Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,994 --> 00:00:03,867
- Police!
- Previously on Chicago PD...
2
00:00:03,895 --> 00:00:05,595
Beheading... that's a
signature cartel move.
3
00:00:05,630 --> 00:00:08,097
Adres Dias, aka Pulpo.
4
00:00:08,132 --> 00:00:09,198
Open up!
5
00:00:09,233 --> 00:00:11,200
Officer shot!
6
00:00:11,235 --> 00:00:13,670
Stop!
7
00:00:13,704 --> 00:00:15,071
- You played games.
- Back up, Voight.
8
00:00:15,105 --> 00:00:16,339
And you got her killed!
9
00:00:16,373 --> 00:00:18,775
That's my partner's blood.
10
00:00:21,378 --> 00:00:23,913
Antonio, someone's taken Diego.
11
00:00:28,885 --> 00:00:31,687
Come on. Go, Antonio.
12
00:00:31,721 --> 00:00:33,656
Mitchell, let him in, let him in.
13
00:00:33,690 --> 00:00:37,527
- Laura!
- Antonio... Antonio!
14
00:00:40,163 --> 00:00:41,396
Oh, God.
15
00:00:41,431 --> 00:00:42,831
Our baby...
16
00:00:42,866 --> 00:00:45,400
- he's got to be so scared.
- I will get him back.
17
00:00:45,435 --> 00:00:48,503
I know you will. You have to.
18
00:00:48,538 --> 00:00:49,605
What do we know?
19
00:00:49,639 --> 00:00:51,239
There's no cameras in the alley.
20
00:00:51,274 --> 00:00:54,309
We're checking the streets
on both sides for ATM video.
21
00:00:54,343 --> 00:00:55,444
Neighbors?
22
00:00:55,478 --> 00:00:57,011
One lady gave us a white van,
23
00:00:57,046 --> 00:00:59,781
but no license, no driver
description, nothing.
24
00:00:59,815 --> 00:01:02,417
Detectives are rolling,
squads are canvassing the area
25
00:01:02,452 --> 00:01:03,818
and knocking on doors,
checking for cameras.
26
00:01:03,852 --> 00:01:05,220
Someone's on the pods right now.
27
00:01:05,254 --> 00:01:07,155
We have security cameras out front,
28
00:01:07,190 --> 00:01:09,424
- but nothing in the alley.
- I know.
29
00:01:09,459 --> 00:01:10,525
- Para Laura, para Laura!
- Sir...
30
00:01:12,061 --> 00:01:15,063
Let him in. Let him in!
31
00:01:25,574 --> 00:01:29,276
"Pulpo free by midnight, or your son dies."
32
00:01:33,815 --> 00:01:36,484
- Where's my son?
- Uh...
33
00:01:39,854 --> 00:01:42,956
uh, I know he's not here.
34
00:01:42,991 --> 00:01:44,725
Beyond that...
35
00:01:44,759 --> 00:01:46,292
I don't think you want me to ask you again.
36
00:01:46,327 --> 00:01:49,195
Ah, si, si, si, si.
37
00:01:49,230 --> 00:01:51,531
I heard about this type
of thing back in Bogota.
38
00:01:51,565 --> 00:01:56,003
Yeah. Your son was kidnapped, yes?
39
00:01:56,037 --> 00:01:57,403
Yes.
40
00:01:57,438 --> 00:01:59,740
Yeah, I read that many times.
41
00:01:59,774 --> 00:02:02,008
Many, many times.
42
00:02:02,042 --> 00:02:03,909
If the kidnappers were
given what they wanted,
43
00:02:03,944 --> 00:02:08,047
then the wife or son
44
00:02:08,081 --> 00:02:10,383
was returned,
45
00:02:10,417 --> 00:02:14,020
not a single scratch on their faces.
46
00:02:15,756 --> 00:02:17,716
Maybe you should give 'em
what they want, Antonio,
47
00:02:17,724 --> 00:02:20,359
whatever that may be.
48
00:02:20,393 --> 00:02:23,195
If you want to see Diego again, that is.
49
00:02:48,421 --> 00:02:49,921
- Hi, Erin.
- Emmy, Liam.
50
00:02:49,955 --> 00:02:52,157
Hey, guys.
51
00:02:52,191 --> 00:02:54,358
Is your dad home?
52
00:02:54,393 --> 00:02:57,461
Hey, dad! Erin's here!
53
00:02:57,496 --> 00:02:59,698
- Yeah?
- Alec?
54
00:03:01,901 --> 00:03:04,335
Hey, you guys want to go inside?
55
00:03:04,369 --> 00:03:05,369
- Okay, yeah.
- Okay.
56
00:03:05,404 --> 00:03:07,738
- Bye, Erin.
- Bye!
57
00:03:07,772 --> 00:03:10,974
Jules...
58
00:03:26,704 --> 00:03:30,502
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
59
00:03:34,789 --> 00:03:37,524
They took Antonio's son.
60
00:03:37,559 --> 00:03:41,762
And they took my own,
as far as I'm concerned.
61
00:03:41,796 --> 00:03:45,499
Nothing else matters
till we get Diego back.
62
00:03:45,533 --> 00:03:48,369
Nothing.
63
00:03:50,739 --> 00:03:53,240
Sarge...
64
00:03:53,274 --> 00:03:54,941
So this all started
65
00:03:54,976 --> 00:03:56,109
with Rev and Coop getting
their heads chopped off.
66
00:03:56,143 --> 00:03:58,745
And both did essentially
the same job for Pulpo,
67
00:03:58,779 --> 00:04:00,280
mid-level distribution, right?
68
00:04:00,314 --> 00:04:02,215
So we know Pulpo's cleaning house.
69
00:04:02,250 --> 00:04:04,150
And what do you do when you
get rid of old furniture?
70
00:04:04,185 --> 00:04:06,386
You got to bring in something new.
71
00:04:06,420 --> 00:04:07,687
This guy stood out.
72
00:04:07,721 --> 00:04:09,622
It's Ernesto Milpas.
73
00:04:09,656 --> 00:04:12,592
He was running 15 corners
between 22nd and Kedzie
74
00:04:12,626 --> 00:04:13,893
when CPD pinched him in '09.
75
00:04:13,927 --> 00:04:15,895
Yeah, yeah, yeah, I was
on that bust with Jules.
76
00:04:15,929 --> 00:04:17,930
- He was released last year.
- He was a climber.
77
00:04:17,964 --> 00:04:19,064
Maybe he's looking to get promoted.
