All language subtitles for Badehotellet.S04E05.NORDIC.720p.WEB-DL.H.264-WEEDPOT.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:03,600 -Han er sammen med en anden. -Det bedste er at glemme ham. 2 00:00:03,720 --> 00:00:05,400 SĂ„ kommer du ogsĂ„. 3 00:00:05,520 --> 00:00:09,200 Godset skal gives videre til din sĂžn. Det krĂŠver en kvinde. 4 00:00:09,320 --> 00:00:13,360 Mit liv er en katastrofe. Jeg er som Dem. 5 00:00:13,480 --> 00:00:17,720 Du kan lege med Leif. De og Deres mand er ogsĂ„ velkomne. 6 00:00:17,840 --> 00:00:21,240 -Jeg er her alene i Ă„r. -Der bliver sĂžrget for jer. 7 00:00:21,360 --> 00:00:23,240 SĂžrget for? 8 00:00:23,360 --> 00:00:28,520 SagfĂžrer Kvist. Jeg kan mĂŠrke, der er lusk i foretagendet. 9 00:00:28,640 --> 00:00:32,440 Jeg overhĂžrte en samtale mellem Madsen og hans kone. 10 00:00:33,880 --> 00:00:38,200 Det er den her ene gang for Severins skyld. Vil du ligge Ăžverst? 11 00:00:38,320 --> 00:00:41,520 "Hvor gamle er Deres nye sko?" Er det Dem? 12 00:00:41,640 --> 00:00:44,840 -Ja. -Den kan jeg godt lide. 13 00:01:25,280 --> 00:01:27,120 Vi kommer nu. 14 00:01:27,240 --> 00:01:29,520 -Det er Gustav. -OhĂžj. 15 00:01:29,640 --> 00:01:34,400 -Jeg hĂ„ber, I er sĂžstĂŠrke. -Vi har intet imod bĂžlger. 16 00:01:34,520 --> 00:01:38,280 -Jeg hader bĂžlger. -Max, det bliver sjovt. 17 00:01:38,400 --> 00:01:42,760 -NĂ„, lille beskeden bil. -Vent, til du ser hans bĂ„d. 18 00:01:42,880 --> 00:01:46,840 -Hvem er ham den anden? -Gustav. Han hjĂŠlper med at sejle. 19 00:01:46,960 --> 00:01:50,840 -BehĂžver jeg tage med? -Jeg underholdt dine gĂŠster. 20 00:01:50,960 --> 00:01:54,160 Kom nu. De venter. Det bliver sjovt. 21 00:01:59,560 --> 00:02:01,720 Jeg burde arbejde. 22 00:02:01,840 --> 00:02:05,120 Nej, du burde fortĂŠlle min far, du ikke vil arbejde for ham. 23 00:02:05,240 --> 00:02:07,920 Skal jeg gĂžre det? 24 00:02:08,040 --> 00:02:11,920 Nej, jeg fortĂŠller selv, at jeg vil forsĂžrges af hans datter. 25 00:02:12,040 --> 00:02:14,400 Du er sĂ„ hĂ„blĂžs gammeldags. 26 00:02:14,520 --> 00:02:18,960 Du har chancen for at tegne de huse, du drĂžmmer om. Det har jeg sagt. 27 00:02:19,080 --> 00:02:20,560 Ja. 28 00:02:20,680 --> 00:02:26,040 -NĂ„r vi er tilbage, siger du det. -SĂ„ er der to ting at glĂŠde sig til. 29 00:02:27,880 --> 00:02:31,560 -Vi er fĂžrst tilbage i morgen. -Det var en lĂŠngere tur. 30 00:02:31,680 --> 00:02:35,760 -Vi skal til den svenske skĂŠrgĂ„rd. -Masser af dejlig bĂžlgegang. 31 00:02:35,880 --> 00:02:41,280 SĂ„dan gĂžr Holger Scharff, hver gang han ansĂŠtter nogen. 32 00:02:41,400 --> 00:02:45,480 -SĂ„ De fĂ„r arbejdet? Tillykke. -Tak. 33 00:02:49,160 --> 00:02:53,320 -Hr. og fru Berggren er kĂžrt. -Edith er ogsĂ„ blevet dĂ„rlig. 34 00:02:53,440 --> 00:02:56,600 -HvornĂ„r er det kommet? -For lidt siden. 35 00:02:56,720 --> 00:03:00,640 -Jeg har sĂ„dan en tryggen. -GĂ„ op at lĂŠgge dig. 36 00:03:00,760 --> 00:03:06,040 -Det mĂ„ vĂŠre nok, at Ane ligger der. -Vi taler om, det kunne vĂŠre maden. 37 00:03:06,160 --> 00:03:10,680 Det er ikke for at anklage dig, men hvis bĂ„de Ane og Edith er dĂ„rlige. 38 00:03:10,800 --> 00:03:14,280 -TĂŠnk, hvis gĂŠsterne har fĂ„et det. -Gud, ja. 39 00:03:14,400 --> 00:03:17,720 De spiste morgenmad fĂžr og fejlede ikke noget. 40 00:03:17,840 --> 00:03:23,360 -Edith er fĂžrst blevet dĂ„rlig nu. -Bertha og jeg leger hos Kokholm. 41 00:03:23,480 --> 00:03:27,640 Ja, altsĂ„, Bertha gĂžr. Hun er blevet gode venner med Leif. 42 00:03:27,760 --> 00:03:30,440 -Ikke? -Jeg kan godt selv gĂ„ derover. 43 00:03:30,560 --> 00:03:35,440 Bertha nĂ„r ikke tilbage til frokost. Det gĂžr jeg sikkert. 44 00:03:35,560 --> 00:03:39,360 -Det gĂžr du i hvert fald. -Hvad med frĂžken Malling? 45 00:03:39,480 --> 00:03:41,960 -Hun ligger deroppe. -Ligger? 46 00:03:43,800 --> 00:03:48,440 -Er hun syg? -Nej, hun er i gang med en novelle. 47 00:03:48,560 --> 00:03:53,520 Den pige er hĂ„blĂžs romantisk. Vi kan ikke lade hr. Kokholm vente. 48 00:03:55,800 --> 00:03:59,160 -De fejlede ikke noget. -Heldigvis. 49 00:03:59,280 --> 00:04:02,600 -Vi ved ikke med resten. -Vi ser, nĂ„r vi gĂžr rent. 50 00:04:02,720 --> 00:04:06,440 -Ser de dig, bliver de fĂžrst syge. -GĂ„ nu op i seng. 51 00:04:06,560 --> 00:04:09,880 -Det behĂžver jeg ikke. -Du er ikke til hjĂŠlp alligevel. 52 00:04:10,000 --> 00:04:13,520 -Jeg ordner vĂŠrelserne. -Tal ikke om madforgiftning. 53 00:04:13,640 --> 00:04:16,880 Jeg gĂ„r stille med dĂžrene. 54 00:04:35,520 --> 00:04:38,880 Undskyld. De har vĂŠret nede at bade? 55 00:04:39,000 --> 00:04:42,760 -Ja, det hjalp. -De er vel ikke dĂ„rlige? 56 00:04:42,880 --> 00:04:46,560 Nej, nej, vi var bare slĂžve. TrĂŠngte til at vĂ„gne. 57 00:04:46,680 --> 00:04:49,240 -NĂ„. -Har nogen ringet? 58 00:04:49,360 --> 00:04:54,040 -Nej. Hvis De mener til Dem, sĂ„... -Jeg mener ikke hele hotellet. 59 00:04:59,800 --> 00:05:04,080 Det behĂžver ikke gĂ„ ud over frĂžken Otilia, at du ikke hĂžrer fra Kvist. 60 00:05:04,200 --> 00:05:08,800 Hvad sker der med jeres samarbejde, hvis Morten finder ud af- 61 00:05:08,920 --> 00:05:13,200 -du har sat hans sagfĂžrer til at spionere? Det hjĂŠlper nok ikke. 62 00:05:13,320 --> 00:05:18,240 Hvad gĂ„r det ud pĂ„? Er du bange for, at Morten bliver rigere end dig? 63 00:05:18,360 --> 00:05:23,360 Det er jeg ligeglad med. Jeg vil vide, hvor han har pengene fra. 64 00:05:23,480 --> 00:05:29,040 Hvis der er urent trav, kan det ramme mig. Jeg vil ikke rives med. 65 00:05:29,160 --> 00:05:31,840 VĂŠr glad for, at Kvist ikke ringer. 