All language subtitles for Chicago PD S01E02 HDTV.XviD-AFG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,994 --> 00:00:03,867 - Police! - Previously on Chicago PD... 2 00:00:03,895 --> 00:00:05,595 Beheading... that's a signature cartel move. 3 00:00:05,630 --> 00:00:08,097 Adres Dias, aka Pulpo. 4 00:00:08,132 --> 00:00:09,198 Open up! 5 00:00:09,233 --> 00:00:11,200 Officer shot! 6 00:00:11,235 --> 00:00:13,670 Stop! 7 00:00:13,704 --> 00:00:15,071 - You played games. - Back up, Voight. 8 00:00:15,105 --> 00:00:16,339 And you got her killed! 9 00:00:16,373 --> 00:00:18,775 That's my partner's blood. 10 00:00:21,378 --> 00:00:23,913 Antonio, someone's taken Diego. 11 00:00:28,885 --> 00:00:31,687 Come on. Go, Antonio. 12 00:00:31,721 --> 00:00:33,656 Mitchell, let him in, let him in. 13 00:00:33,690 --> 00:00:37,527 - Laura! - Antonio... Antonio! 14 00:00:40,163 --> 00:00:41,396 Oh, God. 15 00:00:41,431 --> 00:00:42,831 Our baby... 16 00:00:42,866 --> 00:00:45,400 - he's got to be so scared. - I will get him back. 17 00:00:45,435 --> 00:00:48,503 I know you will. You have to. 18 00:00:48,538 --> 00:00:49,605 What do we know? 19 00:00:49,639 --> 00:00:51,239 There's no cameras in the alley. 20 00:00:51,274 --> 00:00:54,309 We're checking the streets on both sides for ATM video. 21 00:00:54,343 --> 00:00:55,444 Neighbors? 22 00:00:55,478 --> 00:00:57,011 One lady gave us a white van, 23 00:00:57,046 --> 00:00:59,781 but no license, no driver description, nothing. 24 00:00:59,815 --> 00:01:02,417 Detectives are rolling, squads are canvassing the area 25 00:01:02,452 --> 00:01:03,818 and knocking on doors, checking for cameras. 26 00:01:03,852 --> 00:01:05,220 Someone's on the pods right now. 27 00:01:05,254 --> 00:01:07,155 We have security cameras out front, 28 00:01:07,190 --> 00:01:09,424 - but nothing in the alley. - I know. 29 00:01:09,459 --> 00:01:10,525 - Para Laura, para Laura! - Sir... 30 00:01:12,061 --> 00:01:15,063 Let him in. Let him in! 31 00:01:25,574 --> 00:01:29,276 "Pulpo free by midnight, or your son dies." 32 00:01:33,815 --> 00:01:36,484 - Where's my son? - Uh... 33 00:01:39,854 --> 00:01:42,956 uh, I know he's not here. 34 00:01:42,991 --> 00:01:44,725 Beyond that... 35 00:01:44,759 --> 00:01:46,292 I don't think you want me to ask you again. 36 00:01:46,327 --> 00:01:49,195 Ah, si, si, si, si. 37 00:01:49,230 --> 00:01:51,531 I heard about this type of thing back in Bogota. 38 00:01:51,565 --> 00:01:56,003 Yeah. Your son was kidnapped, yes? 39 00:01:56,037 --> 00:01:57,403 Yes. 40 00:01:57,438 --> 00:01:59,740 Yeah, I read that many times. 41 00:01:59,774 --> 00:02:02,008 Many, many times. 42 00:02:02,042 --> 00:02:03,909 If the kidnappers were given what they wanted, 43 00:02:03,944 --> 00:02:08,047 then the wife or son 44 00:02:08,081 --> 00:02:10,383 was returned, 45 00:02:10,417 --> 00:02:14,020 not a single scratch on their faces. 46 00:02:15,756 --> 00:02:17,716 Maybe you should give 'em what they want, Antonio, 47 00:02:17,724 --> 00:02:20,359 whatever that may be. 48 00:02:20,393 --> 00:02:23,195 If you want to see Diego again, that is. 49 00:02:48,421 --> 00:02:49,921 - Hi, Erin. - Emmy, Liam. 50 00:02:49,955 --> 00:02:52,157 Hey, guys. 51 00:02:52,191 --> 00:02:54,358 Is your dad home? 52 00:02:54,393 --> 00:02:57,461 Hey, dad! Erin's here! 53 00:02:57,496 --> 00:02:59,698 - Yeah? - Alec? 54 00:03:01,901 --> 00:03:04,335 Hey, you guys want to go inside? 55 00:03:04,369 --> 00:03:05,369 - Okay, yeah. - Okay. 56 00:03:05,404 --> 00:03:07,738 - Bye, Erin. - Bye! 57 00:03:07,772 --> 00:03:10,974 Jules... 58 00:03:26,704 --> 00:03:30,502 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 59 00:03:34,789 --> 00:03:37,524 They took Antonio's son. 60 00:03:37,559 --> 00:03:41,762 And they took my own, as far as I'm concerned. 61 00:03:41,796 --> 00:03:45,499 Nothing else matters till we get Diego back. 62 00:03:45,533 --> 00:03:48,369 Nothing. 63 00:03:50,739 --> 00:03:53,240 Sarge... 64 00:03:53,274 --> 00:03:54,941 So this all started 65 00:03:54,976 --> 00:03:56,109 with Rev and Coop getting their heads chopped off. 66 00:03:56,143 --> 00:03:58,745 And both did essentially the same job for Pulpo, 67 00:03:58,779 --> 00:04:00,280 mid-level distribution, right? 68 00:04:00,314 --> 00:04:02,215 So we know Pulpo's cleaning house. 69 00:04:02,250 --> 00:04:04,150 And what do you do when you get rid of old furniture? 70 00:04:04,185 --> 00:04:06,386 You got to bring in something new. 71 00:04:06,420 --> 00:04:07,687 This guy stood out. 72 00:04:07,721 --> 00:04:09,622 It's Ernesto Milpas. 73 00:04:09,656 --> 00:04:12,592 He was running 15 corners between 22nd and Kedzie 74 00:04:12,626 --> 00:04:13,893 when CPD pinched him in '09. 75 00:04:13,927 --> 00:04:15,895 Yeah, yeah, yeah, I was on that bust with Jules. 76 00:04:15,929 --> 00:04:17,930 - He was released last year. - He was a climber. 77 00:04:17,964 --> 00:04:19,064 Maybe he's looking to get promoted. 