All language subtitles for Batman.Hush.2019.720p.WEB-DL.Film2Movie_WS

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,768 --> 00:00:05,244 Whoo-hoo! 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:01:07,199 --> 00:01:08,534 - Is that... - Oh. 4 00:01:08,534 --> 00:01:10,703 -Oh, he's here. -Huh? 5 00:01:13,906 --> 00:01:15,908 Oh, Bruce, is that you? 6 00:01:15,908 --> 00:01:17,510 I know, soon. 7 00:01:17,510 --> 00:01:19,512 Ah, this is a terrific space for this. 8 00:01:19,512 --> 00:01:20,712 A moment. I have to take this. 9 00:01:23,616 --> 00:01:25,351 I'm clear, Alfred. Update. 10 00:01:25,351 --> 00:01:28,154 None as of yet. 11 00:01:28,154 --> 00:01:31,891 Master Bruce, it is acceptable to take one night off. 12 00:01:31,891 --> 00:01:34,660 Speak to someone about sports. 13 00:01:43,602 --> 00:01:45,771 Selina Kyle is here. 14 00:01:45,771 --> 00:01:49,742 Perhaps Ms. Kyle is merely enjoying the festivities. 15 00:01:49,742 --> 00:01:52,578 She hasn't been involved in any illegal activity 16 00:01:52,578 --> 00:01:54,780 for at least a year. 17 00:01:54,780 --> 00:01:56,447 Sixteen months. 18 00:01:56,447 --> 00:01:57,750 Come on, it's Catwoman. 19 00:02:02,555 --> 00:02:03,492 She's probably casing the joint. 20 00:02:06,492 --> 00:02:07,726 One second. 21 00:02:13,799 --> 00:02:16,801 You were only supposed to be scouting tonight. 22 00:02:16,801 --> 00:02:18,503 Sounds like it went sideways. 23 00:02:18,503 --> 00:02:19,640 Yeah. 24 00:02:22,640 --> 00:02:25,311 Found out the shipment was tonight, so I thought I'd torch it. 25 00:02:27,880 --> 00:02:29,681 Who knew heroin was so flammable? 26 00:02:33,786 --> 00:02:35,821 I'll be there in five. 27 00:02:35,821 --> 00:02:38,424 Five? Where's the trust? 28 00:02:39,525 --> 00:02:40,893 Huh? 29 00:02:40,893 --> 00:02:42,328 Aah! 30 00:02:43,996 --> 00:02:45,297 It's over in two. 31 00:02:49,235 --> 00:02:51,437 Gotham PD is in, so I'm out. 32 00:02:52,937 --> 00:02:54,740 Sir, do you have an idea 33 00:02:54,740 --> 00:02:56,779 what Ms. Kyle's interest in the gala would be? 34 00:03:00,779 --> 00:03:02,389 I'll ask. 35 00:03:11,389 --> 00:03:13,525 Well, knock me over with a feather. 36 00:03:13,525 --> 00:03:15,728 Bruce Wayne mixing with the swells. 37 00:03:15,728 --> 00:03:17,795 So what do they owe the honor? 38 00:03:17,795 --> 00:03:19,431 It's mandatory. 39 00:03:19,431 --> 00:03:20,633 I'm a board member. 40 00:03:21,633 --> 00:03:23,669 How have you been, Selina? 41 00:03:23,669 --> 00:03:25,571 Anything new? 42 00:03:25,571 --> 00:03:27,973 You could say I'm at a crossroads. 43 00:03:28,973 --> 00:03:30,543 I used to love my work 44 00:03:31,543 --> 00:03:32,911 at the gallery. 45 00:03:32,911 --> 00:03:34,413 But now... 46 00:03:34,413 --> 00:03:36,514 Sometimes change is good. 47 00:03:36,514 --> 00:03:38,050 Like you would know. 48 00:03:38,050 --> 00:03:39,985 Bruce? 49 00:03:39,985 --> 00:03:42,388 You're actually here. 50 00:03:42,388 --> 00:03:43,592 You never come to these things. 51 00:03:46,592 --> 00:03:48,693 It's like seeing a unicorn 52 00:03:48,693 --> 00:03:50,562 in a $5,000 suit. 53 00:03:51,562 --> 00:03:53,699 Selina, 54 00:03:53,699 --> 00:03:56,769 this is Thomas Elliot, good friend and world-renowned brain surgeon. 55 00:03:56,769 --> 00:03:59,505 Thomas, Selina Kyle. 56 00:03:59,505 --> 00:04:02,640 Hello. And I wouldn't say "world-renowned." 57 00:04:02,640 --> 00:04:05,544 Maybe the US and parts of Canada. 58 00:04:05,544 --> 00:04:07,780 Tom and I were inseparable as kids, 59 00:04:07,780 --> 00:04:09,982 especially after losing my parents. 60 00:04:09,982 --> 00:04:11,616 You're not getting away this time. 61 00:04:11,616 --> 00:04:12,387 Come on, let's have a drink. 62 00:04:15,387 --> 00:04:16,658 Tony, line them up. 63 00:04:19,658 --> 00:04:21,994 Sorry to interrupt, Master Bruce, 64 00:04:21,994 --> 00:04:26,098 but I'm receiving reports that Bane has abducted a child. 65 00:04:26,098 --> 00:04:27,833 Ringing your phone now. 66 00:04:30,536 --> 00:04:32,571 This needs my attention. 67 00:04:32,571 --> 00:04:34,572 But it was good seeing you. 68 00:04:34,572 --> 00:04:35,642 I'd like to catch up. 69 00:04:36,642 --> 00:04:37,050 Soon. 70 00:04:45,050 --> 00:04:46,584 Nice while it lasted. 71 00:04:59,531 --> 00:05:01,672 And here we are. 72 00:05:06,672 --> 00:05:08,678 Seriously, both of them? 73 00:05:13,678 --> 00:05:15,853 Perfect couple. 74 00:05:30,661 --> 00:05:32,997 - The scion of the Dupree Chemical fortune, 75 00:05:32,997 --> 00:05:37,002 eight-year-old Edward Dupree, has been kidnapped by the criminal known as Bane. 76 00:05:38,002 --> 00:05:40,439 He has demanded an undisclosed ransom, 77 00:05:40,439 --> 00:05:43,444 which the family has agreed to pay, against police advice. 78 00:05:45,444 --> 00:05:47,779 Commissioner Gordon, do you have a statement? 79 00:05:47,779 --> 00:05:50,182 Bane, if you're watching, 80 00:05:50,182 --> 00:05:52,031 we have your money. Don't hurt the boy. 81 00:06:17,910 --> 00:06:21,718 The child was taken from the playground in broad daylight. 82 00:06:30,488 --> 00:06:32,762 It's not like Bane to be so public. 83 00:06:45,870 --> 00:06:47,107 Everything will be fine, Edward. 84 00:06:49,107 --> 00:06:50,144 Where is he? 85 00:06:53,144 --> 00:06:56,081 Where's my damn money? 86 00:07:03,521 --> 00:07:07,692 Stupid old Bat, my Venom is stronger. 87 00:07:07,692 --> 00:07:09,894 I am stronger! 88 00:07:17,970 --> 00:07:19,706 I need my money. 89 00:07:30,182 --> 00:07:33,851 I'll kill you! 90 00:07:33,851 --> 00:07:37,089 Isn't Bane usually a bit more eloquent? 91 00:07:40,125 --> 00:07:42,894 It must be a side effect of the new Venom design. 92 00:07:42,894 --> 00:07:45,564 Which means his mind is under the same strain. 93 00:07:45,564 --> 00:07:48,901 Need my money for more juice! 94 00:07:55,541 --> 00:07:57,276 Here's your money. 95 00:07:59,177 --> 00:08:00,079 Come get it. 96 00:08:21,666 --> 00:08:23,105 Your parents are waiting in front. 97 00:08:28,105 --> 00:08:29,748 Asshole! 98 00:08:48,293 --> 00:08:49,730 Batman. 99 00:08:51,730 --> 00:08:53,032 Apologies for the interruption. 100 00:08:54,032 --> 00:08:55,833 Lady Shiva. 101 00:08:55,833 --> 00:08:58,235 The League of Assassins has no business here. 102 00:08:58,235 --> 00:09:00,038 Perhaps we do. 103 00:09:00,038 --> 00:09:02,173 The League has been in flux, 104 00:09:02,173 --> 00:09:04,677 different factions vying for power. 105 00:09:05,677 --> 00:09:07,379 And? 106 00:09:07,379 --> 00:09:10,315 And in the chaos, the life-giving power of a Lazarus Pit 107 00:09:10,315 --> 00:09:13,784 was exploited by an unknown intruder. 108 00:09:13,784 --> 00:09:16,989 I would ask if you know anything of this matter. 109 00:09:16,989 --> 00:09:18,024 No. 110 00:09:19,024 --> 00:09:20,625 But I'll look into it. 111 00:09:20,625 --> 00:09:22,660 Down here. 112 00:09:22,660 --> 00:09:24,363 My thanks. 113 00:09:24,363 --> 00:09:26,932 It was a pleasure to see you work. 114 00:09:26,932 --> 00:09:29,308 Next time, call first. 115 00:09:37,308 --> 00:09:39,878 Is it too much to ask for one quiet weekend? 116 00:09:39,878 --> 00:09:42,948 -Apparently. -Well, thanks for saving the day, as usual. 117 00:09:43,948 --> 00:09:45,322 Wait, where's the ransom? 118 00:09:53,325 --> 00:09:54,993 Catwoman? 119 00:09:54,993 --> 00:09:56,028 Damn it! 120 00:09:57,028 --> 00:09:58,774 Did you know she was back in town? 121 00:10:09,774 --> 00:10:10,244 Catwoman. 122 00:10:12,244 --> 00:10:13,690 Took you long enough. 123 00:10:34,198 --> 00:10:35,966 Like the view? 124 00:10:35,966 --> 00:10:37,240 It's the only thing you'll catch tonight. 125 00:10:47,913 --> 00:10:49,491 Don't be so sure. 126 00:11:07,399 --> 00:11:08,134 No. 127 00:11:22,279 --> 00:11:23,484 Hush, Batman. 128 00:11:25,484 --> 00:11:26,414 Hush. 129 00:11:57,414 --> 00:11:59,250 Heh, told you it was him. 130 00:11:59,250 --> 00:12:02,888 Fell out of the sky like a dead pigeon. 