, she's well.
44
00:06:25,187 --> 00:06:26,919
What's the matter?
45
00:06:28,631 --> 00:06:32,071
I forgot to tell the governess
not to come to the country...
46
00:06:32,145 --> 00:06:33,699
this weekend.
47
00:06:35,102 --> 00:06:36,870
Then you must phone them?
48
00:06:36,947 --> 00:06:38,928
Yes. I must phone them.
49
00:07:16,715 --> 00:07:21,887
CHINESE ROULETTE
50
00:07:54,117 --> 00:07:56,228
Who? Oh it's you, Angela!
51
00:07:56,483 --> 00:07:58,392
Is Mother still there?
52
00:07:58,883 --> 00:08:01,659
Too bad! I forgot to tell her something.
53
00:08:03,302 --> 00:08:05,520
Yes, I suppose I'll have to.
54
00:08:06,294 --> 00:08:11,229
- What are you doing over the weekend?
- Not much. We're going to the zoo.
55
00:08:12,975 --> 00:08:15,513
- Are you in Oslo already?
- In Oslo?
56
00:08:15,584 --> 00:08:18,051
Yes, I've just landed in Oslo.
57
00:08:18,819 --> 00:08:20,243
Is it cold?
58
00:08:22,299 --> 00:08:23,888
Not specially.
59
00:08:24,248 --> 00:08:25,600
As usual.
60
00:08:26,022 --> 00:08:28,098
Have a nice time, Daddy!
61
00:08:31,659 --> 00:08:34,197
We're going to the mansion today.
62
00:09:53,700 --> 00:09:55,432
Hello, Mr. Christ!
63
00:09:55,823 --> 00:09:58,148
- Hello, Gabriel!
- Hello, Madam!
64
00:09:59,754 --> 00:10:02,636
My mother has driven to town.
I'll take your things upstairs.
65
00:10:02,711 --> 00:10:05,558
Thanks. The red light came on.
Have the oil checked!
66
00:10:05,634 --> 00:10:08,825
We're going for a stroll.
67
00:12:03,129 --> 00:12:05,454
I think it needs oil. And fill it up!
68
00:12:09,183 --> 00:12:10,737
Anything else?
69
00:12:10,854 --> 00:12:11,885
No.
70
00:12:19,725 --> 00:12:20,828
Well?
71
00:12:21,813 --> 00:12:23,236
Has he arrived?
72
00:12:23,413 --> 00:12:25,216
They've gone for a walk.
73
00:12:25,292 --> 00:12:27,095
I've forgotten the cognac.
74
00:12:27,171 --> 00:12:29,603
Will you drive back and get it?
75
00:12:29,850 --> 00:12:31,274
Yes, Mother.
76
00:12:31,347 --> 00:12:34,301
If you've forgotten it, of course I'll go.
77
00:12:35,382 --> 00:12:37,007
Get Hennessy!
78
00:12:39,453 --> 00:12:42,478
High time you checked.
There's not a drop of oil.
79
00:12:44,568 --> 00:12:46,549
Have you ever been in hell?
80
00:12:48,673 --> 00:12:49,847
Yes.
81
00:13:02,138 --> 00:13:03,418
Fascist!
82
00:13:49,839 --> 00:13:51,677
Hello, Mademoiselle!
83
00:13:51,822 --> 00:13:52,926
Hello!
84
00:13:53,040 --> 00:13:57,204
What's for dinner, Kast? I've been
looking forward to today for two weeks.
85
00:13:57,320 --> 00:13:58,814
Wait and see!
86
00:14:08,801 --> 00:14:10,948
Just a moment! It's locked.
87
00:14:11,933 --> 00:14:13,000
No.
88
00:14:14,159 --> 00:14:16,448
Gabriel must have left it open.
89
00:14:16,525 --> 00:14:18,957
He's so absent-minded sometimes.
90
00:14:30,547 --> 00:14:31,935
Thank you.
91
00:15:13,202 --> 00:15:14,661
Oh, Kast...
92
00:16:47,038 --> 00:16:49,993
I'd better tell Kast to prepare more food.
93
00:17:07,427 --> 00:17:09,016
You are beautiful.
94
00:17:14,491 --> 00:17:16,472
You are beautiful, too.
95
00:17:39,019 --> 00:17:41,973
My wife is upstairs. How could it happen?
96
00:17:42,812 --> 00:17:44,199
Your wife?
97
00:17:44,482 --> 00:17:47,816
But your daughter phoned
to say she wasn't coming.
98
00:17:51,162 --> 00:17:52,621
My daughter!
99
00:17:53,006 --> 00:17:54,988
Of course. Otherwise...
100
00:17:55,511 --> 00:17:57,587
I'd have prevented it happening.
101
00:17:58,330 --> 00:18:01,485
Ali Ben Basset was murdered
in Paris last week.
102
00:18:06,192 --> 00:18:08,410
We're the last two left now.
103
00:18:20,701 --> 00:18:23,547
Does my wife often come here
on her own?
104
00:18:28,634 --> 00:18:30,164
And always...
105
00:18:31,139 --> 00:18:32,906
with the same man?
106
00:18:36,776 --> 00:18:39,966
Well, anyway,
there are more of us for dinner.
107
00:18:43,143 --> 00:18:44,672
That monster!
108
00:18:44,778 --> 00:18:47,375
- Who?
- The nasty little cripple!
109
00:18:47,492 --> 00:18:48,844
Why, Mama?
110
00:18:52,745 --> 00:18:56,351
Well, it's happened at last.
