All language subtitles for Badehotellet.S04E05.NORDIC.720p.WEB-DL.H.264-WEEDPOT.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,600
-Han er sammen med en anden.
-Det bedste er at glemme ham.
2
00:00:03,720 --> 00:00:05,400
SÄ kommer du ogsÄ.
3
00:00:05,520 --> 00:00:09,200
Godset skal gives videre til din sĂžn.
Det krĂŠver en kvinde.
4
00:00:09,320 --> 00:00:13,360
Mit liv er en katastrofe.
Jeg er som Dem.
5
00:00:13,480 --> 00:00:17,720
Du kan lege med Leif.
De og Deres mand er ogsÄ velkomne.
6
00:00:17,840 --> 00:00:21,240
-Jeg er her alene i Är.
-Der bliver sĂžrget for jer.
7
00:00:21,360 --> 00:00:23,240
SĂžrget for?
8
00:00:23,360 --> 00:00:28,520
SagfĂžrer Kvist. Jeg kan mĂŠrke,
der er lusk i foretagendet.
9
00:00:28,640 --> 00:00:32,440
Jeg overhĂžrte en samtale
mellem Madsen og hans kone.
10
00:00:33,880 --> 00:00:38,200
Det er den her ene gang for
Severins skyld. Vil du ligge Ăžverst?
11
00:00:38,320 --> 00:00:41,520
"Hvor gamle er Deres nye sko?"
Er det Dem?
12
00:00:41,640 --> 00:00:44,840
-Ja.
-Den kan jeg godt lide.
13
00:01:25,280 --> 00:01:27,120
Vi kommer nu.
14
00:01:27,240 --> 00:01:29,520
-Det er Gustav.
-OhĂžj.
15
00:01:29,640 --> 00:01:34,400
-Jeg hÄber, I er sÞstÊrke.
-Vi har intet imod bĂžlger.
16
00:01:34,520 --> 00:01:38,280
-Jeg hader bĂžlger.
-Max, det bliver sjovt.
17
00:01:38,400 --> 00:01:42,760
-NĂ„, lille beskeden bil.
-Vent, til du ser hans bÄd.
18
00:01:42,880 --> 00:01:46,840
-Hvem er ham den anden?
-Gustav. Han hjĂŠlper med at sejle.
19
00:01:46,960 --> 00:01:50,840
-BehĂžver jeg tage med?
-Jeg underholdt dine gĂŠster.
20
00:01:50,960 --> 00:01:54,160
Kom nu. De venter.
Det bliver sjovt.
21
00:01:59,560 --> 00:02:01,720
Jeg burde arbejde.
22
00:02:01,840 --> 00:02:05,120
Nej, du burde fortĂŠlle min far,
du ikke vil arbejde for ham.
23
00:02:05,240 --> 00:02:07,920
Skal jeg gĂžre det?
24
00:02:08,040 --> 00:02:11,920
Nej, jeg fortĂŠller selv,
at jeg vil forsĂžrges af hans datter.
25
00:02:12,040 --> 00:02:14,400
Du er sÄ hÄblÞs gammeldags.
26
00:02:14,520 --> 00:02:18,960
Du har chancen for at tegne de huse,
du drĂžmmer om. Det har jeg sagt.
27
00:02:19,080 --> 00:02:20,560
Ja.
28
00:02:20,680 --> 00:02:26,040
-NÄr vi er tilbage, siger du det.
-SĂ„ er der to ting at glĂŠde sig til.
29
00:02:27,880 --> 00:02:31,560
-Vi er fĂžrst tilbage i morgen.
-Det var en lĂŠngere tur.
30
00:02:31,680 --> 00:02:35,760
-Vi skal til den svenske skÊrgÄrd.
-Masser af dejlig bĂžlgegang.
31
00:02:35,880 --> 00:02:41,280
SÄdan gÞr Holger Scharff,
hver gang han ansĂŠtter nogen.
32
00:02:41,400 --> 00:02:45,480
-SÄ De fÄr arbejdet? Tillykke.
-Tak.
33
00:02:49,160 --> 00:02:53,320
-Hr. og fru Berggren er kĂžrt.
-Edith er ogsÄ blevet dÄrlig.
34
00:02:53,440 --> 00:02:56,600
-HvornÄr er det kommet?
-For lidt siden.
35
00:02:56,720 --> 00:03:00,640
-Jeg har sÄdan en tryggen.
-GĂ„ op at lĂŠgge dig.
36
00:03:00,760 --> 00:03:06,040
-Det mÄ vÊre nok, at Ane ligger der.
-Vi taler om, det kunne vĂŠre maden.
37
00:03:06,160 --> 00:03:10,680
Det er ikke for at anklage dig, men
hvis bÄde Ane og Edith er dÄrlige.
38
00:03:10,800 --> 00:03:14,280
-TÊnk, hvis gÊsterne har fÄet det.
-Gud, ja.
39
00:03:14,400 --> 00:03:17,720
De spiste morgenmad fĂžr
og fejlede ikke noget.
40
00:03:17,840 --> 00:03:23,360
-Edith er fÞrst blevet dÄrlig nu.
-Bertha og jeg leger hos Kokholm.
41
00:03:23,480 --> 00:03:27,640
Ja, altsÄ, Bertha gÞr.
Hun er blevet gode venner med Leif.
42
00:03:27,760 --> 00:03:30,440
-Ikke?
-Jeg kan godt selv gÄ derover.
43
00:03:30,560 --> 00:03:35,440
Bertha nÄr ikke tilbage
til frokost. Det gĂžr jeg sikkert.
44
00:03:35,560 --> 00:03:39,360
-Det gĂžr du i hvert fald.
-Hvad med frĂžken Malling?
45
00:03:39,480 --> 00:03:41,960
-Hun ligger deroppe.
-Ligger?
46
00:03:43,800 --> 00:03:48,440
-Er hun syg?
-Nej, hun er i gang med en novelle.
47
00:03:48,560 --> 00:03:53,520
Den pige er hÄblÞs romantisk.
Vi kan ikke lade hr. Kokholm vente.
48
00:03:55,800 --> 00:03:59,160
-De fejlede ikke noget.
-Heldigvis.
49
00:03:59,280 --> 00:04:02,600
-Vi ved ikke med resten.
-Vi ser, nÄr vi gÞr rent.
50
00:04:02,720 --> 00:04:06,440
-Ser de dig, bliver de fĂžrst syge.
-GĂ„ nu op i seng.
51
00:04:06,560 --> 00:04:09,880
-Det behĂžver jeg ikke.
-Du er ikke til hjĂŠlp alligevel.
52
00:04:10,000 --> 00:04:13,520
-Jeg ordner vĂŠrelserne.
-Tal ikke om madforgiftning.
53
00:04:13,640 --> 00:04:16,880
Jeg gÄr stille med dÞrene.
54
00:04:35,520 --> 00:04:38,880
Undskyld.
De har vĂŠret nede at bade?
55
00:04:39,000 --> 00:04:42,760
-Ja, det hjalp.
-De er vel ikke dÄrlige?
56
00:04:42,880 --> 00:04:46,560
Nej, nej, vi var bare slĂžve.
TrÊngte til at vÄgne.
57
00:04:46,680 --> 00:04:49,240
-NĂ„.
-Har nogen ringet?
58
00:04:49,360 --> 00:04:54,040
-Nej. Hvis De mener til Dem, sÄ...
-Jeg mener ikke hele hotellet.
59
00:04:59,800 --> 00:05:04,080
Det behÞver ikke gÄ ud over frÞken
Otilia, at du ikke hĂžrer fra Kvist.
60
00:05:04,200 --> 00:05:08,800
Hvad sker der med jeres samarbejde,
hvis Morten finder ud af-
61
00:05:08,920 --> 00:05:13,200
-du har sat hans sagfĂžrer til
at spionere? Det hjĂŠlper nok ikke.