78
00:04:19,099 --> 00:04:21,267
He's the best of a lot of bad options.
79
00:04:21,301 --> 00:04:22,568
What do we have on him now?
80
00:04:22,603 --> 00:04:25,605
P.O.'s got an address that's a year old.
81
00:04:30,243 --> 00:04:33,745
- Olinsky, Olinsky!
- Yeah?
82
00:04:33,780 --> 00:04:35,080
- Hey.
- Hey, let's go, man.
83
00:04:35,115 --> 00:04:36,982
I'm ready to nail this son of a bitch.
84
00:04:37,017 --> 00:04:39,451
- First we gotta get dressed.
- You can just pick one.
85
00:04:39,485 --> 00:04:42,288
All right, now, our job on this one
86
00:04:42,322 --> 00:04:43,588
is to put early eyes on the place
87
00:04:43,623 --> 00:04:45,857
and then provide backup as well.
88
00:04:45,892 --> 00:04:47,158
Roger that.
89
00:04:51,464 --> 00:04:52,931
Fiancée?
90
00:04:52,965 --> 00:04:54,633
Yeah.
91
00:04:54,667 --> 00:04:57,368
- Have you talked to her?
- No, not yet.
92
00:04:57,403 --> 00:04:58,637
She still doesn't know what you do?
93
00:04:58,671 --> 00:05:00,939
When's the last time
you brushed your teeth?
94
00:05:00,973 --> 00:05:03,141
I'm supposed to be homeless, man.
95
00:05:03,175 --> 00:05:05,343
That's not a good excuse.
96
00:05:05,377 --> 00:05:10,181
- Okay, you guys have 118.
- Thanks, sarge.
97
00:05:10,215 --> 00:05:13,617
Atwater and Burgess, car number 452.
98
00:05:13,652 --> 00:05:15,420
452?
99
00:05:15,454 --> 00:05:17,688
What?
100
00:05:17,722 --> 00:05:20,023
- You two with us today.
- Yes, sir.
101
00:05:20,058 --> 00:05:22,493
- Come on.
- Dawson.
102
00:05:22,527 --> 00:05:26,096
Look, whatever you need,
103
00:05:26,130 --> 00:05:27,197
you have my support.
104
00:05:27,231 --> 00:05:29,333
Thank you, sir.
105
00:05:32,337 --> 00:05:35,840
Let's talk.
106
00:05:35,874 --> 00:05:37,441
All right, look, what's going on?
107
00:05:37,475 --> 00:05:39,109
He basically accused me
of getting Willhite killed
108
00:05:39,143 --> 00:05:40,677
in front of the entire district.
109
00:05:40,711 --> 00:05:42,145
No basically about it.
110
00:05:42,180 --> 00:05:44,281
You're on the wrong side of
the bars right now, Voight.
111
00:05:44,315 --> 00:05:46,083
Yeah, what does that say
about your police skills
112
00:05:46,117 --> 00:05:47,517
if they gave me the job you wanted?
113
00:05:47,518 --> 00:05:49,953
Quite enough. Belden, go take a walk.
114
00:05:56,560 --> 00:06:00,296
Hank, I hope this don't shock you,
115
00:06:00,330 --> 00:06:01,531
but there's some people who think
116
00:06:01,565 --> 00:06:03,700
you don't deserve to be back on this job.
117
00:06:03,734 --> 00:06:04,701
What do I care?
118
00:06:04,735 --> 00:06:06,769
Well, so far, you got a dead cop
119
00:06:06,804 --> 00:06:09,305
and an abducted kid as a legacy.
120
00:06:09,339 --> 00:06:11,207
This is gonna be a real short stint
121
00:06:11,241 --> 00:06:13,376
if you don't turn things around.
122
00:06:17,847 --> 00:06:19,215
- 452?
- Yep.
123
00:06:19,249 --> 00:06:21,250
Okay.
124
00:06:26,489 --> 00:06:28,189
Oh, God. What...
125
00:06:28,224 --> 00:06:31,560
Oh, no. What did you do to Platt?
126
00:06:31,594 --> 00:06:33,395
I didn't do nothing to Platt.
What did you do to Platt?
127
00:06:33,429 --> 00:06:34,930
You must have done something.
128
00:06:34,964 --> 00:06:36,565
Burgess, I'm gonna tell you this right now.
129
00:06:36,599 --> 00:06:39,467
Don't walk down a road
you can't come back from.
130
00:06:39,502 --> 00:06:40,969
Okay, fine.
131
00:06:41,004 --> 00:06:42,870
- I called her a house mouse.
- You didn't.
132
00:06:42,905 --> 00:06:44,705
She ran me all over creation
133
00:06:44,740 --> 00:06:48,443
for this gaudy ring of her
cousin's, and then she...
134
00:06:48,477 --> 00:06:50,478
I'm sorry.
135
00:06:50,513 --> 00:06:54,582
Sometimes my temper can hinder
my ability to communicate.
136
00:06:58,654 --> 00:07:02,456
I don't know how Antonio's
handling all this.
137
00:07:02,490 --> 00:07:05,760
If I had a kid snatched
up, I would be incoherent.
138
00:07:07,930 --> 00:07:12,700
I used to think that cops
under Voight were invincible,
139
00:07:12,734 --> 00:07:15,769
and then Jules died.
140
00:07:15,803 --> 00:07:19,540
I was holding her hand.
141
00:07:19,574 --> 00:07:22,609
As a soldier, how did you deal with it?
142
00:07:25,113 --> 00:07:27,448
Generally...
143
00:07:27,482 --> 00:07:30,750
take it out on those who didn't deserve it.
144
00:07:38,826 --> 00:07:40,306
Come on. Come on, come on, come on.
145
00:07:58,712 --> 00:08:00,746
Jeez. What are you, a ninja?
146
00:08:00,780 --> 00:08:04,617
You gotta make some
noise or something, man.
147
00:08:04,651 --> 00:08:07,052
- Anything?
- No.
148
00:08:09,055 --> 00:08:12,758
You kidding me?
149
00:08:12,792 --> 00:08:13,959
All right, all I got is a 20.
150
00:08:13,994 --> 00:08:17,395
I want that back later.
151
00:08:22,401 --> 00:08:24,136
She'll think you're having an affair.
152
00:08:24,170 --> 00:08:25,937
Nah.
153
00:08:25,971 --> 00:08:27,506
I told her they pulled
me out of the academy
154
00:08:27,540 --> 00:08:29,674
to do paperwork in the ivory tower.
