All language subtitles for Blacker Than the Night (1975)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,470 --> 00:00:12,780 Look Bequer, I bought this hat in Paris. 2 00:00:13,088 --> 00:00:16,210 It�s been many years. 3 00:00:16,797 --> 00:00:21,313 It�s a very elegant design. Don�t you like it? 4 00:00:28,750 --> 00:00:32,174 You don�t understand a thing about fashion, Bequer. 5 00:01:15,560 --> 00:01:20,817 What a pity, Bequer... There�s no way to stop this plague. 6 00:01:22,660 --> 00:01:28,836 Look my flowers... Remind me to put the insecticide tomorrow. 7 00:01:41,100 --> 00:01:44,136 Blacker than the night 8 00:02:10,497 --> 00:02:13,030 Come and drink your milk. 9 00:02:15,018 --> 00:02:18,917 Bequer, where have you been all day long? 10 00:02:19,460 --> 00:02:24,581 If you don�t come when I call you, there�ll not be any snack for you. 11 00:02:24,926 --> 00:02:27,054 Do you understand? 12 00:03:20,215 --> 00:03:25,838 Bequer, don�t be such a naughty cat. 13 00:03:26,069 --> 00:03:28,208 Behave yourself. 14 00:05:49,783 --> 00:05:49,901 - Hi. When did you arrive? - Just now. Who�s that in my bedroom? 15 00:05:49,769 --> 00:05:53,634 - What? - Oh, forget it. 16 00:06:00,285 --> 00:06:04,408 Hey you lazy, get up. It�s too late. 17 00:06:12,300 --> 00:06:15,920 - What a surprise! - No. You gave me a surprise. 18 00:06:15,948 --> 00:06:18,627 Can you tell me who�s sleeping in my bed? 19 00:06:19,292 --> 00:06:22,871 She�s a cousin of mine, poor girl she didn�t have a place to stay. 20 00:06:22,951 --> 00:06:28,550 - I don�t know what�s happening to men. She�s going to stay? - If you don�t have any problem... 21 00:06:28,942 --> 00:06:34,034 - Where is she going to sleep? - Any place, on the sofa or here with me. 22 00:06:34,585 --> 00:06:42,315 - Besides, she can help us with the bills. She�s model. - That argument convinces me. Come on, get dress, let�s go! 23 00:06:47,774 --> 00:06:51,400 Everything was ok with Octavio until yesterday when I opened the door and I saw... 24 00:06:51,400 --> 00:06:55,017 - A woman! - Two! His wife and daughter. 25 00:06:55,281 --> 00:06:59,546 - What surprise may he had! - Just figure, he had just his slip on! 26 00:07:00,733 --> 00:07:05,498 - What happened? - I don�t know. I just grabbed my things, acted na�ve and left. 27 00:07:05,912 --> 00:07:09,330 - Did they give you any recommendation card? - Not even a single one. 28 00:07:09,490 --> 00:07:11,954 And I didn�t do it so badly. 29 00:07:12,446 --> 00:07:17,429 Well, just forget it. What�s important is you already have a place to sleep. Ofelia agrees. 30 00:07:17,537 --> 00:07:22,181 - I really don�t know how to thank you... - Don�t worry, we�ll charge you every forthcoming. 31 00:07:22,181 --> 00:07:27,610 The rules of the house are: The first one who enter to work has the right to use the bathroom. 32 00:07:27,730 --> 00:07:29,418 I�m late. 33 00:07:30,356 --> 00:07:32,944 - See you later. Bye! - Bye! 34 00:07:33,370 --> 00:07:37,170 By the way, Ofelia. You didn�t tell us anything about your trip. 35 00:07:37,170 --> 00:07:40,090 The bad news are that it�s over now and I have no plans. 36 00:07:40,090 --> 00:07:43,003 - Ofelia, you�re an actress? - Well, it�s supposed... 37 00:07:43,046 --> 00:07:46,103 - What do you do? - I work as divorc�e. 38 00:07:46,103 --> 00:07:49,822 As vampire, she lives with money stolen from his ex-husband. 39 00:07:49,825 --> 00:07:53,088 Here, I�m the one in charge of the administration of the house. 40 00:07:53,098 --> 00:07:56,825 If that�s the case, bring me another cup of coffee and put it on my check. 41 00:08:10,237 --> 00:08:12,351 Hi. What are you doing here? 42 00:08:13,280 --> 00:08:16,632 I need to talk with you, come with me. 43 00:08:20,110 --> 00:08:23,377 - Something wrong happened? - I�m not sure yet. 44 00:08:23,720 --> 00:08:26,077 Look what they sent me. 45 00:08:30,047 --> 00:08:32,852 It�s a solicitor�s citation. 46 00:08:34,202 --> 00:08:38,640 - You just�ve to go and find yourself. - I want you come with me, this things scare me. 47 00:08:38,640 --> 00:08:40,420 I�m scared too. 48 00:08:40,434 --> 00:08:49,023 The house and all it properties, will keep after my death in charge of my niece Miss Ofelia Escudero. 49 00:08:49,023 --> 00:08:52,488 - An inheritance? - A considerably sum of money. 50 00:08:52,707 --> 00:08:58,271 It�s an old house but has a lot of land and many valuable objects. 51 00:08:58,922 --> 00:09:03,542 But... I can�t understand why aunt Susana chosed me. 52 00:09:03,828 --> 00:09:09,065 - I�m aware that you were the only family she had. - So, it was by default. 53 00:09:09,065 --> 00:09:13,436 Oh, it doesn�t matter! What�s important is you inherited, like in a soap opera! 54 00:09:13,456 --> 00:09:17,010 One moment. This things always get weird with strange terms and conditions. 55 00:09:17,087 --> 00:09:22,315 - Like marying someone you don�t know or adopting a child. - Well, that�s half true. 56 00:09:22,369 --> 00:09:29,684 - See? I told you... - It�s not as serious as you think, it�s not even a condition but a beg. 57 00:09:32,006 --> 00:09:37,457 As an exchange for this legacy, I just wait from my niece�s humanitarian feelings... 58 00:09:37,516 --> 00:09:41,338 ... to accept the custody of the living being I loved the most in my life... 59 00:09:41,590 --> 00:09:47,455 ...and kept me faithfull company for many years, my unforgettable cat Bequer. 60 00:09:47,455 --> 00:09:49,644 A cat?! 61 00:09:50,659 --> 00:09:54,516 As an exchange of a house, I can�t see the problem. 62 00:09:54,721 --> 00:09:58,780 - Who�s this aunt Susana? - She was my mother�s cousin. 63 00:09:58,994 --> 00:10:03,627 I barely remember her. I was afraid of her, she always scolded to me. 64 00:10:03,954 --> 00:10:09,036 - Then, there was a family fight and I never saw her again. - You don�t remember anything about the house? 65 00:10:10,128 --> 00:10:14,441 Yes. There was a big chandelier in the saloon. 66 00:10:18,104 --> 00:10:23,460 And long stairways. I slid down the handrail when I was a child. 67 00:10:24,351 --> 00:10:27,136 There was a big clock somewhere. 68 00:10:27,402 --> 00:10:30,494 I loved hearing the clock�s strokes. 69 00:10:31,955 --> 00:10:36,004 The entire house had a strange damp and spikenard�s smell. 70 00:10:36,135 --> 00:10:38,557 And it was always silent. 71 00:10:41,559 --> 00:10:48,406 What impressed me the most, was aunt Susana�s portrait on the saloon. 72 00:10:50,390 --> 00:10:55,067 - Not very modern, isn�t it? - No, but it must have many bedrooms. 73 00:11:00,860 --> 00:11:06,054 - That means servants, isn�t it? - Why not? With the money we saved, we can pay for them. 74 00:11:15,763 --> 00:11:17,164 Good afternoon. 75 00:11:18,936 --> 00:11:20,774 I�m Ofelia Escudero. 76 00:11:22,659 --> 00:11:25,773 - I�m not sure if you know that... - I know. 77 00:11:26,825 --> 00:11:28,288 Come in. 78 00:11:36,903 --> 00:11:40,936 - These are my friends, they�ll live with me. - Like you wish. 79 00:11:41,015 --> 00:11:44,850 - We�d like to see the entire house. - My pleasure. 80 00:11:45,502 --> 00:11:48,164 This is the main saloon. 81 00:11:48,698 --> 00:11:51,220 That�s the reception room. 82 00:12:07,835 --> 00:12:09,977 That�s the famous picture? 83 00:12:11,672 --> 00:12:18,973 - What a cool aunt! - She was a very distinguished lady, if that�s what you mean. 84 00:12:19,102 --> 00:12:20,921 Yes, that�s it. 85 00:12:23,312 --> 00:12:28,286 - So many weirds things! - Did you see this eyesore? 86 00:12:29,615 --> 00:12:35,294 That eyesore was a present from the Persian�s ambassador to Madam Susana. 