66 00:05:31,960 --> 00:05:35,960 Han har ikke fundet noget, der kan skade dig. 67 00:05:43,200 --> 00:05:47,880 -SĂ„ kan du godt gĂ„, mor. -Jeg siger lige, du er kommet. 68 00:05:48,000 --> 00:05:51,560 -Det kan han vel se. -Goddag, Leif. 69 00:05:51,680 --> 00:05:54,480 -Goddag. -Er hr. Kokholm derinde? 70 00:05:54,600 --> 00:05:57,600 NĂ„, der kommer han jo. 71 00:05:57,720 --> 00:06:00,840 Jamen sĂ„ lĂžb I bare. 72 00:06:07,280 --> 00:06:10,480 -Leifs legekammerat. -Sig, hvis det bliver for meget. 73 00:06:10,600 --> 00:06:14,680 -Det gĂžr det ikke. -Der er sĂ„ vidunderligt herovre. 74 00:06:14,800 --> 00:06:19,680 -SĂ„ fredfyldt og idyllisk. -Det kan man sige. 75 00:06:19,800 --> 00:06:24,840 De er vant til det, men hver gang man ser sĂ„dan en kornmark... 76 00:06:24,960 --> 00:06:28,680 -Ja, det er ved at vĂŠre hĂžsttid. -Allerede? 77 00:06:28,800 --> 00:06:31,840 -Det var trist. -Det er det, vi lever af. 78 00:06:31,960 --> 00:06:35,120 Ja, selvfĂžlgelig. Det tĂŠnkte jeg ikke pĂ„. 79 00:06:36,800 --> 00:06:41,040 Jeg ville gerne byde pĂ„ en kop kaffe, men jeg skal desvĂŠrre af sted. 80 00:06:41,160 --> 00:06:46,040 -De har masser af se til. -Jeg hĂ„ber, det bliver en anden dag. 81 00:06:46,160 --> 00:06:49,400 Ja. Det kunne vĂŠre dejligt. 82 00:06:49,520 --> 00:06:52,600 Jamen... PĂ„ gensyn. 83 00:06:52,720 --> 00:06:55,160 PĂ„ gensyn. 84 00:07:05,120 --> 00:07:08,320 -Hvordan gĂ„r det nu? -Det samme. 85 00:07:08,440 --> 00:07:12,840 -Hvad med dig, Edith? -Bedre. Jeg kan godt stĂ„ op. 86 00:07:12,960 --> 00:07:17,240 Nej, bliv liggende. Her er kogt vand og revet ĂŠble. 87 00:07:21,440 --> 00:07:25,640 Du ser slatten ud. Kan I huske, hvad I spiste i gĂ„r? 88 00:07:25,760 --> 00:07:29,240 -Spiste? -Maden kunne vĂŠre dĂ„rlig. 89 00:07:29,360 --> 00:07:32,800 -Kan I skrive det ned? -Er gĂŠsterne dĂ„rlige? 90 00:07:32,920 --> 00:07:35,680 Vi har ikke set dem alle. 91 00:07:35,800 --> 00:07:41,560 -SĂ„ ligger de nok og har det skidt. -Det hĂ„ber jeg da ikke, Edith. 92 00:07:43,200 --> 00:07:45,440 Ditmar? 93 00:07:46,880 --> 00:07:49,640 Er du derinde, Ditmar? 94 00:07:51,920 --> 00:07:54,880 -Har De set grev Ditmar? -Nej. 95 00:07:59,120 --> 00:08:02,520 Er dĂžren lĂ„st? Tag i dĂžren. 96 00:08:09,000 --> 00:08:11,480 Har De ordnet vĂŠrelset i dag? 97 00:08:11,600 --> 00:08:14,760 -Nej, ikke endnu. -Ditmar har selv redt seng. 98 00:08:17,240 --> 00:08:22,920 -Deres mor og kusine blev bekymrede. -Bekymrede? Over hvad? 99 00:08:23,040 --> 00:08:26,520 At du var vĂŠk, og sĂ„ var du nede at bade uden mig. 100 00:08:26,640 --> 00:08:29,280 Hav mig jeg undskyldt. Jeg skal skifte. 101 00:08:29,400 --> 00:08:32,120 -SĂ„ spiller vi kroket. -Mitzi. 102 00:08:43,560 --> 00:08:46,880 -SĂ„ har vi nĂŠsten set dem alle. -Ingen er syge. 103 00:08:47,000 --> 00:08:51,400 -Det er slemt nok med Ane og Edith. -De bor pĂ„ vĂŠrelse sammen. 104 00:08:51,520 --> 00:08:55,240 -Hvad med Aurland? -Han har det fint. 105 00:08:55,360 --> 00:09:00,480 -Fru Aurland og den lille? -De var ude at gĂ„ en tur. 106 00:09:00,600 --> 00:09:04,320 -Hvis det var maden, var alle syge. -Hvis det var middagen. 107 00:09:04,440 --> 00:09:07,680 Til frokost spiser de noget forskelligt. 108 00:09:07,800 --> 00:09:11,200 Hvem mangler vi at tale med, Otilia? 109 00:09:14,040 --> 00:09:16,200 Hr. Weyse? 110 00:09:18,120 --> 00:09:20,560 Hr. Weyse?! 111 00:09:20,680 --> 00:09:25,000 Jeg skulle bare hĂžre... Er alt, som det skal vĂŠre? 112 00:09:25,120 --> 00:09:27,560 -SjĂŠldent. -Hvabehar? 113 00:09:27,680 --> 00:09:32,840 Alt er sjĂŠldent, som det skal vĂŠre. Har livet ikke lĂŠrt Dem det? 114 00:09:32,960 --> 00:09:36,440 -Jeg ordner vĂŠrelset senere. -Tak. 115 00:09:40,160 --> 00:09:44,560 Hun sĂ„ mig ikke, vel? Jeg mĂ„ hellere gĂ„, fĂžr hun kommer tilbage. 116 00:09:44,680 --> 00:09:49,160 -Du er pĂ„ vej ned at bade. -Jeg kunne godt overtales til at... 117 00:09:49,280 --> 00:09:53,640 Nej, det skal vi ikke. Det var vi enige om. Hjalmer er kommet tilbage. 118 00:09:53,760 --> 00:09:56,640 Den her gang opfĂžrer vi os som voksne. 119 00:09:56,760 --> 00:10:02,400 Vi laver et barn, og sĂ„ forfĂžrer du din mand, sĂ„ han tror, det er hans. 120 00:10:02,520 --> 00:10:05,360 Jeg prĂžvede i gĂ„r, men han var for trĂŠt. 121 00:10:05,480 --> 00:10:10,040 -Jeg forsĂžger igen i dag. -Jeg behĂžver ikke hĂžre detaljerne. 122 00:10:10,160 --> 00:10:12,880 SĂ„ voksen er jeg ikke. 123 00:10:43,120 --> 00:10:46,840 Undskyld forstyrrelsen. Skal jeg ordne vĂŠrelset nu? 124 00:10:46,960 --> 00:10:52,200 Det tror jeg godt, De kan. Ikke? Kan frĂžken Otilia ordne vĂŠrelset? 125 00:10:52,320 --> 00:10:54,280 Nej! 126 00:10:54,400 --> 00:10:58,560 Min sĂžster er i gang med en vanskelig bridgeopgave. 127 00:10:58,680 --> 00:11:03,400 Doktor Ploug. Det var mig, der bankede pĂ„ Deres dĂžr lige fĂžr. 128 00:11:03,520 --> 00:11:07,920 -Jeg var nede efter avisen. -Jeg kommer senere. 129 00:11:08,040 --> 00:11:11,080 -SĂ„ De vejrudsigten? -Det holder tĂžrt. 