All four of them are here.
111
00:19:15,465 --> 00:19:18,312
And do you remember
that fat guy in Rome?
112
00:19:18,423 --> 00:19:20,119
My God, yes.
113
00:19:20,301 --> 00:19:23,255
He behaved as if he owned the whole city.
114
00:19:23,746 --> 00:19:27,352
And he had hardly enough money
to pay for the starters.
115
00:19:27,886 --> 00:19:31,954
His girlfriend told me he used to
fall asleep while screwing...
116
00:19:34,775 --> 00:19:36,269
on his back!
117
00:19:40,621 --> 00:19:44,689
Remember that Syrian restaurant
where you can't order anything?
118
00:19:50,432 --> 00:19:54,916
The place where the chef composes
your meal using his intuition?
119
00:19:55,338 --> 00:19:56,618
Yes, yes!
120
00:19:58,991 --> 00:20:01,387
But he wasn't a Syrian, was he?
121
00:20:05,183 --> 00:20:06,880
Of course he was.
122
00:20:07,759 --> 00:20:09,977
Where do you have your eyes?
123
00:20:15,900 --> 00:20:18,605
Anyway, everyone got the right things.
124
00:20:38,690 --> 00:20:42,024
By the way, Kolbe, you didn't
forget the letter to Gressmann?
125
00:20:42,100 --> 00:20:44,081
No. I didn't forget it.
126
00:20:44,813 --> 00:20:48,288
Before I forget, they're performing
Tristan and Isolde on the 17th.
127
00:20:48,362 --> 00:20:50,022
Oh, that's good!
128
00:21:03,114 --> 00:21:06,305
- The coffee will be up immediately.
- Thanks, Kast.
129
00:21:06,420 --> 00:21:09,337
Ariane, isn't Petrovich
coming on the 17th?
130
00:21:09,481 --> 00:21:11,913
I'm sorry, I forgot to tell you.
131
00:21:12,091 --> 00:21:15,081
Petrovich phoned to say his brother
has been arrested.
132
00:21:15,187 --> 00:21:18,413
Fine, then we can go to see Tristan.
133
00:21:19,466 --> 00:21:22,278
The food was excellent, by the way.
134
00:21:22,424 --> 00:21:23,811
Thank you.
135
00:21:25,103 --> 00:21:28,994
Her enormous talents are wasted here,
aren't they?
136
00:21:29,279 --> 00:21:31,152
Yes, yes, of course.
137
00:21:37,942 --> 00:21:41,038
Mademoiselle and Kolbe hardly
touched a thing.
138
00:21:45,561 --> 00:21:47,470
They're nervous, Mama.
139
00:21:53,947 --> 00:21:55,050
Yes?
140
00:21:56,034 --> 00:21:57,493
Oh, nothing.
141
00:21:57,982 --> 00:22:01,528
I wondered whether it would be
wise to read to them...
142
00:22:01,740 --> 00:22:02,985
in the present atmosphere.
143
00:22:03,097 --> 00:22:04,556
Don't be silly!
144
00:22:04,663 --> 00:22:07,581
It was his idea. And it can't do any harm.
145
00:22:09,151 --> 00:22:11,476
I'll take the coffee up, then.
146
00:22:18,441 --> 00:22:20,943
And tell him you need a publisher.
147
00:22:21,363 --> 00:22:23,546
He should take care of that.
148
00:22:58,730 --> 00:23:00,011
Come in!
149
00:23:15,745 --> 00:23:17,132
Thank you.
150
00:23:26,495 --> 00:23:29,236
You have your manuscript with you, I see.
151
00:23:29,314 --> 00:23:31,947
Gabriel writes heady prose, you know.
152
00:23:36,028 --> 00:23:37,582
We know, dear.
153
00:23:40,064 --> 00:23:41,594
Oh, of course.
154
00:23:41,943 --> 00:23:43,331
I'm sorry.
155
00:23:50,955 --> 00:23:52,343
Thank you.
156
00:23:54,051 --> 00:23:56,624
I haven't made much progress lately.
157
00:23:57,947 --> 00:24:02,669
Thinking sometimes strains me
so much that I feel exhausted.
158
00:24:03,759 --> 00:24:06,012
But I have got a bit farther.
159
00:24:10,751 --> 00:24:13,183
"Yet a human being is not a god.
160
00:24:13,466 --> 00:24:16,039
"And if Christ is God become man...
161
00:24:16,701 --> 00:24:19,204
"he nevertheless died as a man...
162
00:24:19,415 --> 00:24:21,076
"and not as God.
163
00:24:22,164 --> 00:24:26,091
"Why should I not regard myself,
then, as God become man?
164
00:24:26,826 --> 00:24:28,700
"What should prevent me...
165
00:24:28,810 --> 00:24:32,036
"attaching more weight to the godly
element than the human one...
166
00:24:32,149 --> 00:24:34,652
"crushing the man beneath the god?
167
00:24:35,385 --> 00:24:36,974
"All my life...
168
00:24:37,264 --> 00:24:40,004
"I am subject to these magnetic poles.
169
00:24:41,021 --> 00:24:44,046
"On the one hand, God, on the other...
170
00:24:44,292 --> 00:24:45,608
"the human being.
171
00:24:45,719 --> 00:24:47,937
"And as man, a human king...
172
00:24:48,259 --> 00:24:49,955
"and the Sun King.
173
00:24:50,032 --> 00:24:52,844
"As a human king, man crowned...