78 00:04:19,099 --> 00:04:21,267 He's the best of a lot of bad options. 79 00:04:21,301 --> 00:04:22,568 What do we have on him now? 80 00:04:22,603 --> 00:04:25,605 P.O.'s got an address that's a year old. 81 00:04:30,243 --> 00:04:33,745 - Olinsky, Olinsky! - Yeah? 82 00:04:33,780 --> 00:04:35,080 - Hey. - Hey, let's go, man. 83 00:04:35,115 --> 00:04:36,982 I'm ready to nail this son of a bitch. 84 00:04:37,017 --> 00:04:39,451 - First we gotta get dressed. - You can just pick one. 85 00:04:39,485 --> 00:04:42,288 All right, now, our job on this one 86 00:04:42,322 --> 00:04:43,588 is to put early eyes on the place 87 00:04:43,623 --> 00:04:45,857 and then provide backup as well. 88 00:04:45,892 --> 00:04:47,158 Roger that. 89 00:04:51,464 --> 00:04:52,931 Fiancée? 90 00:04:52,965 --> 00:04:54,633 Yeah. 91 00:04:54,667 --> 00:04:57,368 - Have you talked to her? - No, not yet. 92 00:04:57,403 --> 00:04:58,637 She still doesn't know what you do? 93 00:04:58,671 --> 00:05:00,939 When's the last time you brushed your teeth? 94 00:05:00,973 --> 00:05:03,141 I'm supposed to be homeless, man. 95 00:05:03,175 --> 00:05:05,343 That's not a good excuse. 96 00:05:05,377 --> 00:05:10,181 - Okay, you guys have 118. - Thanks, sarge. 97 00:05:10,215 --> 00:05:13,617 Atwater and Burgess, car number 452. 98 00:05:13,652 --> 00:05:15,420 452? 99 00:05:15,454 --> 00:05:17,688 What? 100 00:05:17,722 --> 00:05:20,023 - You two with us today. - Yes, sir. 101 00:05:20,058 --> 00:05:22,493 - Come on. - Dawson. 102 00:05:22,527 --> 00:05:26,096 Look, whatever you need, 103 00:05:26,130 --> 00:05:27,197 you have my support. 104 00:05:27,231 --> 00:05:29,333 Thank you, sir. 105 00:05:32,337 --> 00:05:35,840 Let's talk. 106 00:05:35,874 --> 00:05:37,441 All right, look, what's going on? 107 00:05:37,475 --> 00:05:39,109 He basically accused me of getting Willhite killed 108 00:05:39,143 --> 00:05:40,677 in front of the entire district. 109 00:05:40,711 --> 00:05:42,145 No basically about it. 110 00:05:42,180 --> 00:05:44,281 You're on the wrong side of the bars right now, Voight. 111 00:05:44,315 --> 00:05:46,083 Yeah, what does that say about your police skills 112 00:05:46,117 --> 00:05:47,517 if they gave me the job you wanted? 113 00:05:47,518 --> 00:05:49,953 Quite enough. Belden, go take a walk. 114 00:05:56,560 --> 00:06:00,296 Hank, I hope this don't shock you, 115 00:06:00,330 --> 00:06:01,531 but there's some people who think 116 00:06:01,565 --> 00:06:03,700 you don't deserve to be back on this job. 117 00:06:03,734 --> 00:06:04,701 What do I care? 118 00:06:04,735 --> 00:06:06,769 Well, so far, you got a dead cop 119 00:06:06,804 --> 00:06:09,305 and an abducted kid as a legacy. 120 00:06:09,339 --> 00:06:11,207 This is gonna be a real short stint 121 00:06:11,241 --> 00:06:13,376 if you don't turn things around. 122 00:06:17,847 --> 00:06:19,215 - 452? - Yep. 123 00:06:19,249 --> 00:06:21,250 Okay. 124 00:06:26,489 --> 00:06:28,189 Oh, God. What... 125 00:06:28,224 --> 00:06:31,560 Oh, no. What did you do to Platt? 126 00:06:31,594 --> 00:06:33,395 I didn't do nothing to Platt. What did you do to Platt? 127 00:06:33,429 --> 00:06:34,930 You must have done something. 128 00:06:34,964 --> 00:06:36,565 Burgess, I'm gonna tell you this right now. 129 00:06:36,599 --> 00:06:39,467 Don't walk down a road you can't come back from. 130 00:06:39,502 --> 00:06:40,969 Okay, fine. 131 00:06:41,004 --> 00:06:42,870 - I called her a house mouse. - You didn't. 132 00:06:42,905 --> 00:06:44,705 She ran me all over creation 133 00:06:44,740 --> 00:06:48,443 for this gaudy ring of her cousin's, and then she... 134 00:06:48,477 --> 00:06:50,478 I'm sorry. 135 00:06:50,513 --> 00:06:54,582 Sometimes my temper can hinder my ability to communicate. 136 00:06:58,654 --> 00:07:02,456 I don't know how Antonio's handling all this. 137 00:07:02,490 --> 00:07:05,760 If I had a kid snatched up, I would be incoherent. 138 00:07:07,930 --> 00:07:12,700 I used to think that cops under Voight were invincible, 139 00:07:12,734 --> 00:07:15,769 and then Jules died. 140 00:07:15,803 --> 00:07:19,540 I was holding her hand. 141 00:07:19,574 --> 00:07:22,609 As a soldier, how did you deal with it? 142 00:07:25,113 --> 00:07:27,448 Generally... 143 00:07:27,482 --> 00:07:30,750 take it out on those who didn't deserve it. 144 00:07:38,826 --> 00:07:40,306 Come on. Come on, come on, come on. 145 00:07:58,712 --> 00:08:00,746 Jeez. What are you, a ninja? 146 00:08:00,780 --> 00:08:04,617 You gotta make some noise or something, man. 147 00:08:04,651 --> 00:08:07,052 - Anything? - No. 148 00:08:09,055 --> 00:08:12,758 You kidding me? 149 00:08:12,792 --> 00:08:13,959 All right, all I got is a 20. 150 00:08:13,994 --> 00:08:17,395 I want that back later. 151 00:08:22,401 --> 00:08:24,136 She'll think you're having an affair. 152 00:08:24,170 --> 00:08:25,937 Nah. 153 00:08:25,971 --> 00:08:27,506 I told her they pulled me out of the academy 154 00:08:27,540 --> 00:08:29,674 to do paperwork in the ivory tower. 