87 00:12:35,461 --> 00:12:42,609 - I was just saying it�s weird. - Don�t worry Miss. I understand your point of view. 88 00:12:43,099 --> 00:12:47,946 Modernism, has distorted people�s taste. 89 00:12:48,994 --> 00:12:53,299 - Do you want to see the living room? - Why don�t we check the bedrooms? 90 00:12:53,299 --> 00:12:54,845 Yes, much better. 91 00:12:56,845 --> 00:13:00,259 Do you want to know when I�ll go the Persia? Never! 92 00:13:26,205 --> 00:13:29,585 This is your aunt�s bedroom, where she died. 93 00:13:29,653 --> 00:13:33,537 The notary told me she died of a heart attack while she was kitting in the saloon. 94 00:13:33,537 --> 00:13:38,213 That�s true but she was still alive when we brought here. 95 00:14:02,306 --> 00:14:05,616 Everything is exactly as it was before she dies. 96 00:14:07,057 --> 00:14:12,124 - What�s in the box? - Your aunt�s ring, the one she always used it. 97 00:14:18,257 --> 00:14:19,889 Put it on. 98 00:14:21,246 --> 00:14:22,659 No. 99 00:14:24,810 --> 00:14:29,965 - We should keep this room closed out of consideration for your aunt. - Yes, I think that�s ok. 100 00:14:30,146 --> 00:14:33,667 What?! And waste this bed?! 101 00:14:35,110 --> 00:14:36,891 She died here. 102 00:14:36,989 --> 00:14:40,257 - Then, she died very comfortable. - Why don�t you keep this bedroom? 103 00:14:40,983 --> 00:14:47,234 - I�d love that but Ofelia is her niece and she should stay. - No, it�s yours if you really liked it. 104 00:14:48,069 --> 00:14:50,955 If you want to, you can check the other bedrooms. 105 00:15:02,350 --> 00:15:05,161 This junk is quite comfortable. 106 00:15:05,444 --> 00:15:13,049 - Did you see this? A collection of junk! - Watch out, it can be from the Turkish ambassador. 107 00:15:13,502 --> 00:15:16,156 - Did they scold you, huh? - Lousy broad... 108 00:15:16,164 --> 00:15:20,178 Girls, I found an incredible treasure up there. 109 00:15:20,225 --> 00:15:23,282 The bathrooms are full of white clothes and towels. 110 00:15:23,587 --> 00:15:29,085 - We�ve inherited many things. - I want to know if we�re going to keep that horrible servant. 111 00:15:29,089 --> 00:15:32,862 Be careful cocky girl, the mummy can hear you. 112 00:15:33,601 --> 00:15:37,549 Did you see the kitchen? What a fancy oven! 113 00:15:37,554 --> 00:15:41,326 - I�m going right now, that�s my especiality! - Wait a moment, something important is missing. 114 00:15:41,496 --> 00:15:44,669 - Where�s Bequer? - Of course, the cat! 115 00:15:44,714 --> 00:15:48,211 I have no idea where it can be. 116 00:15:48,289 --> 00:15:54,811 Since your aunt�s death, it acts very strange and it�s usually hidden somewhere. 117 00:15:55,460 --> 00:16:00,694 Well, I don�t care. I hate cats in general. 118 00:16:01,194 --> 00:16:04,343 Tell me something, Sofia... Is it pretty? 119 00:16:05,118 --> 00:16:10,516 Your aunt said that it wasn�t anything better in the world. 120 00:16:10,665 --> 00:16:12,553 What colour is it? 121 00:16:13,185 --> 00:16:17,424 Black, blacker than night. 122 00:16:17,748 --> 00:16:19,601 Blacker than night... 123 00:16:19,917 --> 00:16:26,280 - Corny old woman. All this solemnity just for a lousy cat. - Don�t complain, thanks to it you have this house. 124 00:16:26,295 --> 00:16:31,546 Oh! Listen to the prince consort. You�re going to defend that cat just to please Ofelia. 125 00:16:31,684 --> 00:16:33,595 And I like it a lot. 126 00:16:33,684 --> 00:16:36,640 The problem is you suffer from urophobia. 127 00:16:36,892 --> 00:16:38,324 What?! 128 00:16:38,364 --> 00:16:43,344 Urophobia. Uro is urine, phobia is fear. Fear of the cats. 129 00:16:44,276 --> 00:16:47,903 If that�s the case, we�re two. I hate cats. 130 00:16:48,174 --> 00:16:51,509 Except for the husband, there isn�t any other ungrateful animal. 131 00:16:51,785 --> 00:16:54,845 - What are you doing? - Saving me the stairs. 132 00:16:54,845 --> 00:16:56,963 Martha is downstairs waiting... 133 00:16:57,733 --> 00:17:00,061 What happened? I get tired of waiting. 134 00:17:01,275 --> 00:17:05,080 She�s a weirdo! Everything is in the car now. Even a needle won�t fit. 135 00:17:05,200 --> 00:17:08,720 - I�ll have to do another trip. - Take this, there�s a place in the seat. 136 00:17:09,500 --> 00:17:13,255 Don�t touch it! How you dare to put your hands on my canary? 137 00:17:13,255 --> 00:17:17,619 - Oh c�mon, it won�t die! - Yes, it can. Look, now it�s trembling. 138 00:17:17,629 --> 00:17:21,392 Did the witch scare you? Come with mommy. 139 00:17:23,273 --> 00:17:26,563 This is cornier than Christmas with the family. 140 00:17:30,153 --> 00:17:31,837 Isn�t he lovely? 141 00:17:32,062 --> 00:17:35,834 Yes, I hope Bequer get both of you married. 142 00:17:37,470 --> 00:17:40,852 You may not believe it but Bequer�s absence have me worried. 143 00:17:40,862 --> 00:17:45,055 - I hope it gets permanently lost. - Don�t say that, they�ll take out our inheritance. 144 00:17:45,071 --> 00:17:49,546 The testament didn�t say that. But I feel morally responsible. 145 00:17:49,665 --> 00:17:53,920 Ofelia... what if instead of living in this museum, you sell it. 146 00:17:54,359 --> 00:17:58,935 - Cool! You could buy a condominium! - And lose this? Never. 147 00:17:59,171 --> 00:18:03,625 In the future, when there�s more money I could throw it and start a modern house. 148 00:18:03,761 --> 00:18:07,775 I leave you with your engaging projects, I go to sleep. 149 00:18:07,915 --> 00:18:12,532 - Me too. I carried boxes like a longshoreman. - Ok, session�s over. 150 00:18:14,415 --> 00:18:19,119 - Hey, the testament force you to keep the mummy? - No, but what can I do? 151 00:18:19,394 --> 00:18:21,031 Embalm her! 152 00:18:26,821 --> 00:18:30,952 - Curtains will look nice up there. - Still awake, Sofia? 153 00:18:33,885 --> 00:18:39,416 I have the habit of turn off the lights and wound up the clocks every night. 154 00:18:39,663 --> 00:18:44,319 - You�ll tell me if you want I keep doing it. - No, no... It�s ok. 155 00:18:44,798 --> 00:18:47,912 Good night. 156 00:18:50,798 --> 00:18:57,833 - Sofia, did Bequer shows up? - Don�t worry Miss. The cat�ll come back. 157 00:19:08,277 --> 00:19:11,276 I think this moving, it�s going to complicate yourself. 158 00:19:11,826 --> 00:19:17,095 Because of Roberto? I�ll phone his office tomorrow to tell him where I�m living. 159 00:19:17,303 --> 00:19:21,180 - For a divorced couple, you�ve a quite good relationship. - Not at all, my dear. 160 00:19:21,246 --> 00:19:24,115 I�m interested in him sending my money. 161 00:19:24,120 --> 00:19:29,106 - Admit it, you still want him. - Yes, in the bottom of the sea with a stone on his neck. 162 00:19:29,777 --> 00:19:34,735 If I were you, I�d patch things up. You�re complicating life with stupidities. 163 00:19:37,923 --> 00:19:39,286 What�s wrong? 164 00:19:40,078 --> 00:19:42,956 I don�t know, something strange in the air. 165 00:19:43,445 --> 00:19:48,176 - Don�t you notice? - I feel a spikenard�s smell. 166 00:19:49,457 --> 00:19:52,374 It wasn�t so intense in the morning. 167 00:19:52,509 --> 00:19:56,288 Don�t start with your imagination `cause you won�t be sleeping. 168 00:19:57,213 --> 00:19:59,025 Can you turn off the lights? 169 00:20:01,366 --> 00:20:03,055 Good night. 170 00:20:25,884 --> 00:20:27,721 Good night, Madam. 171 00:21:20,630 --> 00:21:23,150 - Did you hear that?! - Who screamed?! - Pilar! 172 00:21:26,372 --> 00:21:27,910 Oh...it�s Bequer! 173 00:21:28,332 --> 00:21:30,381 That�s why you screamed? 