174
00:24:53,164 --> 00:24:56,153
"and he whom one robs of his crown.
175
00:24:57,235 --> 00:24:59,144
"If I love anarchy...
176
00:24:59,496 --> 00:25:01,785
"if I function as the firmament...
177
00:25:01,897 --> 00:25:06,725
"that accelerates a latent state of anarchy,
then anarchy is first of all...
178
00:25:06,803 --> 00:25:08,262
"within me.
179
00:25:09,099 --> 00:25:12,053
"It ravages my organism...
180
00:25:12,544 --> 00:25:16,222
"and plunges my mind into a kind of
precocious madness...
181
00:25:17,380 --> 00:25:20,050
"which has a special name...
182
00:25:20,685 --> 00:25:23,046
"in modern medical terminology.
183
00:25:23,538 --> 00:25:26,243
"I am man and woman.
184
00:25:27,923 --> 00:25:29,904
"I am man and woman...
185
00:25:30,601 --> 00:25:32,440
"and sun worship...
186
00:25:32,828 --> 00:25:35,153
"is the religion of the man...
187
00:25:35,403 --> 00:25:38,629
"who, nevertheless,
without woman, his double...
188
00:25:39,056 --> 00:25:41,073
"in whom I am reflected...
189
00:25:41,144 --> 00:25:43,125
"is capable of nothing.
190
00:25:43,265 --> 00:25:48,129
"It is the religion of the single being
who divides himself in two to act...
191
00:25:49,007 --> 00:25:50,430
"and to be.
192
00:25:51,060 --> 00:25:52,412
"The religion...
193
00:25:52,521 --> 00:25:55,546
"of the primal division of the single being.
194
00:25:56,383 --> 00:25:59,408
"The unity, duality united...
195
00:25:59,827 --> 00:26:01,939
"in the first androgynous being...
196
00:26:02,019 --> 00:26:04,095
"of which he is the man...
197
00:26:04,629 --> 00:26:08,212
"and he the woman simultaneously...
198
00:26:09,013 --> 00:26:11,302
"united in a single whole.
199
00:26:14,440 --> 00:26:17,774
"A dual struggle wages within me. First...
200
00:26:18,858 --> 00:26:22,643
"the unity that divides itself
and yet remains a unity.
201
00:26:23,312 --> 00:26:25,945
"Second, that of the Sun King...
202
00:26:27,279 --> 00:26:30,612
"the man in whom is unable
to reconcile himself...
203
00:26:31,245 --> 00:26:33,262
"to being a human ego...
204
00:26:33,785 --> 00:26:35,659
"that spits on man...
205
00:26:35,977 --> 00:26:38,859
"and finally hurls him into the cesspool."
206
00:26:41,579 --> 00:26:45,363
...and now the results of
this week's lottery draw, 5, 6...
207
00:26:45,441 --> 00:26:49,545
12, 15, 32, 33...
208
00:28:47,250 --> 00:28:49,326
"I am a born anarchist...
209
00:28:49,756 --> 00:28:52,567
"unable to accommodate
myself to a crown...
210
00:28:52,679 --> 00:28:55,004
"and all my actions as a king...
211
00:28:55,079 --> 00:28:57,926
"are the actions of a born anarchist...
212
00:28:58,210 --> 00:29:00,571
"of a public enemy of order...
213
00:29:00,750 --> 00:29:03,076
"an enemy of public order.
214
00:29:03,742 --> 00:29:06,803
"But I rehearse my anarchy
on myself first...
215
00:29:07,186 --> 00:29:08,846
"and in myself..."
216
00:29:13,345 --> 00:29:15,041
Excuse me, I...
217
00:29:33,942 --> 00:29:35,780
Don't hit the child!
218
00:29:58,159 --> 00:30:00,103
Please leave us alone!
219
00:30:32,151 --> 00:30:33,431
Gabriel!
220
00:30:35,491 --> 00:30:37,993
- Yes?
- Will you come to my room...
221
00:30:38,622 --> 00:30:40,319
in half an hour?
222
00:31:01,934 --> 00:31:03,072
Well?
223
00:31:05,378 --> 00:31:07,110
I thought as much.
224
00:31:40,623 --> 00:31:41,726
What now?
225
00:32:11,553 --> 00:32:13,392
I think I should go.
226
00:32:33,230 --> 00:32:34,475
That child!
227
00:33:38,292 --> 00:33:41,696
Probably none of us imagined
it would be like this.
228
00:34:26,306 --> 00:34:28,975
"...even today
he is not ashamed to admit...
229
00:34:29,090 --> 00:34:33,717
"that he went down on his knees,
overwhelmed by frenzied enthusiasm...
230
00:34:33,787 --> 00:34:36,907
"to thank heaven with
an overbrimming heart...
231
00:34:37,232 --> 00:34:40,778
"for granting him the fortune
to live in this age..."
232
00:34:43,495 --> 00:34:45,476
Bring me my chocolates!
233
00:34:58,525 --> 00:34:59,841
Sit down!
234
00:35:07,919 --> 00:35:09,579
Tell me, Gabriel.
235
00:35:10,737 --> 00:35:13,370
Would you want to sleep with a cripple?
236
00:35:17,870 --> 00:35:21,203
You don't have to say anything.
I know the answer.
237
00:35:21,732 --> 00:35:24,437
I tell it to myself almost every day.
238
00:35:26,116 --> 00:35:28,749
They hate me because I'm crippled.
239
00:35:29,003 --> 00:35:31,292
- But...
- No. Don't say anything.