131 00:12:04,489 --> 00:12:05,457 What the hell? 132 00:12:08,860 --> 00:12:11,197 - Only one way to deal with this freak. 133 00:12:16,902 --> 00:12:18,269 Back off, boys. 134 00:12:18,269 --> 00:12:20,505 He's mine. 135 00:12:20,505 --> 00:12:23,441 How about we cut him in two, and then you? 136 00:12:23,441 --> 00:12:26,278 After we're done with you, he means. 137 00:12:26,278 --> 00:12:29,881 Naughty, naughty. There's a three-strikes law in this state, boys. 138 00:12:30,881 --> 00:12:32,384 That was one. 139 00:12:32,384 --> 00:12:34,351 Two. 140 00:12:34,351 --> 00:12:35,221 Three. 141 00:12:36,221 --> 00:12:37,422 Ah! 142 00:12:37,422 --> 00:12:39,924 Ahh! Ooh! 143 00:12:39,924 --> 00:12:41,359 You know, some guys pay for that. 144 00:12:57,107 --> 00:12:58,313 Man, screw this. 145 00:13:02,313 --> 00:13:03,115 That was... 146 00:13:05,115 --> 00:13:06,952 uncalled for. 147 00:13:06,952 --> 00:13:08,352 Get away from him. 148 00:13:08,352 --> 00:13:10,222 You're working with Bane and you're going down. 149 00:13:11,222 --> 00:13:13,191 Calm yourself, little girl. 150 00:13:13,191 --> 00:13:15,594 Come quietly and you won't get hurt. 151 00:13:15,594 --> 00:13:17,197 Aw, that's adorable. 152 00:13:29,541 --> 00:13:31,308 Take care of your boss. 153 00:13:32,943 --> 00:13:35,279 Ugh! He's not my boss. 154 00:13:41,418 --> 00:13:43,355 Alfred, Batman's hurt. 155 00:13:44,355 --> 00:13:45,490 Really hurt. 156 00:14:02,539 --> 00:14:04,076 Any problems? 157 00:14:06,076 --> 00:14:07,080 Batman. 158 00:14:09,080 --> 00:14:11,182 What happened? 159 00:14:11,182 --> 00:14:12,551 He couldn't keep up. 160 00:14:13,551 --> 00:14:15,486 You sound disappointed. 161 00:14:15,486 --> 00:14:17,154 Does it matter? 162 00:14:17,154 --> 00:14:19,957 I got the job done. 163 00:14:19,957 --> 00:14:23,628 Don't worry yourself with anyone or anything, 164 00:14:23,628 --> 00:14:25,565 except pleasing me. 165 00:14:27,565 --> 00:14:29,543 Now bring me my money. 166 00:14:38,543 --> 00:14:39,946 Good Kitty. 167 00:14:40,946 --> 00:14:42,647 How would you say it? 168 00:14:42,647 --> 00:14:44,515 "Purrfect." 169 00:14:44,515 --> 00:14:47,985 Say it for me, Kitty. Say, 170 00:14:47,985 --> 00:14:49,121 "Purrfect." 171 00:14:51,121 --> 00:14:52,125 Purrfect. 172 00:14:55,125 --> 00:14:56,563 Mmm. 173 00:14:59,563 --> 00:15:01,311 You can go now. 174 00:15:14,712 --> 00:15:16,246 What the... 175 00:15:16,246 --> 00:15:18,549 Not yet, Ivy. 176 00:15:18,549 --> 00:15:21,753 Fifty-fifty, remember? 177 00:15:21,753 --> 00:15:24,188 Since I can't control you, 178 00:15:24,188 --> 00:15:27,392 maybe I'll finish our deal another way. 179 00:15:27,392 --> 00:15:29,527 Oh, I wouldn't. 180 00:15:29,527 --> 00:15:34,399 If my vitals don't remain, well, vital, 181 00:15:34,399 --> 00:15:39,139 this herbicide bomb will make nasty work of you and your pets. 182 00:15:42,139 --> 00:15:45,342 But let's not go down that road. 183 00:15:45,342 --> 00:15:49,547 I have a job that will pay ten times what you made today. 184 00:15:49,547 --> 00:15:53,250 Think of all the fertilizer you could buy. 185 00:15:53,250 --> 00:15:55,225 I even brought you a gift. 186 00:16:00,225 --> 00:16:03,697 Your favorite color, I believe. 187 00:16:05,697 --> 00:16:08,066 Is he gonna be okay? 188 00:16:08,066 --> 00:16:11,302 His head injury is beyond me, I'm afraid. 189 00:16:11,302 --> 00:16:13,038 He needs a hospital. 190 00:16:13,038 --> 00:16:15,105 Batman can go to the hospital? 191 00:16:15,105 --> 00:16:16,341 No. 192 00:16:16,341 --> 00:16:19,043 But reckless playboy Bruce Wayne can. 193 00:16:19,043 --> 00:16:23,280 Take the roadster to Forest Road near mile marker 82, and wreck it. 194 00:16:23,280 --> 00:16:25,316 Dick Grayson will take him to the emergency room. 195 00:16:25,316 --> 00:16:29,120 Forty-five miles an hour should be adequate. 196 00:16:29,120 --> 00:16:32,322 Remember to tuck and roll. 197 00:16:32,322 --> 00:16:34,460 Pretty screwed up you guys have a plan for this. 198 00:16:35,460 --> 00:16:38,096 I shall notify Thomas Elliot. 199 00:16:38,096 --> 00:16:42,375 It seems Master Bruce will be spending time with his old friend after all. 200 00:16:51,375 --> 00:16:55,347 Well, surgery couldn't have gone better. 201 00:16:57,347 --> 00:17:00,418 But you'll have to stay out of the fast lane for a while. 202 00:17:00,418 --> 00:17:02,586 Tom, I owe you so much. 203 00:17:02,586 --> 00:17:05,624 It's the least I can do for all the times I left you hanging. 204 00:17:06,624 --> 00:17:08,161 Oh, wait. 205 00:17:10,161 --> 00:17:12,596 I know, I haven't been a very good friend. 206 00:17:12,596 --> 00:17:14,465 Are you kidding me? 207 00:17:14,465 --> 00:17:17,367 Look at all the publicity you gave me. 208 00:17:17,367 --> 00:17:20,438 And don't think you're the most notorious patient I ever had. 209 00:17:20,438 --> 00:17:21,739 I get around, you know. 210 00:17:21,739 --> 00:17:24,476 You have patients more infamous than me? 211 00:17:24,476 --> 00:17:26,179 You'd know if you hung around me more. 212 00:17:28,179 --> 00:17:29,116 Maybe I will. 213 00:17:32,116 --> 00:17:34,318 I'm serious, Tom. 214 00:17:34,318 --> 00:17:37,188 I wanna be a better friend. 215 00:17:37,188 --> 00:17:41,392 Bruce, I will always be your friend... 216 00:17:41,392 --> 00:17:43,845 no matter how annoying that can be. 217 00:18:04,582 --> 00:18:08,786 Dr. Elliot recommended a minimum of two more weeks bed rest. 218 00:18:08,786 --> 00:18:12,356 Can't be helped, I need to go to Blackgate Prison. 219 00:18:12,356 --> 00:18:16,662 Yes, I see. I know better than to try and dissuade you. 220 00:18:17,662 --> 00:18:20,798 By now, I would hope so. 221 00:18:20,798 --> 00:18:23,301 However, might I suggest this one? 222 00:18:28,173 --> 00:18:31,476 The headpiece has a bit more padding. 223 00:18:31,476 --> 00:18:34,381 - Hmm. - -Do try to avoid blows to the head. 224 00:18:36,381 --> 00:18:40,684 I'd prefer not to buttle for the World's Greatest Vegetable, sir. 225 00:18:40,684 --> 00:18:43,493 Yes, very thoughtful, Alfred. 226 00:18:57,568 --> 00:18:59,604 Moving Bane is unnecessary. 227 00:18:59,604 --> 00:19:02,673 Waller, this is one of the most secure prisons on the planet. 228 00:19:02,673 --> 00:19:04,942 Security has nothing to do with it. 229 00:19:04,942 --> 00:19:07,816 You have no paperwork, no orders. I'm calling the mayor. 230 00:19:11,816 --> 00:19:13,619 Wondered when you'd get here. 231 00:19:15,619 --> 00:19:18,423 Are you also gonna tell me I can't take him? 232 00:19:18,423 --> 00:19:21,226 Can't and shouldn't are different things. 233 00:19:21,226 --> 00:19:22,894 I need to speak with Bane. 234 00:19:22,894 --> 00:19:24,662 Regarding? 235 00:19:24,662 --> 00:19:27,699 I believe he's working with Poison Ivy and Catwoman. 236 00:19:27,699 --> 00:19:29,901 I need to know why. 237 00:19:29,901 --> 00:19:32,604 -Five minutes is all-- -No. 238 00:19:32,604 --> 00:19:34,672 I might have some information to trade. 239 00:19:34,672 --> 00:19:36,708 I'm on a schedule. 240 00:19:36,708 --> 00:19:40,845 Another mission with your so-called Suicide Squad? 241 00:19:44,249 --> 00:19:46,517 - What's going on? Didn't you sedate him? 242 00:19:46,517 --> 00:19:49,319 Yes, ma'am, enough to tranq a herd of elephants. 243 00:19:51,455 --> 00:19:55,928 Bane is using a new Venom. Makes him immune to your sedatives. 244 00:19:56,928 --> 00:19:59,529 I was going to tell you. 245 00:19:59,529 --> 00:20:03,268 These tranquilizers can be fired from the 20 millimeter guns on your helicopters. 246 00:20:03,268 --> 00:20:05,571 Stay back and I'll help you reacquire him. 247 00:20:07,571 --> 00:20:08,540 Batman. 248 00:20:10,540 --> 00:20:14,393 Stay out of my business and I might stay out of yours. 249 00:20:31,863 --> 00:20:34,731 Where is my money? 250 00:20:34,731 --> 00:20:36,034 How should I know? 251 00:20:36,034 --> 00:20:39,436 Wrong answer. 252 00:20:39,436 --> 00:20:43,840 Listen, freak, Ivy was controlling me, she made me steal your money. 