130 00:11:11,200 --> 00:11:14,440 Hvis I har mod pĂ„ en spadseretur efter frokost... 131 00:11:14,560 --> 00:11:19,360 Jeg vil gerne. Jeg ved ikke med Olga. Hun er gĂ„et i gang med Deres opgave. 132 00:11:19,480 --> 00:11:22,720 -Min...? -Den, De fortale om i aftes. 133 00:11:22,840 --> 00:11:26,280 Åh, den hĂ„blĂžse opgave. Har De lĂžst den? 134 00:11:26,400 --> 00:11:29,240 Som min sĂžster siger: Jeg er i gang! 135 00:11:29,360 --> 00:11:33,680 Jeg er spĂŠndt. Jeg kunne hverken finde hoved eller hale. 136 00:11:40,840 --> 00:11:44,160 -Har vi talt med dem alle sammen? -Ja. 137 00:11:44,280 --> 00:11:47,160 -Ingen syge. -SĂ„ kan vi godt bĂŠre ind. 138 00:11:47,280 --> 00:11:50,280 Ikke mange tog af fiskebuddingen i gĂ„r. 139 00:11:50,400 --> 00:11:53,440 Den har bĂ„de Edith og Ane skrevet pĂ„ sedlen. 140 00:11:53,560 --> 00:11:57,720 De er de eneste, der har spist af den. 141 00:11:57,840 --> 00:12:01,440 -Der er ikke noget galt med den. -Det er svĂŠrt at lugte. 142 00:12:01,560 --> 00:12:06,960 Bare Ă©n dĂ„rlig musling... Nej, Martha, det skal du ikke. 143 00:12:07,080 --> 00:12:11,240 -Den smager, som den skal. -Jeg synes, vi skal kassere den. 144 00:12:11,360 --> 00:12:14,000 SĂ„ smider vi god mad ud. 145 00:12:17,360 --> 00:12:21,520 Jeg er tilbage. Bertha blev derovre. Hun kommer ikke til frokost. 146 00:12:21,640 --> 00:12:24,280 -Sagde jeg det i morges? -Ja. 147 00:12:24,400 --> 00:12:27,680 Godt. FrĂžken Fie, har De tid et Ăžjeblik? 148 00:12:27,800 --> 00:12:29,080 Ja. 149 00:12:34,000 --> 00:12:36,920 Leif sagde, han skulle rejse hjem. 150 00:12:37,040 --> 00:12:41,320 Han sagde, det var, fordi Kokholm skulle flytte. 151 00:12:41,440 --> 00:12:44,480 -Har De hĂžrt det? -Ja, det ender nok sĂ„dan. 152 00:12:44,600 --> 00:12:47,360 Hvorfor forlader de det dejlige sted? 153 00:12:47,480 --> 00:12:50,520 Det vil de ogsĂ„ undgĂ„, men mange har problemer. 154 00:12:50,640 --> 00:12:53,640 -Problemer? -Mange gĂ„rde har givet op. 155 00:12:53,760 --> 00:12:58,120 -De har ikke penge til terminen. -Det har man selvfĂžlgelig hĂžrt. 156 00:12:58,240 --> 00:13:03,800 Jeg var ikke klar over, det var sĂ„dan hos Kokholm. Han er sĂ„ rolig. 157 00:13:03,920 --> 00:13:09,160 Han skulle til mĂžde i dag for at se, om de ville kautionere for ham. 158 00:13:09,280 --> 00:13:14,880 -Jeg ved ikke, hvad det blev til. -Den rare mand alene med fire bĂžrn. 159 00:13:16,200 --> 00:13:19,400 -Hvor mange penge mangler han? -1100 kr. 160 00:13:33,440 --> 00:13:37,840 -Har De altid villet vĂŠre lĂŠge? -SĂ„ lĂŠnge, jeg kan huske. 161 00:13:37,960 --> 00:13:43,240 Trist, at De ikke praktiserer mere, ellers ville jeg vĂŠre Deres patient. 162 00:13:43,360 --> 00:13:46,760 -De ser ikke ud til at fejle noget. -NĂ„... 163 00:13:46,880 --> 00:13:52,200 Man kunne altid opfinde en undskyldning for at besĂžge Dem. 164 00:13:52,320 --> 00:13:56,240 Deres sĂžster, har hun altid vĂŠret sĂ„ kontant? 165 00:13:56,360 --> 00:14:00,840 -Olga mener det ikke sĂ„ slemt. -SĂ„dan oplever jeg det heller ikke. 166 00:14:00,960 --> 00:14:07,000 -Hvor lĂŠnge har hun vĂŠret alene? -Hendes mand dĂžde for 20 Ă„r siden. 167 00:14:07,120 --> 00:14:10,520 -Han var overretssagfĂžrer. -Spillede han bridge? 168 00:14:10,640 --> 00:14:13,520 Nej, han interesserede sig for krigshistorie. 169 00:14:13,640 --> 00:14:20,200 I biblioteket havde han et bord, hvor han gennemspillede de store slag. 170 00:14:20,320 --> 00:14:22,360 -Virkelig? -Ja. 171 00:14:22,480 --> 00:14:26,520 Det var her, Olga fandt ham med hjerteslag. 172 00:14:26,640 --> 00:14:33,720 Hun siger altid: "Min mand faldt i Slaget ved Hastings i 1066." 173 00:14:33,840 --> 00:14:38,120 -De havde ikke meget tilfĂŠlles. -Nej, det havde de ikke. 174 00:14:38,240 --> 00:14:42,080 Det mĂ„ have vĂŠret ensomt for Deres sĂžster. 175 00:14:47,360 --> 00:14:52,560 -1100 kr.? -Ja, 1100 kr. Send dem hurtigt. 176 00:14:52,680 --> 00:14:55,200 Hvad skal du bruge dem til? 177 00:14:55,320 --> 00:14:59,280 Det er ikke til mig. Det er til en nabo til hotellet. 178 00:14:59,400 --> 00:15:02,960 En husmand, der ikke kan betale terminen. 179 00:15:03,080 --> 00:15:07,960 Jeg skal betale 1100 kr. til en mand, som stĂ„r med hatten i hĂ„nden. 180 00:15:08,080 --> 00:15:11,280 Han stĂ„r ikke med hatten i hĂ„nden. Han ved intet om det her. 181 00:15:11,400 --> 00:15:14,320 -SĂ„ forstĂ„r jeg ikke. -Bertha leger derovre. 182 00:15:14,440 --> 00:15:18,120 Han er sympatisk. Hvis ikke han fĂ„r dem, mĂ„ han flytte. 183 00:15:18,240 --> 00:15:20,200 Det er sĂžrgeligt, men... 184 00:15:20,320 --> 00:15:23,720 Havde du lagt penge hos mig, havde jeg taget dem derfra. 185 00:15:23,840 --> 00:15:30,280 Jeg sĂžrger for jer, men kan ikke hjĂŠlpe en nabo til hotellet. 186 00:15:30,400 --> 00:15:35,120 -Jeg har en middagsaftale. -Har du fundet ud af, om du kommer? 187 00:15:35,240 --> 00:15:38,280 Ikke endnu. Farvel, Alice. 188 00:15:48,040 --> 00:15:50,320 Nu sover han endelig. 189 00:15:50,440 --> 00:15:53,400 SĂ„ skulle vi gerne have en time i fred. 190 00:15:57,280 --> 00:15:59,600 Hvad lĂŠser du? 191 00:16:02,400 --> 00:16:05,400 -Den troede jeg ikke, du rĂžrte ved. -Jeg har fortrudt. 192 00:16:05,520 --> 00:16:08,400 Hver eneste side er fyldt med had. 193 00:16:08,520 --> 00:16:13,000 -Jeg tror, jeg lĂŠgger mig lidt. -Hvor kommer den vrede fra? 194 00:16:13,120 --> 00:16:17,440 Hitler taler om at bekĂŠmpe og tilintetgĂžre. 