62
00:05:13,320 --> 00:05:18,240
Hvad gÄr det ud pÄ? Er du bange for,
at Morten bliver rigere end dig?
63
00:05:18,360 --> 00:05:23,360
Det er jeg ligeglad med. Jeg
vil vide, hvor han har pengene fra.
64
00:05:23,480 --> 00:05:29,040
Hvis der er urent trav, kan det
ramme mig. Jeg vil ikke rives med.
65
00:05:29,160 --> 00:05:31,840
VĂŠr glad for, at Kvist ikke ringer.
66
00:05:31,960 --> 00:05:35,960
Han har ikke fundet noget,
der kan skade dig.
67
00:05:43,200 --> 00:05:47,880
-SÄ kan du godt gÄ, mor.
-Jeg siger lige, du er kommet.
68
00:05:48,000 --> 00:05:51,560
-Det kan han vel se.
-Goddag, Leif.
69
00:05:51,680 --> 00:05:54,480
-Goddag.
-Er hr. Kokholm derinde?
70
00:05:54,600 --> 00:05:57,600
NĂ„, der kommer han jo.
71
00:05:57,720 --> 00:06:00,840
Jamen sÄ lÞb I bare.
72
00:06:07,280 --> 00:06:10,480
-Leifs legekammerat.
-Sig, hvis det bliver for meget.
73
00:06:10,600 --> 00:06:14,680
-Det gĂžr det ikke.
-Der er sÄ vidunderligt herovre.
74
00:06:14,800 --> 00:06:19,680
-SĂ„ fredfyldt og idyllisk.
-Det kan man sige.
75
00:06:19,800 --> 00:06:24,840
De er vant til det, men hver gang
man ser sÄdan en kornmark...
76
00:06:24,960 --> 00:06:28,680
-Ja, det er ved at vĂŠre hĂžsttid.
-Allerede?
77
00:06:28,800 --> 00:06:31,840
-Det var trist.
-Det er det, vi lever af.
78
00:06:31,960 --> 00:06:35,120
Ja, selvfĂžlgelig.
Det tÊnkte jeg ikke pÄ.
79
00:06:36,800 --> 00:06:41,040
Jeg ville gerne byde pÄ en kop kaffe,
men jeg skal desvĂŠrre af sted.
80
00:06:41,160 --> 00:06:46,040
-De har masser af se til.
-Jeg hÄber, det bliver en anden dag.
81
00:06:46,160 --> 00:06:49,400
Ja.
Det kunne vĂŠre dejligt.
82
00:06:49,520 --> 00:06:52,600
Jamen...
PĂ„ gensyn.
83
00:06:52,720 --> 00:06:55,160
PĂ„ gensyn.
84
00:07:05,120 --> 00:07:08,320
-Hvordan gÄr det nu?
-Det samme.
85
00:07:08,440 --> 00:07:12,840
-Hvad med dig, Edith?
-Bedre. Jeg kan godt stÄ op.
86
00:07:12,960 --> 00:07:17,240
Nej, bliv liggende.
Her er kogt vand og revet ĂŠble.
87
00:07:21,440 --> 00:07:25,640
Du ser slatten ud.
Kan I huske, hvad I spiste i gÄr?
88
00:07:25,760 --> 00:07:29,240
-Spiste?
-Maden kunne vÊre dÄrlig.
89
00:07:29,360 --> 00:07:32,800
-Kan I skrive det ned?
-Er gÊsterne dÄrlige?
90
00:07:32,920 --> 00:07:35,680
Vi har ikke set dem alle.
91
00:07:35,800 --> 00:07:41,560
-SĂ„ ligger de nok og har det skidt.
-Det hÄber jeg da ikke, Edith.
92
00:07:43,200 --> 00:07:45,440
Ditmar?
93
00:07:46,880 --> 00:07:49,640
Er du derinde, Ditmar?
94
00:07:51,920 --> 00:07:54,880
-Har De set grev Ditmar?
-Nej.
95
00:07:59,120 --> 00:08:02,520
Er dÞren lÄst?
Tag i dĂžren.
96
00:08:09,000 --> 00:08:11,480
Har De ordnet vĂŠrelset i dag?
97
00:08:11,600 --> 00:08:14,760
-Nej, ikke endnu.
-Ditmar har selv redt seng.
98
00:08:17,240 --> 00:08:22,920
-Deres mor og kusine blev bekymrede.
-Bekymrede? Over hvad?
99
00:08:23,040 --> 00:08:26,520
At du var vÊk, og sÄ
var du nede at bade uden mig.
100
00:08:26,640 --> 00:08:29,280
Hav mig jeg undskyldt.
Jeg skal skifte.
101
00:08:29,400 --> 00:08:32,120
-SĂ„ spiller vi kroket.
-Mitzi.
102
00:08:43,560 --> 00:08:46,880
-SĂ„ har vi nĂŠsten set dem alle.
-Ingen er syge.
103
00:08:47,000 --> 00:08:51,400
-Det er slemt nok med Ane og Edith.
-De bor pÄ vÊrelse sammen.
104
00:08:51,520 --> 00:08:55,240
-Hvad med Aurland?
-Han har det fint.
105
00:08:55,360 --> 00:09:00,480
-Fru Aurland og den lille?
-De var ude at gÄ en tur.
106
00:09:00,600 --> 00:09:04,320
-Hvis det var maden, var alle syge.
-Hvis det var middagen.
107
00:09:04,440 --> 00:09:07,680
Til frokost
spiser de noget forskelligt.
108
00:09:07,800 --> 00:09:11,200
Hvem mangler vi at tale med, Otilia?
109
00:09:14,040 --> 00:09:16,200
Hr. Weyse?
110
00:09:18,120 --> 00:09:20,560
Hr. Weyse?!
111
00:09:20,680 --> 00:09:25,000
Jeg skulle bare hĂžre...
Er alt, som det skal vĂŠre?
112
00:09:25,120 --> 00:09:27,560
-SjĂŠldent.
-Hvabehar?
113
00:09:27,680 --> 00:09:32,840
Alt er sjĂŠldent, som det skal vĂŠre.
Har livet ikke lĂŠrt Dem det?
114
00:09:32,960 --> 00:09:36,440
-Jeg ordner vĂŠrelset senere.
-Tak.
115
00:09:40,160 --> 00:09:44,560
Hun sÄ mig ikke, vel? Jeg mÄ
hellere gÄ, fÞr hun kommer tilbage.
116
00:09:44,680 --> 00:09:49,160
-Du er pÄ vej ned at bade.
-Jeg kunne godt overtales til at...
117
00:09:49,280 --> 00:09:53,640
Nej, det skal vi ikke. Det var vi
enige om. Hjalmer er kommet tilbage.
118
00:09:53,760 --> 00:09:56,640
Den her gang
opfĂžrer vi os som voksne.
119
00:09:56,760 --> 00:10:02,400
Vi laver et barn, og sÄ forfÞrer du
din mand, sÄ han tror, det er hans.
120
00:10:02,520 --> 00:10:05,360
Jeg prÞvede i gÄr,
men han var for trĂŠt.
121
00:10:05,480 --> 00:10:10,040
-Jeg forsĂžger igen i dag.
-Jeg behĂžver ikke hĂžre detaljerne.
122
00:10:10,160 --> 00:10:12,880
SĂ„ voksen er jeg ikke.
123
00:10:43,120 --> 00:10:46,840
Undskyld forstyrrelsen.
Skal jeg ordne vĂŠrelset nu?
124
00:10:46,960 --> 00:10:52,200
Det tror jeg godt, De kan. Ikke?
Kan frĂžken Otilia ordne vĂŠrelset?
125
00:10:52,320 --> 00:10:54,280
Nej!
126
00:10:54,400 --> 00:10:58,560
Min sĂžster er i gang
med en vanskelig bridgeopgave.