155 00:08:29,708 --> 00:08:31,776 Ah, that's original. 156 00:08:31,810 --> 00:08:33,111 I don't want her to worry. 157 00:08:33,146 --> 00:08:35,647 End it now, kid. 158 00:08:35,681 --> 00:08:37,516 Avoid a lifetime of misery and despair. 159 00:08:37,550 --> 00:08:41,819 Go find another garbage can, huh? 160 00:08:50,829 --> 00:08:53,665 That's him. 161 00:08:53,699 --> 00:08:55,098 There's our boy. 162 00:08:59,003 --> 00:09:01,172 What the hell is Ruzek doing? 163 00:09:06,878 --> 00:09:08,179 Everybody, go, go! 164 00:09:10,615 --> 00:09:12,482 Damn it, freeze! 165 00:09:52,956 --> 00:09:57,126 Suspect is on foot out the southwest side of the warehouse. 166 00:10:15,612 --> 00:10:18,412 Coming out! He's in the wind. 167 00:10:28,657 --> 00:10:30,091 Hey. You okay, kid? 168 00:10:30,126 --> 00:10:32,627 Yeah, I'm fine. I'm an idiot, but I'm fine. 169 00:10:32,661 --> 00:10:34,181 Hey, it wasn't your fault. Trust me. 170 00:10:34,195 --> 00:10:37,931 No sign of Diego that he was ever here. 171 00:10:37,966 --> 00:10:39,467 We had him! What the hell was that? 172 00:10:39,501 --> 00:10:40,834 - Hey, I made a move. - Take it easy. 173 00:10:40,869 --> 00:10:42,637 - A stupid one! - Take it easy, take it easy. 174 00:10:42,671 --> 00:10:44,037 Let's not forget who let herself get jumped! 175 00:10:44,072 --> 00:10:46,607 Hey, I... 176 00:10:47,478 --> 00:10:48,918 Detective Dawson, this is Burgess. 177 00:10:48,943 --> 00:10:51,444 You're gonna want to see this. 178 00:10:51,479 --> 00:10:53,814 Let's go. Come on. 179 00:11:02,991 --> 00:11:07,160 Tell me you have something. 180 00:11:11,732 --> 00:11:12,865 Translation. 181 00:11:12,900 --> 00:11:17,236 Scream, and we cut out your tongue. 182 00:11:17,271 --> 00:11:18,905 Daddy. 183 00:11:18,939 --> 00:11:22,409 They say they're gonna kill me, daddy. 184 00:11:24,311 --> 00:11:26,078 Check out the paneled wall. 185 00:11:26,113 --> 00:11:28,047 That's not here. 186 00:11:34,421 --> 00:11:35,765 I want lists of the other passengers 187 00:11:35,770 --> 00:11:37,488 on the planes the Colombians arrived in. 188 00:11:37,522 --> 00:11:38,589 Homeland Security will have it all. 189 00:11:39,624 --> 00:11:42,122 Maybe some others came in with Pulpo we can run down. 190 00:11:46,998 --> 00:11:51,001 I know this goes against everything we stand for. 191 00:11:52,280 --> 00:11:53,680 We should consider making the deal. 192 00:11:53,970 --> 00:11:55,737 - Give them Pulpo for Diego. - Antonio. 193 00:11:55,861 --> 00:11:58,763 He's my son, Voight. Let's make the trade. 194 00:11:58,798 --> 00:12:00,732 Trades don't work out, bro. 195 00:12:00,766 --> 00:12:03,868 No one above would okay it. 196 00:12:03,903 --> 00:12:06,370 Tell me which one of those excuses I'm supposed to believe. 197 00:12:06,590 --> 00:12:09,925 We still have time. 198 00:12:12,796 --> 00:12:14,764 All right, go through these one by one. 199 00:12:14,798 --> 00:12:17,300 See if anyone crosses with Pulpo or Ernesto. 200 00:12:17,334 --> 00:12:19,402 These are mine. 201 00:12:19,436 --> 00:12:21,237 Okay, look, remember, the red-tabbed files 202 00:12:21,271 --> 00:12:22,772 are the CIs that have been paid out, okay? 203 00:12:22,806 --> 00:12:24,907 And you... hey, no. No, no, no, no. 204 00:12:24,941 --> 00:12:26,374 Those don't go in that pile. 205 00:12:26,409 --> 00:12:27,843 You gotta keep it separate, or you're gonna get it confused 206 00:12:27,877 --> 00:12:29,144 - with the other ones, and you... - Jin! 207 00:12:29,179 --> 00:12:30,145 - I told you... - Jin. 208 00:12:30,180 --> 00:12:31,213 Yeah? 209 00:12:31,247 --> 00:12:33,248 What you got so far on the video? 210 00:12:33,283 --> 00:12:36,018 Okay. It was recorded last night. 211 00:12:36,052 --> 00:12:38,586 There are some other voices in the distance 212 00:12:38,621 --> 00:12:40,689 on the audio track, so there's reason to believe 213 00:12:40,723 --> 00:12:41,723 that it was in a public place. 214 00:12:41,757 --> 00:12:44,192 Back room of a bar, maybe a motel. 215 00:12:44,226 --> 00:12:45,193 It's really not much to go on, though. 216 00:12:45,227 --> 00:12:47,261 Thanks. 217 00:12:47,386 --> 00:12:50,922 Halstead, Lindsay, come here a sec. 218 00:12:52,558 --> 00:12:54,926 In case we're gonna consider a trade, 219 00:12:54,960 --> 00:12:57,194 I want you to check out these locations. 220 00:12:57,229 --> 00:12:59,363 Sight lines, sniper spots, the works. 221 00:12:59,398 --> 00:13:01,698 Are you considering negotiating? 222 00:13:01,733 --> 00:13:02,699 Just check it out. 223 00:13:02,734 --> 00:13:04,768 Okay. 224 00:13:08,473 --> 00:13:10,241 - Hey, Voight. - Hmm? 225 00:13:10,275 --> 00:13:13,311 I was wrong with Ruzek. 226 00:13:13,345 --> 00:13:15,479 Yeah, he certainly ain't his father's son. 227 00:13:15,513 --> 00:13:18,916 Yeah, it was a gut call. 228 00:13:18,950 --> 00:13:21,885 I was wrong, so I'm gonna send him back to the academy. 