195 00:16:17,560 --> 00:16:23,120 At jĂžderne er en laverestĂ„ende race, og at Tyskland kun er for tyskere. 196 00:16:23,240 --> 00:16:28,120 Hvordan kan han have sĂ„ stor folkelig opbakning? 197 00:16:28,240 --> 00:16:30,800 Hvad er det for en tid, vi lever i? 198 00:16:30,920 --> 00:16:34,320 Hvorfor ser vi ikke virkeligheden i Ăžjnene? 199 00:16:34,440 --> 00:16:37,360 Hvorfor ser de ikke, hvad der sker for nĂŠsen af dem? 200 00:16:39,240 --> 00:16:42,280 Hvorfor har du ikke noget tĂžj pĂ„? 201 00:16:42,400 --> 00:16:44,960 NĂ„, du vil jo lĂŠgge dig. 202 00:16:46,480 --> 00:16:51,600 -Kommer du ikke ogsĂ„ og lĂŠgger dig? -Nej, jeg gĂ„r ned og lĂŠser. 203 00:17:03,320 --> 00:17:06,120 Der er kaffe og kage om lidt. 204 00:17:08,200 --> 00:17:14,920 -Kommer Deres sĂžster ikke? -Hun kan ikke slippe bridgeopgaven. 205 00:17:15,040 --> 00:17:19,000 Sidder hun med den endnu? Jeg fĂ„r helt dĂ„rlig samvittighed. 206 00:17:23,880 --> 00:17:27,640 Jeg er ked af, at jeg gav Dem den hĂ„blĂžse opgave. 207 00:17:27,760 --> 00:17:30,520 -Jeg har lĂžst den. -Har De? 208 00:17:30,640 --> 00:17:36,440 Ja, det hĂžrte jeg godt, De sagde. Det mĂ„ jeg sige. Hvordan? 209 00:17:36,560 --> 00:17:40,360 Jeg burde have taget kortene med, sĂ„ De kunne forstĂ„. 210 00:17:40,480 --> 00:17:44,520 Det er ikke nĂždvendigt. Jeg har siddet med den i timevis. 211 00:17:44,640 --> 00:17:48,600 For at fĂ„ fem ruderstik, skal Syd dykke farven helt pĂ„ bordet- 212 00:17:48,720 --> 00:17:52,640 -nĂ„r Vest bekender fĂžrste gang. Det er det vigtigste. 213 00:17:52,760 --> 00:17:57,240 -Ja, selvfĂžlgelig! -Olga er en sand mester. 214 00:17:58,760 --> 00:18:02,920 NĂ„, der kommer kaffen. Den har De ĂŠrligt fortjent. 215 00:18:09,040 --> 00:18:13,240 -Hvad laver du her? -Det gĂ„r bedre. Skal jeg hjĂŠlpe? 216 00:18:13,360 --> 00:18:17,480 -Det er lidt sent. -Vi tror ikke, det er buddingen. 217 00:18:17,600 --> 00:18:21,840 Det har jeg sagt. Jeg har selv spist af den og blev ikke syg. 218 00:18:21,960 --> 00:18:25,360 -Det er lagkagen. -Den har ingen spist af. 219 00:18:25,480 --> 00:18:30,240 -Vi slikkede skĂ„len med creme. -Det er nok ĂŠggene. 220 00:18:30,360 --> 00:18:34,360 -Nu mĂ„ I holde op. -Det var derefter, vi blev dĂ„rlige. 221 00:18:34,480 --> 00:18:38,920 Godt, sĂ„ smider jeg ogsĂ„ lagkagen ud. Jeg kan da smide det hele ud! 222 00:18:41,880 --> 00:18:44,080 Hvem, har taget af den? 223 00:18:46,800 --> 00:18:50,520 -Er det dig? -Jeg har serveret den pĂ„ terrassen. 224 00:18:50,640 --> 00:18:53,840 Edith og Ane har spist af cremen. 225 00:19:00,680 --> 00:19:04,480 Undskyld, fru FjeldsĂž. Vil De ikke hellere have kringle? 226 00:19:04,600 --> 00:19:07,120 Jeg er ved at spise lagkage. 227 00:19:07,240 --> 00:19:10,760 -Kringlen er lun og frisk. -Er lagkagen ikke frisk? 228 00:19:11,640 --> 00:19:13,720 Jo, jo. 229 00:19:13,840 --> 00:19:18,520 Nej! Jeg er faktisk bange for, den ikke er helt frisk. 230 00:19:18,640 --> 00:19:22,720 Vi har haft travlt i kĂžkkenet. Jeg byttede rundt pĂ„ salt og sukker. 231 00:19:22,840 --> 00:19:26,560 -Jeg er virkelig ked af det. -Den slags kan jo ske. 232 00:19:26,680 --> 00:19:30,440 Det er et stort ansvar, De har pĂ„taget Dem. 233 00:19:30,560 --> 00:19:34,000 Mit rĂ„d er, at lade kokkepigen lave maden. 234 00:19:34,120 --> 00:19:36,640 De har rigeligt andet at se til. 235 00:19:36,760 --> 00:19:40,640 Det har De fuldstĂŠndigt ret i, fru FjeldsĂž. 236 00:19:40,760 --> 00:19:44,880 Den varme kringle kommer om et Ăžjeblik. Tak. 237 00:19:45,000 --> 00:19:47,240 -VĂŠrsgo. -Tak. 238 00:19:57,760 --> 00:20:01,360 Smukkere... og kĂžnnere... 239 00:20:05,720 --> 00:20:10,320 -Det var sĂ„ den eftermiddagspause. -Hvad aftalte vi? 240 00:20:10,440 --> 00:20:13,920 -Der skete ikke noget. -Hvorfor ikke? 241 00:20:14,040 --> 00:20:18,560 Hitler har taget lysten fra min mand. Han lĂŠser "Mein Kampf" og er vred. 242 00:20:20,440 --> 00:20:24,480 -SĂ„ mĂ„ I gĂžre det i KĂžbenhavn. -Der sker da heller ikke noget. 243 00:20:24,600 --> 00:20:29,240 Vi har hvert vores sovevĂŠrelse. Det skal vĂŠre her. 244 00:20:29,360 --> 00:20:32,000 Det kan nĂ„s endnu. 245 00:20:32,120 --> 00:20:35,400 Jeg tĂŠnker bare... 246 00:20:37,080 --> 00:20:41,480 Hvis det ikke lykkes, er jeg ked af, hvis det gĂ„r ud over dig. 247 00:20:41,600 --> 00:20:46,080 Ud over mig? Hvordan kan det gĂ„ ud over mig? 248 00:20:46,200 --> 00:20:51,280 Hvis det kommer frem, at du har gjort en gift kvinde med barn- 249 00:20:51,400 --> 00:20:56,600 -og prĂŠsten sĂ„ graver i, at du blev suspenderet fra teatret- 250 00:20:56,720 --> 00:21:00,880 -sĂ„ kommer det jo ikke til at handle om din teaterpremiere. 251 00:21:01,000 --> 00:21:06,200 SĂ„dan mĂ„ du ikke tĂŠnke. GĂžr som enhver kvinde i din situation. 252 00:21:06,320 --> 00:21:10,720 ForfĂžr din mand hurtigst muligt, sĂ„ han tror, at barnet er hans. 253 00:21:12,480 --> 00:21:16,440 -Kan du hĂžre, hvad jeg siger? -Jeg kan jo ikke trylle. 254 00:21:35,600 --> 00:21:39,640 NĂ„... Sidder De her helt alene, kontorchef? 255 00:21:39,760 --> 00:21:41,840 Goddag, Weyse. 256 00:21:41,960 --> 00:21:47,240 Det er ellers dejligt vejr. Lige til en tur pĂ„ stranden med fruen. 