174 00:21:31,143 --> 00:21:34,491 It scared the shit out of me! Damn cat! 175 00:21:34,758 --> 00:21:36,607 Be careful, it can scratch you. 176 00:21:36,629 --> 00:21:40,626 - It�s scared. - And with a good reason, he found Pilar in the dark. 177 00:21:40,683 --> 00:21:42,291 Very amusing. 178 00:21:43,324 --> 00:21:47,389 - Something�s happening? - Yes, this indecent cat entered to the room! 179 00:21:47,481 --> 00:21:50,410 It still feel this is her master�s bedroom. 180 00:21:50,426 --> 00:21:53,468 It has always slept in that rocking chair. 181 00:21:53,717 --> 00:21:57,300 - From where it came in? - From the window. It�s open. 182 00:21:57,713 --> 00:22:03,381 Madam Susana ordered to take off the grills for Bequer wander around freely. 183 00:22:03,413 --> 00:22:05,481 I�ll fix that tomorrow. 184 00:22:05,566 --> 00:22:10,283 - I�m not going to sleep every night with a cat! - Not every night but tonight you don�t have choice.. 185 00:22:10,662 --> 00:22:14,983 Will see... Get out of here! Get out! 186 00:22:16,411 --> 00:22:22,617 I don�t recommend you do that. It�d spend all night meowing at the door. 187 00:22:22,691 --> 00:22:26,463 She�s right. Forget about the cat, lie down and get to sleep. 188 00:22:26,467 --> 00:22:31,531 - It won�t be easy but...anyhow. - Let ourselves sleep. - Please. 189 00:22:38,871 --> 00:22:43,266 - Good morning! - Good morning! - Enjoying yourselves, huh? 190 00:22:43,665 --> 00:22:50,038 - You were sleeping like a log and I didn�t want to wake you up. - With last night�s little party I could hardly sleep. 191 00:22:50,040 --> 00:22:53,420 Think what you want but I�m happy we found Bequer. 192 00:22:53,420 --> 00:22:59,143 - I don�t think it�s funny. - Me, for instance, I won�t sleep in that bedroom anymore. 193 00:22:59,355 --> 00:23:02,258 Ok, I take it. We�ll change places later. 194 00:23:02,566 --> 00:23:06,227 - Now I want some company to go through the cellars. - They�re cellars? 195 00:23:06,237 --> 00:23:12,054 - Huge and apparently full of old junk. - I love seeing pieces of junk! 196 00:23:12,206 --> 00:23:16,405 - Whereabouts is the entry? - There�s a door at the back of the house. 197 00:23:17,260 --> 00:23:19,148 Sofia gave me the keys. 198 00:23:23,699 --> 00:23:25,135 Did you see this? 199 00:23:26,482 --> 00:23:29,980 I can�t understand how could they dress like this in the streets. 200 00:23:31,694 --> 00:23:36,638 - I can�t understand how could they cover their bodies so much. - Being virtuous was meaningless. Where�s the joke about it? 201 00:23:36,699 --> 00:23:40,298 Sure. Just imagine to undress one�s clothes! 202 00:23:42,821 --> 00:23:46,809 - This fashion suits you very well, Pilar. - I guess it�s the habit. 203 00:23:46,895 --> 00:23:50,022 These dresses are just like the ones my husband bought me. 204 00:23:50,497 --> 00:23:53,682 Hey, your aunt sure knew about business. Check this! 205 00:23:53,701 --> 00:24:00,663 - That�s why your aunt didn�t get married? - She didn�t want to. She had a romantic story waiting for his first boyfriend. 206 00:24:01,445 --> 00:24:04,253 She has never wore that coat? What a waste! 207 00:24:05,596 --> 00:24:08,485 Will you dare to go out dressed like that? 208 00:24:08,526 --> 00:24:11,280 Yes, some tuesday�s carnival. Why not? 209 00:24:11,346 --> 00:24:18,245 - That�d be cool! We can do a masquerade party! - Pilar and Sofia should go without mask. 210 00:24:18,851 --> 00:24:22,803 - Shut up! Those are malicious words. 211 00:24:29,575 --> 00:24:33,813 Hey, that�d be for the front page or just for the cancan? 212 00:24:38,706 --> 00:24:43,229 - I think this is Luc�a�s sunday dress. - No, hers are more cheerful. 213 00:24:43,512 --> 00:24:47,868 - You look like my grandmother with that hat! - Yes but the way she�s now in the grave! 214 00:24:57,605 --> 00:25:00,301 Girls, look what I found! 215 00:25:03,168 --> 00:25:07,138 - I�m sure something especial is in there. - I�ll find out. 216 00:25:09,455 --> 00:25:15,582 - Damn cat! It scared me a lot! - Bequer, get out of here. Don�t be a nuisance. 217 00:25:15,837 --> 00:25:17,653 Get out! 218 00:25:18,012 --> 00:25:22,530 - Be careful, it�s furious! - Like if that box were itself�s. - It�ll pay for this! 219 00:25:22,774 --> 00:25:25,970 - Please don�t hit it! - Of course I�ll! - It�s leaving now. 220 00:25:26,255 --> 00:25:29,974 Quite friendly cat, huh? Did it hurt you? 221 00:25:30,031 --> 00:25:31,987 Nah, it just took it to heart. 222 00:25:33,027 --> 00:25:35,497 - Let�s see what�s in that box, ok? - Ok. 223 00:25:45,775 --> 00:25:49,662 - What a gorgeous dress! - It must be my aun�t wedding dress. 224 00:25:49,695 --> 00:25:53,906 - Didn�t you tell us she wasn�t married? - Yeah but it seems she had it prepared. 225 00:25:54,409 --> 00:25:58,077 Maybe you can fix it and wear it in your wedding. 226 00:25:58,349 --> 00:26:03,367 That�s true. It�ll cost me a lot to buy a dress like this. 227 00:26:03,625 --> 00:26:06,315 They say wearing something old is good luck! 228 00:26:06,425 --> 00:26:09,194 That�d be done if you show up as the maid of honor. 229 00:26:09,456 --> 00:26:12,807 - I�ll go to my room and try on! - Come on! 230 00:26:49,290 --> 00:26:50,443 Bequer. 231 00:26:51,480 --> 00:26:53,475 Bequer, what are you doing here? 232 00:26:53,882 --> 00:27:00,598 Come here, my dear. Stop playing pranks. Come here. 233 00:27:05,155 --> 00:27:07,709 Can we listen something more quiet? 234 00:27:07,772 --> 00:27:13,396 - No, that�s why I brought my records. Do you prefer those from the aunt? - Did she own? - Of course she owned! 235 00:27:14,533 --> 00:27:21,923 Bach, Chopin, Bethoveen, Wagner�s opera, Vivaldi. She was totally out. 236 00:27:21,925 --> 00:27:27,343 - I�m thinking on keeping the dress the way it is now. It�s ok? - I think is great. 237 00:27:27,410 --> 00:27:30,267 - Did you like the idea of her wearing that dress? - Of course. 238 00:27:30,267 --> 00:27:33,534 Of course, he saves himself buying a new one. 239 00:27:34,416 --> 00:27:37,581 Did she see you with your dress on? That�s bad luck. 240 00:27:37,878 --> 00:27:43,465 It also means being one step ahead of the wedding. We don�t like that, little boy. These two mothers in law are watching you. 241 00:28:37,328 --> 00:28:38,866 Bequer! 242 00:29:36,075 --> 00:29:39,027 Come here, Bequer! 243 00:29:50,990 --> 00:29:53,206 Someone�s in the garden. 244 00:29:55,332 --> 00:29:59,388 - What are you talking about? - Someone�s calling Bequer from the garden! 245 00:29:59,538 --> 00:30:03,508 - Did you see something? - Yes, looked like the shadow of a woman. 246 00:30:05,057 --> 00:30:11,368 - Watch out, people. Aurora loves making jokes. - No! I swear it�s not a joke, I heard a voice in the garden! 247 00:30:11,538 --> 00:30:14,498 - I want to be sure about this. - I go with you. 248 00:30:16,228 --> 00:30:18,410 You�d better not joking about this. 249 00:30:18,659 --> 00:30:21,094 No, I swear I�m not! 250 00:30:35,847 --> 00:30:37,462 Nobody�s here. 251 00:30:38,281 --> 00:30:42,222 - I already knew that. - Let�s go back, it�s very cold. 252 00:30:43,513 --> 00:30:48,536 This is the first time they leave us alone. I�m not going to waste this opportunity. 253 00:30:52,529 --> 00:30:53,930 Did you hear that? 254 00:30:54,164 --> 00:30:56,631 Yes and very close. 255 00:30:59,554 --> 00:31:04,525 - Wait here. - Don�t go. It�s Sofia. I don�t know why I didn�t think of that before. 256 00:31:04,938 --> 00:31:08,477 Thank goodness... I was getting the chill down my spine. 257 00:31:12,498 --> 00:31:16,125 No, no Miss. It wasn�t me. 258 00:31:16,549 --> 00:31:20,363 - I�ve been in the kitchen all night. - But we heard you, Sofia! 259 00:31:20,367 --> 00:31:26,265 I assure you. You�re wrong. Besides, there�s any reason to call Bequer. 