240
00:35:32,483 --> 00:35:34,427
I know all those lies.
241
00:35:34,849 --> 00:35:36,925
You shouldn't have to lie.
242
00:35:38,327 --> 00:35:40,308
Is your book coming on?
243
00:35:42,259 --> 00:35:43,398
Good.
244
00:35:44,904 --> 00:35:46,848
I like what you write.
245
00:35:48,314 --> 00:35:51,540
Do you know how long Daddy
has been cheating on Mother...
246
00:35:51,653 --> 00:35:53,278
with that woman?
247
00:35:58,125 --> 00:35:59,619
Eleven years.
248
00:36:00,142 --> 00:36:03,096
And do you know
what happened 11 years ago?
249
00:36:05,223 --> 00:36:07,239
I fell ill 11 years ago.
250
00:36:07,832 --> 00:36:09,813
It's as simple as that.
251
00:36:10,267 --> 00:36:12,141
Everything is simple.
252
00:36:12,216 --> 00:36:14,161
Life itself is simple.
253
00:36:15,174 --> 00:36:17,462
I learned that from Traunitz.
254
00:36:22,340 --> 00:36:25,436
And Mother's been going with
Kolbe for seven years...
255
00:36:25,507 --> 00:36:27,868
ever since the doctors said...
256
00:36:28,082 --> 00:36:30,584
they could do no more to help me.
257
00:36:31,560 --> 00:36:32,628
No!
258
00:36:34,136 --> 00:36:35,167
No?
259
00:36:36,432 --> 00:36:37,463
No!
260
00:36:39,145 --> 00:36:43,036
In their hearts, they blame me
for their messed-up lives.
261
00:36:46,765 --> 00:36:48,983
How are we sleeping tonight?
262
00:36:51,462 --> 00:36:52,850
As planned.
263
00:36:57,203 --> 00:37:00,608
I'm not letting myself
be terrorized by that child.
264
00:37:01,691 --> 00:37:03,115
I love you.
265
00:37:11,746 --> 00:37:13,371
You know I love you.
266
00:37:14,878 --> 00:37:16,052
Yes...
267
00:37:16,409 --> 00:37:17,618
but...
268
00:37:19,123 --> 00:37:20,997
that's not important.
269
00:37:39,580 --> 00:37:41,110
Are you happy?
270
00:37:41,912 --> 00:37:43,300
Certainly.
271
00:37:44,104 --> 00:37:45,492
Yes, I...
272
00:37:50,541 --> 00:37:51,929
I like you.
273
00:38:04,318 --> 00:38:06,086
Maybe we should...
274
00:38:06,197 --> 00:38:07,621
smooch, too?
275
00:38:12,599 --> 00:38:14,651
You'll never change.
276
00:38:28,638 --> 00:38:30,441
Leave me alone now!
277
00:38:36,049 --> 00:38:38,789
Is it true they took lovers...
278
00:38:38,868 --> 00:38:40,849
when Angela fell sick?
279
00:38:41,790 --> 00:38:43,344
What nonsense!
280
00:38:47,322 --> 00:38:48,603
Tell me.
281
00:38:49,514 --> 00:38:51,459
Who is Ali Ben Basset?
282
00:38:51,533 --> 00:38:53,822
That's none of your business.
283
00:40:46,940 --> 00:40:48,043
You!
284
00:40:49,863 --> 00:40:50,966
Yes?
285
00:40:57,621 --> 00:40:59,044
Well, well!
286
00:42:04,110 --> 00:42:06,092
Do you have to do that?
287
00:42:07,937 --> 00:42:09,776
Mother asked me to...
288
00:42:09,852 --> 00:42:11,584
and I don't mind.
289
00:42:46,453 --> 00:42:48,849
Will you have breakfast with me?
290
00:43:26,744 --> 00:43:28,238
Good morning!
291
00:43:28,518 --> 00:43:30,215
Pick up my crutch!
292
00:43:40,626 --> 00:43:42,642
Well, you old procuress.
293
00:43:49,429 --> 00:43:51,505
There's no need for that!
294
00:43:53,081 --> 00:43:55,584
I understand you perfectly, Kast.
295
00:44:00,771 --> 00:44:03,891
Bravo!
And don't boil the eggs too hard again!
296
00:44:14,375 --> 00:44:16,842
I was reading Rimbaud.
297
00:44:21,229 --> 00:44:22,652
"The ego...
298
00:44:23,735 --> 00:44:25,716
"is something other.
299
00:44:26,970 --> 00:44:28,630
"If the brass...
300
00:44:29,266 --> 00:44:31,343
"wakes up as a trumpet...
301
00:44:33,476 --> 00:44:35,658
"it is no fault of its own.
302
00:44:37,860 --> 00:44:40,185
"That is quite evident to me.
303
00:44:42,523 --> 00:44:44,884
"With active help...
304
00:44:46,488 --> 00:44:50,343
"I partake in the exploration of my mind.
305
00:44:52,264 --> 00:44:53,580
"I see...
306
00:44:54,004 --> 00:44:55,558
"and hear it.
307
00:44:57,483 --> 00:45:00,081
"I draw the bow over the strings...
308
00:45:01,520 --> 00:45:03,393
"and in the depths...
309
00:45:03,503 --> 00:45:07,049
"the harmony stirs...
310
00:45:09,069 --> 00:45:10,872
"or comes suddenly...
311
00:45:10,948 --> 00:45:13,581
"in a bound, onto the stage.
312
00:45:21,386 --> 00:45:23,983
"The ego is something other."