253 00:20:43,840 --> 00:20:45,343 Hmm. 254 00:20:45,343 --> 00:20:47,744 Then you die first. 255 00:20:59,022 --> 00:21:00,626 Catwoman, down. 256 00:21:22,680 --> 00:21:25,049 The package is secure. Move out. 257 00:21:33,691 --> 00:21:36,961 Thanks. It appears we're even. 258 00:21:36,961 --> 00:21:38,895 Stay out of trouble. 259 00:21:38,895 --> 00:21:41,833 Wait, God, I know you're not big on conversation, 260 00:21:41,833 --> 00:21:42,501 but hold on. 261 00:21:44,501 --> 00:21:46,838 You're going after Ivy and I want in. 262 00:21:47,838 --> 00:21:49,874 I have a code. 263 00:21:49,874 --> 00:21:51,510 Revenge isn't part of it. 264 00:21:53,510 --> 00:21:58,482 How about the address of her pheromone-controlled minions? 265 00:21:58,482 --> 00:22:02,553 Anyone knows where she went, it's the zombies who tended her plants. 266 00:22:02,553 --> 00:22:05,557 Give me the information and I'll take care of Ivy. 267 00:22:06,557 --> 00:22:08,492 Nope. 268 00:22:08,492 --> 00:22:11,796 Hmm. Fine, we work together on this. 269 00:22:11,796 --> 00:22:13,096 What's the address? 270 00:22:13,096 --> 00:22:14,567 Oh, I'm not done with my demands. 271 00:22:17,567 --> 00:22:20,943 Ticktock. Trail's going cold. 272 00:22:26,943 --> 00:22:29,713 We've done this dance for so long. 273 00:22:29,713 --> 00:22:31,049 Aren't you just the least bit... 274 00:22:33,049 --> 00:22:34,028 curious? 275 00:22:54,005 --> 00:22:56,173 No more. 276 00:22:56,173 --> 00:22:57,775 Metropolis. 277 00:22:57,775 --> 00:22:59,143 Ivy's in Metropolis. 278 00:22:59,143 --> 00:23:00,011 Hmm. 279 00:23:06,784 --> 00:23:08,588 God, you're hot when you smash stuff. 280 00:23:11,588 --> 00:23:13,590 It's me. Get the jet ready. 281 00:23:13,590 --> 00:23:14,791 Very good, sir. 282 00:23:14,791 --> 00:23:16,693 And pack the jewelry. 283 00:23:16,693 --> 00:23:18,763 Oh, dear. 284 00:23:19,763 --> 00:23:20,568 Jewelry? 285 00:23:24,568 --> 00:23:27,704 "Man of Steel Saves Bloodmobile." 286 00:23:27,704 --> 00:23:29,673 I like it. 287 00:23:29,673 --> 00:23:32,710 Hey, is "Man of Steel" hyphenated? I can never remember. 288 00:23:32,710 --> 00:23:35,579 -Mmm, no. -How about "Bloodmobile"? 289 00:23:35,579 --> 00:23:37,582 Lois, I have a deadline. 290 00:23:37,582 --> 00:23:41,685 Just super-type it like you do when you think I'm not watching. 291 00:23:41,685 --> 00:23:45,056 How come you're still hanging around? Don't you have an interview? 292 00:23:45,056 --> 00:23:48,092 He's coming here. Quite the get. 293 00:23:48,092 --> 00:23:50,029 - Who? - That would be me. 294 00:23:53,029 --> 00:23:54,733 Bruce, you're early. 295 00:23:56,733 --> 00:23:58,003 Bruce Wayne, this is Clark Kent. 296 00:24:00,003 --> 00:24:01,705 I believe we've met. 297 00:24:01,705 --> 00:24:04,241 Yes. I've admired your work, Clark. 298 00:24:04,241 --> 00:24:06,143 On occasion. 299 00:24:06,143 --> 00:24:08,847 Excuse me, got to check if the conference room is ready. 300 00:24:10,847 --> 00:24:14,618 Something tells me a man like you is here for more than an interview. 301 00:24:14,618 --> 00:24:17,154 I do like to multitask. 302 00:24:17,154 --> 00:24:19,624 Any business you can tell me about? 303 00:24:19,624 --> 00:24:23,627 Not at the moment. Wouldn't want any third parties getting involved. 304 00:24:23,627 --> 00:24:25,029 Ready. 305 00:24:26,029 --> 00:24:27,632 Shall we? 306 00:24:27,632 --> 00:24:30,101 I thought about buying a newspaper once. 307 00:24:30,101 --> 00:24:32,569 Wouldn't it be something if I owned the Planet? 308 00:24:32,569 --> 00:24:34,271 And you and Clark could work for me. 309 00:24:34,271 --> 00:24:37,074 Just don't forget my big raise, Mr. Moneybags. 310 00:24:37,074 --> 00:24:38,621 Lois. 311 00:24:53,190 --> 00:24:55,192 Oh, please. 312 00:24:55,192 --> 00:24:58,296 Don't tell me you and the Boy Scout have switched cities. 313 00:24:58,296 --> 00:25:01,298 LexCorp makes a fortified ethylene compound 314 00:25:01,298 --> 00:25:02,967 engineered to allow exotic plants 315 00:25:02,967 --> 00:25:06,037 to withstand changes in locale and temperature. 316 00:25:06,037 --> 00:25:09,807 And, so, why are you here? 317 00:25:09,807 --> 00:25:12,009 I need the delivery list of that compound for the last week. 318 00:25:13,009 --> 00:25:16,913 So, of course you come to me at 3:00 in the morning. 319 00:25:16,913 --> 00:25:20,286 The sooner I have the information, the sooner you get back to sleep. 320 00:25:22,286 --> 00:25:24,888 And you couldn't visit the person who does the deliveries 321 00:25:24,888 --> 00:25:28,625 and is probably awake as we speak? 322 00:25:28,625 --> 00:25:30,760 The information was deleted on her computer. 323 00:25:30,760 --> 00:25:32,663 I assume yours has a few more safeguards. 324 00:25:33,663 --> 00:25:34,733 One or two. 325 00:25:38,368 --> 00:25:39,710 Here. 326 00:25:45,710 --> 00:25:50,080 Would you like a printout, maybe some hot cocoa before you leave? 327 00:25:50,080 --> 00:25:51,781 I have what I need. 328 00:25:51,781 --> 00:25:54,019 What you need is to show me some respect. 329 00:25:55,019 --> 00:25:58,055 I saved all your asses against Cyborg Superman, 330 00:25:58,055 --> 00:26:01,692 and I'll remind you I'm a Justice League member now. 331 00:26:01,692 --> 00:26:05,170 Probationary member. Don't call us, we'll call you. 332 00:26:13,170 --> 00:26:15,239 Well, look who's here. 333 00:26:15,239 --> 00:26:17,141 Wondered when you'd find me. 334 00:26:17,141 --> 00:26:18,844 I've come back to you. 335 00:26:19,844 --> 00:26:21,749 Have you, now? 336 00:26:24,749 --> 00:26:26,983 No one can resist you. 337 00:26:26,983 --> 00:26:28,287 And why would they want to? 338 00:26:30,287 --> 00:26:32,125 That's so true, Kitty. 339 00:26:34,125 --> 00:26:36,827 But no one fakes it with me. 340 00:26:39,797 --> 00:26:42,767 Okay, crazy plant bitch, it's on. 341 00:26:55,078 --> 00:26:57,882 Nose filters? 342 00:26:57,882 --> 00:27:00,851 What am I going to do with you, Kitty? 343 00:27:00,851 --> 00:27:02,854 Oh, I know. 344 00:27:14,065 --> 00:27:15,102 Cut it close, why don't you. 345 00:27:18,102 --> 00:27:20,270 You're going back to Arkham, Ivy. 346 00:27:20,270 --> 00:27:21,771 Oh! 347 00:27:21,771 --> 00:27:23,180 Is Batman your new boy toy? 348 00:27:29,180 --> 00:27:30,382 I have one, too. 349 00:27:32,849 --> 00:27:34,053 Stay away from her. 350 00:27:36,053 --> 00:27:38,756 You heard my Superman. 351 00:27:38,756 --> 00:27:39,057 Lover... 352 00:27:41,057 --> 00:27:42,429 kill them. 353 00:27:45,429 --> 00:27:47,832 -Tell me you have a plan. -Yes. 354 00:27:47,832 --> 00:27:48,167 Run. 355 00:28:19,096 --> 00:28:22,465 You thoughtless, worthless, stupid meat. 356 00:28:22,465 --> 00:28:24,970 I don't get my money if they're still alive. 357 00:28:25,970 --> 00:28:28,306 I won't... kill. 358 00:28:29,306 --> 00:28:32,108 Are you trying to resist? 359 00:28:32,108 --> 00:28:34,815 Seems my kryptonite kisses need a touch-up. 360 00:28:37,815 --> 00:28:39,419 Mmm. 361 00:28:42,419 --> 00:28:44,154 Find them. 362 00:28:44,154 --> 00:28:45,022 Kill them. 363 00:28:46,022 --> 00:28:47,124 Yes. 364 00:28:50,260 --> 00:28:52,998 Ugh, help these days. 365 00:28:53,998 --> 00:28:55,332 How is he not on us? 366 00:28:55,332 --> 00:28:57,801 He's as fast as a... Well, you know. 367 00:28:57,801 --> 00:28:59,338 Lead-lined tunnels, courtesy of LexCorp. 368 00:29:02,338 --> 00:29:03,340 They'll buy us some time. 369 00:29:04,340 --> 00:29:06,176 But this is Superman. 370 00:29:06,176 --> 00:29:08,513 Yes, and if he wanted, we'd be dead already. 371 00:29:10,513 --> 00:29:12,249 Deep down, he's a good person. 372 00:29:12,249 --> 00:29:13,852 And deep down... 373 00:29:14,852 --> 00:29:16,586 I'm not. 374 00:29:16,586 --> 00:29:19,123 That's the jewelry? 375 00:29:19,123 --> 00:29:21,125 Normally I'd be disappointed. 376 00:29:21,125 --> 00:29:23,059 You clear on your part? 377 00:29:23,059 --> 00:29:25,063 Standard smash and grab, not like I haven't done it before. 