155
00:08:29,708 --> 00:08:31,776
Ah, that's original.
156
00:08:31,810 --> 00:08:33,111
I don't want her to worry.
157
00:08:33,146 --> 00:08:35,647
End it now, kid.
158
00:08:35,681 --> 00:08:37,516
Avoid a lifetime of misery and despair.
159
00:08:37,550 --> 00:08:41,819
Go find another garbage can, huh?
160
00:08:50,829 --> 00:08:53,665
That's him.
161
00:08:53,699 --> 00:08:55,098
There's our boy.
162
00:08:59,003 --> 00:09:01,172
What the hell is Ruzek doing?
163
00:09:06,878 --> 00:09:08,179
Everybody, go, go!
164
00:09:10,615 --> 00:09:12,482
Damn it, freeze!
165
00:09:52,956 --> 00:09:57,126
Suspect is on foot out the
southwest side of the warehouse.
166
00:10:15,612 --> 00:10:18,412
Coming out! He's in the wind.
167
00:10:28,657 --> 00:10:30,091
Hey. You okay, kid?
168
00:10:30,126 --> 00:10:32,627
Yeah, I'm fine. I'm an idiot, but I'm fine.
169
00:10:32,661 --> 00:10:34,181
Hey, it wasn't your fault. Trust me.
170
00:10:34,195 --> 00:10:37,931
No sign of Diego that he was ever here.
171
00:10:37,966 --> 00:10:39,467
We had him! What the hell was that?
172
00:10:39,501 --> 00:10:40,834
- Hey, I made a move.
- Take it easy.
173
00:10:40,869 --> 00:10:42,637
- A stupid one!
- Take it easy, take it easy.
174
00:10:42,671 --> 00:10:44,037
Let's not forget who
let herself get jumped!
175
00:10:44,072 --> 00:10:46,607
Hey, I...
176
00:10:47,478 --> 00:10:48,918
Detective Dawson, this is Burgess.
177
00:10:48,943 --> 00:10:51,444
You're gonna want to see this.
178
00:10:51,479 --> 00:10:53,814
Let's go. Come on.
179
00:11:02,991 --> 00:11:07,160
Tell me you have something.
180
00:11:11,732 --> 00:11:12,865
Translation.
181
00:11:12,900 --> 00:11:17,236
Scream, and we cut out your tongue.
182
00:11:17,271 --> 00:11:18,905
Daddy.
183
00:11:18,939 --> 00:11:22,409
They say they're gonna kill me, daddy.
184
00:11:24,311 --> 00:11:26,078
Check out the paneled wall.
185
00:11:26,113 --> 00:11:28,047
That's not here.
186
00:11:34,421 --> 00:11:35,765
I want lists of the other passengers
187
00:11:35,770 --> 00:11:37,488
on the planes the Colombians arrived in.
188
00:11:37,522 --> 00:11:38,589
Homeland Security will have it all.
189
00:11:39,624 --> 00:11:42,122
Maybe some others came in
with Pulpo we can run down.
190
00:11:46,998 --> 00:11:51,001
I know this goes against
everything we stand for.
191
00:11:52,280 --> 00:11:53,680
We should consider making the deal.
192
00:11:53,970 --> 00:11:55,737
- Give them Pulpo for Diego.
- Antonio.
193
00:11:55,861 --> 00:11:58,763
He's my son, Voight. Let's make the trade.
194
00:11:58,798 --> 00:12:00,732
Trades don't work out, bro.
195
00:12:00,766 --> 00:12:03,868
No one above would okay it.
196
00:12:03,903 --> 00:12:06,370
Tell me which one of those
excuses I'm supposed to believe.
197
00:12:06,590 --> 00:12:09,925
We still have time.
198
00:12:12,796 --> 00:12:14,764
All right, go through these one by one.
199
00:12:14,798 --> 00:12:17,300
See if anyone crosses
with Pulpo or Ernesto.
200
00:12:17,334 --> 00:12:19,402
These are mine.
201
00:12:19,436 --> 00:12:21,237
Okay, look, remember, the red-tabbed files
202
00:12:21,271 --> 00:12:22,772
are the CIs that have been paid out, okay?
203
00:12:22,806 --> 00:12:24,907
And you... hey, no. No, no, no, no.
204
00:12:24,941 --> 00:12:26,374
Those don't go in that pile.
205
00:12:26,409 --> 00:12:27,843
You gotta keep it separate,
or you're gonna get it confused
206
00:12:27,877 --> 00:12:29,144
- with the other ones, and you...
- Jin!
207
00:12:29,179 --> 00:12:30,145
- I told you...
- Jin.
208
00:12:30,180 --> 00:12:31,213
Yeah?
209
00:12:31,247 --> 00:12:33,248
What you got so far on the video?
210
00:12:33,283 --> 00:12:36,018
Okay. It was recorded last night.
211
00:12:36,052 --> 00:12:38,586
There are some other voices in the distance
212
00:12:38,621 --> 00:12:40,689
on the audio track, so
there's reason to believe
213
00:12:40,723 --> 00:12:41,723
that it was in a public place.
214
00:12:41,757 --> 00:12:44,192
Back room of a bar, maybe a motel.
215
00:12:44,226 --> 00:12:45,193
It's really not much to go on, though.
216
00:12:45,227 --> 00:12:47,261
Thanks.
217
00:12:47,386 --> 00:12:50,922
Halstead, Lindsay, come here a sec.
218
00:12:52,558 --> 00:12:54,926
In case we're gonna consider a trade,
219
00:12:54,960 --> 00:12:57,194
I want you to check out these locations.
220
00:12:57,229 --> 00:12:59,363
Sight lines, sniper spots, the works.
221
00:12:59,398 --> 00:13:01,698
Are you considering negotiating?
222
00:13:01,733 --> 00:13:02,699
Just check it out.
223
00:13:02,734 --> 00:13:04,768
Okay.
224
00:13:08,473 --> 00:13:10,241
- Hey, Voight.
- Hmm?
225
00:13:10,275 --> 00:13:13,311
I was wrong with Ruzek.
226
00:13:13,345 --> 00:13:15,479
Yeah, he certainly ain't his father's son.
227
00:13:15,513 --> 00:13:18,916
Yeah, it was a gut call.
228
00:13:18,950 --> 00:13:21,885
I was wrong, so I'm gonna
send him back to the academy.
229
00:13:21,920 --> 00:13:25,656
Your gut's always been
smarter than you, Alvin.