257 00:21:47,360 --> 00:21:49,120 Hun er dernede. 258 00:21:58,800 --> 00:22:02,520 Har De noget imod, at jeg spiller lidt? 259 00:22:02,640 --> 00:22:05,240 Nej. Spil De bare. 260 00:22:13,560 --> 00:22:17,080 Birds do it, bees do it 261 00:22:17,200 --> 00:22:20,280 even educated fleas do it. 262 00:22:20,400 --> 00:22:23,640 Let's do it, let's fall in love. 263 00:22:25,320 --> 00:22:29,640 Penguins in flocks on the rocks do it 264 00:22:29,760 --> 00:22:33,000 even little cuckoos in the clocks do it. 265 00:22:33,120 --> 00:22:36,240 Let's do it, let's fall in love. 266 00:22:37,720 --> 00:22:42,600 The Dutch in old Amsterdam do it 267 00:22:42,720 --> 00:22:45,120 not to mention the Finns. 268 00:22:45,240 --> 00:22:48,240 Folks in Siam do it. 269 00:22:48,360 --> 00:22:53,840 Think of Siamese twins. Some Argentines without means do it. 270 00:22:53,960 --> 00:22:57,680 People say in Boston even beans do it. 271 00:22:57,800 --> 00:23:01,720 Let's do it, let's fall in love. 272 00:23:02,920 --> 00:23:07,920 Kendte De den, kontorchef? Det er en hyldest til kĂŠrligheden. 273 00:23:08,040 --> 00:23:10,360 Jeg hĂžrte ikke efter. 274 00:23:25,040 --> 00:23:29,720 Har jeg egentlig fĂ„et sagt ordentligt tak til Dem? 275 00:23:29,840 --> 00:23:31,600 For hvad? 276 00:23:31,720 --> 00:23:37,240 For at jeg... mĂ„tte lĂ„ne Deres hustru til at Ăžve mit stykke. 277 00:23:37,360 --> 00:23:40,720 Jeg hĂ„ber, De havde glĂŠde af hende. 278 00:23:40,840 --> 00:23:45,120 Ja, sĂ„ absolut. Stor glĂŠde. 279 00:23:46,160 --> 00:23:49,080 Lige indtil De rejste til KĂžbenhavn. 280 00:23:49,200 --> 00:23:53,440 Det var, som om hendes koncentration blev vĂŠk. 281 00:23:53,560 --> 00:23:59,000 -PĂ„ grund af Severin. -PĂ„ grund af Dem, kontorchef. 282 00:24:00,640 --> 00:24:04,120 -PĂ„ grund af mig? -Det var, som om der kom en... 283 00:24:05,120 --> 00:24:10,800 ...sorg i hendes Ăžjne. Et savn. En lĂŠngsel. 284 00:24:10,920 --> 00:24:16,080 SĂ„dan er det vel at vĂŠre i et ĂŠgteskab, der er sĂ„ tĂŠt som Deres. 285 00:24:16,200 --> 00:24:20,640 De er vel ikke vant til at vĂŠre adskilt i flere dage. 286 00:24:20,760 --> 00:24:25,960 -Nej, det er ikke hĂŠndt sĂ„ ofte. -SĂ„ er det forklaringen. 287 00:24:26,080 --> 00:24:30,640 SĂ„ er der vel meget, der skal nĂ„ at indhentes. 288 00:24:31,760 --> 00:24:33,720 Indhentes? 289 00:24:33,840 --> 00:24:38,160 Ja... Ømhed, intimitet. 290 00:24:38,280 --> 00:24:39,600 NĂ„... 291 00:24:41,960 --> 00:24:44,760 -Har I set min tante? -PrĂžv ovenpĂ„. 292 00:24:44,880 --> 00:24:48,120 Jeg troede, hun var gĂ„et ned til middagen. 293 00:24:49,360 --> 00:24:53,760 -De er ved at lĂŠse den. -Hvis De vil have os undskyldt. 294 00:24:53,880 --> 00:24:57,680 -Vi er midt i en privat samtale. -Hvad synes De? 295 00:24:59,160 --> 00:25:02,760 -Det er forblĂžffende lĂŠsning. -Ja, ikke? 296 00:25:02,880 --> 00:25:06,200 At FĂžreren kan skrive sĂ„ godt. Han har sĂ„ mange evner. 297 00:25:06,320 --> 00:25:08,920 Det kan De tage bagefter. 298 00:25:09,040 --> 00:25:13,920 -Jeg deler ikke Deres begejstring. -Nej! Hvis De lige vil... 299 00:25:14,040 --> 00:25:18,120 Jeg er rystet over de tanker, der kommer til udtryk. 300 00:25:18,240 --> 00:25:21,600 En mand, der ikke respekterer demokratiet... 301 00:25:21,720 --> 00:25:27,520 Han snakker om fĂŠllesskab, men krĂŠver underkastelse af partiets idĂ©er. 302 00:25:27,640 --> 00:25:32,840 Det enkelte menneske mĂ„ ofre sig for helheden. Det er det nye Tyskland. 303 00:25:32,960 --> 00:25:37,680 -Vi er parate til at dĂž for landet. -Jeg forstĂ„r Dem ikke. 304 00:25:37,800 --> 00:25:41,520 -Er der en ny krig pĂ„ vej? -Hitler taler om fred. 305 00:25:41,640 --> 00:25:47,560 En krig starter altid i sproget. Den mĂ„de, man taler til hinanden pĂ„. 306 00:25:47,680 --> 00:25:52,720 Det er en meget farlig vej, som Tyskland er ved at slĂ„ ind pĂ„. 307 00:25:52,840 --> 00:25:55,600 Tak for lĂ„n. 308 00:25:57,840 --> 00:26:00,440 Vil De lĂ„ne den? 309 00:26:01,440 --> 00:26:05,200 Sig, at hĂžrer jeg ikke fra ham i morgen formiddag- 310 00:26:05,320 --> 00:26:07,960 -sĂ„ ser han ikke en Ăžre! 311 00:26:08,080 --> 00:26:12,080 Hvem rĂ„ber du nu af? Kvists sekretĂŠr? 312 00:26:12,200 --> 00:26:16,840 Skal den mand nu ikke have betaling, fordi han ikke kan finde noget snavs? 313 00:26:16,960 --> 00:26:19,800 Vi fĂ„r se, Therese. 314 00:26:29,560 --> 00:26:34,960 -En uge til skal det nok have. -MĂ„ske lidt mere. 315 00:26:35,080 --> 00:26:38,880 -Er det mĂžlleren, der snakker? -Du skal have mest muligt ud af det. 316 00:26:39,000 --> 00:26:41,200 Det ville ikke skade. 317 00:26:41,320 --> 00:26:46,280 -De sagde i det mindste ikke nej. -Jeg fĂ„r besked i morgen. 318 00:26:56,640 --> 00:27:00,400 Det er ved at vĂŠre hĂžsttid. 319 00:27:02,960 --> 00:27:06,360 Jeg hĂžrer, du har til i morgen til at finde en kautionist. 320 00:27:06,480 --> 00:27:10,520 NĂ„, det hĂžrer du. Du har selv fundet pĂ„ det. 321 00:27:10,640 --> 00:27:14,120 TĂŠnker du pĂ„ at sĂŠlge, kan jeg hjĂŠlpe dig. 322 00:27:15,280 --> 00:27:19,560 -Du vil kĂžbe min gĂ„rd. -Jeg tilbyder dig 22.000 kr. 323 00:27:19,680 --> 00:27:24,000 Du ved nĂžjagtigt, hvad jeg skylder. Det der er langt under. 324 00:27:24,120 --> 00:27:30,440 Priserne er ikke, hvad de har vĂŠret. Der kan laves en aftale med banken. 