127
00:10:58,680 --> 00:11:03,400
Doktor Ploug. Det var mig,
der bankede pÄ Deres dÞr lige fÞr.
128
00:11:03,520 --> 00:11:07,920
-Jeg var nede efter avisen.
-Jeg kommer senere.
129
00:11:08,040 --> 00:11:11,080
-SĂ„ De vejrudsigten?
-Det holder tĂžrt.
130
00:11:11,200 --> 00:11:14,440
Hvis I har mod pÄ en spadseretur
efter frokost...
131
00:11:14,560 --> 00:11:19,360
Jeg vil gerne. Jeg ved ikke med Olga.
Hun er gÄet i gang med Deres opgave.
132
00:11:19,480 --> 00:11:22,720
-Min...?
-Den, De fortale om i aftes.
133
00:11:22,840 --> 00:11:26,280
Ă
h, den hÄblÞse opgave.
Har De lĂžst den?
134
00:11:26,400 --> 00:11:29,240
Som min sĂžster siger: Jeg er i gang!
135
00:11:29,360 --> 00:11:33,680
Jeg er spĂŠndt. Jeg kunne hverken
finde hoved eller hale.
136
00:11:40,840 --> 00:11:44,160
-Har vi talt med dem alle sammen?
-Ja.
137
00:11:44,280 --> 00:11:47,160
-Ingen syge.
-SĂ„ kan vi godt bĂŠre ind.
138
00:11:47,280 --> 00:11:50,280
Ikke mange
tog af fiskebuddingen i gÄr.
139
00:11:50,400 --> 00:11:53,440
Den har bÄde
Edith og Ane skrevet pÄ sedlen.
140
00:11:53,560 --> 00:11:57,720
De er de eneste,
der har spist af den.
141
00:11:57,840 --> 00:12:01,440
-Der er ikke noget galt med den.
-Det er svĂŠrt at lugte.
142
00:12:01,560 --> 00:12:06,960
Bare én dÄrlig musling...
Nej, Martha, det skal du ikke.
143
00:12:07,080 --> 00:12:11,240
-Den smager, som den skal.
-Jeg synes, vi skal kassere den.
144
00:12:11,360 --> 00:12:14,000
SĂ„ smider vi god mad ud.
145
00:12:17,360 --> 00:12:21,520
Jeg er tilbage. Bertha blev derovre.
Hun kommer ikke til frokost.
146
00:12:21,640 --> 00:12:24,280
-Sagde jeg det i morges?
-Ja.
147
00:12:24,400 --> 00:12:27,680
Godt.
FrĂžken Fie, har De tid et Ăžjeblik?
148
00:12:27,800 --> 00:12:29,080
Ja.
149
00:12:34,000 --> 00:12:36,920
Leif sagde, han skulle rejse hjem.
150
00:12:37,040 --> 00:12:41,320
Han sagde, det var,
fordi Kokholm skulle flytte.
151
00:12:41,440 --> 00:12:44,480
-Har De hĂžrt det?
-Ja, det ender nok sÄdan.
152
00:12:44,600 --> 00:12:47,360
Hvorfor forlader de det dejlige sted?
153
00:12:47,480 --> 00:12:50,520
Det vil de ogsÄ undgÄ,
men mange har problemer.
154
00:12:50,640 --> 00:12:53,640
-Problemer?
-Mange gÄrde har givet op.
155
00:12:53,760 --> 00:12:58,120
-De har ikke penge til terminen.
-Det har man selvfĂžlgelig hĂžrt.
156
00:12:58,240 --> 00:13:03,800
Jeg var ikke klar over, det var sÄdan
hos Kokholm. Han er sÄ rolig.
157
00:13:03,920 --> 00:13:09,160
Han skulle til mĂžde i dag for at se,
om de ville kautionere for ham.
158
00:13:09,280 --> 00:13:14,880
-Jeg ved ikke, hvad det blev til.
-Den rare mand alene med fire bĂžrn.
159
00:13:16,200 --> 00:13:19,400
-Hvor mange penge mangler han?
-1100 kr.
160
00:13:33,440 --> 00:13:37,840
-Har De altid villet vĂŠre lĂŠge?
-SĂ„ lĂŠnge, jeg kan huske.
161
00:13:37,960 --> 00:13:43,240
Trist, at De ikke praktiserer mere,
ellers ville jeg vĂŠre Deres patient.
162
00:13:43,360 --> 00:13:46,760
-De ser ikke ud til at fejle noget.
-NĂ„...
163
00:13:46,880 --> 00:13:52,200
Man kunne altid opfinde
en undskyldning for at besĂžge Dem.
164
00:13:52,320 --> 00:13:56,240
Deres sĂžster,
har hun altid vÊret sÄ kontant?
165
00:13:56,360 --> 00:14:00,840
-Olga mener det ikke sÄ slemt.
-SÄdan oplever jeg det heller ikke.
166
00:14:00,960 --> 00:14:07,000
-Hvor lĂŠnge har hun vĂŠret alene?
-Hendes mand dÞde for 20 Är siden.
167
00:14:07,120 --> 00:14:10,520
-Han var overretssagfĂžrer.
-Spillede han bridge?
168
00:14:10,640 --> 00:14:13,520
Nej, han interesserede sig
for krigshistorie.
169
00:14:13,640 --> 00:14:20,200
I biblioteket havde han et bord, hvor
han gennemspillede de store slag.
170
00:14:20,320 --> 00:14:22,360
-Virkelig?
-Ja.
171
00:14:22,480 --> 00:14:26,520
Det var her,
Olga fandt ham med hjerteslag.
172
00:14:26,640 --> 00:14:33,720
Hun siger altid: "Min mand faldt
i Slaget ved Hastings i 1066."
173
00:14:33,840 --> 00:14:38,120
-De havde ikke meget tilfĂŠlles.
-Nej, det havde de ikke.
174
00:14:38,240 --> 00:14:42,080
Det mÄ have vÊret ensomt
for Deres sĂžster.
175
00:14:47,360 --> 00:14:52,560
-1100 kr.?
-Ja, 1100 kr. Send dem hurtigt.
176
00:14:52,680 --> 00:14:55,200
Hvad skal du bruge dem til?
177
00:14:55,320 --> 00:14:59,280
Det er ikke til mig.
Det er til en nabo til hotellet.
178
00:14:59,400 --> 00:15:02,960
En husmand,
der ikke kan betale terminen.
179
00:15:03,080 --> 00:15:07,960
Jeg skal betale 1100 kr. til en mand,
som stÄr med hatten i hÄnden.
180
00:15:08,080 --> 00:15:11,280
Han stÄr ikke med hatten i hÄnden.
Han ved intet om det her.
181
00:15:11,400 --> 00:15:14,320
-SÄ forstÄr jeg ikke.
-Bertha leger derovre.
182
00:15:14,440 --> 00:15:18,120
Han er sympatisk.
Hvis ikke han fÄr dem, mÄ han flytte.
183
00:15:18,240 --> 00:15:20,200
Det er sĂžrgeligt, men...
184
00:15:20,320 --> 00:15:23,720
Havde du lagt penge hos mig,
havde jeg taget dem derfra.
185
00:15:23,840 --> 00:15:30,280
Jeg sĂžrger for jer, men kan
ikke hjĂŠlpe en nabo til hotellet.
186
00:15:30,400 --> 00:15:35,120
-Jeg har en middagsaftale.
-Har du fundet ud af, om du kommer?
187
00:15:35,240 --> 00:15:38,280
Ikke endnu.
Farvel, Alice.
188
00:15:48,040 --> 00:15:50,320
Nu sover han endelig.
189
00:15:50,440 --> 00:15:53,400
SĂ„ skulle vi gerne have
en time i fred.
190
00:15:57,280 --> 00:15:59,600
Hvad lĂŠser du?