230
00:13:30,328 --> 00:13:33,930
You need more? Here.
231
00:13:33,965 --> 00:13:35,598
Hey, listen. Antonio, I want to apologize.
232
00:13:35,632 --> 00:13:39,069
Save it for when we get Diego back.
233
00:13:39,103 --> 00:13:42,172
Sure.
234
00:13:42,206 --> 00:13:44,740
- So what's your secret, man?
- To?
235
00:13:44,775 --> 00:13:47,077
Keeping so many CIs.
236
00:13:47,111 --> 00:13:49,612
Never make them testify,
and you never lie to them.
237
00:13:49,646 --> 00:13:51,681
Sometimes you gotta be
willing to toss a case
238
00:13:51,715 --> 00:13:55,184
to protect an informant. Hmm?
239
00:13:58,986 --> 00:14:00,866
'Cause sometimes when
you really need someone,
240
00:14:00,891 --> 00:14:04,593
they're still there for you.
241
00:14:16,239 --> 00:14:18,807
Detective Dawson,
surprised to see your text.
242
00:14:18,841 --> 00:14:20,008
Hey, thanks for hitting me back.
243
00:14:20,042 --> 00:14:22,376
- Hey, what's wrong?
- The usual.
244
00:14:22,411 --> 00:14:23,377
Listen.
245
00:14:23,412 --> 00:14:26,314
You remember Ernesto?
246
00:14:26,348 --> 00:14:27,348
He was caught up in the net when we busted
247
00:14:27,382 --> 00:14:28,583
that house on 26th and Sawyer.
248
00:14:28,617 --> 00:14:30,051
- You were working there.
- Yeah, I remember him.
249
00:14:30,086 --> 00:14:31,786
Curly-haired brunettes.
That was his thing.
250
00:14:31,821 --> 00:14:33,088
Yeah, well, he's back on the street.
251
00:14:33,122 --> 00:14:34,089
I need to know if he's ordered any girls
252
00:14:34,123 --> 00:14:35,556
in the last couple of weeks,
253
00:14:35,591 --> 00:14:36,858
but what I really want to know
is where he might be flopping.
254
00:14:36,982 --> 00:14:38,349
I can call around.
255
00:14:38,383 --> 00:14:39,850
- Would you?
- Yeah.
256
00:14:39,884 --> 00:14:42,720
Um...
257
00:14:42,754 --> 00:14:44,922
Can you, you know...
258
00:14:44,956 --> 00:14:46,957
Yeah, yeah.
259
00:14:50,161 --> 00:14:53,197
You always played it straight with me.
260
00:14:53,231 --> 00:14:54,865
- Call me if you get anything.
- Sure.
261
00:14:54,899 --> 00:14:56,266
I need it fast.
262
00:14:56,301 --> 00:14:59,402
Okay, okay, I got it.
263
00:14:59,437 --> 00:15:00,503
Hey, you okay?
264
00:15:00,538 --> 00:15:02,806
This Ernesto...
265
00:15:02,841 --> 00:15:05,775
my eight-year-old son is
missing, and he's involved.
266
00:15:05,810 --> 00:15:07,677
So it's important.
267
00:15:07,712 --> 00:15:09,612
My God, I'm so sorry.
268
00:15:09,647 --> 00:15:11,614
Hey, listen, I will call around.
269
00:15:11,649 --> 00:15:14,417
Thank you, Jasmine.
270
00:15:14,452 --> 00:15:16,419
Hey.
271
00:15:16,454 --> 00:15:18,355
My real name's Victoria, by the way.
272
00:15:18,389 --> 00:15:20,990
Hmm. I know.
273
00:15:25,295 --> 00:15:28,331
All right, put snipers there and there.
274
00:15:30,467 --> 00:15:32,368
And two more snipers in the windows there.
275
00:15:32,402 --> 00:15:34,971
Yeah, okay.
276
00:15:35,005 --> 00:15:36,405
What is it?
277
00:15:36,439 --> 00:15:38,007
Do you know what percentage of kidnappings
278
00:15:38,041 --> 00:15:40,376
end in a successful swap?
279
00:15:40,410 --> 00:15:41,643
Less than 1%.
280
00:15:41,678 --> 00:15:44,013
It's just a contingency.
281
00:15:44,047 --> 00:15:46,047
Hmm.
282
00:15:47,584 --> 00:15:50,552
- I gotta ask you something.
- Go ahead.
283
00:15:50,587 --> 00:15:55,591
I saw your file as one of Voight's CIs.
284
00:15:56,626 --> 00:16:00,596
Did he turn you out?
285
00:16:00,630 --> 00:16:03,631
He didn't have to turn me out.
286
00:16:03,665 --> 00:16:07,269
I volunteered because he saved my life.
287
00:16:16,078 --> 00:16:17,279
Yeah.
288
00:16:17,313 --> 00:16:19,280
Hey, you've got a call holding on line two.
289
00:16:19,314 --> 00:16:20,281
An Erica Gradishar?
290
00:16:20,315 --> 00:16:21,682
I'll call her back.
291
00:16:21,717 --> 00:16:22,683
She said it's pretty important.
292
00:16:22,718 --> 00:16:25,553
I'll call her back.
293
00:16:25,587 --> 00:16:27,588
Yeah.
294
00:16:36,331 --> 00:16:37,864
Hey.
295
00:16:45,069 --> 00:16:46,749
Hey, sorry. I didn't want to go in there.
296
00:16:46,774 --> 00:16:47,874
No, I get it.
297
00:16:47,884 --> 00:16:49,485
Okay, so I asked around about Ernesto,
298
00:16:49,510 --> 00:16:52,011
and a few girls visited him
and some other Colombians
299
00:16:52,046 --> 00:16:53,680
at the Polk Hotel on West Adams.
300
00:16:53,714 --> 00:16:55,281
Thank you. Thank you so much.
301
00:16:55,316 --> 00:16:58,618
Antonio, I hope this turns out okay.
302
00:17:01,489 --> 00:17:05,224
Polk Hotel on West Adams.
303
00:17:07,361 --> 00:17:08,962
Hey.
304
00:17:08,996 --> 00:17:11,297
Where's this guy's room?
305
00:17:41,327 --> 00:17:43,328
He was here.
306
00:18:13,392 --> 00:18:14,958
Where's my son?
307
00:18:17,662 --> 00:18:19,997
Get outta here. Run!
308
00:18:25,337 --> 00:18:27,171
He knows, Antonio.