260 00:31:26,375 --> 00:31:29,833 It always stay in the garden during the night. 261 00:31:30,093 --> 00:31:33,659 Unless we�d called it earlier because the clouds looked threatening. 262 00:31:33,888 --> 00:31:36,679 Rain? In this season? 263 00:31:36,881 --> 00:31:42,311 I�m just giving a report of this house�s custom. 264 00:31:42,688 --> 00:31:44,391 Ok, you can go now. 265 00:31:45,230 --> 00:31:46,671 With your permission. 266 00:31:53,846 --> 00:31:55,850 I�m sure it was her! 267 00:31:56,157 --> 00:32:01,642 - Crazy old woman, I can�t stand her! - The good part is we�re in good company. 268 00:32:02,756 --> 00:32:07,144 She�s right about one thing: There�s a lot of noise in this house! 269 00:32:07,144 --> 00:32:10,877 Oh, you didn�t hear nothing yet! Let�s dance, Pedro! 270 00:32:15,761 --> 00:32:18,955 I don�t understand why she said she wasn�t in the garden. 271 00:32:18,980 --> 00:32:24,155 - You know...? I�m not so sure if she was that voice. - Who else�d be? - I don�t know. 272 00:32:24,280 --> 00:32:26,808 I�m not superstitious but... 273 00:32:27,047 --> 00:32:30,678 ... it frightened me a lot when I heard that voice. 274 00:32:35,449 --> 00:32:38,442 Can you believe this? It�s raining. 275 00:33:56,929 --> 00:33:58,504 Who�s there? 276 00:34:30,204 --> 00:34:31,750 Who�s there? 277 00:35:02,849 --> 00:35:05,710 Of course it was her! Neither of us could do it. 278 00:35:05,881 --> 00:35:09,098 I can�t believe it. How this woman dare to enter in my bedroom? 279 00:35:09,171 --> 00:35:15,076 Believe it. This old servants feel they�ve the right to do it. The fact that they see us as intruders... 280 00:35:15,255 --> 00:35:18,502 - Did you want it to see me, Miss? - Yes, Sof�a. 281 00:35:22,527 --> 00:35:26,241 Tell me... What did you burn there, last night? 282 00:35:27,945 --> 00:35:31,811 - Me? - Look Sofia, I want you tell me the truth. 283 00:35:31,923 --> 00:35:38,181 Yesterday, I found a wedding dress in the cellar. Someone took away from my room and threw it in the fire. 284 00:35:38,181 --> 00:35:42,292 - Your aunt�s wedding dress? - Yes, that one. 285 00:35:50,052 --> 00:35:51,698 I burned myself. 286 00:35:51,771 --> 00:35:55,363 That�s inexcusable! How did you dare! 287 00:35:56,403 --> 00:36:00,064 Your aunt adored that dress. 288 00:36:00,498 --> 00:36:03,614 It was something very beautiful for her. 289 00:36:04,162 --> 00:36:12,556 I don�t think you�ve had such love for an object to the extent of treat it as something untouchable... 290 00:36:13,136 --> 00:36:17,370 ... and sacred. - That didn�t give you the right...! - Of course not, Miss. 291 00:36:17,799 --> 00:36:20,135 I beg you to forgive me. 292 00:36:20,584 --> 00:36:25,054 - If you want I can leave... - That�s not the point, Sof�a. 293 00:36:26,843 --> 00:36:28,390 We�ll talk later. 294 00:36:29,014 --> 00:36:30,558 With your permission. 295 00:36:35,209 --> 00:36:37,290 Why didn�t you fire her? 296 00:36:37,554 --> 00:36:41,000 I�m not sure. Poor woman, she really loved my aunt. 297 00:36:41,012 --> 00:36:45,329 She�s an hypocrite! Did you see her innocence face when you asked her? 298 00:36:45,495 --> 00:36:48,445 She almost convinced me. 299 00:36:48,659 --> 00:36:51,505 - But who else could be? - Of course. 300 00:36:52,299 --> 00:36:57,397 But... How did she know that the dress was in my bedroom? 301 00:36:59,587 --> 00:37:01,654 He looked so handsome! 302 00:37:41,848 --> 00:37:43,419 Bequer! 303 00:37:43,891 --> 00:37:45,457 Yes! 304 00:37:49,706 --> 00:37:52,836 That damn cat did it... 305 00:38:02,415 --> 00:38:04,920 Bye darling, thanks for everything. 306 00:38:05,327 --> 00:38:06,865 Can we have lunch tomorrow? 307 00:38:06,865 --> 00:38:12,174 - I don�t think so. I call you at the office. - Ok, bye. - Bye. 308 00:38:13,060 --> 00:38:14,963 Let me close for you. 309 00:38:45,254 --> 00:38:47,307 Bequer, where are you? 310 00:38:55,152 --> 00:38:56,501 Who�s there? 311 00:38:59,048 --> 00:39:00,973 It�s me, Miss. 312 00:39:04,148 --> 00:39:06,064 I�m looking for Bequer. 313 00:39:06,207 --> 00:39:11,389 I didn�t see it all day long. It didn�t eat and that worries me. 314 00:39:11,547 --> 00:39:16,560 - Don�t worry, it�ll come back. - No. It won�t if I don�t call it. 315 00:39:16,702 --> 00:39:19,856 - It�s scared. - Why? 316 00:39:21,956 --> 00:39:24,799 Bequer knows when it behaved badly. 317 00:39:25,297 --> 00:39:27,559 Today, it made something terrible. 318 00:39:27,803 --> 00:39:30,970 It killed Miss Aurora�s canary. 319 00:39:33,787 --> 00:39:35,749 Poor little darling... 320 00:41:22,124 --> 00:41:24,928 Marta! Wake up! 321 00:41:25,539 --> 00:41:27,202 What happens? 322 00:41:28,954 --> 00:41:30,656 Listen... 323 00:41:36,351 --> 00:41:38,406 I don�t hear anything. 324 00:41:43,870 --> 00:41:45,916 Already stopped. 325 00:41:49,978 --> 00:41:55,437 - What happens, Aurora? You�re trembling. - Marta, those sobbing were horrible. 326 00:41:56,435 --> 00:41:59,707 - C�mon woman, you just had a nightmare. - No. 327 00:42:00,499 --> 00:42:03,423 I heard �em, I was awake! 328 00:42:04,526 --> 00:42:07,392 Then... I went to the corridor and... 329 00:42:08,973 --> 00:42:11,448 Someone�s was crying in the saloon. 330 00:42:12,946 --> 00:42:15,604 - We can go see if you want to. - No! 331 00:42:19,697 --> 00:42:22,166 No matter what, I won�t go downstairs. 332 00:42:29,700 --> 00:42:31,517 I�m so scared! 333 00:42:37,377 --> 00:42:39,630 So scared... 334 00:42:45,161 --> 00:42:47,214 - Good morning, Sof�a. - Good morning. 335 00:42:48,421 --> 00:42:49,886 Sof�a... 336 00:42:51,903 --> 00:42:55,369 Did you hear something weird last night? 337 00:42:55,467 --> 00:43:00,763 - Weird? Like what? - Like a crying. 338 00:43:02,274 --> 00:43:03,881 A crying? 339 00:43:04,361 --> 00:43:07,297 No. I didn�t hear a thing. 340 00:43:07,971 --> 00:43:09,896 Thank you, Sof�a. 341 00:43:10,008 --> 00:43:13,828 - I�m sure it was the sound of the wind, Aurora. - No, not at all. 342 00:43:14,045 --> 00:43:18,365 - What I listened was a crying. - But Pilar and Ofelia didn�t hear anything. 343 00:43:18,572 --> 00:43:22,582 Yes, that�s very strange. 344 00:43:22,969 --> 00:43:25,135 Why only me? 345 00:43:45,148 --> 00:43:47,976 You better give up, I�m on fire tonight. 346 00:43:49,008 --> 00:43:50,881 Ok, I give up. 347 00:43:51,566 --> 00:43:56,140 - You�re not happy. What�s wrong? - You�ll make fun of me if I tell you. 348 00:43:56,836 --> 00:43:58,600 - Bequer. - Yes. 349 00:43:59,466 --> 00:44:03,699 It didn�t come back, not even for eating. It�s been 4 days now. 350 00:44:03,919 --> 00:44:10,740 - I think we definitively lose it. - Don�t worry. It must be out there living a passionate romance. 351 00:44:25,960 --> 00:44:31,238 How wonderful animals are... He had a feeling he�ll be scold after killing the canary. 352 00:44:31,412 --> 00:44:34,920 - It�d do any good if I get a new cat for you? - No. 353 00:44:35,393 --> 00:44:40,199 - I�ve became very fond of it. He was very pretty. - And blacker than night! 354 00:44:40,221 --> 00:44:43,770 - Don�t make fun of it. - No, I�m truly sorry. 355 00:44:44,388 --> 00:44:47,716 - Do you want to come in? - Do you want? 356 00:44:55,315 --> 00:44:56,522 I�m coming in! 357 00:44:58,053 --> 00:45:01,805 Sofia�s bedroom is at the back of the garden but I... 358 00:45:04,902 --> 00:45:09,634 - What�s happening? - We must tell you something. You ain�t going to like it. 359 00:45:09,919 --> 00:45:11,262 What? 360 00:45:11,765 --> 00:45:17,368 - We found Bequer. - Oh, I was scared! Where is it? 361 00:45:20,745 --> 00:45:22,431 In the cellar... 