191
00:16:02,400 --> 00:16:05,400
-Den troede jeg ikke, du rĂžrte ved.
-Jeg har fortrudt.
192
00:16:05,520 --> 00:16:08,400
Hver eneste side er fyldt med had.
193
00:16:08,520 --> 00:16:13,000
-Jeg tror, jeg lĂŠgger mig lidt.
-Hvor kommer den vrede fra?
194
00:16:13,120 --> 00:16:17,440
Hitler taler om at bekĂŠmpe
og tilintetgĂžre.
195
00:16:17,560 --> 00:16:23,120
At jÞderne er en laverestÄende race,
og at Tyskland kun er for tyskere.
196
00:16:23,240 --> 00:16:28,120
Hvordan kan han have
sÄ stor folkelig opbakning?
197
00:16:28,240 --> 00:16:30,800
Hvad er det for en tid, vi lever i?
198
00:16:30,920 --> 00:16:34,320
Hvorfor ser vi ikke
virkeligheden i Ăžjnene?
199
00:16:34,440 --> 00:16:37,360
Hvorfor ser de ikke,
hvad der sker for nĂŠsen af dem?
200
00:16:39,240 --> 00:16:42,280
Hvorfor har du ikke noget tÞj pÄ?
201
00:16:42,400 --> 00:16:44,960
NĂ„, du vil jo lĂŠgge dig.
202
00:16:46,480 --> 00:16:51,600
-Kommer du ikke ogsÄ og lÊgger dig?
-Nej, jeg gÄr ned og lÊser.
203
00:17:03,320 --> 00:17:06,120
Der er kaffe og kage om lidt.
204
00:17:08,200 --> 00:17:14,920
-Kommer Deres sĂžster ikke?
-Hun kan ikke slippe bridgeopgaven.
205
00:17:15,040 --> 00:17:19,000
Sidder hun med den endnu?
Jeg fÄr helt dÄrlig samvittighed.
206
00:17:23,880 --> 00:17:27,640
Jeg er ked af,
at jeg gav Dem den hÄblÞse opgave.
207
00:17:27,760 --> 00:17:30,520
-Jeg har lĂžst den.
-Har De?
208
00:17:30,640 --> 00:17:36,440
Ja, det hĂžrte jeg godt, De sagde.
Det mÄ jeg sige. Hvordan?
209
00:17:36,560 --> 00:17:40,360
Jeg burde have taget kortene med,
sÄ De kunne forstÄ.
210
00:17:40,480 --> 00:17:44,520
Det er ikke nĂždvendigt.
Jeg har siddet med den i timevis.
211
00:17:44,640 --> 00:17:48,600
For at fÄ fem ruderstik, skal Syd
dykke farven helt pÄ bordet-
212
00:17:48,720 --> 00:17:52,640
-nÄr Vest bekender fÞrste gang.
Det er det vigtigste.
213
00:17:52,760 --> 00:17:57,240
-Ja, selvfĂžlgelig!
-Olga er en sand mester.
214
00:17:58,760 --> 00:18:02,920
NĂ„, der kommer kaffen.
Den har De ĂŠrligt fortjent.
215
00:18:09,040 --> 00:18:13,240
-Hvad laver du her?
-Det gÄr bedre. Skal jeg hjÊlpe?
216
00:18:13,360 --> 00:18:17,480
-Det er lidt sent.
-Vi tror ikke, det er buddingen.
217
00:18:17,600 --> 00:18:21,840
Det har jeg sagt. Jeg har selv
spist af den og blev ikke syg.
218
00:18:21,960 --> 00:18:25,360
-Det er lagkagen.
-Den har ingen spist af.
219
00:18:25,480 --> 00:18:30,240
-Vi slikkede skÄlen med creme.
-Det er nok ĂŠggene.
220
00:18:30,360 --> 00:18:34,360
-Nu mÄ I holde op.
-Det var derefter, vi blev dÄrlige.
221
00:18:34,480 --> 00:18:38,920
Godt, sÄ smider jeg ogsÄ lagkagen ud.
Jeg kan da smide det hele ud!
222
00:18:41,880 --> 00:18:44,080
Hvem, har taget af den?
223
00:18:46,800 --> 00:18:50,520
-Er det dig?
-Jeg har serveret den pÄ terrassen.
224
00:18:50,640 --> 00:18:53,840
Edith og Ane har spist af cremen.
225
00:19:00,680 --> 00:19:04,480
Undskyld, fru FjeldsĂž.
Vil De ikke hellere have kringle?
226
00:19:04,600 --> 00:19:07,120
Jeg er ved at spise lagkage.
227
00:19:07,240 --> 00:19:10,760
-Kringlen er lun og frisk.
-Er lagkagen ikke frisk?
228
00:19:11,640 --> 00:19:13,720
Jo, jo.
229
00:19:13,840 --> 00:19:18,520
Nej! Jeg er faktisk bange for,
den ikke er helt frisk.
230
00:19:18,640 --> 00:19:22,720
Vi har haft travlt i kĂžkkenet.
Jeg byttede rundt pÄ salt og sukker.
231
00:19:22,840 --> 00:19:26,560
-Jeg er virkelig ked af det.
-Den slags kan jo ske.
232
00:19:26,680 --> 00:19:30,440
Det er et stort ansvar,
De har pÄtaget Dem.
233
00:19:30,560 --> 00:19:34,000
Mit rÄd er,
at lade kokkepigen lave maden.
234
00:19:34,120 --> 00:19:36,640
De har rigeligt andet at se til.
235
00:19:36,760 --> 00:19:40,640
Det har De fuldstĂŠndigt ret i,
fru FjeldsĂž.
236
00:19:40,760 --> 00:19:44,880
Den varme kringle kommer
om et Ăžjeblik. Tak.
237
00:19:45,000 --> 00:19:47,240
-VĂŠrsgo.
-Tak.
238
00:19:57,760 --> 00:20:01,360
Smukkere... og kĂžnnere...
239
00:20:05,720 --> 00:20:10,320
-Det var sÄ den eftermiddagspause.
-Hvad aftalte vi?
240
00:20:10,440 --> 00:20:13,920
-Der skete ikke noget.
-Hvorfor ikke?
241
00:20:14,040 --> 00:20:18,560
Hitler har taget lysten fra min mand.
Han lĂŠser "Mein Kampf" og er vred.
242
00:20:20,440 --> 00:20:24,480
-SÄ mÄ I gÞre det i KÞbenhavn.
-Der sker da heller ikke noget.
243
00:20:24,600 --> 00:20:29,240
Vi har hvert vores sovevĂŠrelse.
Det skal vĂŠre her.
244
00:20:29,360 --> 00:20:32,000
Det kan nÄs endnu.
245
00:20:32,120 --> 00:20:35,400
Jeg tĂŠnker bare...
246
00:20:37,080 --> 00:20:41,480
Hvis det ikke lykkes, er jeg ked af,
hvis det gÄr ud over dig.
247
00:20:41,600 --> 00:20:46,080
Ud over mig?
Hvordan kan det gÄ ud over mig?
248
00:20:46,200 --> 00:20:51,280
Hvis det kommer frem, at du
har gjort en gift kvinde med barn-
249
00:20:51,400 --> 00:20:56,600
-og prÊsten sÄ graver i,
at du blev suspenderet fra teatret-
250
00:20:56,720 --> 00:21:00,880
-sÄ kommer det jo ikke til
at handle om din teaterpremiere.
251
00:21:01,000 --> 00:21:06,200
SÄdan mÄ du ikke tÊnke. GÞr
som enhver kvinde i din situation.
252
00:21:06,320 --> 00:21:10,720
ForfĂžr din mand hurtigst muligt,
sÄ han tror, at barnet er hans.
253
00:21:12,480 --> 00:21:16,440
-Kan du hĂžre, hvad jeg siger?