378 00:29:28,065 --> 00:29:29,301 That's my cue. 379 00:29:40,411 --> 00:29:43,047 Listen to me, Clark, I've opened the gas main. 380 00:29:43,047 --> 00:29:46,083 One spark from your heat vision, you blow up the entire block. 381 00:29:46,083 --> 00:29:47,920 And you know what building we're under. 382 00:29:59,262 --> 00:30:00,030 Huh? 383 00:30:06,237 --> 00:30:08,271 Remember what I said about the gas main? 384 00:30:08,271 --> 00:30:09,909 I lied. 385 00:30:24,954 --> 00:30:26,192 That hurt. 386 00:30:29,626 --> 00:30:31,130 It was supposed to. 387 00:30:33,130 --> 00:30:36,333 Hey! What are you doing? 388 00:30:36,333 --> 00:30:38,202 What... Get your hands off-- 389 00:30:38,202 --> 00:30:39,670 Shut up and hope the Big Blue Boy Scout snaps out of it. 390 00:30:41,171 --> 00:30:43,907 Get control. You can save her. 391 00:30:43,907 --> 00:30:46,577 It's your choice, not Ivy's. 392 00:30:49,078 --> 00:30:50,080 Damn it. 393 00:30:52,348 --> 00:30:54,184 Okay, looks like we do it the hard way. 394 00:30:58,154 --> 00:31:00,223 Superman, help! 395 00:31:09,066 --> 00:31:10,267 Oh. 396 00:31:10,267 --> 00:31:12,368 How's your day been, honey? 397 00:31:12,368 --> 00:31:14,505 Mine's been... eventful. 398 00:31:14,505 --> 00:31:17,179 I'll explain everything. I promise. 399 00:31:22,179 --> 00:31:24,249 I, uh, blacked out for that part. 400 00:31:25,249 --> 00:31:26,186 You better have. 401 00:31:30,186 --> 00:31:31,494 Catwoman. 402 00:31:38,494 --> 00:31:39,067 He made me do it. 403 00:31:43,067 --> 00:31:45,635 I wouldn't get too comfortable if I were you. 404 00:31:45,635 --> 00:31:46,003 Shit. 405 00:31:55,179 --> 00:31:56,713 Was that really necessary? 406 00:31:56,713 --> 00:31:58,583 Yes. 407 00:31:59,583 --> 00:32:01,285 You could have gotten Lois killed. 408 00:32:01,285 --> 00:32:03,519 I had faith you'd save her. 409 00:32:03,519 --> 00:32:05,622 - Hmm. - Batman. 410 00:32:05,622 --> 00:32:06,493 Catch. 411 00:32:10,493 --> 00:32:12,261 Synthetic kryptonite. 412 00:32:12,261 --> 00:32:14,566 -You know who made it? -Working on it. 413 00:32:15,566 --> 00:32:17,503 Mother... 414 00:32:20,503 --> 00:32:22,705 None of this is my fault. 415 00:32:22,705 --> 00:32:26,410 I was forced to use Catwoman to steal Bane's ransom. 416 00:32:26,410 --> 00:32:29,579 Then he made me control Superman. 417 00:32:29,579 --> 00:32:31,615 Can't say he put up much of a fight. 418 00:32:32,615 --> 00:32:34,518 What's his name? 419 00:32:34,518 --> 00:32:36,623 Now that would be telling. 420 00:32:39,623 --> 00:32:41,657 Not the hair! 421 00:32:44,428 --> 00:32:46,630 They may go easy on you, but I won't. 422 00:32:46,630 --> 00:32:48,298 Name. Now. 423 00:32:48,298 --> 00:32:50,099 Hush. 424 00:32:50,099 --> 00:32:52,769 It's true, he calls himself Hush. 425 00:32:52,769 --> 00:32:55,038 I never met him before. 426 00:32:55,038 --> 00:32:56,740 He knew a lot about me. 427 00:32:56,740 --> 00:32:58,674 Too much. 428 00:32:58,674 --> 00:33:00,676 That's enough. 429 00:33:00,676 --> 00:33:02,250 I'll take her. 430 00:33:06,250 --> 00:33:08,460 I think your business here is done. 431 00:33:16,460 --> 00:33:19,596 You weren't supposed to throw Lois off the roof. 432 00:33:20,596 --> 00:33:22,736 Is this your code again? 433 00:33:25,736 --> 00:33:28,404 Superman was going to squish you. 434 00:33:28,404 --> 00:33:30,406 So I improvised. 435 00:33:30,406 --> 00:33:32,148 That's what partners do, right? 436 00:33:46,490 --> 00:33:49,702 This just gets better and better. 437 00:33:58,702 --> 00:34:01,771 Look at you, making an effort. 438 00:34:01,771 --> 00:34:06,143 So wait, does this mean Selina is two-timing Batman with you, 439 00:34:06,143 --> 00:34:09,146 -or vice versa? -Don't you have something to do? 440 00:34:09,146 --> 00:34:10,514 Nope. 441 00:34:10,514 --> 00:34:12,449 Just thought of something else. 442 00:34:12,449 --> 00:34:14,217 Maybe she likes you both because you're both the same guy, 443 00:34:14,217 --> 00:34:15,887 only she doesn't know it. 444 00:34:17,887 --> 00:34:19,592 Thank you, Alfred. 445 00:34:21,592 --> 00:34:25,331 There he goes. Bruce Wayne on a genuine date. 446 00:34:27,331 --> 00:34:29,869 Don't do anything I wouldn't do! 447 00:34:35,838 --> 00:34:37,375 Hello, Damian. 448 00:34:38,375 --> 00:34:40,744 Titus. 449 00:34:40,744 --> 00:34:42,779 Pennyworth tells me you're romantically involved with a criminal now? 450 00:34:42,779 --> 00:34:45,815 Ex-criminal. And it's only a date. 451 00:34:45,815 --> 00:34:48,284 There are no ex-criminals, Father, 452 00:34:48,284 --> 00:34:50,621 only ones who aren't breaking the law at the moment. 453 00:34:51,889 --> 00:34:54,324 She's not like that anymore. 454 00:34:54,324 --> 00:34:56,425 -Damian, I-- -Look, I understand. 455 00:34:56,425 --> 00:34:59,596 This never-ending mission of ours is a lonely endeavor. 456 00:34:59,596 --> 00:35:02,532 If this trollop provides some carnal release, so be it. 457 00:35:02,532 --> 00:35:03,867 "Trollop"? 458 00:35:03,867 --> 00:35:05,835 Your slang skills need work. 459 00:35:05,835 --> 00:35:08,804 But I needn't bring up your past poor choices in women, 460 00:35:08,804 --> 00:35:11,175 including but not limited to my mother. 461 00:35:11,175 --> 00:35:13,309 Damian, I'm not-- 462 00:35:13,309 --> 00:35:14,911 -Not that I'm ungrateful being here, mind you... 463 00:35:14,911 --> 00:35:16,914 ...however, I must insist that you use protection. 464 00:35:16,914 --> 00:35:18,414 And another thing, 465 00:35:18,414 --> 00:35:19,782 -cover your drink. -Goodbye, Damian. 466 00:35:27,291 --> 00:35:29,592 Here's your steak, Larry. 467 00:35:29,592 --> 00:35:31,494 And one for you, Moe. 468 00:35:31,494 --> 00:35:33,463 And, Shemp, 469 00:35:33,463 --> 00:35:35,431 - you get two because it's your birthday. 470 00:35:35,431 --> 00:35:37,568 Aw. 471 00:35:37,568 --> 00:35:40,269 I don't know why Mr. J isn't here. 472 00:35:44,907 --> 00:35:46,242 Huh? 473 00:35:46,242 --> 00:35:49,279 Oh, he's not coming. 474 00:35:49,279 --> 00:35:53,650 Okay, freak, who are you and what do you know about my puddin'? 475 00:35:53,650 --> 00:35:55,751 I know he needs your help. 476 00:35:55,751 --> 00:35:59,989 Hey, I'm the only one who gets to tie up Mr. J! 477 00:35:59,989 --> 00:36:04,295 Just do me a little favor and you can have him back again. 478 00:36:05,295 --> 00:36:06,364 Good as new. 479 00:36:09,565 --> 00:36:11,940 It's open. Come in. 480 00:36:17,940 --> 00:36:19,309 Are those for moi? 481 00:36:20,309 --> 00:36:22,347 Yes. You look... 482 00:36:23,347 --> 00:36:24,414 incredible. 483 00:36:25,414 --> 00:36:27,818 Right back at ya. 484 00:36:27,818 --> 00:36:31,255 -Is there time for a drink? -Why not? 485 00:36:31,255 --> 00:36:35,324 You know, I had a bet with Eartha here that you wouldn't show up. 486 00:36:35,324 --> 00:36:37,463 - I thought for sure I'd get a phone call with some excuse. 487 00:36:39,463 --> 00:36:40,896 And yet... 488 00:36:42,898 --> 00:36:43,637 ...here I am. 489 00:36:46,637 --> 00:36:48,472 Actually, 490 00:36:48,472 --> 00:36:50,541 I've been rethinking certain things in my life. 491 00:36:51,541 --> 00:36:53,476 Ooh, confession time. 492 00:36:53,476 --> 00:36:54,911 Do tell. 493 00:36:54,911 --> 00:36:56,980 Nothing specific. 494 00:36:56,980 --> 00:36:58,016 I've just been feeling the need to... 495 00:37:00,016 --> 00:37:01,918 change some things. 496 00:37:01,918 --> 00:37:03,954 I know the feeling. 497 00:37:03,954 --> 00:37:06,791 I've done some changing myself since we first met. 498 00:37:07,791 --> 00:37:09,693 I was wilder then. 499 00:37:09,693 --> 00:37:11,527 I thought maybe that's why you dropped me, 500 00:37:11,527 --> 00:37:14,831 too unrefined for your social circle. 501 00:37:14,831 --> 00:37:16,733 That wasn't it. 502 00:37:16,733 --> 00:37:18,036 Truth be told, I like that about you. 503 00:37:20,036 --> 00:37:22,972 I hope you're not entirely tamed. 