309
00:18:31,409 --> 00:18:33,109
Do what you gotta do.
310
00:18:39,263 --> 00:18:40,058
Do it.
311
00:18:44,370 --> 00:18:47,339
Where the hell is my son?
312
00:18:49,408 --> 00:18:51,209
Abogado.
313
00:18:51,244 --> 00:18:54,312
No, ain't no lawyers around here, ese.
314
00:18:58,484 --> 00:18:59,651
You got about three minutes
315
00:18:59,685 --> 00:19:01,786
till this alley's full of uniforms.
316
00:19:01,820 --> 00:19:04,088
Do what you gotta do.
317
00:19:04,123 --> 00:19:06,391
I'll start with an eye.
318
00:19:09,162 --> 00:19:10,962
Cut his eye out!
319
00:19:10,996 --> 00:19:13,597
Do it!
320
00:19:13,632 --> 00:19:15,033
Come on!
321
00:19:15,067 --> 00:19:18,335
Come on!
322
00:19:24,209 --> 00:19:27,879
Second time, Ernesto.
323
00:19:27,913 --> 00:19:31,348
You're looking at life.
324
00:19:31,383 --> 00:19:34,151
But we can say that Pulpo came in,
325
00:19:34,186 --> 00:19:36,787
threatened you, and forced
you to help them out.
326
00:19:36,821 --> 00:19:37,888
Abogado.
327
00:19:37,922 --> 00:19:41,124
No, no!
328
00:19:41,159 --> 00:19:43,394
We're gonna talk about my son!
329
00:19:43,428 --> 00:19:46,462
Diego! Eight years old!
330
00:19:46,497 --> 00:19:48,331
Where I'm from, that's off-limits.
331
00:19:48,365 --> 00:19:50,801
Abogado.
332
00:20:03,214 --> 00:20:04,980
I don't know.
333
00:20:05,015 --> 00:20:07,584
I'm glad I wasn't Antonio back there.
334
00:20:07,618 --> 00:20:09,051
You?
335
00:20:09,086 --> 00:20:10,620
Oh, I wish I was,
336
00:20:10,654 --> 00:20:13,155
'cause I know exactly
what I would have done.
337
00:20:18,862 --> 00:20:21,964
I want to talk about
the trade, you for Diego.
338
00:20:21,998 --> 00:20:23,999
Oh, yeah?
339
00:20:24,034 --> 00:20:27,036
Things aren't going too well, hmm?
340
00:20:29,706 --> 00:20:32,208
I'm gonna need a private
plane to Bogota, to start.
341
00:20:32,242 --> 00:20:33,342
That's impossible.
342
00:20:33,376 --> 00:20:34,159
That's just to start.
343
00:20:34,227 --> 00:20:35,198
Help you, Detective?
344
00:20:35,203 --> 00:20:38,079
I'm fine, thanks, Lieutenant.
If you don't mind...
345
00:20:38,114 --> 00:20:39,402
I do mind.
346
00:20:39,409 --> 00:20:41,276
Sounds like you guys
347
00:20:41,311 --> 00:20:42,978
need to get your ducks in a row.
348
00:20:47,984 --> 00:20:50,319
I appreciate what you're
going through, Antonio.
349
00:20:50,353 --> 00:20:51,720
I mean that, but Violent Crimes
350
00:20:51,754 --> 00:20:53,187
has multiple murders on this guy.
351
00:20:53,222 --> 00:20:54,789
He beat your rap before.
352
00:20:54,824 --> 00:20:57,558
I just don't think you're in
the right head space for this.
353
00:21:06,368 --> 00:21:08,336
He's in here.
354
00:21:08,370 --> 00:21:11,672
- Dad.
- Hey, baby.
355
00:21:14,009 --> 00:21:16,277
Hey. How you holding up?
356
00:21:16,311 --> 00:21:18,646
Not even thinking about that right now.
357
00:21:18,680 --> 00:21:19,840
What are you guys doing here?
358
00:21:19,848 --> 00:21:22,216
We couldn't sit at home another minute.
359
00:21:22,251 --> 00:21:25,753
What's happening? What do you know?
360
00:21:25,787 --> 00:21:27,148
Can you guys take Eva and Gabriela
361
00:21:27,155 --> 00:21:29,155
somewhere comfortable, get
them whatever they need?
362
00:21:29,157 --> 00:21:30,824
You got it.
363
00:21:33,762 --> 00:21:37,131
Let's talk.
364
00:21:40,501 --> 00:21:41,801
Here you go.
365
00:21:41,835 --> 00:21:44,837
Thanks, but I'm not hungry, really.
366
00:21:44,872 --> 00:21:46,773
What have you guys heard?
367
00:21:46,807 --> 00:21:48,508
Nothing we can say,
368
00:21:48,543 --> 00:21:51,244
other than the whole CPD
is doing everything it can.
369
00:22:12,299 --> 00:22:16,335
The last thing I told Diego
was that he was annoying.
370
00:22:17,671 --> 00:22:19,705
What was he doing?
371
00:22:19,739 --> 00:22:22,841
Shooting laser bullets
at me with a Lego gun.
372
00:22:26,179 --> 00:22:27,879
We'll find him,
373
00:22:27,914 --> 00:22:31,482
and he's gonna annoy you for years to come.
374
00:22:31,517 --> 00:22:33,585
I promise.
375
00:22:33,619 --> 00:22:36,188
Yeah, I hope so.
376
00:22:50,168 --> 00:22:53,003
Voight's got a different
way of doing things.
377
00:22:53,038 --> 00:22:56,407
- Not your way.
- No.
378
00:22:56,442 --> 00:23:00,378
But he's got some ideas?
379
00:23:00,412 --> 00:23:03,347
He has some techniques.
380
00:23:03,381 --> 00:23:05,216
They might help.
381
00:23:11,556 --> 00:23:13,357
As your wife,
382
00:23:13,391 --> 00:23:16,293
I love the man that you are.
383
00:23:17,395 --> 00:23:19,796
You are the father I expect you to be.
384
00:23:19,830 --> 00:23:22,666
Eva and Diego see that every day.
385
00:23:25,136 --> 00:23:28,905
But as a mother...
386
00:23:30,074 --> 00:23:33,310
do whatever it takes to bring our son home.
387
00:23:44,721 --> 00:23:47,090
Let's do it your way.
388
00:23:59,802 --> 00:24:02,037
You got a big problema, ese.
389
00:24:02,071 --> 00:24:03,205
Abogado.
390
00:24:03,239 --> 00:24:06,241
No comprende abogado down here, bro.