-Jeg kan jo ikke trylle.
254
00:21:35,600 --> 00:21:39,640
NĂ„... Sidder De her helt alene,
kontorchef?
255
00:21:39,760 --> 00:21:41,840
Goddag, Weyse.
256
00:21:41,960 --> 00:21:47,240
Det er ellers dejligt vejr. Lige
til en tur pÄ stranden med fruen.
257
00:21:47,360 --> 00:21:49,120
Hun er dernede.
258
00:21:58,800 --> 00:22:02,520
Har De noget imod,
at jeg spiller lidt?
259
00:22:02,640 --> 00:22:05,240
Nej. Spil De bare.
260
00:22:13,560 --> 00:22:17,080
Birds do it, bees do it
261
00:22:17,200 --> 00:22:20,280
even educated fleas do it.
262
00:22:20,400 --> 00:22:23,640
Let's do it, let's fall in love.
263
00:22:25,320 --> 00:22:29,640
Penguins in flocks on the rocks do it
264
00:22:29,760 --> 00:22:33,000
even little cuckoos
in the clocks do it.
265
00:22:33,120 --> 00:22:36,240
Let's do it, let's fall in love.
266
00:22:37,720 --> 00:22:42,600
The Dutch in old Amsterdam do it
267
00:22:42,720 --> 00:22:45,120
not to mention the Finns.
268
00:22:45,240 --> 00:22:48,240
Folks in Siam do it.
269
00:22:48,360 --> 00:22:53,840
Think of Siamese twins.
Some Argentines without means do it.
270
00:22:53,960 --> 00:22:57,680
People say
in Boston even beans do it.
271
00:22:57,800 --> 00:23:01,720
Let's do it, let's fall in love.
272
00:23:02,920 --> 00:23:07,920
Kendte De den, kontorchef?
Det er en hyldest til kĂŠrligheden.
273
00:23:08,040 --> 00:23:10,360
Jeg hĂžrte ikke efter.
274
00:23:25,040 --> 00:23:29,720
Har jeg egentlig fÄet sagt
ordentligt tak til Dem?
275
00:23:29,840 --> 00:23:31,600
For hvad?
276
00:23:31,720 --> 00:23:37,240
For at jeg... mÄtte lÄne
Deres hustru til at Ăžve mit stykke.
277
00:23:37,360 --> 00:23:40,720
Jeg hÄber, De havde glÊde af hende.
278
00:23:40,840 --> 00:23:45,120
Ja, sÄ absolut.
Stor glĂŠde.
279
00:23:46,160 --> 00:23:49,080
Lige indtil De rejste til KĂžbenhavn.
280
00:23:49,200 --> 00:23:53,440
Det var,
som om hendes koncentration blev vĂŠk.
281
00:23:53,560 --> 00:23:59,000
-PĂ„ grund af Severin.
-PĂ„ grund af Dem, kontorchef.
282
00:24:00,640 --> 00:24:04,120
-PĂ„ grund af mig?
-Det var, som om der kom en...
283
00:24:05,120 --> 00:24:10,800
...sorg i hendes Ăžjne. Et savn.
En lĂŠngsel.
284
00:24:10,920 --> 00:24:16,080
SÄdan er det vel at vÊre i
et Êgteskab, der er sÄ tÊt som Deres.
285
00:24:16,200 --> 00:24:20,640
De er vel ikke vant til
at vĂŠre adskilt i flere dage.
286
00:24:20,760 --> 00:24:25,960
-Nej, det er ikke hÊndt sÄ ofte.
-SĂ„ er det forklaringen.
287
00:24:26,080 --> 00:24:30,640
SĂ„ er der vel meget,
der skal nÄ at indhentes.
288
00:24:31,760 --> 00:24:33,720
Indhentes?
289
00:24:33,840 --> 00:24:38,160
Ja... Ămhed, intimitet.
290
00:24:38,280 --> 00:24:39,600
NĂ„...
291
00:24:41,960 --> 00:24:44,760
-Har I set min tante?
-PrÞv ovenpÄ.
292
00:24:44,880 --> 00:24:48,120
Jeg troede,
hun var gÄet ned til middagen.
293
00:24:49,360 --> 00:24:53,760
-De er ved at lĂŠse den.
-Hvis De vil have os undskyldt.
294
00:24:53,880 --> 00:24:57,680
-Vi er midt i en privat samtale.
-Hvad synes De?
295
00:24:59,160 --> 00:25:02,760
-Det er forblĂžffende lĂŠsning.
-Ja, ikke?
296
00:25:02,880 --> 00:25:06,200
At FÞreren kan skrive sÄ godt.
Han har sÄ mange evner.
297
00:25:06,320 --> 00:25:08,920
Det kan De tage bagefter.
298
00:25:09,040 --> 00:25:13,920
-Jeg deler ikke Deres begejstring.
-Nej! Hvis De lige vil...
299
00:25:14,040 --> 00:25:18,120
Jeg er rystet over de tanker,
der kommer til udtryk.
300
00:25:18,240 --> 00:25:21,600
En mand,
der ikke respekterer demokratiet...
301
00:25:21,720 --> 00:25:27,520
Han snakker om fĂŠllesskab, men krĂŠver
underkastelse af partiets idéer.
302
00:25:27,640 --> 00:25:32,840
Det enkelte menneske mÄ ofre sig for
helheden. Det er det nye Tyskland.
303
00:25:32,960 --> 00:25:37,680
-Vi er parate til at dĂž for landet.
-Jeg forstÄr Dem ikke.
304
00:25:37,800 --> 00:25:41,520
-Er der en ny krig pÄ vej?
-Hitler taler om fred.
305
00:25:41,640 --> 00:25:47,560
En krig starter altid i sproget.
Den mÄde, man taler til hinanden pÄ.
306
00:25:47,680 --> 00:25:52,720
Det er en meget farlig vej,
som Tyskland er ved at slÄ ind pÄ.
307
00:25:52,840 --> 00:25:55,600
Tak for lÄn.
308
00:25:57,840 --> 00:26:00,440
Vil De lÄne den?
309
00:26:01,440 --> 00:26:05,200
Sig, at hĂžrer jeg ikke fra ham
i morgen formiddag-
310
00:26:05,320 --> 00:26:07,960
-sÄ ser han ikke en Þre!
311
00:26:08,080 --> 00:26:12,080
Hvem rÄber du nu af?
Kvists sekretĂŠr?
312
00:26:12,200 --> 00:26:16,840
Skal den mand nu ikke have betaling,
fordi han ikke kan finde noget snavs?
313
00:26:16,960 --> 00:26:19,800
Vi fÄr se, Therese.
314
00:26:29,560 --> 00:26:34,960
-En uge til skal det nok have.
-MÄske lidt mere.
315
00:26:35,080 --> 00:26:38,880
-Er det mĂžlleren, der snakker?
-Du skal have mest muligt ud af det.
316
00:26:39,000 --> 00:26:41,200
Det ville ikke skade.
317
00:26:41,320 --> 00:26:46,280
-De sagde i det mindste ikke nej.
-Jeg fÄr besked i morgen.
318
00:26:56,640 --> 00:27:00,400
Det er ved at vĂŠre hĂžsttid.
319
00:27:02,960 --> 00:27:06,360
Jeg hĂžrer, du har til i morgen
til at finde en kautionist.
320
00:27:06,480 --> 00:27:10,520
NĂ„, det hĂžrer du.
Du har selv fundet pÄ det.
321
00:27:10,640 --> 00:27:14,120
TÊnker du pÄ at sÊlge,
kan jeg hjĂŠlpe dig.
322
00:27:15,280 --> 00:27:19,560
-Du vil kÞbe min gÄrd.
-Jeg tilbyder dig 22.000 kr.
323
00:27:19,680 --> 00:27:24,000
Du ved nĂžjagtigt, hvad jeg skylder.