504 00:37:22,972 --> 00:37:24,740 No. 505 00:37:24,740 --> 00:37:26,844 But I like to balance things more. 506 00:37:27,844 --> 00:37:28,050 To balance. 507 00:38:13,356 --> 00:38:17,661 "Wah, wah, wah." Crying clowns, who needs them, am I right? 508 00:38:18,661 --> 00:38:20,463 Ladies and jerks, 509 00:38:20,463 --> 00:38:23,400 there's been a slight change to tonight's program. 510 00:38:24,800 --> 00:38:26,402 Along with the opera robbing you 511 00:38:26,402 --> 00:38:27,971 for 1,000 bucks a ticket... 512 00:38:27,971 --> 00:38:30,539 ...we're gonna rob you too! 513 00:38:30,539 --> 00:38:32,141 Ha-ha! 514 00:38:32,141 --> 00:38:36,413 I'm also here for my puddin', who's been clown-napped. 515 00:38:36,413 --> 00:38:38,815 To get him back, I have to kill... 516 00:38:38,815 --> 00:38:40,751 Eh, not you. 517 00:38:40,751 --> 00:38:42,085 Maybe you. 518 00:38:42,085 --> 00:38:43,820 Uh, you! 519 00:38:43,820 --> 00:38:46,722 You I should kill for that stupid beard! 520 00:38:46,722 --> 00:38:49,425 Oh, there you are. 521 00:38:49,425 --> 00:38:52,094 Bruce Wayne. 522 00:38:52,094 --> 00:38:55,798 Nice tux. Hope it's not a rental. 523 00:38:58,001 --> 00:38:59,137 Whoa. 524 00:39:01,137 --> 00:39:03,507 Tom, get the ladies to safety. 525 00:39:03,507 --> 00:39:05,976 Okay, but I'm coming back. 526 00:39:05,976 --> 00:39:07,010 What are you gonna do? 527 00:39:08,010 --> 00:39:11,547 - She wants me, she'll follow me. 528 00:39:11,547 --> 00:39:14,083 Don't get killed. 529 00:39:18,521 --> 00:39:19,192 Bingo-matic. 530 00:39:30,967 --> 00:39:33,637 - Hold still, you wascally wabbit. 531 00:39:34,971 --> 00:39:36,773 Whoops. 532 00:39:36,773 --> 00:39:38,443 Sorry, Rico! 533 00:39:40,976 --> 00:39:41,713 Huh? 534 00:39:43,713 --> 00:39:44,215 What? 535 00:39:47,951 --> 00:39:51,155 Your jester drag was over in the '90s, now it's just sad. 536 00:39:56,626 --> 00:39:59,563 Oh. Oh! 537 00:39:59,563 --> 00:40:01,731 Hyah! 538 00:40:23,119 --> 00:40:25,956 What is it the theater folks say? 539 00:40:26,956 --> 00:40:28,657 Break a face! 540 00:40:32,661 --> 00:40:34,731 Bats with Cats, now? Ugh. 541 00:40:36,065 --> 00:40:37,737 I just threw up in my mouth a little. 542 00:40:40,737 --> 00:40:43,240 -Batman. -Lie still. You've been hurt. 543 00:40:44,240 --> 00:40:45,909 Not that bad. 544 00:40:45,909 --> 00:40:47,981 Get the clown. 545 00:41:08,864 --> 00:41:10,599 Hmm? 546 00:41:12,135 --> 00:41:15,706 Oh, boy. This does not look good, does it? 547 00:41:17,706 --> 00:41:19,275 Joker! 548 00:41:19,275 --> 00:41:22,945 You know what the joke is here? I'm totally innocent. 549 00:41:22,945 --> 00:41:25,215 Ugh, that doesn't even sound right, does it? 550 00:41:28,885 --> 00:41:33,188 Batsy, I was in a basement until five minutes ago. 551 00:41:33,188 --> 00:41:35,958 I'm also looking for Harley. Have you seen her? 552 00:41:38,295 --> 00:41:39,032 Stop. Stop! 553 00:41:53,710 --> 00:41:55,811 Stop. Stop! 554 00:42:04,054 --> 00:42:06,655 Batman, stop... 555 00:42:07,958 --> 00:42:10,594 Stop me if you've heard this one before. 556 00:42:10,594 --> 00:42:11,994 Two guys walk into a bar... 557 00:42:23,139 --> 00:42:25,909 I want you to break your code, 558 00:42:25,909 --> 00:42:29,612 but for something I actually did. 559 00:42:29,612 --> 00:42:32,349 Batman, don't! 560 00:42:32,349 --> 00:42:36,318 I'm warning you, Batman, let him go! 561 00:42:38,387 --> 00:42:41,925 Do not make me do this, not over him. 562 00:42:41,925 --> 00:42:44,860 - I won't let you throw your life away. 563 00:42:46,795 --> 00:42:49,639 Gotham needs Batman. 564 00:43:18,327 --> 00:43:21,297 That sentimental claptrap worked. 565 00:43:23,733 --> 00:43:26,068 Well, back to the grind. 566 00:43:26,068 --> 00:43:28,103 Who's Robin these days? 567 00:43:28,103 --> 00:43:29,672 Shut your damn mouth. 568 00:43:31,740 --> 00:43:33,742 Strip him. 569 00:43:33,742 --> 00:43:35,445 Double hand and leg cuffs. 570 00:43:35,445 --> 00:43:37,947 Ooh, kinky. 571 00:43:51,293 --> 00:43:53,996 "Do not store up treasures here on earth, 572 00:43:53,996 --> 00:43:57,300 where moths eat them and rust destroys them, 573 00:43:57,300 --> 00:44:00,135 and where thieves break in and steal. 574 00:44:00,135 --> 00:44:02,038 Store your treasures in heaven, 575 00:44:02,038 --> 00:44:04,740 where moths and rust cannot destroy, 576 00:44:04,740 --> 00:44:06,411 and thieves do not break in and steal. 577 00:44:08,411 --> 00:44:10,746 Wherever your treasure is, 578 00:44:10,746 --> 00:44:13,288 there the desires of your heart will also be. 579 00:44:18,288 --> 00:44:20,190 Your eye is like a lamp, 580 00:44:20,190 --> 00:44:22,492 it provides light for your body. 581 00:44:23,492 --> 00:44:25,094 When your eye is healthy, 582 00:44:25,094 --> 00:44:28,364 your whole body is filled with light. 583 00:44:28,364 --> 00:44:30,833 But when your eye is unhealthy, 584 00:44:30,833 --> 00:44:34,369 your whole body is filled with darkness. 585 00:44:34,369 --> 00:44:38,175 And if the light you think you have is actually darkness, 586 00:44:39,175 --> 00:44:41,048 how deep that darkness is." 587 00:44:51,154 --> 00:44:54,090 Knockout gas from a jack-in-the-box. 588 00:44:54,090 --> 00:44:56,291 -Someone did their homework. -The knockout gas 589 00:44:56,291 --> 00:44:58,827 only kept him unconscious for 15 minutes. 590 00:44:58,827 --> 00:45:03,099 After coming to, Joker used the acid in his boutonniere to burn through his ropes. 591 00:45:03,099 --> 00:45:05,400 How do you forget about the boutonniere? 592 00:45:05,400 --> 00:45:08,404 He didn't. He wanted Joker to escape. 593 00:45:08,404 --> 00:45:11,840 It was all planned so Joker would wake up in time to free himself, 594 00:45:11,840 --> 00:45:13,175 as Harley attacked. 595 00:45:13,175 --> 00:45:14,878 Then he ran to the opera, 596 00:45:14,878 --> 00:45:17,514 arriving just as Tom was killed. 597 00:45:17,514 --> 00:45:20,083 So, the Joker really is innocent? 598 00:45:20,083 --> 00:45:22,318 This time. 599 00:45:22,318 --> 00:45:25,456 The events of the past months reach as high as Superman and as low as the Joker. 600 00:45:27,456 --> 00:45:30,126 All were set into motion by Hush. 601 00:45:30,126 --> 00:45:32,394 But why kill Thomas Elliot? 602 00:45:32,394 --> 00:45:34,797 He's got no connection to Batman. 603 00:45:34,797 --> 00:45:36,132 But he does... 604 00:45:36,132 --> 00:45:38,302 Did have one with Bruce Wayne. 605 00:45:40,302 --> 00:45:42,940 Hush knows Bruce Wayne is Batman. 606 00:45:55,217 --> 00:45:58,353 Hi, Selina. How are you? 607 00:45:58,353 --> 00:46:01,858 - Sorry I haven't returned your calls. - - It's okay. 608 00:46:01,858 --> 00:46:05,561 I just wanted to thank you for... At the funeral. 609 00:46:05,561 --> 00:46:08,130 That meant a lot to me. 610 00:46:08,130 --> 00:46:10,400 I thought you could use a friend. 611 00:46:10,400 --> 00:46:13,135 I'm so sorry about Thomas. 612 00:46:13,135 --> 00:46:14,572 He seemed like one of the good ones. 613 00:46:15,572 --> 00:46:17,507 He was. 614 00:46:17,507 --> 00:46:20,976 Let's not wait another ten years before seeing each other, okay? 615 00:46:20,976 --> 00:46:22,545 I'd like that. 616 00:46:22,545 --> 00:46:25,414 There's just some business I need to take care of first. 617 00:46:25,414 --> 00:46:28,318 If I were you, I wouldn't wait too long. 618 00:46:28,318 --> 00:46:30,121 Are you saying I have competition? 619 00:46:32,121 --> 00:46:33,922 Full disclosure? 620 00:46:33,922 --> 00:46:37,393 I was seeing someone on and off before you called. 621 00:46:37,393 --> 00:46:40,128 It's complicated. 622 00:46:40,128 --> 00:46:43,266 Ah. A mystery man. 623 00:46:43,266 --> 00:46:45,434 You have no idea. 624 00:46:45,434 --> 00:46:47,605 Well, may the best mystery man win. 625 00:46:48,605 --> 00:46:51,340 Be careful what you wish for. 626 00:46:51,340 --> 00:46:53,610 Stay safe, Bruce. 627 00:47:00,516 --> 00:47:02,385 I didn't hear a thing. 628 00:47:05,922 --> 00:47:07,224 What now? 629 00:47:13,295 --> 00:47:15,268 Riddler. 