229 00:13:21,920 --> 00:13:25,656 Your gut's always been smarter than you, Alvin. 230 00:13:30,328 --> 00:13:33,930 You need more? Here. 231 00:13:33,965 --> 00:13:35,598 Hey, listen. Antonio, I want to apologize. 232 00:13:35,632 --> 00:13:39,069 Save it for when we get Diego back. 233 00:13:39,103 --> 00:13:42,172 Sure. 234 00:13:42,206 --> 00:13:44,740 - So what's your secret, man? - To? 235 00:13:44,775 --> 00:13:47,077 Keeping so many CIs. 236 00:13:47,111 --> 00:13:49,612 Never make them testify, and you never lie to them. 237 00:13:49,646 --> 00:13:51,681 Sometimes you gotta be willing to toss a case 238 00:13:51,715 --> 00:13:55,184 to protect an informant. Hmm? 239 00:13:58,986 --> 00:14:00,866 'Cause sometimes when you really need someone, 240 00:14:00,891 --> 00:14:04,593 they're still there for you. 241 00:14:16,239 --> 00:14:18,807 Detective Dawson, surprised to see your text. 242 00:14:18,841 --> 00:14:20,008 Hey, thanks for hitting me back. 243 00:14:20,042 --> 00:14:22,376 - Hey, what's wrong? - The usual. 244 00:14:22,411 --> 00:14:23,377 Listen. 245 00:14:23,412 --> 00:14:26,314 You remember Ernesto? 246 00:14:26,348 --> 00:14:27,348 He was caught up in the net when we busted 247 00:14:27,382 --> 00:14:28,583 that house on 26th and Sawyer. 248 00:14:28,617 --> 00:14:30,051 - You were working there. - Yeah, I remember him. 249 00:14:30,086 --> 00:14:31,786 Curly-haired brunettes. That was his thing. 250 00:14:31,821 --> 00:14:33,088 Yeah, well, he's back on the street. 251 00:14:33,122 --> 00:14:34,089 I need to know if he's ordered any girls 252 00:14:34,123 --> 00:14:35,556 in the last couple of weeks, 253 00:14:35,591 --> 00:14:36,858 but what I really want to know is where he might be flopping. 254 00:14:36,982 --> 00:14:38,349 I can call around. 255 00:14:38,383 --> 00:14:39,850 - Would you? - Yeah. 256 00:14:39,884 --> 00:14:42,720 Um... 257 00:14:42,754 --> 00:14:44,922 Can you, you know... 258 00:14:44,956 --> 00:14:46,957 Yeah, yeah. 259 00:14:50,161 --> 00:14:53,197 You always played it straight with me. 260 00:14:53,231 --> 00:14:54,865 - Call me if you get anything. - Sure. 261 00:14:54,899 --> 00:14:56,266 I need it fast. 262 00:14:56,301 --> 00:14:59,402 Okay, okay, I got it. 263 00:14:59,437 --> 00:15:00,503 Hey, you okay? 264 00:15:00,538 --> 00:15:02,806 This Ernesto... 265 00:15:02,841 --> 00:15:05,775 my eight-year-old son is missing, and he's involved. 266 00:15:05,810 --> 00:15:07,677 So it's important. 267 00:15:07,712 --> 00:15:09,612 My God, I'm so sorry. 268 00:15:09,647 --> 00:15:11,614 Hey, listen, I will call around. 269 00:15:11,649 --> 00:15:14,417 Thank you, Jasmine. 270 00:15:14,452 --> 00:15:16,419 Hey. 271 00:15:16,454 --> 00:15:18,355 My real name's Victoria, by the way. 272 00:15:18,389 --> 00:15:20,990 Hmm. I know. 273 00:15:25,295 --> 00:15:28,331 All right, put snipers there and there. 274 00:15:30,467 --> 00:15:32,368 And two more snipers in the windows there. 275 00:15:32,402 --> 00:15:34,971 Yeah, okay. 276 00:15:35,005 --> 00:15:36,405 What is it? 277 00:15:36,439 --> 00:15:38,007 Do you know what percentage of kidnappings 278 00:15:38,041 --> 00:15:40,376 end in a successful swap? 279 00:15:40,410 --> 00:15:41,643 Less than 1%. 280 00:15:41,678 --> 00:15:44,013 It's just a contingency. 281 00:15:44,047 --> 00:15:46,047 Hmm. 282 00:15:47,584 --> 00:15:50,552 - I gotta ask you something. - Go ahead. 283 00:15:50,587 --> 00:15:55,591 I saw your file as one of Voight's CIs. 284 00:15:56,626 --> 00:16:00,596 Did he turn you out? 285 00:16:00,630 --> 00:16:03,631 He didn't have to turn me out. 286 00:16:03,665 --> 00:16:07,269 I volunteered because he saved my life. 287 00:16:16,078 --> 00:16:17,279 Yeah. 288 00:16:17,313 --> 00:16:19,280 Hey, you've got a call holding on line two. 289 00:16:19,314 --> 00:16:20,281 An Erica Gradishar? 290 00:16:20,315 --> 00:16:21,682 I'll call her back. 291 00:16:21,717 --> 00:16:22,683 She said it's pretty important. 292 00:16:22,718 --> 00:16:25,553 I'll call her back. 293 00:16:25,587 --> 00:16:27,588 Yeah. 294 00:16:36,331 --> 00:16:37,864 Hey. 295 00:16:45,069 --> 00:16:46,749 Hey, sorry. I didn't want to go in there. 296 00:16:46,774 --> 00:16:47,874 No, I get it. 297 00:16:47,884 --> 00:16:49,485 Okay, so I asked around about Ernesto, 298 00:16:49,510 --> 00:16:52,011 and a few girls visited him and some other Colombians 299 00:16:52,046 --> 00:16:53,680 at the Polk Hotel on West Adams. 300 00:16:53,714 --> 00:16:55,281 Thank you. Thank you so much. 301 00:16:55,316 --> 00:16:58,618 Antonio, I hope this turns out okay. 302 00:17:01,489 --> 00:17:05,224 Polk Hotel on West Adams. 303 00:17:07,361 --> 00:17:08,962 Hey. 304 00:17:08,996 --> 00:17:11,297 Where's this guy's room? 305 00:17:41,327 --> 00:17:43,328 He was here. 306 00:18:13,392 --> 00:18:14,958 Where's my son? 307 00:18:17,662 --> 00:18:19,997 Get outta here. Run! 308 00:18:25,337 --> 00:18:27,171 He knows, Antonio. 