313
00:45:40,452 --> 00:45:42,220
- Are you in there?
- Yes.
314
00:45:42,331 --> 00:45:43,861
Open the door!
315
00:46:01,955 --> 00:46:03,651
Did you have fun?
316
00:46:03,938 --> 00:46:06,334
Why? What's that meant to mean?
317
00:46:06,791 --> 00:46:08,938
Oh, nothing. I just asked.
318
00:46:12,497 --> 00:46:15,652
You look as though
you hadn't had enough sleep.
319
00:46:19,385 --> 00:46:21,959
Could you imagine my being jealous?
320
00:46:28,989 --> 00:46:30,057
Yes.
321
00:46:44,540 --> 00:46:46,616
Yes, I could imagine that.
322
00:46:58,528 --> 00:47:00,959
Although I'd find it unsatisfactory.
323
00:47:03,642 --> 00:47:05,196
Unsatisfactory?
324
00:47:47,307 --> 00:47:48,896
Well, I never!
325
00:48:14,306 --> 00:48:16,844
Come on, take the coffee upstairs.
326
00:48:20,813 --> 00:48:22,093
Gabriel!
327
00:49:31,337 --> 00:49:32,618
Come in!
328
00:49:36,244 --> 00:49:38,532
- The coffee's ready.
- At last!
329
00:49:42,819 --> 00:49:44,064
Thanks.
330
00:49:47,308 --> 00:49:49,526
- Excuse me, Mr. Christ.
- Well?
331
00:49:51,692 --> 00:49:53,636
It's about my writing.
332
00:49:54,509 --> 00:49:55,683
You...
333
00:49:55,763 --> 00:49:57,707
you have certain connections.
334
00:49:57,780 --> 00:50:00,106
I'll see what I can do, Gabriel.
335
00:50:00,181 --> 00:50:02,399
- How do you want it?
- Black.
336
00:50:04,774 --> 00:50:06,826
I'm sure I can help you.
337
00:50:09,262 --> 00:50:11,729
Tell my wife the coffee's ready.
338
00:50:23,631 --> 00:50:25,469
Do you love my wife?
339
00:50:36,679 --> 00:50:38,826
Won't you answer me, Kolbe?
340
00:50:39,914 --> 00:50:42,311
I asked you if you love my wife.
341
00:50:43,150 --> 00:50:44,253
Love?
342
00:50:45,133 --> 00:50:47,387
We've got used to each other.
343
00:50:48,056 --> 00:50:50,381
Of course. But it was love?
344
00:50:53,379 --> 00:50:55,633
Who knows? Maybe it still is!
345
00:50:57,902 --> 00:51:00,227
But maybe that's love, too...
346
00:51:01,625 --> 00:51:03,701
getting used to someone.
347
00:51:06,670 --> 00:51:08,615
Probably you're right.
348
00:51:20,622 --> 00:51:24,442
Will you come for a walk with me?
Traunitz is coming, too.
349
00:51:25,319 --> 00:51:26,777
If you want.
350
00:51:35,026 --> 00:51:37,802
How many employees
do you have in Paris?
351
00:51:37,949 --> 00:51:39,752
Twenty full-time...
352
00:51:41,081 --> 00:51:44,200
and the same number freelance usually.
353
00:51:46,717 --> 00:51:49,350
How much money did Gerhard lend you?
354
00:51:49,882 --> 00:51:51,163
300,000.
355
00:51:52,248 --> 00:51:54,609
I paid it back years ago.
356
00:51:58,859 --> 00:52:00,627
Excuse me, the...
357
00:52:01,851 --> 00:52:02,919
Gabriel?
358
00:52:03,000 --> 00:52:06,334
The coffee's ready,
and the gentlemen are waiting.
359
00:52:06,444 --> 00:52:07,998
We're coming.
360
00:52:13,855 --> 00:52:16,702
Eavesdroppers often hear the false truth.
361
00:52:28,711 --> 00:52:30,787
It's the days that count.
362
00:52:32,052 --> 00:52:34,234
The nights are all alike.
363
00:53:38,436 --> 00:53:41,212
Why did you lock your door last night?
364
00:53:52,945 --> 00:53:56,243
I've longed for you so much
these last two weeks.
365
00:53:56,389 --> 00:53:58,441
I almost came to Munich.
366
00:54:31,947 --> 00:54:36,182
I want us all to dine together tonight,
including Gabriel and you.
367
00:54:38,246 --> 00:54:40,357
And what do your parents say?
368
00:54:41,063 --> 00:54:44,325
You know my parents rarely
refuse my wishes.
369
00:54:55,955 --> 00:54:57,484
Who's winning?
370
00:54:57,972 --> 00:55:01,721
We're both playing equally badly.
It makes no difference.
371
00:55:01,800 --> 00:55:03,116
Maybe...
372
00:55:06,392 --> 00:55:08,468
we could make a wager...
373
00:55:08,688 --> 00:55:10,278
or play a game.
374
00:55:11,090 --> 00:55:14,803
The loser would have to talk
about himself for an hour...
375
00:55:15,265 --> 00:55:17,068
about his wishes...
376
00:55:18,014 --> 00:55:19,437
and fears.
377
00:55:20,484 --> 00:55:22,560
What game should we play?
378
00:55:25,737 --> 00:55:28,311
Who can hold his breath longest...
379
00:55:28,556 --> 00:55:30,110
or something?
380
00:55:37,393 --> 00:55:39,576
We could do target practice.