391
00:24:49,016 --> 00:24:52,853
Uh-oh. Yeah.
392
00:24:54,555 --> 00:24:57,691
Espero.
393
00:24:57,725 --> 00:24:58,692
Wait, wait, wait.
394
00:24:58,726 --> 00:25:00,559
Oh, you speak English after all.
395
00:25:00,594 --> 00:25:01,794
No, I... I didn't do anything.
396
00:25:01,828 --> 00:25:04,364
No, no, no, no, no. It's too late.
397
00:25:04,398 --> 00:25:06,499
You know Antonio was gonna
fight in the Olympics.
398
00:25:06,533 --> 00:25:08,401
I didn't hurt him. Please, no.
399
00:25:08,435 --> 00:25:10,904
No, no.
400
00:25:10,938 --> 00:25:12,005
Oh, yeah!
401
00:25:12,039 --> 00:25:14,540
He's still got a hell of a right.
402
00:25:14,574 --> 00:25:19,011
Aah, no, no, no, no!
403
00:25:23,249 --> 00:25:26,218
My partner is dead because of you,
404
00:25:26,252 --> 00:25:28,621
and now my son.
405
00:25:28,655 --> 00:25:30,890
Wait, wait! Please.
406
00:25:30,924 --> 00:25:33,725
His name is Mateo. His name is Mateo.
407
00:25:33,759 --> 00:25:36,428
Please, please! I have
his cell number, please.
408
00:25:36,462 --> 00:25:38,964
Please, no!
409
00:25:38,998 --> 00:25:40,765
Please.
410
00:25:40,800 --> 00:25:42,667
Mateo has your young son.
411
00:25:42,701 --> 00:25:46,371
Please, please.
412
00:25:49,175 --> 00:25:51,242
He's running. Nothing about Diego.
413
00:25:51,276 --> 00:25:54,145
I've pinged his cell
to the west Adams tower,
414
00:25:54,179 --> 00:25:56,280
triangulating with the city center.
415
00:25:56,315 --> 00:25:57,549
I want men deployed
416
00:25:57,583 --> 00:25:59,451
to all major transportation
routes out of the city...
417
00:25:59,485 --> 00:26:02,019
Midway, O'Hare, I'm
including all expressways.
418
00:26:02,054 --> 00:26:05,557
He's at Union Station.
419
00:26:23,541 --> 00:26:25,943
Everybody, hit the floor.
420
00:26:51,568 --> 00:26:53,370
Everyone, fan out.
421
00:26:53,404 --> 00:26:55,505
He's gotta be here somewhere.
422
00:27:01,745 --> 00:27:04,814
Papa, papa!
423
00:27:04,848 --> 00:27:07,850
- Luis!
- Papa!
424
00:27:41,316 --> 00:27:44,886
I see him.
425
00:27:44,921 --> 00:27:46,987
Boarding a bus for Indianapolis.
426
00:27:47,022 --> 00:27:47,988
Wait for us.
427
00:27:49,591 --> 00:27:51,526
Mid-America bus number 949
428
00:27:51,560 --> 00:27:53,761
is now boarding for Indianapolis.
429
00:27:53,795 --> 00:27:56,497
Mid-America bus number 949
430
00:27:56,532 --> 00:27:57,932
is now boarding for Indianapolis.
431
00:28:32,967 --> 00:28:35,969
You scream, I'll kill you.
432
00:28:36,003 --> 00:28:39,371
Then I'll go to your house
and kill your parents.
433
00:28:39,406 --> 00:28:42,208
Comprende?
434
00:29:19,335 --> 00:29:21,135
Lindsay has eyes on him.
435
00:29:21,169 --> 00:29:22,303
They're on a bus headed to Indianapolis.
436
00:29:22,337 --> 00:29:25,239
Diego is unharmed.
437
00:29:25,273 --> 00:29:26,907
CPD. Where's the manager's office?
438
00:29:26,942 --> 00:29:27,941
How many on the bus?
439
00:29:27,975 --> 00:29:30,210
25 plus the driver.
440
00:29:30,244 --> 00:29:32,912
- Can you contact the driver?
- Talia Cook.
441
00:29:32,947 --> 00:29:34,080
Yeah, I got her cell phone number.
442
00:29:34,114 --> 00:29:36,082
- Can she handle herself?
- I don't know.
443
00:29:36,116 --> 00:29:38,051
- Only been with us a year.
- Give me the number.
444
00:29:40,955 --> 00:29:42,188
This is Talia.
445
00:29:42,223 --> 00:29:45,791
Talia, this is Clint
in the manager's office.
446
00:29:45,826 --> 00:29:48,594
I got a cop on this bus.
447
00:29:48,628 --> 00:29:50,429
I know.
448
00:29:50,464 --> 00:29:52,332
CPD here wants to talk to you.
449
00:29:52,366 --> 00:29:54,533
Hey, Talia.
450
00:29:54,568 --> 00:29:56,836
My name's Antonio.
451
00:29:56,871 --> 00:29:58,838
Listen, we're gonna need you to pretend
452
00:29:58,873 --> 00:30:00,606
there's some engine trouble and announce
453
00:30:00,640 --> 00:30:02,808
that a second bus is coming
behind you to take over.
454
00:30:02,843 --> 00:30:04,710
You ever have engine trouble before?
455
00:30:04,745 --> 00:30:06,111
Once.
456
00:30:06,145 --> 00:30:08,914
There was a whole lot of smoke,
and the engine conked out.
457
00:30:08,948 --> 00:30:11,650
All right, well, it's just
like that minus the smoke.
458
00:30:20,426 --> 00:30:21,960
I think I see him.
459
00:30:24,663 --> 00:30:27,766
All right, you gotta play it cool.
460
00:30:27,800 --> 00:30:30,502
Just tap your brakes a
few times and pull over.
461
00:30:30,536 --> 00:30:33,971
We'll do the rest. Can you do that, Talia?
462
00:30:34,006 --> 00:30:36,608
Yes, sir. You want me to do it now?
463
00:30:36,642 --> 00:30:39,277
Just give us ten minutes.
464
00:30:40,379 --> 00:30:43,814
Yes, sir.
465
00:31:00,398 --> 00:31:02,559
You gotta push it all the
way over here to the right.
466
00:31:43,807 --> 00:31:45,807
Looks like we're having
engine trouble, folks.
467
00:31:45,842 --> 00:31:49,111
I'm gonna pull the bus
over and take a look.