309 00:18:31,409 --> 00:18:33,109 Do what you gotta do. 310 00:18:39,263 --> 00:18:40,058 Do it. 311 00:18:44,370 --> 00:18:47,339 Where the hell is my son? 312 00:18:49,408 --> 00:18:51,209 Abogado. 313 00:18:51,244 --> 00:18:54,312 No, ain't no lawyers around here, ese. 314 00:18:58,484 --> 00:18:59,651 You got about three minutes 315 00:18:59,685 --> 00:19:01,786 till this alley's full of uniforms. 316 00:19:01,820 --> 00:19:04,088 Do what you gotta do. 317 00:19:04,123 --> 00:19:06,391 I'll start with an eye. 318 00:19:09,162 --> 00:19:10,962 Cut his eye out! 319 00:19:10,996 --> 00:19:13,597 Do it! 320 00:19:13,632 --> 00:19:15,033 Come on! 321 00:19:15,067 --> 00:19:18,335 Come on! 322 00:19:24,209 --> 00:19:27,879 Second time, Ernesto. 323 00:19:27,913 --> 00:19:31,348 You're looking at life. 324 00:19:31,383 --> 00:19:34,151 But we can say that Pulpo came in, 325 00:19:34,186 --> 00:19:36,787 threatened you, and forced you to help them out. 326 00:19:36,821 --> 00:19:37,888 Abogado. 327 00:19:37,922 --> 00:19:41,124 No, no! 328 00:19:41,159 --> 00:19:43,394 We're gonna talk about my son! 329 00:19:43,428 --> 00:19:46,462 Diego! Eight years old! 330 00:19:46,497 --> 00:19:48,331 Where I'm from, that's off-limits. 331 00:19:48,365 --> 00:19:50,801 Abogado. 332 00:20:03,214 --> 00:20:04,980 I don't know. 333 00:20:05,015 --> 00:20:07,584 I'm glad I wasn't Antonio back there. 334 00:20:07,618 --> 00:20:09,051 You? 335 00:20:09,086 --> 00:20:10,620 Oh, I wish I was, 336 00:20:10,654 --> 00:20:13,155 'cause I know exactly what I would have done. 337 00:20:18,862 --> 00:20:21,964 I want to talk about the trade, you for Diego. 338 00:20:21,998 --> 00:20:23,999 Oh, yeah? 339 00:20:24,034 --> 00:20:27,036 Things aren't going too well, hmm? 340 00:20:29,706 --> 00:20:32,208 I'm gonna need a private plane to Bogota, to start. 341 00:20:32,242 --> 00:20:33,342 That's impossible. 342 00:20:33,376 --> 00:20:34,159 That's just to start. 343 00:20:34,227 --> 00:20:35,198 Help you, Detective? 344 00:20:35,203 --> 00:20:38,079 I'm fine, thanks, Lieutenant. If you don't mind... 345 00:20:38,114 --> 00:20:39,402 I do mind. 346 00:20:39,409 --> 00:20:41,276 Sounds like you guys 347 00:20:41,311 --> 00:20:42,978 need to get your ducks in a row. 348 00:20:47,984 --> 00:20:50,319 I appreciate what you're going through, Antonio. 349 00:20:50,353 --> 00:20:51,720 I mean that, but Violent Crimes 350 00:20:51,754 --> 00:20:53,187 has multiple murders on this guy. 351 00:20:53,222 --> 00:20:54,789 He beat your rap before. 352 00:20:54,824 --> 00:20:57,558 I just don't think you're in the right head space for this. 353 00:21:06,368 --> 00:21:08,336 He's in here. 354 00:21:08,370 --> 00:21:11,672 - Dad. - Hey, baby. 355 00:21:14,009 --> 00:21:16,277 Hey. How you holding up? 356 00:21:16,311 --> 00:21:18,646 Not even thinking about that right now. 357 00:21:18,680 --> 00:21:19,840 What are you guys doing here? 358 00:21:19,848 --> 00:21:22,216 We couldn't sit at home another minute. 359 00:21:22,251 --> 00:21:25,753 What's happening? What do you know? 360 00:21:25,787 --> 00:21:27,148 Can you guys take Eva and Gabriela 361 00:21:27,155 --> 00:21:29,155 somewhere comfortable, get them whatever they need? 362 00:21:29,157 --> 00:21:30,824 You got it. 363 00:21:33,762 --> 00:21:37,131 Let's talk. 364 00:21:40,501 --> 00:21:41,801 Here you go. 365 00:21:41,835 --> 00:21:44,837 Thanks, but I'm not hungry, really. 366 00:21:44,872 --> 00:21:46,773 What have you guys heard? 367 00:21:46,807 --> 00:21:48,508 Nothing we can say, 368 00:21:48,543 --> 00:21:51,244 other than the whole CPD is doing everything it can. 369 00:22:12,299 --> 00:22:16,335 The last thing I told Diego was that he was annoying. 370 00:22:17,671 --> 00:22:19,705 What was he doing? 371 00:22:19,739 --> 00:22:22,841 Shooting laser bullets at me with a Lego gun. 372 00:22:26,179 --> 00:22:27,879 We'll find him, 373 00:22:27,914 --> 00:22:31,482 and he's gonna annoy you for years to come. 374 00:22:31,517 --> 00:22:33,585 I promise. 375 00:22:33,619 --> 00:22:36,188 Yeah, I hope so. 376 00:22:50,168 --> 00:22:53,003 Voight's got a different way of doing things. 377 00:22:53,038 --> 00:22:56,407 - Not your way. - No. 378 00:22:56,442 --> 00:23:00,378 But he's got some ideas? 379 00:23:00,412 --> 00:23:03,347 He has some techniques. 380 00:23:03,381 --> 00:23:05,216 They might help. 381 00:23:11,556 --> 00:23:13,357 As your wife, 382 00:23:13,391 --> 00:23:16,293 I love the man that you are. 383 00:23:17,395 --> 00:23:19,796 You are the father I expect you to be. 384 00:23:19,830 --> 00:23:22,666 Eva and Diego see that every day. 385 00:23:25,136 --> 00:23:28,905 But as a mother... 386 00:23:30,074 --> 00:23:33,310 do whatever it takes to bring our son home. 387 00:23:44,721 --> 00:23:47,090 Let's do it your way. 388 00:23:59,802 --> 00:24:02,037 You got a big problema, ese. 389 00:24:02,071 --> 00:24:03,205 Abogado. 390 00:24:03,239 --> 00:24:06,241 No comprende abogado down here, bro. 391 00:24:49,016 --> 00:24:52,853 Uh-oh. Yeah. 392 00:24:54,555 --> 00:24:57,691 Espero. 