381
00:55:40,455 --> 00:55:42,743
Who hits the bull's-eye most.
382
00:55:43,239 --> 00:55:44,792
With pistols...
383
00:55:47,518 --> 00:55:49,356
and living targets.
384
00:55:57,956 --> 00:55:59,653
That would be fun.
385
00:57:38,611 --> 00:57:39,999
Well then?
386
00:57:42,752 --> 00:57:45,148
Shall we play Chinese roulette?
387
00:57:48,075 --> 00:57:50,886
Angela, today of all days! And besides...
388
00:57:50,998 --> 00:57:52,836
But I want to play...
389
00:57:55,625 --> 00:57:57,951
and today of all days, Father.
390
00:58:32,540 --> 00:58:33,964
What is...
391
00:58:37,028 --> 00:58:38,452
Chinese roulette?
392
00:58:38,525 --> 00:58:40,054
Quite simple.
393
00:58:40,473 --> 00:58:43,142
We divide ourselves into two groups.
394
00:58:43,291 --> 00:58:48,013
One group chooses one of
the people present, you or me, say...
395
00:58:49,032 --> 00:58:53,932
and the other group asks questions.
For instance, if the person were a car...
396
00:58:54,356 --> 00:58:56,953
what kind of car would he or she be?
397
00:59:33,010 --> 00:59:38,182
- Shall we draw lots for the groups?
- No, I have already divided us up.
398
01:00:04,845 --> 01:00:06,268
And how...
399
01:00:06,377 --> 01:00:07,906
if I may ask?
400
01:00:10,691 --> 01:00:11,971
You may.
401
01:00:12,639 --> 01:00:14,692
One group consists of...
402
01:00:15,875 --> 01:00:17,191
Mother...
403
01:00:17,997 --> 01:00:19,242
Kast...
404
01:00:19,946 --> 01:00:21,440
Mr. Kolbe...
405
01:00:22,034 --> 01:00:23,943
and Mlle. Cartisse.
406
01:00:37,690 --> 01:00:40,644
Father, Traunitz, Gabriel and I...
407
01:00:40,822 --> 01:00:42,554
are the other group.
408
01:00:42,631 --> 01:00:45,264
Who wants to choose a person first?
409
01:00:46,980 --> 01:00:48,333
You begin.
410
01:00:53,347 --> 01:00:55,079
You wanted to play.
411
01:00:55,156 --> 01:00:56,544
Very well.
412
01:00:57,731 --> 01:00:59,154
Traunitz...
413
01:01:00,027 --> 01:01:02,565
help Gabriel carry the table out.
414
01:01:41,361 --> 01:01:43,899
Well, who are we going to choose?
415
01:01:50,998 --> 01:01:52,528
She hates us.
416
01:02:00,358 --> 01:02:02,339
She has every right to.
417
01:02:02,863 --> 01:02:04,665
Who will she choose?
418
01:02:21,965 --> 01:02:24,325
Have you ever played this before?
419
01:02:24,399 --> 01:02:25,467
No.
420
01:02:31,289 --> 01:02:33,400
You are a beautiful woman.
421
01:02:49,520 --> 01:02:51,074
You can start.
422
01:02:54,426 --> 01:02:55,980
Will you begin?
423
01:02:56,618 --> 01:02:58,315
You know the game.
424
01:03:07,195 --> 01:03:09,412
If the person were a coin...
425
01:03:09,873 --> 01:03:12,199
what coin would he or she be?
426
01:03:15,649 --> 01:03:17,452
A two pfennig coin.
427
01:03:29,288 --> 01:03:30,842
A louis d'or.
428
01:03:42,545 --> 01:03:44,383
A fifty pfennig coin.
429
01:03:56,114 --> 01:03:57,774
Traunitz says...
430
01:03:58,097 --> 01:03:59,794
an Indian coin...
431
01:04:00,289 --> 01:04:02,400
with a hole in the middle.
432
01:04:24,122 --> 01:04:26,624
And if the person were an animal?
433
01:04:34,211 --> 01:04:35,871
An electric eel.
434
01:04:38,805 --> 01:04:39,979
A tiger.
435
01:04:40,057 --> 01:04:41,516
A Pekingese.
436
01:04:59,993 --> 01:05:02,010
Traunitz says a muskrat.
437
01:05:07,856 --> 01:05:09,244
A muskrat?
438
01:05:15,372 --> 01:05:18,147
If this person were to be cast away...
439
01:05:19,547 --> 01:05:23,152
forever on an island,
what would he or she take along?
440
01:05:24,522 --> 01:05:26,989
Another person, a book...
441
01:05:28,628 --> 01:05:30,051
or things?
442
01:05:33,603 --> 01:05:34,883
A person.
443
01:05:36,317 --> 01:05:38,014
Yes, certainly...
444
01:05:38,926 --> 01:05:40,242
a person.
445
01:05:50,443 --> 01:05:51,902
A mirror...
446
01:05:52,182 --> 01:05:54,259
a precious gilded mirror.
447
01:06:03,768 --> 01:06:07,659
Traunitz says a telephone,
and I agree with Gabriel.
448
01:06:08,466 --> 01:06:10,375
I think a mirror, too.
449
01:06:12,119 --> 01:06:13,672
It's your turn.
450
01:06:18,068 --> 01:06:20,394
How many questions do we have?
451
01:06:21,757 --> 01:06:25,885
Each of you has two. That's eight,
plus one you can think out between you.
452
01:06:26,001 --> 01:06:27,554
Nine altogether.