Det der er langt under.
324
00:27:24,120 --> 00:27:30,440
Priserne er ikke, hvad de har vĂŠret.
Der kan laves en aftale med banken.
325
00:27:30,560 --> 00:27:35,560
Du overtager Arnes gÄrd for en slik,
og sÄ kan han fÄ en ordning!
326
00:27:49,480 --> 00:27:53,360
Jeg ville Ăžnske,
du ikke skulle tidligt af sted.
327
00:27:53,480 --> 00:27:57,240
-Jeg har glemt at rode min seng til.
-Du vil opdages.
328
00:28:03,000 --> 00:28:09,680
Jeg misunder dig. Du har aldrig fĂžlt,
det er forkert... at vĂŠre, som vi er.
329
00:28:09,800 --> 00:28:11,520
Og det gĂžr du?
330
00:28:11,640 --> 00:28:15,400
Jeg ville Þnske, det ikke var sÄdan,
men det er det.
331
00:28:15,520 --> 00:28:19,120
Jeg fĂžler, mit liv er slut,
hvis det bliver opdaget.
332
00:28:19,240 --> 00:28:24,920
Dem, der tror pÄ mig.
Landstinget, godset, min familie.
333
00:28:26,000 --> 00:28:31,480
Nogle gange tĂŠnker jeg,
at den operation, ham lĂŠgen laver...
334
00:28:31,600 --> 00:28:37,000
Knud Sand. Hold dig fra den.
Der er intet galt med os.
335
00:28:37,120 --> 00:28:41,040
Der er kun noget galt med dem,
der synes, det er forkert.
336
00:28:47,480 --> 00:28:50,360
Du mÄ hellere komme hjem
at ugle din seng.
337
00:29:09,200 --> 00:29:11,800
Godmorgen.
De har vĂŠret tidligt oppe.
338
00:29:11,920 --> 00:29:16,920
-Ja, ude at gÄ en lille tur.
-Det er ogsÄ dejligt vejr.
339
00:29:22,040 --> 00:29:24,760
-Godmorgen.
-Hvordan gÄr det i dag?
340
00:29:24,880 --> 00:29:27,320
-Meget bedre.
-Godt.
341
00:29:27,440 --> 00:29:31,640
Ane har det stadig dÄrligt.
Det gik ellers fremad i gÄr.
342
00:29:31,760 --> 00:29:35,400
-Jeg gÄr op og ser til hende.
-Hun sover.
343
00:29:44,160 --> 00:29:48,040
-Hvad laver du her, mor?
-Hvor har du vĂŠret?
344
00:29:48,160 --> 00:29:51,880
-En lille morgentur.
-Og redt seng inden?
345
00:29:52,000 --> 00:29:56,680
Du har aldrig i dit liv redt en seng.
Hvor har du vĂŠret?
346
00:29:56,800 --> 00:30:00,880
Jeg ser ingen grund til
at stÄ til ansvar over for dig.
347
00:30:01,000 --> 00:30:04,520
Lad mig sige, hvad jeg tror.
Du er ved at sĂŠtte alt over styr.
348
00:30:04,640 --> 00:30:08,400
BÄde dit navn,
din position og godset.
349
00:30:23,600 --> 00:30:28,240
Jeg vidste det.
Hvor stor er gĂŠlden denne gang?
350
00:30:30,680 --> 00:30:34,480
Hvor spiller du?
Er det Skagen?
351
00:30:35,560 --> 00:30:37,560
Det mÄ det jo vÊre.
352
00:30:41,880 --> 00:30:46,640
Du har ret. Det er Skagen.
Hotel Grenen.
353
00:30:46,760 --> 00:30:52,800
-Hvor meget har du tabt?
-Ingenting. NĂŠsten ingenting.
354
00:30:53,920 --> 00:30:56,040
Gudskelov.
355
00:30:57,600 --> 00:31:02,080
Vi rejser hjem i dag. Det er
ikke godt for dig at blive her.
356
00:31:12,960 --> 00:31:16,800
-Godmorgen. Har De sovet godt?
-Ikke rigtigt.
357
00:31:16,920 --> 00:31:21,680
-Det var ogsÄ frygtelig varmt.
-Det var ikke det.
358
00:31:21,800 --> 00:31:26,680
Nogle gange synes ens egne problemer
smÄ i forhold til andres.
359
00:31:26,800 --> 00:31:30,400
GÄrden, hvor Bertha leger,
ender pÄ tvangsauktion-
360
00:31:30,520 --> 00:31:34,640
-fordi hr. Kokholm mangler 1100 kr.
Man er sÄ magteslÞs.
361
00:31:34,760 --> 00:31:38,280
-Ville jo gerne hjĂŠlpe.
-Det er svĂŠrt.
362
00:31:38,400 --> 00:31:42,480
-Det sagde Otto ogsÄ.
-De har talt med Deres mand?
363
00:31:42,600 --> 00:31:46,080
-Kommer han herover igen?
-Det tror jeg ikke.
364
00:31:47,720 --> 00:31:50,440
Hvad vil du?
Jeg har ikke tid.
365
00:31:50,560 --> 00:31:55,760
Hvor blev du af i gÄr? Jeg
ventede pÄ dig pÄ restaurant Nimb.
366
00:31:55,880 --> 00:31:59,800
Jeg troede, vi skulle spise middag
sammen, inden du rejste.
367
00:31:59,920 --> 00:32:05,160
Var det i aftes? Det mÄ du undskylde.
Billetten er stadig ikke kommet.
368
00:32:05,280 --> 00:32:09,160
Kommer jeg ikke af sted pÄ onsdag,
nÄr jeg ikke over til optagelserne.
369
00:32:09,280 --> 00:32:12,560
Var det ikke instruktĂžren,
der sendte dig en billet?
370
00:32:12,680 --> 00:32:15,920
Jo! Mauritz Stiller.
Jeg har hans brev her.
371
00:32:16,040 --> 00:32:18,600
Hvor er det?
372
00:32:18,720 --> 00:32:21,920
-Hvorfor kan jeg ikke finde noget?!
-Det er lige meget.
373
00:32:22,040 --> 00:32:27,440
Han giver mig en chance,
og sÄ kan jeg ikke finde hans brev.
374
00:32:27,560 --> 00:32:33,560
Hvorfor ÞdelÊgger jeg alt, nÄr jeg
mĂždes af venlighed og kĂŠrlighed?
375
00:32:33,680 --> 00:32:38,160
-Det gĂžr du da heller ikke.
-Robert Fischer gav mig ogsÄ alt.
376
00:32:38,280 --> 00:32:43,080
-Jeg kunne ikke tage imod det.
-Han forstod dig ikke, som jeg gĂžr.
377
00:32:44,200 --> 00:32:48,360
-Det er svÊrt, nÄr man har mistet.
-Jeg vil ikke tale om min far.
378
00:32:48,480 --> 00:32:52,760
Det behĂžver vi slet ikke tale om.
Du skal nok komme til Amerika.
379
00:32:52,880 --> 00:32:57,600
Du nÄr at vÊre der i god tid.
Jeg kĂžber billetten til dig.
380
00:32:57,720 --> 00:33:02,760
-Har du penge til det?
-Pengene er det mindste problem.
381
00:33:02,880 --> 00:33:05,400
Det er langt vĂŠrre at undvĂŠre dig.
382
00:33:07,360 --> 00:33:10,800
Jeg kĂžber to billetter,
sÄ du ikke rejser alene.
383
00:33:10,920 --> 00:33:13,440
SelvfĂžlgelig i hver sin kahyt.
384
00:33:13,560 --> 00:33:16,960
Jeg har aldrig vĂŠret i Amerika.
Det vil jeg gerne opleve.
385
00:33:21,480 --> 00:33:24,920
-I er tilbage.