393 00:24:57,725 --> 00:24:58,692 Wait, wait, wait. 394 00:24:58,726 --> 00:25:00,559 Oh, you speak English after all. 395 00:25:00,594 --> 00:25:01,794 No, I... I didn't do anything. 396 00:25:01,828 --> 00:25:04,364 No, no, no, no, no. It's too late. 397 00:25:04,398 --> 00:25:06,499 You know Antonio was gonna fight in the Olympics. 398 00:25:06,533 --> 00:25:08,401 I didn't hurt him. Please, no. 399 00:25:08,435 --> 00:25:10,904 No, no. 400 00:25:10,938 --> 00:25:12,005 Oh, yeah! 401 00:25:12,039 --> 00:25:14,540 He's still got a hell of a right. 402 00:25:14,574 --> 00:25:19,011 Aah, no, no, no, no! 403 00:25:23,249 --> 00:25:26,218 My partner is dead because of you, 404 00:25:26,252 --> 00:25:28,621 and now my son. 405 00:25:28,655 --> 00:25:30,890 Wait, wait! Please. 406 00:25:30,924 --> 00:25:33,725 His name is Mateo. His name is Mateo. 407 00:25:33,759 --> 00:25:36,428 Please, please! I have his cell number, please. 408 00:25:36,462 --> 00:25:38,964 Please, no! 409 00:25:38,998 --> 00:25:40,765 Please. 410 00:25:40,800 --> 00:25:42,667 Mateo has your young son. 411 00:25:42,701 --> 00:25:46,371 Please, please. 412 00:25:49,175 --> 00:25:51,242 He's running. Nothing about Diego. 413 00:25:51,276 --> 00:25:54,145 I've pinged his cell to the west Adams tower, 414 00:25:54,179 --> 00:25:56,280 triangulating with the city center. 415 00:25:56,315 --> 00:25:57,549 I want men deployed 416 00:25:57,583 --> 00:25:59,451 to all major transportation routes out of the city... 417 00:25:59,485 --> 00:26:02,019 Midway, O'Hare, I'm including all expressways. 418 00:26:02,054 --> 00:26:05,557 He's at Union Station. 419 00:26:23,541 --> 00:26:25,943 Everybody, hit the floor. 420 00:26:51,568 --> 00:26:53,370 Everyone, fan out. 421 00:26:53,404 --> 00:26:55,505 He's gotta be here somewhere. 422 00:27:01,745 --> 00:27:04,814 Papa, papa! 423 00:27:04,848 --> 00:27:07,850 - Luis! - Papa! 424 00:27:41,316 --> 00:27:44,886 I see him. 425 00:27:44,921 --> 00:27:46,987 Boarding a bus for Indianapolis. 426 00:27:47,022 --> 00:27:47,988 Wait for us. 427 00:27:49,591 --> 00:27:51,526 Mid-America bus number 949 428 00:27:51,560 --> 00:27:53,761 is now boarding for Indianapolis. 429 00:27:53,795 --> 00:27:56,497 Mid-America bus number 949 430 00:27:56,532 --> 00:27:57,932 is now boarding for Indianapolis. 431 00:28:32,967 --> 00:28:35,969 You scream, I'll kill you. 432 00:28:36,003 --> 00:28:39,371 Then I'll go to your house and kill your parents. 433 00:28:39,406 --> 00:28:42,208 Comprende? 434 00:29:19,335 --> 00:29:21,135 Lindsay has eyes on him. 435 00:29:21,169 --> 00:29:22,303 They're on a bus headed to Indianapolis. 436 00:29:22,337 --> 00:29:25,239 Diego is unharmed. 437 00:29:25,273 --> 00:29:26,907 CPD. Where's the manager's office? 438 00:29:26,942 --> 00:29:27,941 How many on the bus? 439 00:29:27,975 --> 00:29:30,210 25 plus the driver. 440 00:29:30,244 --> 00:29:32,912 - Can you contact the driver? - Talia Cook. 441 00:29:32,947 --> 00:29:34,080 Yeah, I got her cell phone number. 442 00:29:34,114 --> 00:29:36,082 - Can she handle herself? - I don't know. 443 00:29:36,116 --> 00:29:38,051 - Only been with us a year. - Give me the number. 444 00:29:40,955 --> 00:29:42,188 This is Talia. 445 00:29:42,223 --> 00:29:45,791 Talia, this is Clint in the manager's office. 446 00:29:45,826 --> 00:29:48,594 I got a cop on this bus. 447 00:29:48,628 --> 00:29:50,429 I know. 448 00:29:50,464 --> 00:29:52,332 CPD here wants to talk to you. 449 00:29:52,366 --> 00:29:54,533 Hey, Talia. 450 00:29:54,568 --> 00:29:56,836 My name's Antonio. 451 00:29:56,871 --> 00:29:58,838 Listen, we're gonna need you to pretend 452 00:29:58,873 --> 00:30:00,606 there's some engine trouble and announce 453 00:30:00,640 --> 00:30:02,808 that a second bus is coming behind you to take over. 454 00:30:02,843 --> 00:30:04,710 You ever have engine trouble before? 455 00:30:04,745 --> 00:30:06,111 Once. 456 00:30:06,145 --> 00:30:08,914 There was a whole lot of smoke, and the engine conked out. 457 00:30:08,948 --> 00:30:11,650 All right, well, it's just like that minus the smoke. 458 00:30:20,426 --> 00:30:21,960 I think I see him. 459 00:30:24,663 --> 00:30:27,766 All right, you gotta play it cool. 460 00:30:27,800 --> 00:30:30,502 Just tap your brakes a few times and pull over. 461 00:30:30,536 --> 00:30:33,971 We'll do the rest. Can you do that, Talia? 462 00:30:34,006 --> 00:30:36,608 Yes, sir. You want me to do it now? 463 00:30:36,642 --> 00:30:39,277 Just give us ten minutes. 464 00:30:40,379 --> 00:30:43,814 Yes, sir. 465 00:31:00,398 --> 00:31:02,559 You gotta push it all the way over here to the right. 466 00:31:43,807 --> 00:31:45,807 Looks like we're having engine trouble, folks. 467 00:31:45,842 --> 00:31:49,111 I'm gonna pull the bus over and take a look. 468 00:32:00,156 --> 00:32:02,624 There it is. 469 00:32:19,370 --> 00:32:21,651 I've already called another bus to take you on your way, 470 00:32:21,676 --> 00:32:24,045 so it should be here in a minute or two. 471 00:32:24,079 --> 00:32:25,713 Don't worry. 