453
01:06:38,840 --> 01:06:41,437
If you were to paint this person...
454
01:06:43,780 --> 01:06:46,354
what would we see in the picture?
455
01:06:50,947 --> 01:06:52,501
Bomb ruins...
456
01:06:54,392 --> 01:06:56,374
with a half-burnt doll.
457
01:07:11,614 --> 01:07:15,256
A carnivorous plant devouring a dragonfly.
458
01:07:19,582 --> 01:07:20,756
No...
459
01:07:22,713 --> 01:07:24,552
I'd paint a face...
460
01:07:26,123 --> 01:07:27,855
a face made up...
461
01:07:29,150 --> 01:07:30,988
of costly materials.
462
01:07:31,863 --> 01:07:33,179
Marble...
463
01:07:33,638 --> 01:07:35,298
and alabaster...
464
01:07:36,144 --> 01:07:37,496
and gold.
465
01:07:44,494 --> 01:07:45,739
And Traunitz?
466
01:08:05,300 --> 01:08:06,960
Traunitz says...
467
01:08:07,283 --> 01:08:09,572
a worm-eaten apple.
468
01:08:28,646 --> 01:08:31,671
What writer might have invented
this person?
469
01:08:34,386 --> 01:08:35,702
Goethe...
470
01:08:38,144 --> 01:08:39,983
Johann Wolfgang von.
471
01:08:47,643 --> 01:08:49,339
Nietzsche, maybe.
472
01:08:53,627 --> 01:08:55,015
Nietzsche?
473
01:09:25,950 --> 01:09:28,026
I'd say Oscar Wilde...
474
01:09:28,142 --> 01:09:30,882
and Traunitz thinks Hanns Heinz Ewers.
475
01:09:48,216 --> 01:09:51,656
What kind of death would be
fitting for this person?
476
01:09:53,227 --> 01:09:54,235
Kast!
477
01:09:54,341 --> 01:09:55,515
Let her!
478
01:09:55,593 --> 01:09:57,360
You can go too far!
479
01:09:57,472 --> 01:09:59,275
But if you think so.
480
01:10:03,317 --> 01:10:05,085
Death by garrotting.
481
01:10:05,857 --> 01:10:07,315
What's that?
482
01:10:10,136 --> 01:10:12,532
A Spanish execution instrument.
483
01:10:13,860 --> 01:10:17,442
By screwing tight an iron collar...
484
01:10:18,173 --> 01:10:21,779
the victim's neck is slowly broken.
485
01:10:32,160 --> 01:10:35,766
Your daughter's governess seems
to be very versatile, my dear.
486
01:10:48,930 --> 01:10:50,104
Go on!
487
01:10:51,053 --> 01:10:53,129
I mean the form of death.
488
01:10:54,289 --> 01:10:55,569
Maybe...
489
01:10:56,759 --> 01:10:58,456
in a plane crash.
490
01:10:59,264 --> 01:11:02,181
Yes, I think I can imagine that.
491
01:11:08,136 --> 01:11:09,240
I...
492
01:11:09,910 --> 01:11:12,650
I think a slow, natural death.
493
01:11:14,121 --> 01:11:15,615
Very slow...
494
01:11:16,521 --> 01:11:18,359
and very conscious.
495
01:11:19,096 --> 01:11:20,720
And Traunitz...
496
01:11:32,491 --> 01:11:34,567
says this person helps...
497
01:11:34,892 --> 01:11:37,525
to prove the mortality of the soul.
498
01:11:38,510 --> 01:11:41,606
Which means she's already dead,
Mademoiselle.
499
01:11:43,103 --> 01:11:44,526
Yes, I know.
500
01:11:53,541 --> 01:11:56,566
Would this person make a good mother...
501
01:11:57,820 --> 01:11:59,065
whore...
502
01:12:00,012 --> 01:12:01,292
or saint?
503
01:12:20,575 --> 01:12:21,784
Saint...
504
01:12:21,862 --> 01:12:23,143
whore...
505
01:12:23,740 --> 01:12:24,985
mother.
506
01:12:48,130 --> 01:12:51,191
Traunitz and I opt for the mother.
507
01:12:52,515 --> 01:12:54,353
Yes, the mother.
508
01:12:58,673 --> 01:13:00,026
I'd say...
509
01:13:06,605 --> 01:13:07,886
a saint.
510
01:13:08,797 --> 01:13:10,042
And I...
511
01:13:10,189 --> 01:13:11,505
a whore!
512
01:13:19,061 --> 01:13:20,650
It's your turn.
513
01:13:24,246 --> 01:13:26,677
Let's assume we were attacked...
514
01:13:28,838 --> 01:13:31,269
by a death squad or something...
515
01:13:32,909 --> 01:13:35,578
and the person you have chosen...
516
01:13:37,398 --> 01:13:40,518
could decide
which of us eight should survive.
517
01:13:43,138 --> 01:13:45,427
Who would that person select?
518
01:13:46,618 --> 01:13:48,041
I'd say...
519
01:13:49,713 --> 01:13:52,110
although it's very difficult...
520
01:13:55,142 --> 01:13:56,767
I'd say Angela.
521
01:14:31,605 --> 01:14:33,787
I'd say Mademoiselle, Mama.
522
01:14:53,072 --> 01:14:54,945
Traunitz and I agree.
523
01:14:56,307 --> 01:14:57,896
We would say...
524
01:15:00,622 --> 01:15:01,725
you.
525
01:15:07,685 --> 01:15:08,716
Me?