325 00:27:30,560 --> 00:27:35,560 Du overtager Arnes gĂ„rd for en slik, og sĂ„ kan han fĂ„ en ordning! 326 00:27:49,480 --> 00:27:53,360 Jeg ville Ăžnske, du ikke skulle tidligt af sted. 327 00:27:53,480 --> 00:27:57,240 -Jeg har glemt at rode min seng til. -Du vil opdages. 328 00:28:03,000 --> 00:28:09,680 Jeg misunder dig. Du har aldrig fĂžlt, det er forkert... at vĂŠre, som vi er. 329 00:28:09,800 --> 00:28:11,520 Og det gĂžr du? 330 00:28:11,640 --> 00:28:15,400 Jeg ville Ăžnske, det ikke var sĂ„dan, men det er det. 331 00:28:15,520 --> 00:28:19,120 Jeg fĂžler, mit liv er slut, hvis det bliver opdaget. 332 00:28:19,240 --> 00:28:24,920 Dem, der tror pĂ„ mig. Landstinget, godset, min familie. 333 00:28:26,000 --> 00:28:31,480 Nogle gange tĂŠnker jeg, at den operation, ham lĂŠgen laver... 334 00:28:31,600 --> 00:28:37,000 Knud Sand. Hold dig fra den. Der er intet galt med os. 335 00:28:37,120 --> 00:28:41,040 Der er kun noget galt med dem, der synes, det er forkert. 336 00:28:47,480 --> 00:28:50,360 Du mĂ„ hellere komme hjem at ugle din seng. 337 00:29:09,200 --> 00:29:11,800 Godmorgen. De har vĂŠret tidligt oppe. 338 00:29:11,920 --> 00:29:16,920 -Ja, ude at gĂ„ en lille tur. -Det er ogsĂ„ dejligt vejr. 339 00:29:22,040 --> 00:29:24,760 -Godmorgen. -Hvordan gĂ„r det i dag? 340 00:29:24,880 --> 00:29:27,320 -Meget bedre. -Godt. 341 00:29:27,440 --> 00:29:31,640 Ane har det stadig dĂ„rligt. Det gik ellers fremad i gĂ„r. 342 00:29:31,760 --> 00:29:35,400 -Jeg gĂ„r op og ser til hende. -Hun sover. 343 00:29:44,160 --> 00:29:48,040 -Hvad laver du her, mor? -Hvor har du vĂŠret? 344 00:29:48,160 --> 00:29:51,880 -En lille morgentur. -Og redt seng inden? 345 00:29:52,000 --> 00:29:56,680 Du har aldrig i dit liv redt en seng. Hvor har du vĂŠret? 346 00:29:56,800 --> 00:30:00,880 Jeg ser ingen grund til at stĂ„ til ansvar over for dig. 347 00:30:01,000 --> 00:30:04,520 Lad mig sige, hvad jeg tror. Du er ved at sĂŠtte alt over styr. 348 00:30:04,640 --> 00:30:08,400 BĂ„de dit navn, din position og godset. 349 00:30:23,600 --> 00:30:28,240 Jeg vidste det. Hvor stor er gĂŠlden denne gang? 350 00:30:30,680 --> 00:30:34,480 Hvor spiller du? Er det Skagen? 351 00:30:35,560 --> 00:30:37,560 Det mĂ„ det jo vĂŠre. 352 00:30:41,880 --> 00:30:46,640 Du har ret. Det er Skagen. Hotel Grenen. 353 00:30:46,760 --> 00:30:52,800 -Hvor meget har du tabt? -Ingenting. NĂŠsten ingenting. 354 00:30:53,920 --> 00:30:56,040 Gudskelov. 355 00:30:57,600 --> 00:31:02,080 Vi rejser hjem i dag. Det er ikke godt for dig at blive her. 356 00:31:12,960 --> 00:31:16,800 -Godmorgen. Har De sovet godt? -Ikke rigtigt. 357 00:31:16,920 --> 00:31:21,680 -Det var ogsĂ„ frygtelig varmt. -Det var ikke det. 358 00:31:21,800 --> 00:31:26,680 Nogle gange synes ens egne problemer smĂ„ i forhold til andres. 359 00:31:26,800 --> 00:31:30,400 GĂ„rden, hvor Bertha leger, ender pĂ„ tvangsauktion- 360 00:31:30,520 --> 00:31:34,640 -fordi hr. Kokholm mangler 1100 kr. Man er sĂ„ magteslĂžs. 361 00:31:34,760 --> 00:31:38,280 -Ville jo gerne hjĂŠlpe. -Det er svĂŠrt. 362 00:31:38,400 --> 00:31:42,480 -Det sagde Otto ogsĂ„. -De har talt med Deres mand? 363 00:31:42,600 --> 00:31:46,080 -Kommer han herover igen? -Det tror jeg ikke. 364 00:31:47,720 --> 00:31:50,440 Hvad vil du? Jeg har ikke tid. 365 00:31:50,560 --> 00:31:55,760 Hvor blev du af i gĂ„r? Jeg ventede pĂ„ dig pĂ„ restaurant Nimb. 366 00:31:55,880 --> 00:31:59,800 Jeg troede, vi skulle spise middag sammen, inden du rejste. 367 00:31:59,920 --> 00:32:05,160 Var det i aftes? Det mĂ„ du undskylde. Billetten er stadig ikke kommet. 368 00:32:05,280 --> 00:32:09,160 Kommer jeg ikke af sted pĂ„ onsdag, nĂ„r jeg ikke over til optagelserne. 369 00:32:09,280 --> 00:32:12,560 Var det ikke instruktĂžren, der sendte dig en billet? 370 00:32:12,680 --> 00:32:15,920 Jo! Mauritz Stiller. Jeg har hans brev her. 371 00:32:16,040 --> 00:32:18,600 Hvor er det? 372 00:32:18,720 --> 00:32:21,920 -Hvorfor kan jeg ikke finde noget?! -Det er lige meget. 373 00:32:22,040 --> 00:32:27,440 Han giver mig en chance, og sĂ„ kan jeg ikke finde hans brev. 374 00:32:27,560 --> 00:32:33,560 Hvorfor ĂždelĂŠgger jeg alt, nĂ„r jeg mĂždes af venlighed og kĂŠrlighed? 375 00:32:33,680 --> 00:32:38,160 -Det gĂžr du da heller ikke. -Robert Fischer gav mig ogsĂ„ alt. 376 00:32:38,280 --> 00:32:43,080 -Jeg kunne ikke tage imod det. -Han forstod dig ikke, som jeg gĂžr. 377 00:32:44,200 --> 00:32:48,360 -Det er svĂŠrt, nĂ„r man har mistet. -Jeg vil ikke tale om min far. 378 00:32:48,480 --> 00:32:52,760 Det behĂžver vi slet ikke tale om. Du skal nok komme til Amerika. 379 00:32:52,880 --> 00:32:57,600 Du nĂ„r at vĂŠre der i god tid. Jeg kĂžber billetten til dig. 380 00:32:57,720 --> 00:33:02,760 -Har du penge til det? -Pengene er det mindste problem. 381 00:33:02,880 --> 00:33:05,400 Det er langt vĂŠrre at undvĂŠre dig. 382 00:33:07,360 --> 00:33:10,800 Jeg kĂžber to billetter, sĂ„ du ikke rejser alene. 383 00:33:10,920 --> 00:33:13,440 SelvfĂžlgelig i hver sin kahyt. 384 00:33:13,560 --> 00:33:16,960 Jeg har aldrig vĂŠret i Amerika. Det vil jeg gerne opleve. 385 00:33:21,480 --> 00:33:24,920 -I er tilbage. -Nej, tak. 386 00:33:25,040 --> 00:33:28,400 -Jeg smider det i hovedet pĂ„ dig. -Amanda blev sĂžsyg. 