472 00:32:45,534 --> 00:32:48,569 Here comes the backup bus now, folks. 473 00:32:48,603 --> 00:32:51,905 Apologies for any inconvenience. 474 00:33:11,792 --> 00:33:15,127 All right, we're real sorry for the delay, folks, 475 00:33:15,162 --> 00:33:17,163 but we've got a tried and true new rig out here 476 00:33:17,197 --> 00:33:18,998 that'll get you where you're going right away. 477 00:33:19,033 --> 00:33:20,366 Now, what I need from all of you 478 00:33:20,400 --> 00:33:23,369 is to disembark, grab your luggage, 479 00:33:23,403 --> 00:33:26,638 and head on over to the next bus in an orderly fashion. 480 00:33:26,673 --> 00:33:28,774 Can you do that for me? 481 00:33:30,410 --> 00:33:32,278 Thank you. 482 00:33:56,636 --> 00:33:58,303 Get up. 483 00:33:58,337 --> 00:34:00,972 - Do you have the shot? - Negative. 484 00:34:27,465 --> 00:34:29,000 - Hey. - Hey. 485 00:34:29,034 --> 00:34:31,034 So what happened with the engine? 486 00:34:31,068 --> 00:34:33,937 - Pretty scary, huh? - The engine just... 487 00:34:40,178 --> 00:34:42,779 Is everything gonna be all right back there? 488 00:34:42,813 --> 00:34:44,853 We are gonna get where we need to go on time, right? 489 00:34:44,882 --> 00:34:45,915 Yeah, yeah, yeah. 490 00:34:45,950 --> 00:34:47,884 - It's gonna be fine. - Okay. 491 00:34:47,918 --> 00:34:51,387 'Cause the second bus is looking... 492 00:34:51,421 --> 00:34:55,525 Listen, I got kids at home. 493 00:34:55,559 --> 00:34:57,761 Policia. 494 00:34:57,795 --> 00:34:59,129 Drop it! 495 00:34:59,163 --> 00:35:01,197 - Diego! - Drop it! 496 00:35:01,231 --> 00:35:02,532 I swear I will kill him. 497 00:35:02,566 --> 00:35:04,367 Put it down. 498 00:35:12,189 --> 00:35:14,490 - Do you have the shot? - I don't. He's not clear. 499 00:35:14,524 --> 00:35:16,391 Put it down! - I don't think so. 500 00:35:16,425 --> 00:35:18,393 - Drop the gun. - Shoot! Come on, shoot! 501 00:35:18,427 --> 00:35:20,963 Come on. I swear I'll kill him. 502 00:35:20,997 --> 00:35:22,731 You gonna shoot? 503 00:35:22,765 --> 00:35:25,533 Nah, I don't think so. 504 00:35:28,170 --> 00:35:30,405 Lindsay, hold on to something. 505 00:35:33,609 --> 00:35:35,543 Come here, I got you. Get down. 506 00:35:40,782 --> 00:35:43,017 Antonio, I got him! I got Diego, I got him. 507 00:35:43,051 --> 00:35:44,385 He's okay. Come here. 508 00:35:44,419 --> 00:35:45,520 - Diego. - Daddy. 509 00:35:45,554 --> 00:35:46,988 - Come here, come here. - Daddy! 510 00:35:47,022 --> 00:35:50,791 Oh! You were so brave. 511 00:35:50,826 --> 00:35:53,828 You were brave, buddy. You were brave. 512 00:36:02,803 --> 00:36:05,105 - You did the right thing. - Mm-hmm. 513 00:36:07,975 --> 00:36:11,078 Put your hands in your pockets. 514 00:36:11,112 --> 00:36:13,379 It gets easier. 515 00:36:16,651 --> 00:36:18,952 It's okay. 516 00:36:18,986 --> 00:36:21,888 You're okay. 517 00:36:23,390 --> 00:36:25,124 Sorry about the smell. 518 00:36:25,159 --> 00:36:28,528 I don't mind a bit. 519 00:36:40,941 --> 00:36:43,008 Diego? Diego. 520 00:36:43,043 --> 00:36:44,077 Oh, my God. Mom! 521 00:36:44,111 --> 00:36:46,278 Oh, my God. 522 00:36:46,312 --> 00:36:48,413 I thought I'd never see you again. 523 00:36:48,448 --> 00:36:50,950 I love you guys. 524 00:36:50,984 --> 00:36:55,721 I love you so much. 525 00:36:58,351 --> 00:37:00,418 - Hey. - You're home late. 526 00:37:00,453 --> 00:37:01,620 What are you still doing awake? 527 00:37:01,654 --> 00:37:04,322 Waiting for you. I tried texting. 528 00:37:04,357 --> 00:37:06,558 You did? 529 00:37:06,592 --> 00:37:08,192 I'm sorry. 530 00:37:08,227 --> 00:37:09,894 I guess my ringer was off. 531 00:37:09,928 --> 00:37:11,229 You look tired. 532 00:37:11,264 --> 00:37:13,231 - I look tired? - Mm-hmm. 533 00:37:13,266 --> 00:37:15,967 - I think you look beautiful. - How was work? 534 00:37:16,001 --> 00:37:17,569 Well, district got these new computers. 535 00:37:17,603 --> 00:37:19,123 They want us to input case files, and... 536 00:37:19,138 --> 00:37:20,805 - It must drive you crazy. - Yeah. 537 00:37:20,839 --> 00:37:22,673 You'll be out of that office someday. 538 00:37:22,707 --> 00:37:24,275 - You want something to eat? - Sure. 539 00:37:24,309 --> 00:37:25,810 I got some pasta I can heat up. 540 00:37:25,844 --> 00:37:28,780 Great. 541 00:37:30,983 --> 00:37:33,317 - Do you remember Jim Cafferty? - No. 542 00:37:33,351 --> 00:37:35,552 You met him once when we were at Frontera Grill. 543 00:37:35,587 --> 00:37:37,087 Anyway, he wants to get a write-off 544 00:37:37,121 --> 00:37:39,055 for this boat his mother purchased last fall. 545 00:37:39,090 --> 00:37:40,824 So he comes into the office, 546 00:37:40,858 --> 00:37:42,358 and I have to tell him that the only way 547 00:37:42,393 --> 00:37:43,760 he can do that is if he's using it 548 00:37:43,795 --> 00:37:46,296 for business purposes or as a second home, 549 00:37:46,330 --> 00:37:48,098 neither of which he's doing, of course. 