630 00:47:18,268 --> 00:47:20,369 That C-lister? 631 00:47:20,369 --> 00:47:23,179 It's like they're all crawling out from under the carpets now. 632 00:47:31,179 --> 00:47:33,650 It might be none of my business, 633 00:47:33,650 --> 00:47:35,585 but I want you to know I'm for this thing. 634 00:47:35,585 --> 00:47:37,119 Thing? 635 00:47:37,119 --> 00:47:38,487 You and Selina. 636 00:47:38,487 --> 00:47:40,489 Brucelina? 637 00:47:40,489 --> 00:47:42,992 Anyway, I think she's good for you. 638 00:47:42,992 --> 00:47:44,195 She makes you... 639 00:47:47,195 --> 00:47:48,070 ...less intense. 640 00:47:56,572 --> 00:47:59,342 Hold on. 641 00:47:59,342 --> 00:48:03,246 But if you're serious about her, you're going to have to tell her everything. 642 00:48:03,246 --> 00:48:05,581 Otherwise it won't work. 643 00:48:05,581 --> 00:48:07,416 -You're right. -I am? 644 00:48:07,416 --> 00:48:09,420 It's none of your business. 645 00:48:59,501 --> 00:49:01,036 Oh, shit. 646 00:49:02,105 --> 00:49:04,507 Hey, hey, I'm not resisting. 647 00:49:04,507 --> 00:49:05,675 Where is he? 648 00:49:05,675 --> 00:49:08,177 I know not whom you speak of. 649 00:49:08,177 --> 00:49:10,079 Hush put you up to this. 650 00:49:10,079 --> 00:49:13,483 Can you rephrase that in the form of a riddle? 651 00:49:15,318 --> 00:49:18,353 There was no riddle. That's the point. 652 00:49:18,353 --> 00:49:20,255 Maybe I'm trying something new. 653 00:49:20,255 --> 00:49:22,090 You know, shake things up. 654 00:49:22,090 --> 00:49:23,226 ♪ Shake, shake, shake ♪ 655 00:49:41,110 --> 00:49:43,213 I'm glad you're here, Batman. 656 00:49:44,213 --> 00:49:46,181 Who are you? 657 00:49:46,181 --> 00:49:49,751 I'm the man that will destroy your life before taking it. 658 00:49:49,751 --> 00:49:51,454 We'll see about that. 659 00:49:52,454 --> 00:49:55,090 We already have. 660 00:49:55,090 --> 00:49:57,628 Or at least Thomas Elliot has. 661 00:49:59,628 --> 00:50:03,565 You'll run in circles as I kill your friends 662 00:50:03,565 --> 00:50:05,568 one by one. 663 00:50:06,568 --> 00:50:07,572 Face me. 664 00:50:09,572 --> 00:50:12,309 No one you care for is safe. 665 00:50:40,235 --> 00:50:43,740 Soon, Batman. Very soon. 666 00:50:58,121 --> 00:51:00,389 Batman. 667 00:51:00,389 --> 00:51:04,159 I'm not stealing anything, just looking around. 668 00:51:04,159 --> 00:51:05,494 Old habits. 669 00:51:05,494 --> 00:51:08,396 I know this is your home, Selina. 670 00:51:08,396 --> 00:51:10,833 I have for a long time. 671 00:51:10,833 --> 00:51:13,469 Right. World's Greatest Detective. 672 00:51:13,469 --> 00:51:15,804 So why are you here? 673 00:51:15,804 --> 00:51:17,809 I want you to leave town. 674 00:51:19,809 --> 00:51:21,376 I don't know what you think we have, 675 00:51:21,376 --> 00:51:23,311 but you don't get to tell me what to do. 676 00:51:23,311 --> 00:51:26,449 I wouldn't be here if it wasn't serious. 677 00:51:26,449 --> 00:51:29,518 Hush told me he's going to hurt the ones closest to me. 678 00:51:29,518 --> 00:51:31,621 The ones I care for most. 679 00:51:32,621 --> 00:51:33,358 Okay. Unexpected. 680 00:51:36,358 --> 00:51:41,297 Whoever Hush is, he's been one step ahead of me the whole time. 681 00:51:41,297 --> 00:51:43,467 He undoubtedly knows we're involved. 682 00:51:46,768 --> 00:51:49,474 A few days ago, I suffered a loss. 683 00:51:51,474 --> 00:51:54,844 It's been suggested that I'm handling it better 684 00:51:54,844 --> 00:51:58,849 because I have you in my life. 685 00:51:59,849 --> 00:52:03,518 In your life? Isn't that a bit much? 686 00:52:03,518 --> 00:52:05,356 Maybe it's time to find out. 687 00:52:08,356 --> 00:52:09,958 Wait. 688 00:52:09,958 --> 00:52:11,896 Are you sure? 689 00:52:13,896 --> 00:52:14,932 I am. 690 00:52:16,932 --> 00:52:18,606 Then let me. 691 00:52:24,606 --> 00:52:26,275 Bruce? 692 00:52:26,275 --> 00:52:27,643 Bruce Wayne is Batman? 693 00:52:28,643 --> 00:52:31,248 So, what now? 694 00:52:33,248 --> 00:52:35,391 Oh, I can think of a few things. 695 00:52:45,961 --> 00:52:48,664 I don't often say something was worth the wait, 696 00:52:48,664 --> 00:52:50,467 because I hate waiting. 697 00:52:51,467 --> 00:52:54,603 But that? Meow. 698 00:52:54,603 --> 00:52:56,907 I feel the same. 699 00:52:57,907 --> 00:52:59,875 Oh, my God. 700 00:52:59,875 --> 00:53:01,277 Your scars. 701 00:53:02,277 --> 00:53:03,612 So many. 702 00:53:03,612 --> 00:53:05,583 You, uh, remember these? 703 00:53:07,583 --> 00:53:09,652 I'd just gotten my retractable claws. 704 00:53:10,652 --> 00:53:12,588 Cost a small fortune. 705 00:53:12,588 --> 00:53:14,322 They worked. 706 00:53:14,322 --> 00:53:16,592 I had to upgrade my Kevlar body armor after that. 707 00:53:17,592 --> 00:53:18,297 Uh, sorry? 708 00:53:22,297 --> 00:53:24,032 That was why you broke it off with me. 709 00:53:24,032 --> 00:53:26,570 -That's when you found out I was Catwoman. -A kleptomaniac. 710 00:53:27,570 --> 00:53:29,338 What? 711 00:53:29,338 --> 00:53:34,510 Sorry, you were beautiful, brilliant and accomplished. 712 00:53:34,510 --> 00:53:36,512 You could do anything you wanted. 713 00:53:36,512 --> 00:53:38,614 I assumed you did it because you couldn't stop, and-- 714 00:53:38,614 --> 00:53:41,585 And if you can't control your actions, you're not quite sane. 715 00:53:42,585 --> 00:53:43,887 Whole. 716 00:53:44,887 --> 00:53:46,856 And I was wrong. 717 00:53:46,856 --> 00:53:48,757 You did change. 718 00:53:48,757 --> 00:53:50,326 I'm sorry. 719 00:53:50,326 --> 00:53:53,965 It's okay. We're in uncharted territory. 720 00:53:56,965 --> 00:53:59,735 Since you're not leaving town, 721 00:53:59,735 --> 00:54:01,804 maybe we should go to my place. 722 00:54:01,804 --> 00:54:02,938 Wayne Manor? 723 00:54:03,938 --> 00:54:05,018 Better. 724 00:54:16,018 --> 00:54:17,420 Huh? 725 00:54:17,420 --> 00:54:18,590 Whoa... 726 00:54:21,590 --> 00:54:22,925 You did it. 727 00:54:22,925 --> 00:54:25,760 You actually did it. 728 00:54:25,760 --> 00:54:27,597 Alfred, he did it! 729 00:54:29,597 --> 00:54:31,338 Hi, Selina. Dick Grayson. 730 00:54:35,338 --> 00:54:37,539 Pleasure. 731 00:54:37,539 --> 00:54:42,411 Ms. Kyle, I've taken the liberty to prepare tea with assorted biscuits. 732 00:54:42,411 --> 00:54:44,512 So everyone knows who I am? 733 00:54:44,512 --> 00:54:47,349 Just us and Damian, not Gordon. 734 00:54:47,349 --> 00:54:52,621 -Who's Damian? -Robin, his... son. 735 00:54:52,621 --> 00:54:56,592 You two are gonna have so much fun. 736 00:54:57,592 --> 00:54:58,777 Hmm. 737 00:56:10,565 --> 00:56:11,469 Morning, hon. 738 00:56:13,469 --> 00:56:14,570 Mwah. 739 00:56:15,570 --> 00:56:17,773 Pardon me. Ah. 740 00:56:18,773 --> 00:56:19,811 Oh, is that coffee? 741 00:56:21,811 --> 00:56:23,112 Mmm. 742 00:56:23,112 --> 00:56:25,648 We do have unclaimed coffee. 743 00:56:25,648 --> 00:56:26,885 Yours is better. 744 00:56:29,885 --> 00:56:31,059 Look at this. 745 00:56:37,059 --> 00:56:38,094 I'll even pay. 746 00:56:40,094 --> 00:56:41,764 Okay, you pay. 747 00:56:42,764 --> 00:56:44,067 After we catch Hush. 748 00:56:45,067 --> 00:56:46,001 Who's disappeared. 749 00:56:47,001 --> 00:56:49,637 Maybe he heard about your hot, ferocious new partner, 750 00:56:49,637 --> 00:56:52,106 or died setting a bear trap for you. Either way... 751 00:56:52,106 --> 00:56:54,175 You go. Take the jet. 752 00:56:54,175 --> 00:56:55,811 I have to be here. 753 00:56:55,811 --> 00:56:58,981 You won't always. You know that, right? 754 00:56:58,981 --> 00:57:02,018 Dick will take over one day. Isn't that what you've been grooming him for? 755 00:57:03,018 --> 00:57:04,552 He's not ready. 756 00:57:04,552 --> 00:57:07,523 And you were? 757 00:57:07,523 --> 00:57:11,760 I'm not asking you to retire, Bruce. I'm asking you to spend some time away from this. 758 00:57:11,760 --> 00:57:12,961 With me. 759 00:57:15,197 --> 00:57:17,666 - If we were to do this, we'd have-- 760 00:57:17,666 --> 00:57:19,068 Mmm. 761 00:57:19,068 --> 00:57:21,503 I do apologize, sir. 762 00:57:21,503 --> 00:57:22,708 It's Commissioner Gordon. 