387 00:33:28,520 --> 00:33:33,680 -Du fik stillingen? -Nej, den gik til Gustav. 388 00:33:33,800 --> 00:33:39,800 -Vi troede, han var matros. -Han giver den jo ikke til en dame. 389 00:33:39,920 --> 00:33:44,200 -Du mĂ„ gerne gĂ„ nu. -Max, de rykker for tegningerne. 390 00:33:44,320 --> 00:33:49,160 -Jeg skal nok se pĂ„ dem. -Det er svĂŠrt herovrefra. 391 00:33:49,280 --> 00:33:54,000 Der er I jo. Havde I en god tur? Hvad er der med dig, Amanda? 392 00:33:54,120 --> 00:33:57,760 -Hun er blevet sĂžsyg. -Ja, farvel! 393 00:33:57,880 --> 00:34:01,120 -Du har en gĂŠst. SagfĂžrer Kvist. -Er han her? 394 00:34:01,240 --> 00:34:03,080 Han er her. 395 00:34:05,680 --> 00:34:10,600 -Goddag, hr. Madsen. -Therese, bestil noget kaffe til os. 396 00:34:10,720 --> 00:34:14,000 Ikke for min skyld. Jeg har lidt travlt. 397 00:34:17,360 --> 00:34:20,280 -Hvad har De til mig? -Ikke meget. 398 00:34:21,400 --> 00:34:25,120 Jeg har forhĂžrt mig hos hr. Enevoldsens ansatte. 399 00:34:25,240 --> 00:34:30,400 -Alle har kun pĂŠnt at sige om ham. -Han er en sympatisk mand, ikke? 400 00:34:30,520 --> 00:34:32,400 Jo, jo. 401 00:34:32,520 --> 00:34:36,520 -Hvor kommer pengene fra? -Nogen gĂŠttede pĂ„ en arv. 402 00:34:36,640 --> 00:34:40,160 Han er en fattiglus herovrefra. 403 00:34:40,280 --> 00:34:43,840 Andre mente en gevinst fra lotteriet. 404 00:34:43,960 --> 00:34:47,600 Jeg har noteret det hele ned her. 405 00:34:47,720 --> 00:34:53,000 Jeg har ogsĂ„ bilag pĂ„ mine udlĂŠg. Jeg har mĂ„ttet invitere pĂ„ frokost. 406 00:34:53,120 --> 00:34:56,520 Bogholderen fulgte jeg til brevduebanen. 407 00:34:56,640 --> 00:35:00,760 Det fremgĂ„r alt sammen. Beklager, det ikke gav det resultat, De hĂ„bede. 408 00:35:03,840 --> 00:35:08,120 Det er de oplysninger af finansiel karakter, jeg fik fat i. 409 00:35:08,240 --> 00:35:11,080 Jeg ser frem til at modtage betalingen. 410 00:35:11,200 --> 00:35:15,800 Jeg stĂ„r gerne til disposition en anden gang. Farvel, frue. 411 00:35:15,920 --> 00:35:19,720 -Det var behageligt at trĂŠffe Dem. -I lige mĂ„de. 412 00:35:26,320 --> 00:35:29,440 Sikke en masse penge, du skal betale for ingenting. 413 00:35:29,560 --> 00:35:34,160 -Jeg vidste det, Therese. -Du har lige hĂžrt Kvist. 414 00:35:34,280 --> 00:35:37,480 Han er for dum til at se, hvad der gemmer sig her. 415 00:35:37,600 --> 00:35:44,760 Bogholderen har overfĂžrt 50.000 kr. til en person i Göteborg. 416 00:35:44,880 --> 00:35:47,000 50.000? 417 00:35:47,120 --> 00:35:51,640 -Han laver forretning i Sverige. -Se, hvem der har modtaget pengene. 418 00:35:51,760 --> 00:35:56,800 -Ernst Bremer. -Er der en klokke, der ringer? 419 00:35:56,920 --> 00:36:00,600 Det var ham, politiet eftersĂžgte forrige sommer. 420 00:36:00,720 --> 00:36:04,920 De satte ham to Ă„r i tugthus. Nu er han sluppet ud. Morten betaler ham. 421 00:36:05,040 --> 00:36:09,400 -Du gĂŠtter, Georg. -Jeg gĂŠtter ikke. Jeg ved det. 422 00:36:09,520 --> 00:36:13,880 Morten og Bremer har sejlet sprit sammen. 423 00:36:14,000 --> 00:36:18,520 Din fine skibsredder har vĂŠret spritsmugler. 424 00:36:18,640 --> 00:36:20,680 Ja? 425 00:36:25,560 --> 00:36:28,920 -Talte du med Hjalmer i gĂ„r? -I gĂ„r? 426 00:36:29,040 --> 00:36:32,480 Det... Det husker jeg ikke. 427 00:36:34,080 --> 00:36:38,160 Har du fortalt Hjalmer, at jeg savnede ham, da han var i KĂžbenhavn? 428 00:36:38,280 --> 00:36:40,640 Hvorfor tror du det? 429 00:36:40,760 --> 00:36:44,960 -Han var meget kĂŠrlig i gĂ„r. -Var han?! 430 00:36:45,080 --> 00:36:48,760 SĂ„ det virkede. Dejligt. SĂ„ er det klaret. 431 00:36:48,880 --> 00:36:51,440 Jeg behĂžver ikke hĂžre mere. 432 00:36:53,800 --> 00:36:58,440 Nej, for jeg kunne ikke. Jeg kunne ikke fĂ„ mig til det. 433 00:36:58,560 --> 00:37:03,440 Jeg kunne ikke bedrage ham en gang til, med at han skulle vĂŠre far igen. 434 00:37:03,560 --> 00:37:05,960 Specielt ikke, nĂ„r jeg er forelsket. 435 00:37:06,080 --> 00:37:08,240 Nej! 436 00:37:08,360 --> 00:37:11,480 Er du nu ogsĂ„ blevet forelsket? 437 00:37:11,600 --> 00:37:14,920 Hvad er det for noget? Hvem er det? 438 00:37:15,040 --> 00:37:19,000 -Dig... Edward. -Mig? 439 00:37:19,120 --> 00:37:23,040 Jamen... sĂžde Helene. 440 00:37:23,160 --> 00:37:27,440 Forelsket? Det var jo ikke aftalen. Du skulle bare have et barn. 441 00:37:27,560 --> 00:37:31,760 Det bliver altid pĂ„ en anden mĂ„de, end man havde tĂŠnkt. 442 00:37:35,240 --> 00:37:37,360 Helene... 443 00:37:37,480 --> 00:37:42,120 Hov, hov, hov, nu skal vi vĂŠre voksne. 444 00:37:43,320 --> 00:37:45,400 Det kan vente til i morgen. 445 00:37:45,520 --> 00:37:51,480 -Det viste sig, at det var lagkagen. -Lagkagen? Den er vel kasseret? 446 00:37:51,600 --> 00:37:55,320 Det var ved at gĂ„ galt. Fie rev den ud af munden pĂ„ fru FjeldsĂž. 447 00:37:55,440 --> 00:37:58,520 Jeg tror stadig ikke, den fejlede noget. 448 00:37:58,640 --> 00:38:01,320 Ane er stadig dĂ„rlig. 449 00:38:04,160 --> 00:38:08,080 -Far? -Dav med jer. Molly, kan vi tale? 450 00:38:08,200 --> 00:38:10,680 Er der sket noget? 451 00:38:14,960 --> 00:38:18,360 -Arne fik nej. -Nej, er det rigtigt? 452 00:38:18,480 --> 00:38:21,800 Nu er det tvangsauktion eller salg til Åge Svendsen. 