468
00:32:00,156 --> 00:32:02,624
There it is.
469
00:32:19,370 --> 00:32:21,651
I've already called another
bus to take you on your way,
470
00:32:21,676 --> 00:32:24,045
so it should be here in a minute or two.
471
00:32:24,079 --> 00:32:25,713
Don't worry.
472
00:32:45,534 --> 00:32:48,569
Here comes the backup bus now, folks.
473
00:32:48,603 --> 00:32:51,905
Apologies for any inconvenience.
474
00:33:11,792 --> 00:33:15,127
All right, we're real
sorry for the delay, folks,
475
00:33:15,162 --> 00:33:17,163
but we've got a tried
and true new rig out here
476
00:33:17,197 --> 00:33:18,998
that'll get you where
you're going right away.
477
00:33:19,033 --> 00:33:20,366
Now, what I need from all of you
478
00:33:20,400 --> 00:33:23,369
is to disembark, grab your luggage,
479
00:33:23,403 --> 00:33:26,638
and head on over to the next
bus in an orderly fashion.
480
00:33:26,673 --> 00:33:28,774
Can you do that for me?
481
00:33:30,410 --> 00:33:32,278
Thank you.
482
00:33:56,636 --> 00:33:58,303
Get up.
483
00:33:58,337 --> 00:34:00,972
- Do you have the shot?
- Negative.
484
00:34:27,465 --> 00:34:29,000
- Hey.
- Hey.
485
00:34:29,034 --> 00:34:31,034
So what happened with the engine?
486
00:34:31,068 --> 00:34:33,937
- Pretty scary, huh?
- The engine just...
487
00:34:40,178 --> 00:34:42,779
Is everything gonna be
all right back there?
488
00:34:42,813 --> 00:34:44,853
We are gonna get where we
need to go on time, right?
489
00:34:44,882 --> 00:34:45,915
Yeah, yeah, yeah.
490
00:34:45,950 --> 00:34:47,884
- It's gonna be fine.
- Okay.
491
00:34:47,918 --> 00:34:51,387
'Cause the second bus is looking...
492
00:34:51,421 --> 00:34:55,525
Listen, I got kids at home.
493
00:34:55,559 --> 00:34:57,761
Policia.
494
00:34:57,795 --> 00:34:59,129
Drop it!
495
00:34:59,163 --> 00:35:01,197
- Diego!
- Drop it!
496
00:35:01,231 --> 00:35:02,532
I swear I will kill him.
497
00:35:02,566 --> 00:35:04,367
Put it down.
498
00:35:12,189 --> 00:35:14,490
- Do you have the shot?
- I don't. He's not clear.
499
00:35:14,524 --> 00:35:16,391
Put it down!
- I don't think so.
500
00:35:16,425 --> 00:35:18,393
- Drop the gun.
- Shoot! Come on, shoot!
501
00:35:18,427 --> 00:35:20,963
Come on. I swear I'll kill him.
502
00:35:20,997 --> 00:35:22,731
You gonna shoot?
503
00:35:22,765 --> 00:35:25,533
Nah, I don't think so.
504
00:35:28,170 --> 00:35:30,405
Lindsay, hold on to something.
505
00:35:33,609 --> 00:35:35,543
Come here, I got you. Get down.
506
00:35:40,782 --> 00:35:43,017
Antonio, I got him! I got Diego, I got him.
507
00:35:43,051 --> 00:35:44,385
He's okay. Come here.
508
00:35:44,419 --> 00:35:45,520
- Diego.
- Daddy.
509
00:35:45,554 --> 00:35:46,988
- Come here, come here.
- Daddy!
510
00:35:47,022 --> 00:35:50,791
Oh! You were so brave.
511
00:35:50,826 --> 00:35:53,828
You were brave, buddy. You were brave.
512
00:36:02,803 --> 00:36:05,105
- You did the right
thing. - Mm-hmm.
513
00:36:07,975 --> 00:36:11,078
Put your hands in your pockets.
514
00:36:11,112 --> 00:36:13,379
It gets easier.
515
00:36:16,651 --> 00:36:18,952
It's okay.
516
00:36:18,986 --> 00:36:21,888
You're okay.
517
00:36:23,390 --> 00:36:25,124
Sorry about the smell.
518
00:36:25,159 --> 00:36:28,528
I don't mind a bit.
519
00:36:40,941 --> 00:36:43,008
Diego? Diego.
520
00:36:43,043 --> 00:36:44,077
Oh, my God. Mom!
521
00:36:44,111 --> 00:36:46,278
Oh, my God.
522
00:36:46,312 --> 00:36:48,413
I thought I'd never see you again.
523
00:36:48,448 --> 00:36:50,950
I love you guys.
524
00:36:50,984 --> 00:36:55,721
I love you so much.
525
00:36:58,351 --> 00:37:00,418
- Hey.
- You're home late.
526
00:37:00,453 --> 00:37:01,620
What are you still doing awake?
527
00:37:01,654 --> 00:37:04,322
Waiting for you. I tried texting.
528
00:37:04,357 --> 00:37:06,558
You did?
529
00:37:06,592 --> 00:37:08,192
I'm sorry.
530
00:37:08,227 --> 00:37:09,894
I guess my ringer was off.
531
00:37:09,928 --> 00:37:11,229
You look tired.
532
00:37:11,264 --> 00:37:13,231
- I look
tired? - Mm-hmm.
533
00:37:13,266 --> 00:37:15,967
- I think you look beautiful.
- How was work?
534
00:37:16,001 --> 00:37:17,569
Well, district got these new computers.
535
00:37:17,603 --> 00:37:19,123
They want us to input case files, and...
536
00:37:19,138 --> 00:37:20,805
- It must drive you crazy.
- Yeah.
537
00:37:20,839 --> 00:37:22,673
You'll be out of that office someday.
538
00:37:22,707 --> 00:37:24,275
- You want something to eat?
- Sure.
539
00:37:24,309 --> 00:37:25,810
I got some pasta I can heat up.
540
00:37:25,844 --> 00:37:28,780
Great.
541
00:37:30,983 --> 00:37:33,317
- Do you remember Jim Cafferty?
- No.
542
00:37:33,351 --> 00:37:35,552
You met him once when we
were at Frontera Grill.
543
00:37:35,587 --> 00:37:37,087
Anyway, he wants to get a write-off
544
00:37:37,121 --> 00:37:39,055
for this boat his mother
purchased last fall.