763 00:57:26,708 --> 00:57:28,744 What is it, Jim? 764 00:57:28,744 --> 00:57:31,813 Two minutes ago, a silent alarm was tripped at a medical practice. 765 00:57:31,813 --> 00:57:34,983 The office belongs to that doctor Hush killed at the opera. 766 00:57:34,983 --> 00:57:36,619 Thomas Elliot. 767 00:57:36,619 --> 00:57:39,621 Yeah. Thought you'd want to know. 768 00:57:39,621 --> 00:57:42,625 Thank you. 769 00:57:42,625 --> 00:57:45,661 There's been a break-in at Thomas' practice. 770 00:57:45,661 --> 00:57:50,132 Ah. You know, maybe this is something that Batman needs to do alone. 771 00:57:51,132 --> 00:57:52,079 This shouldn't take long. 772 00:58:04,079 --> 00:58:05,780 What a mess. 773 00:58:05,780 --> 00:58:07,550 Professional job. 774 00:58:07,550 --> 00:58:10,719 No fingerprints. No DNA on any of the rifled papers. 775 00:58:10,719 --> 00:58:12,954 Not a robbery. 776 00:58:12,954 --> 00:58:15,592 Look at all this fencible crap. What were they after? 777 00:58:17,592 --> 00:58:18,030 Information. 778 00:58:21,030 --> 00:58:23,699 Glioblastoma multiforme brain tumor. 779 00:58:23,699 --> 00:58:25,333 Nearly inoperable. 780 00:58:25,333 --> 00:58:26,936 Well, that doesn't sound good. 781 00:58:26,936 --> 00:58:30,606 It isn't. For him. 782 00:58:30,606 --> 00:58:33,976 But it may be for us. You up for a trip to Arkham? 783 00:58:33,976 --> 00:58:35,016 Oh, joy. 784 00:58:43,619 --> 00:58:45,320 Professor, 785 00:58:45,320 --> 00:58:47,126 it's time to pay our respects. 786 00:58:52,126 --> 00:58:54,831 Going on patrol, Alfred. Can you man the comms? 787 00:58:55,831 --> 00:58:59,034 Of course, Master Dick. 788 00:58:59,034 --> 00:59:01,202 Well, I'm not sitting around doing nothing. 789 00:59:01,202 --> 00:59:02,206 Mind if I tag along? 790 00:59:04,206 --> 00:59:05,007 Hop in. 791 00:59:06,007 --> 00:59:07,213 But I'm driving. 792 00:59:12,213 --> 00:59:14,717 So, you guys used to do this every night? 793 00:59:14,717 --> 00:59:16,652 Pretty much. 794 00:59:16,652 --> 00:59:18,920 Do you mind if I ask you a personal question? 795 00:59:18,920 --> 00:59:20,623 You can ask. 796 00:59:20,623 --> 00:59:22,393 How is it dating the man who is Batman? 797 00:59:24,393 --> 00:59:26,228 It's weird. 798 00:59:26,228 --> 00:59:27,996 Complicated. 799 00:59:27,996 --> 00:59:30,199 Incredible. 800 00:59:30,199 --> 00:59:33,635 The only drawback is he just won't shut up about his feelings. 801 00:59:35,336 --> 00:59:36,838 Good one. 802 00:59:36,838 --> 00:59:39,141 71 Charlie. 803 00:59:39,141 --> 00:59:40,809 Report of a person breaking the lock on the Gotham Cemetery gate. 804 00:59:40,809 --> 00:59:42,827 Suspect believed to be inside the grounds. 805 00:59:59,827 --> 00:00:02,431 It's like Halloween. 806 01:00:02,431 --> 01:00:04,333 Everything but the Great Pumpkin. 807 01:00:04,333 --> 01:00:06,840 Catwoman, over here. 808 01:00:12,840 --> 01:00:14,010 Wait, I've been here before. 809 01:00:16,010 --> 01:00:17,951 So have you. 810 01:00:22,951 --> 01:00:24,786 -But why would someone-- -Nightwing! 811 01:00:40,802 --> 01:00:42,072 Have a face full of fear! 812 01:00:52,114 --> 01:00:54,782 No! Get away! 813 01:01:00,155 --> 01:01:01,989 Hold still. 814 01:01:01,989 --> 01:01:03,759 This will sting a bit. 815 01:01:09,797 --> 01:01:12,235 Mmm. Scaredy-cat wants to play. 816 01:01:23,911 --> 01:01:26,347 -How? -Nose plugs. 817 01:01:26,347 --> 01:01:28,217 Have you smelled yourself lately? 818 01:01:37,126 --> 01:01:40,529 No, he'll kill me! I cannot fail. 819 01:01:44,833 --> 01:01:46,505 Sure you can. Ass. 820 01:02:01,250 --> 01:02:04,820 Stay back! 821 01:02:04,820 --> 01:02:08,356 Nightwing, it's Selina! Stop fighting me! 822 01:02:17,398 --> 01:02:18,501 Get me to the car. 823 01:02:28,010 --> 01:02:29,510 Alfred, are you listening? 824 01:02:29,510 --> 01:02:31,346 I am. 825 01:02:31,346 --> 01:02:34,115 I shall remote pilot the Batmobile to the Batcave 826 01:02:34,115 --> 01:02:36,353 whilst you secure Scarecrow. 827 01:02:59,907 --> 01:03:01,510 Now, now. 828 01:03:01,510 --> 01:03:03,847 Wouldn't wanna make it too easy. 829 01:03:18,159 --> 01:03:21,063 So you finally figured it out? 830 01:03:21,063 --> 01:03:22,030 I was getting bored. 831 01:03:23,030 --> 01:03:24,967 This is nuts. How's the Riddler involved? 832 01:03:24,967 --> 01:03:26,969 He's been locked in here. 833 01:03:26,969 --> 01:03:29,570 When I saw the name Arthur Wynne in Thomas Elliot's files, 834 01:03:29,570 --> 01:03:31,076 I knew he was more than a bit player. 835 01:03:34,076 --> 01:03:36,577 Okay, I'll bite, who's Arthur Wynne? 836 01:03:36,577 --> 01:03:39,248 Inventor of the crossword puzzle? 837 01:03:39,248 --> 01:03:41,516 Cretin. 838 01:03:41,516 --> 01:03:46,154 It was the name you used when visiting Dr. Thomas Elliot for your brain tumor. 839 01:03:46,154 --> 01:03:48,923 That useless incompetent! 840 01:03:48,923 --> 01:03:50,458 Supposed to be so brilliant. 841 01:03:50,458 --> 01:03:54,096 He was the only doctor who'd operate on me. 842 01:03:54,096 --> 01:03:59,333 After the surgery failed, he told me to get my affairs in order. 843 01:03:59,333 --> 01:04:01,436 But I refused to let that be the end of me. 844 01:04:01,436 --> 01:04:04,072 No, no, no, I found another way. 845 01:04:04,072 --> 01:04:06,608 A Lazarus Pit. 846 01:04:06,608 --> 01:04:08,409 All it took was a few bribes 847 01:04:08,409 --> 01:04:11,014 and I was able to dip myself in its healing waters. 848 01:04:12,014 --> 01:04:14,048 In that moment, I saw everything, 849 01:04:14,048 --> 01:04:15,951 knew everything, 850 01:04:15,951 --> 01:04:19,255 including the answer to my most frustrating riddle... 851 01:04:20,255 --> 01:04:22,193 who is the Batman? 852 01:04:29,630 --> 01:04:34,369 It was so obvious, right in front of me the whole time. 853 01:04:34,369 --> 01:04:37,438 In a flash of inspiration, I saw a way to destroy you 854 01:04:37,438 --> 01:04:42,547 and get revenge on the criminal swine who disrespected me in the past. 855 01:04:45,547 --> 01:04:47,416 I needed a new persona. 856 01:04:47,416 --> 01:04:51,152 My true identity had to be kept hush, hush. 857 01:04:51,152 --> 01:04:53,521 One by one, I convinced, cajoled, 858 01:04:53,521 --> 01:04:56,659 and compelled the others to play their part... 859 01:04:58,659 --> 01:05:00,496 and do my bidding. 860 01:05:02,496 --> 01:05:05,132 You see, Batman, this is my game 861 01:05:05,132 --> 01:05:07,536 and everyone follows my rules. 862 01:05:08,536 --> 01:05:10,539 Even you. 863 01:05:10,539 --> 01:05:13,242 That's some fancy monologuing for a guy in cuffs. 864 01:05:14,242 --> 01:05:16,210 Batman caught you. 865 01:05:16,210 --> 01:05:19,215 Oh, woe is me. Foiled again. 866 01:05:20,215 --> 01:05:22,985 Time for a riddle, I suppose. 867 01:05:22,985 --> 01:05:25,322 Riddle me this, Commissioner Gordon... 868 01:05:27,322 --> 01:05:29,291 who is Batman? 869 01:05:30,291 --> 01:05:31,425 Jesus. 870 01:05:34,730 --> 01:05:36,597 Oh, you shouldn't have done that. 871 01:05:36,597 --> 01:05:38,271 I was using it to control him. 872 01:05:44,271 --> 01:05:45,608 Shit, Clayface! 873 01:05:46,608 --> 01:05:49,112 Finally, I'm free. 874 01:05:57,052 --> 01:05:59,253 All right, get him! 875 01:05:59,253 --> 01:06:00,590 Yeah, kill him! 876 01:06:04,626 --> 01:06:07,628 Ooh, dinner and a show. 877 01:06:07,628 --> 01:06:10,065 This place isn't all bad. 878 01:06:18,440 --> 01:06:20,375 Yeah! 879 01:06:20,375 --> 01:06:23,577 - You're seeing another villain already? 880 01:06:23,577 --> 01:06:26,114 I thought we had something special. 881 01:06:26,114 --> 01:06:28,083 Shut up, freak! 882 01:06:28,083 --> 01:06:31,820 "Freak"? Batsy, are you going to let him talk to me that way? 883 01:06:31,820 --> 01:06:33,320 Get him, Clayface! 884 01:06:33,320 --> 01:06:35,824 Oh, it is so like you not to defend me. 885 01:06:35,824 --> 01:06:38,726 How many others were there? No, don't tell me! 886 01:06:40,628 --> 01:06:42,364 I guess the joke's on me. 887 01:06:43,364 --> 01:06:45,268 And scene. 