453 00:38:21,920 --> 00:38:25,760 -Det gĂžr han vel ikke. -Nej, det skal han ikke. 454 00:38:25,880 --> 00:38:30,640 -Du mĂ„ kautionere med hotellet. -Det siger du, jeg ikke kan. 455 00:38:30,760 --> 00:38:37,120 Jeg siger, at hvis hĂžsten slĂ„r fejl, mĂ„ du udrede de 1100 kr. 456 00:38:37,240 --> 00:38:40,760 Det kan du kun, hvis du sĂŠlger sĂžlvtĂžjet. 457 00:38:40,880 --> 00:38:45,160 SĂ„ mĂ„ gĂŠsterne spise med fingrene. Det er bedre, end at Arne flytter. 458 00:38:47,640 --> 00:38:52,480 -Sig til Arne, at jeg kautionerer. -Vi skal i banken med det samme. 459 00:38:52,600 --> 00:38:55,160 Fristen udlĂžber kl. 12. 460 00:39:02,720 --> 00:39:07,960 SĂ„ fik vi skrevet dokumenterne. Det kunne ikke vĂŠre meget senere. 461 00:39:08,080 --> 00:39:12,400 Det er godt for Arne, at det lykkedes. Det er godt for os alle. 462 00:39:12,520 --> 00:39:15,320 En god mand skal nĂždigt gĂ„ fra hus og hjem. 463 00:39:15,440 --> 00:39:18,200 Tiderne er vi jo ikke herre over. 464 00:39:18,320 --> 00:39:22,440 Nej... SĂ„, fru Andersen, sĂ„ skal De bare se her. 465 00:39:24,400 --> 00:39:27,240 Jeg har ikke fĂ„et mine briller med. 466 00:39:27,360 --> 00:39:32,320 Der stĂ„r bare, at De hĂŠfter for Arne Kokholms udestĂ„ende. 467 00:39:32,440 --> 00:39:36,120 MĂ„ jeg se, Molly? Hvor stĂ„r belĂžbet? 468 00:39:36,240 --> 00:39:40,360 Ja, det aktuelle belĂžb stĂ„r heromme. 469 00:39:40,480 --> 00:39:44,360 Det, Arne skylder her og nu er 1086 kr. og 40 Ăžre. 470 00:39:44,480 --> 00:39:46,800 Det kan jeg se. 471 00:39:46,920 --> 00:39:50,960 -Det er vel i orden. -Ja, det kan De trygt regne med. 472 00:39:51,080 --> 00:39:53,040 Ja. 473 00:39:56,480 --> 00:40:00,040 Kautionen lĂžber, til efter Arne har afregnet sit korn. 474 00:40:00,160 --> 00:40:04,720 HĂžsten tegner godt i Ă„r. SĂ„, fru Andersen. 475 00:40:08,080 --> 00:40:10,040 De skal bare skrive der. 476 00:40:10,160 --> 00:40:13,080 SĂ„ mĂ„ vi se, om jeg kan ramme uden briller. 477 00:40:13,200 --> 00:40:18,280 Det er ikke en underskrift, vi regner med, kommer i brug. 478 00:40:18,400 --> 00:40:21,440 -Kommer du, Olga? -Ja, ja. 479 00:40:21,560 --> 00:40:24,840 Jeg gĂ„r hen og ser, om doktor Ploug er klar. 480 00:40:24,960 --> 00:40:28,160 -Der er De. -SĂ„ klar man kan vĂŠre. 481 00:40:28,280 --> 00:40:31,440 Der er en ting, jeg vil spĂžrge Dem om. 482 00:40:31,560 --> 00:40:37,080 Jeg spiller turneringsbridge, men min faste makker gik bort i forĂ„ret. 483 00:40:37,200 --> 00:40:41,760 Der er en turnering i nĂŠste uge i Skagen, som jeg sagde nej til- 484 00:40:41,880 --> 00:40:46,640 -men jeg tĂŠnkte, om De mon tror, det kunne vĂŠre noget for Deres sĂžster? 485 00:40:46,760 --> 00:40:49,400 For Olga? 486 00:40:49,520 --> 00:40:53,760 Jeg vil ikke spĂžrge hende, hvis De mener, der er udelukket. 487 00:40:56,200 --> 00:41:01,200 Ploug spĂžrger, om du vil spille en bridgeturnering i nĂŠste uge. 488 00:41:01,320 --> 00:41:05,520 -Det er pĂ„ onsdag. -Jeg spiller jo her hver aften. 489 00:41:05,640 --> 00:41:11,800 Det ved jeg. Det skulle glĂŠde mig meget, hvis De sagde ja. 490 00:41:11,920 --> 00:41:16,520 Doktor Ploug? MĂ„ jeg tale med Dem et Ăžjeblik? 491 00:41:17,680 --> 00:41:20,880 Vi mĂždes bare dernede. 492 00:41:21,000 --> 00:41:24,480 -Jeg vil bede Dem om en tjeneste. -Ja? 493 00:41:24,600 --> 00:41:27,440 Min sĂžster har ligget syg i to dage. 494 00:41:27,560 --> 00:41:30,600 Vi er bange for, at det er en madforgiftning. 495 00:41:40,520 --> 00:41:43,880 Ja, forgiftning kan vi godt udelukke. 496 00:41:44,000 --> 00:41:47,240 -Dejligt. -Det er besvĂŠrligt at komme af med. 497 00:41:47,360 --> 00:41:49,440 Hvorfor er hun dĂ„rlig? 498 00:41:49,560 --> 00:41:54,000 Hvis jeg ikke tager meget fejl, er frĂžken Ane i omstĂŠndigheder. 499 00:41:56,160 --> 00:42:00,800 -Hvad mener De? -Det skal undersĂžges nĂŠrmere. 500 00:42:00,920 --> 00:42:04,840 Jeg er ret sikker pĂ„, at Deres sĂžster venter et barn. 501 00:42:29,000 --> 00:42:33,720 -Siger han det nu til alle? -Han siger det ikke til nogen. 502 00:42:33,840 --> 00:42:38,160 -Heller ikke til far? -SelvfĂžlgelig gĂžr han ikke det. 503 00:42:41,400 --> 00:42:44,560 Hvad med de andre piger? De vil spĂžrge. 504 00:42:45,360 --> 00:42:49,840 Jeg skal nok finde pĂ„ noget. Og Ane...? 505 00:42:51,040 --> 00:42:53,120 Vi klarer det her. 506 00:43:08,000 --> 00:43:12,880 Doktor Ploug har set til Ane. Vi skylder dig en undskyldning, Martha. 507 00:43:13,000 --> 00:43:16,880 -Det var ikke madforgiftning. -Det sagde jeg jo. 508 00:43:17,000 --> 00:43:20,400 -Ja. -Hvad er det sĂ„? 509 00:43:21,200 --> 00:43:24,120 Hun fĂ„r det dĂ„rligt et par dage fĂžr, hun fĂ„r sit mĂ„nedlige. 510 00:43:25,440 --> 00:43:28,720 -Var det hendes mĂ„nedlige? -Ja. 511 00:43:32,960 --> 00:43:36,760 Hendes mĂ„nedlige. HvornĂ„r er det begyndt at smitte? 512 00:43:36,920 --> 00:43:40,680 Jeg kunne vĂŠre blevet dĂ„rlig af noget andet. Jeg kunne godt mĂŠrke noget. 513 00:43:40,760 --> 00:43:47,480 Fejler nogen det mindste, sĂ„ fejler du det samme. I dag hugger du brĂŠnde. 514 00:43:48,120 --> 00:43:53,320 -Og du tager alle vĂŠrelserne alene. -Det kan jeg sagtens. 515 00:43:55,760 --> 00:43:59,360 Derfor kunne jeg godt fejle noget andet. 516 00:44:06,320 --> 00:44:08,360 Tekster: Christina MĂžrch Dansk Video Tekst 42798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.