-Nej, tak.
386
00:33:25,040 --> 00:33:28,400
-Jeg smider det i hovedet pÄ dig.
-Amanda blev sĂžsyg.
387
00:33:28,520 --> 00:33:33,680
-Du fik stillingen?
-Nej, den gik til Gustav.
388
00:33:33,800 --> 00:33:39,800
-Vi troede, han var matros.
-Han giver den jo ikke til en dame.
389
00:33:39,920 --> 00:33:44,200
-Du mÄ gerne gÄ nu.
-Max, de rykker for tegningerne.
390
00:33:44,320 --> 00:33:49,160
-Jeg skal nok se pÄ dem.
-Det er svĂŠrt herovrefra.
391
00:33:49,280 --> 00:33:54,000
Der er I jo. Havde I en god tur?
Hvad er der med dig, Amanda?
392
00:33:54,120 --> 00:33:57,760
-Hun er blevet sĂžsyg.
-Ja, farvel!
393
00:33:57,880 --> 00:34:01,120
-Du har en gĂŠst. SagfĂžrer Kvist.
-Er han her?
394
00:34:01,240 --> 00:34:03,080
Han er her.
395
00:34:05,680 --> 00:34:10,600
-Goddag, hr. Madsen.
-Therese, bestil noget kaffe til os.
396
00:34:10,720 --> 00:34:14,000
Ikke for min skyld.
Jeg har lidt travlt.
397
00:34:17,360 --> 00:34:20,280
-Hvad har De til mig?
-Ikke meget.
398
00:34:21,400 --> 00:34:25,120
Jeg har forhĂžrt mig
hos hr. Enevoldsens ansatte.
399
00:34:25,240 --> 00:34:30,400
-Alle har kun pĂŠnt at sige om ham.
-Han er en sympatisk mand, ikke?
400
00:34:30,520 --> 00:34:32,400
Jo, jo.
401
00:34:32,520 --> 00:34:36,520
-Hvor kommer pengene fra?
-Nogen gÊttede pÄ en arv.
402
00:34:36,640 --> 00:34:40,160
Han er en fattiglus herovrefra.
403
00:34:40,280 --> 00:34:43,840
Andre mente en gevinst fra lotteriet.
404
00:34:43,960 --> 00:34:47,600
Jeg har noteret det hele ned her.
405
00:34:47,720 --> 00:34:53,000
Jeg har ogsÄ bilag pÄ mine udlÊg.
Jeg har mÄttet invitere pÄ frokost.
406
00:34:53,120 --> 00:34:56,520
Bogholderen
fulgte jeg til brevduebanen.
407
00:34:56,640 --> 00:35:00,760
Det fremgÄr alt sammen. Beklager,
det ikke gav det resultat, De hÄbede.
408
00:35:03,840 --> 00:35:08,120
Det er de oplysninger
af finansiel karakter, jeg fik fat i.
409
00:35:08,240 --> 00:35:11,080
Jeg ser frem til
at modtage betalingen.
410
00:35:11,200 --> 00:35:15,800
Jeg stÄr gerne til disposition
en anden gang. Farvel, frue.
411
00:35:15,920 --> 00:35:19,720
-Det var behageligt at trĂŠffe Dem.
-I lige mÄde.
412
00:35:26,320 --> 00:35:29,440
Sikke en masse penge,
du skal betale for ingenting.
413
00:35:29,560 --> 00:35:34,160
-Jeg vidste det, Therese.
-Du har lige hĂžrt Kvist.
414
00:35:34,280 --> 00:35:37,480
Han er for dum til at se,
hvad der gemmer sig her.
415
00:35:37,600 --> 00:35:44,760
Bogholderen har overfĂžrt
50.000 kr. til en person i Göteborg.
416
00:35:44,880 --> 00:35:47,000
50.000?
417
00:35:47,120 --> 00:35:51,640
-Han laver forretning i Sverige.
-Se, hvem der har modtaget pengene.
418
00:35:51,760 --> 00:35:56,800
-Ernst Bremer.
-Er der en klokke, der ringer?
419
00:35:56,920 --> 00:36:00,600
Det var ham,
politiet eftersĂžgte forrige sommer.
420
00:36:00,720 --> 00:36:04,920
De satte ham to Är i tugthus. Nu er
han sluppet ud. Morten betaler ham.
421
00:36:05,040 --> 00:36:09,400
-Du gĂŠtter, Georg.
-Jeg gĂŠtter ikke. Jeg ved det.
422
00:36:09,520 --> 00:36:13,880
Morten og Bremer
har sejlet sprit sammen.
423
00:36:14,000 --> 00:36:18,520
Din fine skibsredder
har vĂŠret spritsmugler.
424
00:36:18,640 --> 00:36:20,680
Ja?
425
00:36:25,560 --> 00:36:28,920
-Talte du med Hjalmer i gÄr?
-I gÄr?
426
00:36:29,040 --> 00:36:32,480
Det... Det husker jeg ikke.
427
00:36:34,080 --> 00:36:38,160
Har du fortalt Hjalmer, at jeg
savnede ham, da han var i KĂžbenhavn?
428
00:36:38,280 --> 00:36:40,640
Hvorfor tror du det?
429
00:36:40,760 --> 00:36:44,960
-Han var meget kÊrlig i gÄr.
-Var han?!
430
00:36:45,080 --> 00:36:48,760
SĂ„ det virkede. Dejligt.
SĂ„ er det klaret.
431
00:36:48,880 --> 00:36:51,440
Jeg behĂžver ikke hĂžre mere.
432
00:36:53,800 --> 00:36:58,440
Nej, for jeg kunne ikke.
Jeg kunne ikke fÄ mig til det.
433
00:36:58,560 --> 00:37:03,440
Jeg kunne ikke bedrage ham en gang
til, med at han skulle vĂŠre far igen.
434
00:37:03,560 --> 00:37:05,960
Specielt ikke, nÄr jeg er forelsket.
435
00:37:06,080 --> 00:37:08,240
Nej!
436
00:37:08,360 --> 00:37:11,480
Er du nu ogsÄ blevet forelsket?
437
00:37:11,600 --> 00:37:14,920
Hvad er det for noget? Hvem er det?
438
00:37:15,040 --> 00:37:19,000
-Dig... Edward.
-Mig?
439
00:37:19,120 --> 00:37:23,040
Jamen... sĂžde Helene.
440
00:37:23,160 --> 00:37:27,440
Forelsket? Det var jo ikke aftalen.
Du skulle bare have et barn.
441
00:37:27,560 --> 00:37:31,760
Det bliver altid pÄ en anden mÄde,
end man havde tĂŠnkt.
442
00:37:35,240 --> 00:37:37,360
Helene...
443
00:37:37,480 --> 00:37:42,120
Hov, hov, hov,
nu skal vi vĂŠre voksne.
444
00:37:43,320 --> 00:37:45,400
Det kan vente til i morgen.
445
00:37:45,520 --> 00:37:51,480
-Det viste sig, at det var lagkagen.
-Lagkagen? Den er vel kasseret?
446
00:37:51,600 --> 00:37:55,320
Det var ved at gÄ galt. Fie rev
den ud af munden pÄ fru FjeldsÞ.
447
00:37:55,440 --> 00:37:58,520
Jeg tror stadig ikke,
den fejlede noget.
448
00:37:58,640 --> 00:38:01,320
Ane er stadig dÄrlig.
449
00:38:04,160 --> 00:38:08,080
-Far?
-Dav med jer. Molly, kan vi tale?
450
00:38:08,200 --> 00:38:10,680
Er der sket noget?
451
00:38:14,960 --> 00:38:18,360
-Arne fik nej.
-Nej, er det rigtigt?
452
00:38:18,480 --> 00:38:21,800
Nu er det tvangsauktion
eller salg til Ă
ge Svendsen.