550 00:37:48,132 --> 00:37:52,035 So I couldn't exactly recommend that, but... 551 00:37:53,470 --> 00:37:55,338 Hey. 552 00:37:55,372 --> 00:37:57,140 We were out and about and had an extra one of these. 553 00:37:57,175 --> 00:38:00,075 What's this? 554 00:38:00,110 --> 00:38:02,312 Oh, are you kidding? 555 00:38:02,346 --> 00:38:05,782 Hot Doug's? That line is like an hour. 556 00:38:05,816 --> 00:38:06,849 Don't we know? 557 00:38:06,883 --> 00:38:08,217 The Elvis? 558 00:38:08,251 --> 00:38:10,186 Oh, seriously, you guys. 559 00:38:10,220 --> 00:38:12,888 This is for me? You didn't have to do that. 560 00:38:12,923 --> 00:38:14,623 They didn't have to do this. 561 00:38:14,657 --> 00:38:17,459 They didn't. Really? 562 00:38:17,493 --> 00:38:18,894 - Yes. - Okay, then. 563 00:38:18,929 --> 00:38:20,062 Mmm. 564 00:38:20,096 --> 00:38:22,198 Mmm, mmm. 565 00:38:22,232 --> 00:38:24,566 You know what? What? 566 00:38:24,600 --> 00:38:27,870 You guys look like you could use a different squad car. 567 00:38:27,904 --> 00:38:31,406 Here are the keys to 651. All yours. 568 00:38:31,441 --> 00:38:32,407 Thank you, Sergeant. 569 00:38:32,442 --> 00:38:33,442 Yes, how can we ever thank you? 570 00:38:33,476 --> 00:38:35,176 Don't mention it. 571 00:38:43,820 --> 00:38:46,120 Let's go. 572 00:38:46,155 --> 00:38:48,489 That's a nice sight to see. 573 00:38:48,523 --> 00:38:50,725 Yes, sir. 574 00:38:50,759 --> 00:38:53,061 Commander... 575 00:39:03,772 --> 00:39:06,340 Ron... you told me 576 00:39:06,375 --> 00:39:08,242 I'm gonna have to learn to deal with politics 577 00:39:08,276 --> 00:39:11,645 if I want this job in Intelligence. 578 00:39:11,680 --> 00:39:14,948 Well... 579 00:39:14,983 --> 00:39:16,784 this is me dealing with it. 580 00:39:16,818 --> 00:39:18,652 It's Lieutenant Belden or me. 581 00:39:18,687 --> 00:39:20,587 You gonna handcuff me to the likes of him, 582 00:39:20,621 --> 00:39:24,791 I may as well be back in my jail cell. 583 00:39:31,332 --> 00:39:31,832 ♪ 584 00:39:35,500 --> 00:39:37,380 I've been given the go-ahead to run Intelligence 585 00:39:37,405 --> 00:39:39,406 - the way I want to run it. - Officers! 586 00:39:39,440 --> 00:39:41,007 Attention! 587 00:39:41,041 --> 00:39:42,809 No interference. 588 00:39:42,843 --> 00:39:45,779 This is our unit now. 589 00:39:48,883 --> 00:39:51,851 Present arms! 590 00:39:51,886 --> 00:39:54,887 You do things my way, 591 00:39:54,922 --> 00:39:57,756 our way, 592 00:39:57,791 --> 00:40:00,826 you'll unclip your badge at night knowing you did right. 593 00:40:02,930 --> 00:40:04,964 The police standing next to you 594 00:40:04,998 --> 00:40:10,068 are your family. 595 00:40:10,102 --> 00:40:12,337 And to me, 596 00:40:12,371 --> 00:40:16,274 there's nothing more important. 597 00:40:16,309 --> 00:40:19,445 If you're in, 598 00:40:19,479 --> 00:40:21,880 stay here with me. 599 00:40:35,494 --> 00:40:38,396 I have been waiting for 30 minutes. 600 00:40:38,431 --> 00:40:41,333 What the hell are you doing, going to my commander? 601 00:40:45,604 --> 00:40:49,273 I can't speak to how you got out of prison. 602 00:40:49,307 --> 00:40:50,875 Key witness was found dead. Is that right? 603 00:40:50,909 --> 00:40:52,209 Something like that. 604 00:40:52,243 --> 00:40:56,481 I am informed, however, in how you got reinstated. 605 00:40:56,515 --> 00:40:58,649 You were supposed to be a pipeline 606 00:40:58,684 --> 00:41:01,385 for I.A. into some heavy hitters, 607 00:41:01,419 --> 00:41:05,789 but you haven't given us a damn thing. 608 00:41:05,823 --> 00:41:10,560 5,000 for Maurice Owens. 609 00:41:12,397 --> 00:41:14,631 I'll make a move on him soon. 610 00:41:14,665 --> 00:41:17,000 Hey. 611 00:41:17,034 --> 00:41:21,137 Don't jerk me off with "soon." 612 00:41:21,171 --> 00:41:24,140 You work for me, Hank. 613 00:41:24,174 --> 00:41:26,142 You work for me! 614 00:41:26,176 --> 00:41:29,613 Do you understand? 615 00:41:29,647 --> 00:41:32,548 I work for Chicago. 616 00:41:32,582 --> 00:41:35,018 You understand? 617 00:41:35,052 --> 00:41:38,187 Chicago. 618 00:41:38,222 --> 00:41:39,922 Look at that. 619 00:41:41,825 --> 00:41:45,594 I remember when I was in grade school, 620 00:41:45,629 --> 00:41:47,063 the teacher read us a story 621 00:41:47,097 --> 00:41:49,632 by some precious little writer from a long time ago. 622 00:41:49,666 --> 00:41:52,200 I think he's English or something. 623 00:41:52,235 --> 00:41:55,771 And he was bagging on this place after visiting here. 624 00:41:57,607 --> 00:41:59,608 Know what he called it? 625 00:41:59,643 --> 00:42:02,912 He called it "A city inhabited by savages." 626 00:42:08,117 --> 00:42:11,486 We move when I say we move. 627 00:42:18,630 --> 00:42:28,630 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 43050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.