888 01:06:50,472 --> 01:06:54,208 Way not to die, Batsy. 889 01:06:54,208 --> 01:06:58,079 Gordon! As usual, you're laying there with your thumb up your ass. 890 01:06:58,079 --> 01:06:59,380 Do something, man! 891 01:07:02,751 --> 01:07:04,585 Yeah! 892 01:07:04,585 --> 01:07:07,692 Bullseye! 893 01:07:21,670 --> 01:07:24,340 Now you're just raining on my parade. 894 01:07:28,777 --> 01:07:31,313 Oh, no! 895 01:07:33,782 --> 01:07:35,784 Oh! 896 01:07:39,121 --> 01:07:40,489 Anyone got a mint? 897 01:07:42,724 --> 01:07:45,226 Seems you're still playing catch-up, Batman. 898 01:07:45,226 --> 01:07:46,728 Let's end this, Hush. 899 01:07:46,728 --> 01:07:49,197 Agreed, but you come to me. 900 01:07:49,197 --> 01:07:51,800 You see, I went to the graveyard to catch a bat 901 01:07:51,800 --> 01:07:53,668 but was off by a letter. 902 01:07:53,668 --> 01:07:55,769 Toodles. 903 01:07:55,769 --> 01:07:57,442 What did that mean? 904 01:08:15,422 --> 01:08:18,926 Ah, admiring my beauty mark? 905 01:08:18,926 --> 01:08:22,898 The damage to you may be more severe. 906 01:08:22,898 --> 01:08:24,632 Batman will find you. 907 01:08:24,632 --> 01:08:26,434 Of course he will. 908 01:08:26,434 --> 01:08:28,703 Within seconds, he'll have dissembled the device 909 01:08:28,703 --> 01:08:31,840 I used to turn Clayface into my doppelganger. 910 01:08:31,840 --> 01:08:34,676 He'll then know the effective range is ten miles, 911 01:08:34,676 --> 01:08:36,545 and search that radius. 912 01:08:36,545 --> 01:08:37,945 Which means... 913 01:08:37,945 --> 01:08:40,255 we better get started. 914 01:08:47,255 --> 01:08:51,859 Batman will then contact Alfred to confirm you're missing. 915 01:08:54,895 --> 01:08:57,599 Batman will come alone. 916 01:08:57,599 --> 01:09:01,203 He'll deduce I've prepared a place for our showdown. 917 01:09:01,203 --> 01:09:05,340 He'll compile a list of every factory and warehouse within the ten-mile radius, 918 01:09:05,340 --> 01:09:07,810 of which there are 62. 919 01:09:08,810 --> 01:09:11,279 He'll winnow that list to 14, 920 01:09:11,279 --> 01:09:13,280 too many to search one-by-one. 921 01:09:13,280 --> 01:09:15,783 Shut up! Shut up! 922 01:09:15,783 --> 01:09:17,953 Since I've left no other tools, 923 01:09:17,953 --> 01:09:21,256 Batman will revisit the name, Arthur Wynne, 924 01:09:21,256 --> 01:09:24,826 and check the names of the 14 places to find that only one 925 01:09:24,826 --> 01:09:27,462 is an anagram for "Arthur Wynne." 926 01:09:28,462 --> 01:09:30,431 "New Thurnary." 927 01:09:30,431 --> 01:09:33,635 Even allowing for traffic, he should be here any minute. 928 01:09:33,635 --> 01:09:34,935 Screw you! 929 01:09:34,935 --> 01:09:36,847 No time. 930 01:09:46,847 --> 01:09:49,551 Riddle me this. 931 01:09:49,551 --> 01:09:52,921 "The less of me you have, the more I am worth. 932 01:09:52,921 --> 01:09:53,261 What am I?" 933 01:09:59,261 --> 01:10:00,296 Answer? 934 01:10:01,296 --> 01:10:02,006 A friend. 935 01:10:12,006 --> 01:10:13,742 I'm going to kill you. 936 01:10:13,742 --> 01:10:17,045 You're not going anywhere except down. 937 01:10:48,576 --> 01:10:50,345 What's a bat to do? 938 01:10:58,052 --> 01:11:02,423 The briefest of reprieves, I assure you. 939 01:11:02,423 --> 01:11:03,527 Ha! 940 01:11:08,762 --> 01:11:09,336 Ha! 941 01:11:30,752 --> 01:11:32,619 Tonight, I'll show them all 942 01:11:32,619 --> 01:11:34,922 by doing what none of them could, 943 01:11:34,922 --> 01:11:36,457 killing the Batman! 944 01:11:42,764 --> 01:11:44,798 Can you feel it, Bruce? 945 01:11:44,798 --> 01:11:47,703 Can you feel it all slipping away? 946 01:11:54,809 --> 01:11:56,878 What do you think of me now? 947 01:11:59,847 --> 01:12:01,082 You talk too much. 948 01:12:08,890 --> 01:12:12,159 I repeat, what do you think of me now? 949 01:12:12,159 --> 01:12:14,929 That you're the same insecure C-lister you were 950 01:12:14,929 --> 01:12:17,832 before you went into the Lazarus Pit. 951 01:12:17,832 --> 01:12:20,467 Big talk from a dead man! 952 01:12:20,467 --> 01:12:23,037 - You tell riddles a fifth grader could solve 953 01:12:23,037 --> 01:12:25,038 - and you call yourself the Riddler. 954 01:12:25,038 --> 01:12:27,841 The sheer lack of imagination is staggering. 955 01:12:27,841 --> 01:12:30,043 You take that back! 956 01:12:30,043 --> 01:12:31,679 A one-gimmick hack. 957 01:12:31,679 --> 01:12:33,113 The joke of the underworld. 958 01:12:33,113 --> 01:12:35,048 Damn you. Shut up! 959 01:12:36,984 --> 01:12:40,154 You think you got the best of Ivy, Joker, and Bane? 960 01:12:40,154 --> 01:12:42,524 Once they find out Hush was The Riddler... 961 01:12:44,024 --> 01:12:46,761 - ...they'll hunt you down like a dog. 962 01:12:46,761 --> 01:12:48,829 It won't be pretty. 963 01:12:48,829 --> 01:12:51,064 I'm not scared of them anymore! 964 01:12:51,064 --> 01:12:54,569 I'll kill them just like I'm going to kill you. 965 01:12:59,640 --> 01:13:01,443 - The effects of the Pit don't last forever. 966 01:13:01,443 --> 01:13:03,578 I'm betting even now you can feel it. 967 01:13:03,578 --> 01:13:06,713 All that strength and genius slipping away 968 01:13:06,713 --> 01:13:08,917 just when you need it most. 969 01:13:08,917 --> 01:13:10,851 No, no! 970 01:13:13,854 --> 01:13:16,925 Riddle me this, who's his own worst enemy? 971 01:13:35,877 --> 01:13:37,912 I have you now! 972 01:14:36,970 --> 01:14:39,908 I win! I win! 973 01:14:39,908 --> 01:14:40,877 I win! 974 01:14:47,180 --> 01:14:48,152 Nine lives, remember? 975 01:14:51,152 --> 01:14:53,755 Now let's beat the crap out of this asshole. 976 01:15:18,746 --> 01:15:19,914 Ahh! Oh... 977 01:15:29,222 --> 01:15:32,627 Don't let me die! Please! 978 01:15:32,627 --> 01:15:34,862 Pull me up. Pull me up! 979 01:15:34,862 --> 01:15:35,029 Please! 980 01:15:36,029 --> 01:15:37,698 Leave him! 981 01:15:37,698 --> 01:15:39,301 Go! 982 01:15:45,073 --> 01:15:47,108 Wait! 983 01:15:47,108 --> 01:15:50,845 You're Batman, you can't let me die! 984 01:15:51,845 --> 01:15:52,014 Screw this shit. 985 01:16:29,350 --> 01:16:31,052 He didn't have to die. 986 01:16:32,052 --> 01:16:33,822 What? 987 01:16:34,822 --> 01:16:36,925 He didn't have to die. 988 01:16:37,925 --> 01:16:39,997 You're crazy. 989 01:16:42,997 --> 01:16:45,233 You're absolutely insane. 990 01:16:45,233 --> 01:16:47,668 He killed your friend. 991 01:16:47,668 --> 01:16:51,306 Tried to murder Nightwing. Hell, he almost killed me and you're sorry he's dead? 992 01:16:53,306 --> 01:16:55,676 I had to try. 993 01:16:55,676 --> 01:16:57,212 If someone can be saved, 994 01:16:58,212 --> 01:16:59,216 I have to try. 995 01:17:02,216 --> 01:17:04,686 You do, don't you? 996 01:17:05,686 --> 01:17:07,454 It's a compulsion. 997 01:17:07,454 --> 01:17:10,291 You and your goddamn code. 998 01:17:10,291 --> 01:17:12,926 And you'll die because of it, you know this, right? 999 01:17:12,926 --> 01:17:14,229 Will that make it all better? 1000 01:17:15,229 --> 01:17:16,465 Without a code, 1001 01:17:17,465 --> 01:17:19,136 I'm no better than them. 1002 01:17:23,136 --> 01:17:25,238 I'm such a stupid fool. 1003 01:17:25,238 --> 01:17:27,078 I can't believe I let myself get caught up in this again. 1004 01:17:31,078 --> 01:17:32,779 No, I changed! 1005 01:17:32,779 --> 01:17:35,817 I would have changed more, a lot more, for you! 1006 01:17:35,817 --> 01:17:37,322 For us! 1007 01:17:41,322 --> 01:17:43,430 Selina, I... 1008 01:17:50,430 --> 01:17:51,134 But you won't. 1009 01:17:53,134 --> 01:17:55,903 Or can't. 1010 01:17:59,340 --> 01:18:00,279 Maybe someday. 1011 01:18:06,279 --> 01:18:07,152 But not today. 1012 01:18:11,152 --> 01:18:12,860 Goodbye, Bruce. 1013 01:18:30,104 --> 01:18:31,000 Someday. 1013 01:18:32,305 --> 01:18:38,518 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org70092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.