453
00:38:21,920 --> 00:38:25,760
-Det gĂžr han vel ikke.
-Nej, det skal han ikke.
454
00:38:25,880 --> 00:38:30,640
-Du mÄ kautionere med hotellet.
-Det siger du, jeg ikke kan.
455
00:38:30,760 --> 00:38:37,120
Jeg siger, at hvis hÞsten slÄr fejl,
mÄ du udrede de 1100 kr.
456
00:38:37,240 --> 00:38:40,760
Det kan du kun,
hvis du sĂŠlger sĂžlvtĂžjet.
457
00:38:40,880 --> 00:38:45,160
SÄ mÄ gÊsterne spise med fingrene.
Det er bedre, end at Arne flytter.
458
00:38:47,640 --> 00:38:52,480
-Sig til Arne, at jeg kautionerer.
-Vi skal i banken med det samme.
459
00:38:52,600 --> 00:38:55,160
Fristen udlĂžber kl. 12.
460
00:39:02,720 --> 00:39:07,960
SĂ„ fik vi skrevet dokumenterne.
Det kunne ikke vĂŠre meget senere.
461
00:39:08,080 --> 00:39:12,400
Det er godt for Arne, at det
lykkedes. Det er godt for os alle.
462
00:39:12,520 --> 00:39:15,320
En god mand
skal nÞdigt gÄ fra hus og hjem.
463
00:39:15,440 --> 00:39:18,200
Tiderne er vi jo ikke herre over.
464
00:39:18,320 --> 00:39:22,440
Nej... SĂ„, fru Andersen,
sÄ skal De bare se her.
465
00:39:24,400 --> 00:39:27,240
Jeg har ikke fÄet mine briller med.
466
00:39:27,360 --> 00:39:32,320
Der stÄr bare, at De hÊfter
for Arne Kokholms udestÄende.
467
00:39:32,440 --> 00:39:36,120
MĂ„ jeg se, Molly?
Hvor stÄr belÞbet?
468
00:39:36,240 --> 00:39:40,360
Ja, det aktuelle belÞb stÄr heromme.
469
00:39:40,480 --> 00:39:44,360
Det, Arne skylder her og nu
er 1086 kr. og 40 Ăžre.
470
00:39:44,480 --> 00:39:46,800
Det kan jeg se.
471
00:39:46,920 --> 00:39:50,960
-Det er vel i orden.
-Ja, det kan De trygt regne med.
472
00:39:51,080 --> 00:39:53,040
Ja.
473
00:39:56,480 --> 00:40:00,040
Kautionen lĂžber,
til efter Arne har afregnet sit korn.
474
00:40:00,160 --> 00:40:04,720
HÞsten tegner godt i Är.
SĂ„, fru Andersen.
475
00:40:08,080 --> 00:40:10,040
De skal bare skrive der.
476
00:40:10,160 --> 00:40:13,080
SÄ mÄ vi se,
om jeg kan ramme uden briller.
477
00:40:13,200 --> 00:40:18,280
Det er ikke en underskrift,
vi regner med, kommer i brug.
478
00:40:18,400 --> 00:40:21,440
-Kommer du, Olga?
-Ja, ja.
479
00:40:21,560 --> 00:40:24,840
Jeg gÄr hen og ser,
om doktor Ploug er klar.
480
00:40:24,960 --> 00:40:28,160
-Der er De.
-SĂ„ klar man kan vĂŠre.
481
00:40:28,280 --> 00:40:31,440
Der er en ting,
jeg vil spĂžrge Dem om.
482
00:40:31,560 --> 00:40:37,080
Jeg spiller turneringsbridge, men
min faste makker gik bort i forÄret.
483
00:40:37,200 --> 00:40:41,760
Der er en turnering i nĂŠste uge
i Skagen, som jeg sagde nej til-
484
00:40:41,880 --> 00:40:46,640
-men jeg tĂŠnkte, om De mon tror, det
kunne vĂŠre noget for Deres sĂžster?
485
00:40:46,760 --> 00:40:49,400
For Olga?
486
00:40:49,520 --> 00:40:53,760
Jeg vil ikke spĂžrge hende,
hvis De mener, der er udelukket.
487
00:40:56,200 --> 00:41:01,200
Ploug spĂžrger, om du vil spille
en bridgeturnering i nĂŠste uge.
488
00:41:01,320 --> 00:41:05,520
-Det er pÄ onsdag.
-Jeg spiller jo her hver aften.
489
00:41:05,640 --> 00:41:11,800
Det ved jeg. Det skulle
glĂŠde mig meget, hvis De sagde ja.
490
00:41:11,920 --> 00:41:16,520
Doktor Ploug?
MĂ„ jeg tale med Dem et Ăžjeblik?
491
00:41:17,680 --> 00:41:20,880
Vi mĂždes bare dernede.
492
00:41:21,000 --> 00:41:24,480
-Jeg vil bede Dem om en tjeneste.
-Ja?
493
00:41:24,600 --> 00:41:27,440
Min sĂžster har ligget syg i to dage.
494
00:41:27,560 --> 00:41:30,600
Vi er bange for,
at det er en madforgiftning.
495
00:41:40,520 --> 00:41:43,880
Ja, forgiftning kan vi godt udelukke.
496
00:41:44,000 --> 00:41:47,240
-Dejligt.
-Det er besvĂŠrligt at komme af med.
497
00:41:47,360 --> 00:41:49,440
Hvorfor er hun dÄrlig?
498
00:41:49,560 --> 00:41:54,000
Hvis jeg ikke tager meget fejl,
er frĂžken Ane i omstĂŠndigheder.
499
00:41:56,160 --> 00:42:00,800
-Hvad mener De?
-Det skal undersĂžges nĂŠrmere.
500
00:42:00,920 --> 00:42:04,840
Jeg er ret sikker pÄ,
at Deres sĂžster venter et barn.
501
00:42:29,000 --> 00:42:33,720
-Siger han det nu til alle?
-Han siger det ikke til nogen.
502
00:42:33,840 --> 00:42:38,160
-Heller ikke til far?
-SelvfĂžlgelig gĂžr han ikke det.
503
00:42:41,400 --> 00:42:44,560
Hvad med de andre piger?
De vil spĂžrge.
504
00:42:45,360 --> 00:42:49,840
Jeg skal nok finde pÄ noget.
Og Ane...?
505
00:42:51,040 --> 00:42:53,120
Vi klarer det her.
506
00:43:08,000 --> 00:43:12,880
Doktor Ploug har set til Ane. Vi
skylder dig en undskyldning, Martha.
507
00:43:13,000 --> 00:43:16,880
-Det var ikke madforgiftning.
-Det sagde jeg jo.
508
00:43:17,000 --> 00:43:20,400
-Ja.
-Hvad er det sÄ?
509
00:43:21,200 --> 00:43:24,120
Hun fÄr det dÄrligt et par dage fÞr,
hun fÄr sit mÄnedlige.
510
00:43:25,440 --> 00:43:28,720
-Var det hendes mÄnedlige?
-Ja.
511
00:43:32,960 --> 00:43:36,760
Hendes mÄnedlige.
HvornÄr er det begyndt at smitte?
512
00:43:36,920 --> 00:43:40,680
Jeg kunne vÊre blevet dÄrlig af noget
andet. Jeg kunne godt mĂŠrke noget.
513
00:43:40,760 --> 00:43:47,480
Fejler nogen det mindste, sÄ fejler
du det samme. I dag hugger du brĂŠnde.
514
00:43:48,120 --> 00:43:53,320
-Og du tager alle vĂŠrelserne alene.
-Det kan jeg sagtens.
515
00:43:55,760 --> 00:43:59,360
Derfor kunne jeg godt
fejle noget andet.
516
00:44:06,320 --> 00:44:08,360
Tekster: Christina MĂžrch
Dansk Video Tekst
42798