362 00:45:22,730 --> 00:45:24,391 Dead. 363 00:45:29,798 --> 00:45:31,907 How could this happen? 364 00:45:32,242 --> 00:45:34,779 We didn�t notice and we let it locked. 365 00:45:35,132 --> 00:45:38,240 It couldn�t get out because of the barred windows. 366 00:45:38,240 --> 00:45:39,877 It died of hunger. 367 00:45:41,672 --> 00:45:43,225 Poor thing... 368 00:45:43,930 --> 00:45:47,990 Don�t get distress about it. I know it�s sad but it�s nobody�s fault. 369 00:45:48,004 --> 00:45:50,766 It�s urgent we take the cat out and throw it far from here. 370 00:45:50,766 --> 00:45:55,175 Throw it? Certainly not! We�ll buried it in the garden. 371 00:45:55,189 --> 00:45:59,815 - Ofelia, that�s nonsense! - I don�t care! I�d feel very bad if I didn�t do it. 372 00:45:59,931 --> 00:46:02,281 We never treat it respectfully. 373 00:46:03,790 --> 00:46:07,556 Ok. If that calm you down, we�ll buried it tomorrow. 374 00:46:08,191 --> 00:46:09,924 I feel so guilty. 375 00:46:10,547 --> 00:46:14,734 - He must�ve suffered a lot. - Don�t think about that. Let�s go. 376 00:46:20,153 --> 00:46:24,687 Ok. Fortunately, Bequer�s problem is finished. 377 00:46:24,782 --> 00:46:29,662 Damn cat! Not even dead I�ll forgive it about my canary. 378 00:46:32,202 --> 00:46:34,692 Let�s go, Marta. What are you doing? 379 00:46:35,239 --> 00:46:40,924 Nothing. I�m thinking what aunt Susana�d do if she knew it. 380 00:47:42,541 --> 00:47:44,085 Who is it? 381 00:47:48,179 --> 00:47:49,565 Who�s there? 382 00:48:17,247 --> 00:48:19,833 What can I do for you, Miss? 383 00:48:23,328 --> 00:48:28,368 - How did you dare to bring this here? - Bring what? 384 00:48:28,780 --> 00:48:30,258 This! 385 00:48:32,699 --> 00:48:34,673 Don�t try to deny it! 386 00:48:37,673 --> 00:48:44,822 - It seems cruel to leave it in the cellar, this was Bequer�s favourite spot. - You must be crazy! 387 00:48:46,448 --> 00:48:52,719 - Just for this night. - Take out this junk right now! Do you understand? 388 00:48:52,730 --> 00:48:56,599 Yes. Yes, Miss... 389 00:49:57,933 --> 00:50:00,067 Done. Something else? 390 00:50:00,616 --> 00:50:03,361 I suppose you�re not expecting we put a gravestone, right? 391 00:50:03,361 --> 00:50:12,785 - Don�t make fun of me. I couldn�t just throw it in a trash can. - Ok, we already did it. Now, please forget about Bequer. 392 00:50:13,653 --> 00:50:20,098 - I�m very sorry, Sof�a. I didn�t take proper care of Bequer. - The house�ll be very different now. 393 00:50:20,305 --> 00:50:23,054 Personally, I won�t notice the difference. 394 00:50:24,184 --> 00:50:27,670 I assure you, you�ll notice Miss. 395 00:50:32,716 --> 00:50:34,743 Why did you give her explanations? 396 00:50:35,026 --> 00:50:41,849 - She loved Bequer. I don�t want she hold a grudge against us. - Hold a grudge? She hates us. 397 00:50:43,179 --> 00:50:45,199 The way she looks at us. 398 00:50:51,479 --> 00:50:57,247 - Does that utter nonsense ended? - Let me tell you, my dear, that you don�t have any feelings. 399 00:50:57,247 --> 00:51:02,247 You�re a bunch of hypocrites! You�re as happy as me with the cat�s dead. 400 00:51:02,248 --> 00:51:05,210 You are just making a good impression on Ofelia. 401 00:51:06,861 --> 00:51:13,482 - I can�t understand how no one listened it miaowing? - Yes, it�s weird that a cat die of hunger so quietly. 402 00:51:13,684 --> 00:51:19,171 Enough!!! I�m fed up with the cat! You�re going to drive me crazy! 403 00:51:19,734 --> 00:51:22,917 - There�s no other subject to talk about? - What�s the problem, Aurora? 404 00:51:23,006 --> 00:51:31,906 I can�t stand this! It�s been a week since you only talk about Bequer! This is too much! 405 00:51:39,530 --> 00:51:41,982 What�s wrong with her? 406 00:51:42,917 --> 00:51:44,494 Bequer. 407 00:51:47,103 --> 00:51:48,337 Who is it? 408 00:51:48,386 --> 00:51:50,966 - It�s me, Miss. - Come in. 409 00:51:55,750 --> 00:51:57,060 What�s that? 410 00:51:57,403 --> 00:52:02,026 - As you didn�t eat this afternoon... - Thanks. Leave it there. 411 00:52:04,646 --> 00:52:06,579 Do you feel sick? 412 00:52:07,740 --> 00:52:10,004 Yes, I�m a little bit nervous. 413 00:52:11,070 --> 00:52:15,353 Did you hear those voices again? 414 00:52:15,735 --> 00:52:17,026 No. 415 00:52:19,848 --> 00:52:22,292 You must think I�m crazy. 416 00:52:22,960 --> 00:52:24,373 Why? 417 00:52:25,297 --> 00:52:30,183 Because I�m a modern woman liberated of all those nonsenses... 418 00:52:30,804 --> 00:52:35,197 ... and suddenly I�m listening voices at midnight... 419 00:52:37,386 --> 00:52:39,536 ...but I heard them, Sofia! 420 00:52:39,925 --> 00:52:46,161 They we terrifying, long and bloodcurding. Horrible. 421 00:52:46,901 --> 00:52:49,239 If you had listened to them. 422 00:52:52,521 --> 00:52:54,169 I did. 423 00:52:57,377 --> 00:53:01,511 Sof�a, help me please. Help me! 424 00:53:01,906 --> 00:53:06,604 You�ve lived in this house for so long, you know all the noises... 425 00:53:07,395 --> 00:53:14,237 ...it has to be an explanation. - There is one. Do you believe in the afterlife? 426 00:53:16,146 --> 00:53:19,207 No. Of course not. 427 00:53:21,788 --> 00:53:24,682 If so, you wouldn�t understand me. 428 00:53:34,667 --> 00:53:37,671 If you listen to them again... 429 00:53:37,838 --> 00:53:40,142 ... stay in your room. 430 00:54:05,965 --> 00:54:10,215 - You�re going to stay much longer, Miss Aurora? - No, Jos�. I�m finishing. 431 00:54:11,779 --> 00:54:14,295 You didn�t read any book, don�t you? 432 00:54:14,317 --> 00:54:19,215 - Why it worries you? You never read them. - At my age? When I�d finished them? 433 00:54:19,225 --> 00:54:26,422 - It�s not about reading all of them but the important ones. - Much worst would be reading all of them, just imagine trying all these! 434 00:54:26,763 --> 00:54:30,327 - I�m in the office if you need me. - Thanks, Jos�. 435 00:56:59,195 --> 00:57:01,616 Drink it, Aurora. You�ll feel better. 436 00:57:06,310 --> 00:57:10,928 I saw her. It wasn�t my imagination. Believe me. 437 00:57:10,954 --> 00:57:16,895 - You just said that the caretaker checked the library and didn�t find anyone. - But she was there! 438 00:57:17,577 --> 00:57:19,409 And then I saw the walking stick. 439 00:57:21,250 --> 00:57:25,693 I�m still watching it in my mind. I didn�t recall about the stick! 440 00:57:25,749 --> 00:57:30,103 Of course you do, you see it every day in that picture over there. 441 00:57:30,160 --> 00:57:33,347 No, I saw it. It wasn�t the same. 442 00:57:34,375 --> 00:57:36,371 It was very clear. 443 00:57:36,995 --> 00:57:39,358 It�s silver hilt shined. 444 00:57:39,384 --> 00:57:43,565 That stick never was in the library, I�m going to show you right now. 445 00:57:45,050 --> 00:57:47,797 - It�s in the house? - Naturally. 446 00:57:48,702 --> 00:57:51,782 - It�d make you feel better if you saw it? - I don�t know. 447 00:57:52,708 --> 00:57:54,114 Maybe. 448 00:57:54,811 --> 00:58:02,385 All is a product of an obsession. Since that night when you heard the voices, you can�t stop thinking about this. 449 00:58:08,960 --> 00:58:13,626 - Tell me, Miss. - Sof�a, can you please bring us my aunt�s walking stick? 450 00:58:17,930 --> 00:58:19,823 Don�t look at us that way! 451 00:58:19,946 --> 00:58:27,852 - We want the one she used in her portrait. - But... that�s not possible. 452 00:58:28,999 --> 00:58:33,642 - She carried with her. - She carried? How�s that? 453 00:58:35,523 --> 00:58:40,832 The day we buried her, I put that stick in her coffin. 454 00:58:41,304 --> 00:58:46,114 - What should I put first? - The sauce first, then the almonds. 