545
00:37:39,090 --> 00:37:40,824
So he comes into the office,
546
00:37:40,858 --> 00:37:42,358
and I have to tell him that the only way
547
00:37:42,393 --> 00:37:43,760
he can do that is if he's using it
548
00:37:43,795 --> 00:37:46,296
for business purposes or as a second home,
549
00:37:46,330 --> 00:37:48,098
neither of which he's doing, of course.
550
00:37:48,132 --> 00:37:52,035
So I couldn't exactly
recommend that, but...
551
00:37:53,470 --> 00:37:55,338
Hey.
552
00:37:55,372 --> 00:37:57,140
We were out and about and
had an extra one of these.
553
00:37:57,175 --> 00:38:00,075
What's this?
554
00:38:00,110 --> 00:38:02,312
Oh, are you kidding?
555
00:38:02,346 --> 00:38:05,782
Hot Doug's? That line is like an hour.
556
00:38:05,816 --> 00:38:06,849
Don't we know?
557
00:38:06,883 --> 00:38:08,217
The Elvis?
558
00:38:08,251 --> 00:38:10,186
Oh, seriously, you guys.
559
00:38:10,220 --> 00:38:12,888
This is for me? You didn't have to do that.
560
00:38:12,923 --> 00:38:14,623
They didn't have to do this.
561
00:38:14,657 --> 00:38:17,459
They didn't. Really?
562
00:38:17,493 --> 00:38:18,894
- Yes.
- Okay, then.
563
00:38:18,929 --> 00:38:20,062
Mmm.
564
00:38:20,096 --> 00:38:22,198
Mmm, mmm.
565
00:38:22,232 --> 00:38:24,566
You know what? What?
566
00:38:24,600 --> 00:38:27,870
You guys look like you could
use a different squad car.
567
00:38:27,904 --> 00:38:31,406
Here are the keys to 651. All yours.
568
00:38:31,441 --> 00:38:32,407
Thank you, Sergeant.
569
00:38:32,442 --> 00:38:33,442
Yes, how can we ever thank you?
570
00:38:33,476 --> 00:38:35,176
Don't mention it.
571
00:38:43,820 --> 00:38:46,120
Let's go.
572
00:38:46,155 --> 00:38:48,489
That's a nice sight to see.
573
00:38:48,523 --> 00:38:50,725
Yes, sir.
574
00:38:50,759 --> 00:38:53,061
Commander...
575
00:39:03,772 --> 00:39:06,340
Ron... you told me
576
00:39:06,375 --> 00:39:08,242
I'm gonna have to learn
to deal with politics
577
00:39:08,276 --> 00:39:11,645
if I want this job in Intelligence.
578
00:39:11,680 --> 00:39:14,948
Well...
579
00:39:14,983 --> 00:39:16,784
this is me dealing with it.
580
00:39:16,818 --> 00:39:18,652
It's Lieutenant Belden or me.
581
00:39:18,687 --> 00:39:20,587
You gonna handcuff me to the likes of him,
582
00:39:20,621 --> 00:39:24,791
I may as well be back in my jail cell.
583
00:39:31,332 --> 00:39:31,832
♪
584
00:39:35,500 --> 00:39:37,380
I've been given the
go-ahead to run Intelligence
585
00:39:37,405 --> 00:39:39,406
- the way I want to run it.
- Officers!
586
00:39:39,440 --> 00:39:41,007
Attention!
587
00:39:41,041 --> 00:39:42,809
No interference.
588
00:39:42,843 --> 00:39:45,779
This is our unit now.
589
00:39:48,883 --> 00:39:51,851
Present arms!
590
00:39:51,886 --> 00:39:54,887
You do things my way,
591
00:39:54,922 --> 00:39:57,756
our way,
592
00:39:57,791 --> 00:40:00,826
you'll unclip your badge at
night knowing you did right.
593
00:40:02,930 --> 00:40:04,964
The police standing next to you
594
00:40:04,998 --> 00:40:10,068
are your family.
595
00:40:10,102 --> 00:40:12,337
And to me,
596
00:40:12,371 --> 00:40:16,274
there's nothing more important.
597
00:40:16,309 --> 00:40:19,445
If you're in,
598
00:40:19,479 --> 00:40:21,880
stay here with me.
599
00:40:35,494 --> 00:40:38,396
I have been waiting for 30 minutes.
600
00:40:38,431 --> 00:40:41,333
What the hell are you
doing, going to my commander?
601
00:40:45,604 --> 00:40:49,273
I can't speak to how you got out of prison.
602
00:40:49,307 --> 00:40:50,875
Key witness was found dead. Is that right?
603
00:40:50,909 --> 00:40:52,209
Something like that.
604
00:40:52,243 --> 00:40:56,481
I am informed, however,
in how you got reinstated.
605
00:40:56,515 --> 00:40:58,649
You were supposed to be a pipeline
606
00:40:58,684 --> 00:41:01,385
for I.A. into some heavy hitters,
607
00:41:01,419 --> 00:41:05,789
but you haven't given us a damn thing.
608
00:41:05,823 --> 00:41:10,560
5,000 for Maurice Owens.
609
00:41:12,397 --> 00:41:14,631
I'll make a move on him soon.
610
00:41:14,665 --> 00:41:17,000
Hey.
611
00:41:17,034 --> 00:41:21,137
Don't jerk me off with "soon."
612
00:41:21,171 --> 00:41:24,140
You work for me, Hank.
613
00:41:24,174 --> 00:41:26,142
You work for me!
614
00:41:26,176 --> 00:41:29,613
Do you understand?
615
00:41:29,647 --> 00:41:32,548
I work for Chicago.
616
00:41:32,582 --> 00:41:35,018
You understand?
617
00:41:35,052 --> 00:41:38,187
Chicago.
618
00:41:38,222 --> 00:41:39,922
Look at that.
619
00:41:41,825 --> 00:41:45,594
I remember when I was in grade school,
620
00:41:45,629 --> 00:41:47,063
the teacher read us a story
621
00:41:47,097 --> 00:41:49,632
by some precious little
writer from a long time ago.
622
00:41:49,666 --> 00:41:52,200
I think he's English or something.
623
00:41:52,235 --> 00:41:55,771
And he was bagging on this
place after visiting here.
624
00:41:57,607 --> 00:41:59,608
Know what he called it?
625
00:41:59,643 --> 00:42:02,912
He called it "A city inhabited by savages."
626
00:42:08,117 --> 00:42:11,486
We move when I say we move.
627
00:42:18,630 --> 00:42:28,630
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
43050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.