526
01:15:10,712 --> 01:15:11,957
Really?
527
01:15:13,634 --> 01:15:14,738
Yes.
528
01:15:15,861 --> 01:15:17,414
Without doubt.
529
01:15:24,698 --> 01:15:26,252
I have no idea.
530
01:15:27,308 --> 01:15:29,490
You have one more question.
531
01:15:30,892 --> 01:15:32,837
Who's going to ask it?
532
01:15:33,501 --> 01:15:34,853
Would you like to?
533
01:15:34,927 --> 01:15:36,730
No, I'd rather not.
534
01:15:37,433 --> 01:15:39,509
You know the game better.
535
01:15:40,807 --> 01:15:44,141
There's still our famous question
to ask, my dear.
536
01:15:45,401 --> 01:15:47,274
- Shall I?
- Of course.
537
01:16:06,798 --> 01:16:07,936
Well?
538
01:16:09,164 --> 01:16:10,551
All right.
539
01:16:11,355 --> 01:16:14,795
What would this person have been
in the Third Reich?
540
01:16:24,925 --> 01:16:27,498
The same as he or she is now.
541
01:16:27,743 --> 01:16:29,059
Nonsense!
542
01:16:30,352 --> 01:16:33,413
Probably a professor working
in euthanasia...
543
01:16:34,667 --> 01:16:36,612
- or...
- Don't change it!
544
01:16:37,659 --> 01:16:39,319
That's quite OK.
545
01:16:43,713 --> 01:16:44,887
Maybe.
546
01:16:46,044 --> 01:16:47,704
What do you say?
547
01:17:01,353 --> 01:17:04,686
Traunitz thinks a clerk
at Gestapo headquarters...
548
01:17:05,945 --> 01:17:07,404
and I say...
549
01:17:08,555 --> 01:17:11,331
concentration camp commandant
in Belsen.
550
01:17:21,846 --> 01:17:23,791
Do you know who it is?
551
01:17:28,596 --> 01:17:29,983
I think...
552
01:17:30,996 --> 01:17:32,870
I think they mean me.
553
01:17:47,802 --> 01:17:49,746
You're probably right.
554
01:17:50,341 --> 01:17:53,046
I'd say it's Kast, too. How about you?
555
01:17:53,646 --> 01:17:55,070
Maybe, I...
556
01:18:00,222 --> 01:18:02,511
You have to decide on someone.
557
01:18:04,293 --> 01:18:06,475
Yes, then I agree with you.
558
01:18:06,798 --> 01:18:08,601
It's probably Kast.
559
01:18:12,365 --> 01:18:14,476
What do you think, Mother?
560
01:18:16,854 --> 01:18:19,629
I don't think your answers are very good...
561
01:18:19,741 --> 01:18:21,923
but I, too, think it's Kast.
562
01:18:24,439 --> 01:18:25,542
No...
563
01:18:26,456 --> 01:18:27,986
you're wrong.
564
01:18:28,614 --> 01:18:30,274
You all picked...
565
01:18:30,527 --> 01:18:34,003
in a cowardly way
on the most harmless person.
566
01:18:36,372 --> 01:18:38,945
It's certainly not Kast, Mother.
567
01:18:40,512 --> 01:18:41,793
It's you.
568
01:18:57,944 --> 01:18:59,925
What's the matter with you?
569
01:19:01,388 --> 01:19:03,085
You're a monster!
570
01:19:03,580 --> 01:19:07,186
You're a horror.
A dirty, revolting little beast!
571
01:19:13,705 --> 01:19:15,330
Stop laughing!
572
01:19:15,410 --> 01:19:17,462
Will you stop laughing?
573
01:19:19,863 --> 01:19:21,073
Don't!
574
01:19:34,094 --> 01:19:35,232
No!
575
01:20:09,338 --> 01:20:11,971
Emergency ambulance service?
This is Traunitz Manor.
576
01:20:12,053 --> 01:20:13,997
Please come at once!
577
01:20:17,584 --> 01:20:19,114
Help me, Mama!
578
01:20:50,046 --> 01:20:51,469
Dr. Berndt?
579
01:20:52,029 --> 01:20:54,011
Gerhard Christ speaking.
580
01:20:54,047 --> 01:20:55,470
My wife...
581
01:20:56,413 --> 01:20:58,951
has done something rather foolish.
582
01:21:00,205 --> 01:21:03,123
We need the advice of a lawyer, urgently.
583
01:21:05,112 --> 01:21:06,499
Thank you.
584
01:21:34,512 --> 01:21:36,872
My dearest. I love you so much.
585
01:21:38,269 --> 01:21:40,416
You're the only one I love.
586
01:23:58,554 --> 01:24:01,888
Just a flesh wound.
A minor operation. That's all.
587
01:24:05,547 --> 01:24:09,093
You knew something like this
would happen, didn't you?
588
01:24:15,497 --> 01:24:17,858
But you wanted her to shoot you.
589
01:24:21,622 --> 01:24:25,227
I've known for two years
that you don't write, yourself.
590
01:24:25,310 --> 01:24:28,536
For two years,
I've known that you steal it all.
591
01:25:00,033 --> 01:25:02,286
ARE YOU WILLING
592
01:25:02,364 --> 01:25:05,733
TO TAKE EACH OTHER IN MARRIAGE,
593
01:25:05,808 --> 01:25:09,212
TO LOVE AND CHERISH EACH OTHER,
594
01:25:09,323 --> 01:25:12,348
TILL DEATH DO YOU PART?
37963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.