455 00:58:47,581 --> 00:58:53,727 - Who taught you this dish? - My grandmother. It was Madam Susana�s favourite dish. 456 00:58:54,870 --> 00:58:57,315 You really loved her, right? 457 00:59:01,702 --> 00:59:04,379 She was a wonderful person. 458 00:59:05,087 --> 00:59:08,652 Every person who knew her, became very fond of her. 459 00:59:09,074 --> 00:59:11,889 However, she never managed to get along with Ofelia. 460 00:59:12,109 --> 00:59:18,764 She was very strict, Miss. If someone made a mistake, she never forgot it. 461 00:59:19,221 --> 00:59:21,190 She didn�t know how to forgive. 462 00:59:23,131 --> 00:59:25,173 You rest, Sof�a. I go. 463 00:59:34,260 --> 00:59:38,024 - You? - Hi. Can I come in? 464 00:59:38,676 --> 00:59:40,239 Yes, of course. 465 00:59:42,268 --> 00:59:45,638 What message did you gave to the caretaker? He didn�t explain me very well. 466 00:59:45,717 --> 00:59:51,467 - One of you�ve inherited a house or something... - Ofelia. This is her house. 467 00:59:53,637 --> 00:59:56,172 You�re planning to stay here with your friends? 468 00:59:56,655 --> 00:59:59,726 I don�t have to tell you about my plans. 469 01:00:00,752 --> 01:00:07,801 Damn! Don�t be so agressive. It just worries me you live here, as if you didn�t have a home. 470 01:00:07,993 --> 01:00:09,663 That�s the truth. 471 01:00:12,063 --> 01:00:13,994 You have ours, don�t you? 472 01:00:14,195 --> 01:00:16,225 You never show up there. 473 01:00:18,795 --> 01:00:22,421 Well... that was before. 474 01:00:24,215 --> 01:00:28,353 I promess that if you come back with me, all will be different. 475 01:00:28,353 --> 01:00:32,862 Look... I�ve though a lot about us. You were right. 476 01:00:33,767 --> 01:00:36,559 - Keep your hands down! - I made many mistakes. 477 01:00:36,743 --> 01:00:46,278 - I admit I left you alone because of my friends. That�s over now. - Please, Roberto. 478 01:00:47,473 --> 01:00:54,333 Also, I admit I spent money when you needed clothes and other things but... 479 01:00:54,790 --> 01:00:57,003 Roberto, they can see you... 480 01:01:00,163 --> 01:01:04,726 Listen... we�re not going to let nobody intercede in our lives. 481 01:01:05,346 --> 01:01:09,458 You know? I�m still in love with you. 482 01:01:12,590 --> 01:01:15,688 Roberto, they�ll see us... 483 01:01:23,434 --> 01:01:27,330 I can�t live without you. I need you. 484 01:01:28,611 --> 01:01:31,315 I promess we�re going to be very happy. 485 01:01:48,039 --> 01:01:52,185 - And we�re going to have a child. - But not here. 486 01:02:05,679 --> 01:02:10,598 - Look... It�s Ofelia. - Yes, it�s me. 487 01:02:11,439 --> 01:02:13,428 How weird, isn�t it? 488 01:02:14,919 --> 01:02:17,386 Ofelia, what a surprise! 489 01:02:19,630 --> 01:02:21,332 - What a miracle... - How are you? 490 01:02:21,345 --> 01:02:23,284 He came to talk with me. 491 01:02:23,529 --> 01:02:27,403 - Then, I won�t interrupt. - No! He was leaving. 492 01:02:28,168 --> 01:02:30,174 But you didn�t answer yet. 493 01:02:30,943 --> 01:02:34,986 - I need some days to think about it. - Ok, like you want. 494 01:02:35,421 --> 01:02:40,401 - See you, Ofelia. And congrats, very nice house. - Thanks a lot, Roberto. - Bye! 495 01:02:46,179 --> 01:02:51,291 - Ofelia, let me explain to you... - It�s not necessary, my mother did it many years ago. 496 01:02:51,376 --> 01:02:57,896 - Don�t think that I was... - Pilar, is your life and you can do whatever you want. 497 01:03:02,138 --> 01:03:04,399 We�re going to miss you a lot. 498 01:03:05,212 --> 01:03:07,693 I�ve not decided yet. 499 01:03:08,230 --> 01:03:10,426 I don�t know what to do. 500 01:03:10,880 --> 01:03:12,934 To start with, you can button up. 501 01:04:38,801 --> 01:04:40,199 Jos�! 502 01:04:44,219 --> 01:04:46,105 Jos�, is it you?! 503 01:04:50,316 --> 01:04:51,830 Answer me! 504 01:05:33,385 --> 01:05:37,669 What are you doing, Jos�?! Turn on the lights, please! 505 01:05:49,592 --> 01:05:51,423 Is it you, Jos�? 506 01:06:09,887 --> 01:06:11,426 Answer me! 507 01:07:06,921 --> 01:07:10,138 LIBRARY 508 01:07:15,580 --> 01:07:18,757 - It�s closed. - She works until late. 509 01:07:18,858 --> 01:07:23,707 - Good night, Miss! - Good night, I came to see Aurora. She�s still here? 510 01:07:23,707 --> 01:07:27,008 I think she�s gone, there�s nobody inside. 511 01:07:27,120 --> 01:07:31,199 That�s not possible. I just finished to talk with her and she said that she�d wait for me. 512 01:07:31,199 --> 01:07:33,965 Ok, you can come in if you wish. 513 01:07:44,326 --> 01:07:49,081 See? She isn�t here. It�s been quite some time since I turned off the lights. 514 01:07:49,768 --> 01:07:52,887 Look! That�s her purse. She�s still here. 515 01:07:53,034 --> 01:07:56,341 She must be in some of the warehouses. I�m going to check. 516 01:08:02,049 --> 01:08:03,852 What a place! 517 01:08:04,549 --> 01:08:06,326 Where may be the lights? 518 01:08:16,506 --> 01:08:17,807 Aurora! 519 01:09:16,917 --> 01:09:18,183 Marta. 520 01:09:20,671 --> 01:09:22,740 What are you doing here? 521 01:09:24,316 --> 01:09:28,466 - Nothing. - Why don�t you come with us? I don�t want you be alone. 522 01:09:28,573 --> 01:09:34,487 - I can�t stop thinking about Aurora. What could happen? - What they told: the heart. 523 01:09:34,948 --> 01:09:36,446 Yes... 524 01:09:36,698 --> 01:09:40,879 ...but do you know what makes one�s heart stop? 525 01:09:42,600 --> 01:09:45,877 - The Fear. - What are you talking about? Fear of what? 526 01:09:46,682 --> 01:09:51,724 He had that fear for a long time, since that night when she heard those voices. 527 01:09:51,968 --> 01:09:56,106 - And then the woman he saw at the library. - That was pure imagination. 528 01:09:56,573 --> 01:09:59,797 You saw Aurora�s face after her death. 529 01:10:00,349 --> 01:10:06,729 Those fixed eyes, opened, full of fear... 530 01:10:07,771 --> 01:10:13,913 ...I�ve been many hours here, I keep asking myself... 531 01:10:14,340 --> 01:10:17,453 What could it be the last thing she saw? 532 01:10:25,048 --> 01:10:29,281 Sof�a, Pilar told me you wanted to talk with me. 533 01:10:29,605 --> 01:10:33,908 - Don�t you think it�s quite excessive to put flowers on a cat�s tomb? - Why? 534 01:10:35,874 --> 01:10:40,199 - That�s what they do in all the tombs. - People�s tombs - It�s the same. 535 01:10:40,822 --> 01:10:45,929 They are lovely beings that we�ve lost. Your aunt thought the same way. 536 01:10:46,446 --> 01:10:49,403 Ok. What did you want it to talk with me? 537 01:10:51,695 --> 01:10:57,313 - This�d be the last week at your service, Miss. - Why Sof�a? 538 01:10:58,446 --> 01:11:03,769 - Perhaps you don�t understand my reasons. - Tell me, I�ve right to know. 539 01:11:04,151 --> 01:11:07,498 I knew Bequer�s death would brings disgrace. 540 01:11:08,224 --> 01:11:13,816 - And you already�ve saw what happened with Miss Aurora. - What does that have to do with the cat�s death? 541 01:11:13,947 --> 01:11:15,983 No with the cat. 542 01:11:17,090 --> 01:11:20,642 - I meant, with your aunt... - My aunt is dead! 543 01:11:21,530 --> 01:11:25,354 - Your aunt is here. - Please, Sof�a! 544 01:11:26,415 --> 01:11:29,409 I don�t know how you didn�t realize earlier. 545 01:11:29,610 --> 01:11:33,202 Your aunt�s presence is in every corner of this house... 546 01:11:33,285 --> 01:11:37,928 I�ve heard her crying through the nights for Bequer�s death... 547 01:11:38,640 --> 01:11:42,647 I�ve seen her wandering in the corridors, looking through the windows. 548 01:11:42,903 --> 01:11:45,149 You must be out of your mind. 549 01:11:45,677 --> 01:11:47,961 I knew you wouldn�t understand me. 550 01:11:48,581 --> 01:11:54,626 But when I left, you�ll continue to find flowers on Bequer�s tomb. 551 01:11:58,793 --> 01:12:03,566 - Why does she wants to leave? - She gave me some silly reasons. I think we don�t like her. 552 01:12:03,700 --> 01:12:08,002 - I knew it, I already imagined this. - I asked her to stay until we find a new maid. 553 01:12:08,002 --> 01:12:10,353 I don�t want to put such weight on Pilar. 554 01:12:11,446 --> 01:12:16,517 - By the way, why did you take me out when Roberto arrived? - They�ve to talk alone. 555 01:12:16,786 --> 01:12:21,302 - Do you think he�ll convince her? - I don�t know but I assure you, he�s trying. 556 01:12:29,777 --> 01:12:31,494 No, Roberto, no! 557 01:12:31,695 --> 01:12:33,602 This ain�t all right... 558 01:12:33,608 --> 01:12:36,647 - I can make it better if you let me. - Don�t make fun of it. 559 01:12:36,675 --> 01:12:41,094 - You know what I�m talking about. - What�s wrong with that? You�re my wife, didn�t you? 560 01:12:41,105 --> 01:12:43,735 - Your ex! - Nonsense! 561 01:12:44,116 --> 01:12:47,055 What�s more, you agreed to come back to the house today. 562 01:12:47,136 --> 01:12:48,839 No, don�t rush me. 563 01:12:49,405 --> 01:12:52,009 I only promised to think about. 564 01:12:52,415 --> 01:12:55,113 But I haven�t decided anything yet. 565 01:12:55,519 --> 01:13:00,759 You can�t do this to me. I had everything arranged, I even put flowers in all the house. 566 01:13:01,775 --> 01:13:05,480 The guys are arranging a party tomorrow at Daniel�s place. 567 01:13:09,394 --> 01:13:11,748 I�m really sorry, Roberto. 568 01:13:13,125 --> 01:13:16,339 But... I want to be sure. 569 01:13:21,300 --> 01:13:24,131 Ok, like you want it. 570 01:13:27,888 --> 01:13:30,452 At least you can come with me to the party. 571 01:13:30,750 --> 01:13:32,810 They�ll be pleased to see you. 572 01:13:33,423 --> 01:13:38,077 - Well... It�s possible if you promess to act formal. - Of course! 573 01:13:40,745 --> 01:13:45,145 - We�ll remember our old times. - No way. I said act formal. 574 01:13:47,678 --> 01:13:49,228 Do you remember? 575 01:13:50,643 --> 01:13:52,517 You were a pain in the ass. 576 01:13:54,791 --> 01:13:56,647 But you loved me. 577 01:13:59,913 --> 01:14:01,827 And you love me. 578 01:14:21,977 --> 01:14:24,521 Would you like something, Miss? 579 01:14:24,559 --> 01:14:27,453 Nothing, Sof�a. Thanks, you can go. 580 01:14:27,711 --> 01:14:30,742 Don�t you prefer I wait for Miss Ofelia? 581 01:14:30,744 --> 01:14:34,947 - Maybe she wants to dinner when she come back. - No, she went with Marta to the theater. 582 01:14:34,947 --> 01:14:39,868 - I�m sure they�ll dinner in some place else. - Do you wish I make you some company? 583 01:14:44,691 --> 01:14:50,409 - Can I ask why? - It�s very late, you�re alone... 584 01:14:51,527 --> 01:14:53,911 ...and you could be scared. 585 01:14:54,191 --> 01:15:00,322 No, Sof�a. I don�t believe in ghosts, if that�s what you mean. 586 01:15:00,615 --> 01:15:05,527 Excuse me, people usually have fear of these old houses. 587 01:15:06,173 --> 01:15:07,929 Good night. 588 01:17:40,645 --> 01:17:41,914 Who is it?! 589 01:17:42,522 --> 01:17:44,042 Who�s there?! 590 01:18:18,590 --> 01:18:21,615 Sof�a, is it you?! 591 01:19:07,559 --> 01:19:08,973 Sof�a! 592 01:21:03,882 --> 01:21:07,029 Miss, what are you doing here? 593 01:21:11,562 --> 01:21:15,366 No, I didn�t see anything but... 594 01:21:16,395 --> 01:21:18,019 It was her! 595 01:21:18,070 --> 01:21:21,481 I�m sure! - That�s not possible, Pilar. 596 01:21:21,971 --> 01:21:24,394 Did you see anything Sof�a? 597 01:21:25,488 --> 01:21:29,869 No, Miss. But I didn�t enter in the cellar. 598 01:21:30,232 --> 01:21:34,310 Why don�t you want to admit strange things are happening in this house? 599 01:21:34,328 --> 01:21:40,079 - Of course I admit that but please try some logical reasons! - It was her! 600 01:21:41,098 --> 01:21:46,501 - Right, Sof�a? You know it was her! - It�s not me who you need to convince. 601 01:21:46,571 --> 01:21:49,910 Why don�t you listen to me and go to sleep? You really need it. 602 01:21:49,910 --> 01:21:52,995 - Go with her, Sof�a. - Yes, Miss. 603 01:21:59,562 --> 01:22:01,573 Do you know what�s our problem? 604 01:22:02,390 --> 01:22:06,022 - Aurora�s death have us very nervous. - Yes, maybe. 605 01:22:06,025 --> 01:22:11,607 The good thing is Roberto will come tomorrow. He�ll take out to a meeting and everything�s forgotten. 606 01:22:33,492 --> 01:22:34,935 What�s wrong? 607 01:22:35,585 --> 01:22:37,659 Nothing. Why? 608 01:22:37,680 --> 01:22:40,643 Did you realize I�m here with you? 609 01:22:40,643 --> 01:22:43,795 I�m sorry. I was distracted. 610 01:22:44,068 --> 01:22:46,056 Thinking about your ghost? 611 01:22:46,058 --> 01:22:51,585 - If you�re going to make fun of me...! - It�s just that you haven�t thought about nothing else all night long. 612 01:22:51,585 --> 01:22:55,578 Damn! I never thought I�ll be jealous of a ghost. 613 01:22:56,102 --> 01:22:59,928 You take things lightly`cause you don�t have to return to the house. 614 01:23:00,680 --> 01:23:03,611 What a boring couple! Why don�t you dance? 615 01:23:05,929 --> 01:23:07,476 Do we? 616 01:23:07,581 --> 01:23:12,935 - No, Roberto. I�m not in the mood. - C�mon, don�t be like that. 617 01:23:12,935 --> 01:23:15,251 Like the old times, come on... 618 01:23:38,811 --> 01:23:40,669 Follow her, you idiot! 619 01:23:42,135 --> 01:23:43,833 Follow her! 620 01:23:48,220 --> 01:23:49,556 Pilar! 621 01:23:50,994 --> 01:23:52,417 What happened? 622 01:23:52,695 --> 01:23:57,084 You�re the same as always. You don�t care about my problems. 623 01:23:57,155 --> 01:24:01,336 There isn�t any problem! If you don�t want to come back to that house, don�t do it! 624 01:24:01,552 --> 01:24:04,160 Come with me and that�s the end of story. 625 01:24:05,094 --> 01:24:08,215 I don�t know... I don�t know! 626 01:24:11,252 --> 01:24:13,786 Listen... I know I made things wrong. 627 01:24:13,867 --> 01:24:20,014 But, what do you prefer? Spend the night with a ghost or with me? 628 01:24:21,203 --> 01:24:22,751 You fool... 629 01:24:44,341 --> 01:24:51,303 - Let�s see Ofelia�s face when I tell her! - Better... you better see it tomorrow with more light! 630 01:24:58,128 --> 01:25:03,062 - I must let her know so she doesn�t worry. - You should�ve called her by telephone. 631 01:25:04,730 --> 01:25:06,929 What?! 632 01:25:17,185 --> 01:25:19,278 - I won�t be long... - Ok... 633 01:25:31,950 --> 01:25:33,795 Bring all your clothes! 634 01:27:01,270 --> 01:27:02,927 What happened? 635 01:27:07,245 --> 01:27:10,316 - I don�t know... - Let�s carry her upstairs! 636 01:27:14,606 --> 01:27:16,423 Don�t get close. 637 01:27:17,902 --> 01:27:19,796 She�s dead. 638 01:27:43,741 --> 01:27:45,952 Did you want something, Sof�a? 639 01:27:47,359 --> 01:27:48,815 No. 640 01:27:48,892 --> 01:27:52,329 I just wanted to see this bedroom one last time. 641 01:27:52,830 --> 01:27:54,927 It�s ok. 642 01:27:55,530 --> 01:27:59,157 Believe me. It�s not easy. 643 01:27:59,501 --> 01:28:04,209 This is the house where I�ve lived for many years. 644 01:28:05,250 --> 01:28:07,755 It�s full of memories... 645 01:28:08,730 --> 01:28:14,137 It�s a part of myself. - You don�t have to leave. Nobody is forcing you. 646 01:28:14,890 --> 01:28:17,498 You already know my reasons. 647 01:28:19,233 --> 01:28:25,019 - You�re really convinced that Marta and I, are in danger. - Yes. That�s what I think. 648 01:28:26,512 --> 01:28:27,961 Sof�a. 649 01:28:28,673 --> 01:28:37,168 - Do you think it�s appropiate to leave us at this moment? - Miss Ofelia, I�m the first to regret what will happen here. 650 01:28:38,554 --> 01:28:42,454 But nor I or anybody can help it. 651 01:28:56,297 --> 01:28:57,713 Hello? 652 01:28:57,764 --> 01:29:00,709 Yes, Pedro. It�s me. What happened? 653 01:29:02,204 --> 01:29:05,508 Oh, I see... So..? 654 01:29:06,875 --> 01:29:08,400 Ok... 655 01:29:08,647 --> 01:29:15,132 - No, no... Why I would be angry? Kiss, bye. - He won�t be coming? 656 01:29:15,487 --> 01:29:21,842 - He doesn�t even knows when. He�s in a meeting business. - Well... It�s not so terrible news, isn�it? 657 01:29:21,875 --> 01:29:25,490 I already had the ilusion he�d take us out to dinner. 658 01:29:26,167 --> 01:29:29,747 I know what we�ll do. We�ll arrange a party the both of us! 659 01:29:29,840 --> 01:29:38,766 - Are you crazy? - No at all. We have alcohol, some sandwiches, put music, let�s prove men they�re not indispensables. 660 01:29:40,712 --> 01:29:47,637 Sof�a is a woman with strong ideas. She took her things and left. - Yes, she said goodbye to me. 661 01:29:48,144 --> 01:29:54,700 - She seemed scared. - I don�t regret it. She was influencing us with her strange ideas. 662 01:29:55,242 --> 01:30:01,307 - Now the house is very lonely. - That�s why I wanted you to come with Pedro and me. 663 01:30:01,351 --> 01:30:05,650 That�s silly. You can�t keep me company every night. 664 01:30:06,195 --> 01:30:09,863 Well, at least until... I�m not sure... 665 01:30:09,875 --> 01:30:17,634 A change, some days pass... or... - Or aunt Susana kill one of us. 666 01:30:17,784 --> 01:30:21,272 - Marta! - Why don�t you admit it, Ofelia? 667 01:30:22,308 --> 01:30:27,311 It wasn�t a heart attack or a fall what killed Aurora and Pilar... 668 01:30:28,392 --> 01:30:29,883 It was the fear. 669 01:30:29,902 --> 01:30:32,818 What about? A ghost? 670 01:30:33,113 --> 01:30:36,617 - Both of them saw her. - That�s what they believed. 671 01:30:37,307 --> 01:30:41,972 They saw her because she�s here among us. 672 01:30:42,300 --> 01:30:46,263 This house is full of her perfume and her cryings... 673 01:30:46,530 --> 01:30:48,517 You sound like Sof�a. 674 01:30:48,964 --> 01:30:50,340 Yes... 675 01:30:51,051 --> 01:30:54,667 Because I feel like her the presence of this woman. 676 01:30:55,224 --> 01:30:58,251 I feel her in the dark threatened us... 677 01:30:58,523 --> 01:31:01,384 Watching us with her cold eyes... 678 01:31:01,807 --> 01:31:03,990 Stop the nonsense, Marta! 679 01:31:04,302 --> 01:31:08,907 Aunt Susana is dead, no one ever come back from there. 680 01:31:10,424 --> 01:31:12,006 What happened?! 681 01:31:12,370 --> 01:31:14,925 The lights turned off. There�s nothing to be worried about. 682 01:31:14,920 --> 01:31:18,833 I�m going to light some candles. I don�t like it this way. 683 01:31:21,322 --> 01:31:23,606 Let�s flare up the fire! 684 01:31:31,360 --> 01:31:33,716 We�re going to have a beautiful fire! 685 01:31:34,483 --> 01:31:38,070 - What if there�s not enough wood? - This won�t take too long. 686 01:31:38,307 --> 01:31:45,159 - Of course! I should have known. I�m going to check the switch. - You�ll get soaking wet. 687 01:31:54,166 --> 01:31:55,783 I won�t take long. 688 01:32:39,724 --> 01:32:41,423 Rain almost stop. 689 01:32:44,299 --> 01:32:47,326 - What happens? - Is her! Is her! 690 01:32:47,402 --> 01:32:50,349 - Who?! - The old woman is there! 691 01:32:58,337 --> 01:33:00,040 How this got here? 692 01:33:06,915 --> 01:33:11,547 - It wasn�t here! - Do you believe me now? - Did you see her? 693 01:33:11,905 --> 01:33:14,133 I saw her hand, she had her ring. 694 01:33:14,130 --> 01:33:19,042 Can you see how you�re imagining things? The ring is in my bedroom, inside the box! 695 01:33:19,522 --> 01:33:20,902 Are you sure? 696 01:33:34,571 --> 01:33:38,170 No! Don�t go to that room, She�s in there... 697 01:33:39,856 --> 01:33:41,815 We�ll see about that. 698 01:33:55,224 --> 01:33:56,920 There�s no one here. 699 01:33:59,468 --> 01:34:01,832 And, of course, the ring is... 700 01:34:05,968 --> 01:34:08,088 Isn�t there... 701 01:34:09,401 --> 01:34:12,565 - Do you believe me now? - Yes... 702 01:34:13,500 --> 01:34:16,895 But... I can�t understand. 703 01:34:17,893 --> 01:34:21,067 She�s taking revenge for Bequer�s death. 704 01:34:21,607 --> 01:34:26,587 That�s the most unfair thing I�ve ever listened. Bequer�s death was an accident, a distraction. 705 01:34:26,917 --> 01:34:29,340 Nobody wanted to hurt him. 706 01:34:31,387 --> 01:34:35,397 And now she wants to claim with 4 women lives. 707 01:34:37,123 --> 01:34:40,193 Now I know what aunt Susana was... 708 01:34:40,261 --> 01:34:43,551 ... and old, twisted and cruel woman. 709 01:34:43,783 --> 01:34:46,687 Ofelia, listen to me. 710 01:34:46,687 --> 01:34:50,690 Tomorrow, I�ll throw that portrait in the fire! I don�t want to see it ever again! 711 01:34:50,690 --> 01:34:53,883 Ofelia, there�s something you must know... 712 01:34:53,874 --> 01:35:02,635 ...Bequer�s death it�s our own fault. - I know that! But you didn�t know about the cat locked inside. 713 01:35:03,341 --> 01:35:05,118 No... 714 01:35:06,199 --> 01:35:10,591 That�s what we told you for you don�t get angry with us. 715 01:35:11,690 --> 01:35:13,474 It was a lie. 716 01:35:17,536 --> 01:35:20,185 What are you saying? 717 01:35:20,498 --> 01:35:25,478 The day Aurora found her canary dead, she had a fit of rage. 718 01:35:32,011 --> 01:35:38,385 We couldn�t stop her. She took a poker and search for Bequer in the entire house. 719 01:35:45,002 --> 01:35:48,702 Finally, she found it in aunt Susana�s bedroom. 720 01:35:49,389 --> 01:35:52,956 She attacked and beat it many times. 721 01:35:56,278 --> 01:35:58,885 Bequer mew in a horrible sort of way. 722 01:36:07,936 --> 01:36:10,113 Suddenly, it trew over her. 723 01:36:18,389 --> 01:36:22,922 Aurora screamed, terrified. Pilar and I tried to help her. 724 01:36:26,525 --> 01:36:29,260 Fear seized us. 725 01:36:32,399 --> 01:36:35,184 I took the poker from the floor. 726 01:36:35,594 --> 01:36:39,438 Pilar took the candelabra... Bequer didn�t die of hunger. 727 01:36:40,479 --> 01:36:42,368 We beat him to death. 728 01:36:49,601 --> 01:36:51,840 How could you do it?! 729 01:36:54,708 --> 01:36:59,698 I�ve regreted it a hundred times. I swear you. Everything happened so fast. 730 01:36:59,810 --> 01:37:06,124 - No! That was a crime! - I know. You have nothing to do with it. 731 01:37:06,610 --> 01:37:09,314 She�s taking revenge on us. 732 01:37:09,420 --> 01:37:14,670 - I�m the only one left. - You�re in danger... We must leave this place! 733 01:37:14,780 --> 01:37:16,736 What for? 734 01:37:17,100 --> 01:37:19,691 There�s nothing we can do now. 735 01:37:20,705 --> 01:37:22,973 I�m marked. 736 01:37:23,306 --> 01:37:25,420 Maybe if we get out of this house! 737 01:37:26,332 --> 01:37:31,626 Aurora died in the library. Far from this house. 738 01:37:32,986 --> 01:37:35,985 Pedro�s here! Let�s go, Marta! Let�s go! 739 01:37:36,340 --> 01:37:39,690 It�s all useless, useless... 740 01:37:40,578 --> 01:37:43,821 I go to get Pedro. He�ll protect us! 741 01:37:52,290 --> 01:37:54,375 Pedro, I can�t open! 742 01:37:54,440 --> 01:37:56,937 - What happens!? - I can�t explain you now! Jump the fence! 743 01:37:56,937 --> 01:37:59,818 - But, what happens?! - Marta is in danger! Jump! 744 01:40:34,009 --> 01:40:35,476 Marta! 745 01:40:39,980 --> 01:40:42,049 Marta, where are you? 746 01:40:53,542 --> 01:40:56,261 Pedro! 747 01:40:58,300 --> 01:41:00,787 Take me out of here, Pedro! 748 01:41:52,216 --> 01:41:54,852 Subs by pepe Exclusively for Cinemageddon 66198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.