All language subtitles for Avengers Endgame (2019) English 720p HDTC x264 AAC New Souce [Team DRSD].fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,307 --> 00:00:14,768 OK. Attends. Ne tires pas. 2 00:00:15,908 --> 00:00:17,339 Tu vois où tu vises ? 3 00:00:19,038 --> 00:00:21,288 Occupons-nous de la façon dont tu vas y arriver. 4 00:00:22,036 --> 00:00:25,054 Pointes ton pied de cette façon. 5 00:00:25,833 --> 00:00:27,974 Vise ici. OK ? 6 00:00:28,979 --> 00:00:30,652 - Tu peux voir ? - Oui. 7 00:00:30,896 --> 00:00:31,951 T'en es sûre ? 8 00:00:31,975 --> 00:00:33,979 Et maintenant ? Tu peux voir maintenant ? 9 00:00:36,767 --> 00:00:37,932 D'accord. 10 00:00:38,753 --> 00:00:40,559 Prêt ? Trois doigts. 11 00:00:40,943 --> 00:00:42,376 Bien ! 12 00:00:43,566 --> 00:00:46,774 - Super tir, championne ! - Allez. 13 00:00:47,244 --> 00:00:50,716 Les gars vous voulez de la mayo ou de la moutarde, ou les deux ? 14 00:00:51,030 --> 00:00:53,164 Qui veut de la mayo dans un hot-dog ? 15 00:00:53,454 --> 00:00:56,745 Pardonne tes frères. Deux moutardes, s'il te plaît ! Merci, maman. 16 00:00:56,793 --> 00:00:57,965 C'est noté. 17 00:00:58,051 --> 00:01:00,326 Nate, mayo ou moutarde ? 18 00:01:00,592 --> 00:01:02,358 Je veux du ketchup. 19 00:01:04,442 --> 00:01:06,280 Surveille ton coude... 20 00:01:08,378 --> 00:01:11,155 Bon travaille, œil de faucon ! Va récupérer ta flèche. 21 00:01:14,437 --> 00:01:17,392 Les gars. Assez d’entraînement. Le mangé est prêt. 22 00:01:18,065 --> 00:01:20,887 D'accord. On arrive. Et on a faim. 23 00:01:21,754 --> 00:01:23,450 Lila, allons-y. 24 00:01:26,276 --> 00:01:27,550 Lila ? 25 00:01:30,332 --> 00:01:31,333 Chéri ? 26 00:01:52,092 --> 00:01:53,092 Les garçons ! 27 00:01:55,504 --> 00:01:56,504 Les garçons ? 28 00:01:58,461 --> 00:01:59,563 Laura ! 29 00:02:43,795 --> 00:02:45,358 Tu n'a pas besoin de faire ça, 30 00:02:45,383 --> 00:02:47,799 parce que tu gardes juste la position. 31 00:02:49,377 --> 00:02:50,377 Allez. 32 00:02:50,798 --> 00:02:51,923 C'était tout prêt. 33 00:02:53,166 --> 00:02:55,027 Tu marques un but. Ça fait un point. 34 00:02:55,052 --> 00:02:56,709 Je voudrais recommencer. 35 00:02:58,986 --> 00:02:59,987 Égalité. 36 00:03:00,011 --> 00:03:02,184 C'est sympa ce jeu. On s'éclate ! 37 00:03:02,998 --> 00:03:05,968 C'était terrible. Maintenant tu as une chance de gagner. 38 00:03:06,382 --> 00:03:09,220 Et t'as gagné. Félicitations. 39 00:03:09,478 --> 00:03:10,971 Bien joué. 40 00:03:11,793 --> 00:03:13,184 Bon esprit. 41 00:03:14,511 --> 00:03:15,796 C'était amusant ? 42 00:03:17,784 --> 00:03:19,085 C'était amusant. 43 00:03:42,316 --> 00:03:43,481 C'est connecté ? 44 00:03:45,984 --> 00:03:48,125 Mademoiselle Potts... Pepper. 45 00:03:50,025 --> 00:03:51,917 Si tu trouves cet enregistrement. 46 00:03:52,269 --> 00:03:56,789 Ne le postes pas sur les réseaux sociaux. Ça va être carrément larmoyant. 47 00:03:57,608 --> 00:03:59,586 Je ne sais pas si tu verras ça. 48 00:04:00,133 --> 00:04:02,534 Je ne sais même pas si tu es encore... 49 00:04:02,750 --> 00:04:04,417 Mon Dieu, j'espère... 50 00:04:05,422 --> 00:04:09,740 Aujourd'hui est le jour 21... 22. 51 00:04:10,910 --> 00:04:13,537 Tu sais, s'il n'y avait pas cette terreur existentiel d'être 52 00:04:13,562 --> 00:04:15,702 littéralement confronté au vide sidéral. 53 00:04:15,726 --> 00:04:17,891 Je dirais que je me sens mieux aujourd’hui. 54 00:04:18,082 --> 00:04:22,139 J'ai guéri de mon infection grâce à la méchante schtroumpfette. 55 00:04:22,280 --> 00:04:25,055 Elle te plairait. Très pragmatique. 56 00:04:25,446 --> 00:04:27,477 Avec un léger soupçon de sadisme. 57 00:04:32,492 --> 00:04:36,409 Nos piles à combustibles s'étaient fissurées pendant la bataille 58 00:04:36,434 --> 00:04:39,292 mais on a pu inverser la charge et nous offrir environ 48h de plus. 59 00:04:43,133 --> 00:04:44,860 Mais on a plus aucune chance de s'en sortir. 60 00:04:44,885 --> 00:04:47,887 Nous sommes à plus de 1000 années lumière de notre planète terre. 61 00:04:49,713 --> 00:04:52,206 L'oxygène sera épuisé demain matin. 62 00:04:53,232 --> 00:04:54,959 Ce sera la fin. 63 00:04:58,676 --> 00:04:59,787 Et Pepper, je... 64 00:04:59,812 --> 00:05:02,227 Je sais que je t'ai dit plus de surprises, mais... 65 00:05:02,252 --> 00:05:05,488 Je dois t'avouer que j'espérais vraiment t'en faire une dernière. 66 00:05:05,513 --> 00:05:06,847 Mais on dirait que... 67 00:05:07,606 --> 00:05:09,615 Et bien, tu le sais. 68 00:05:10,958 --> 00:05:12,526 Je ne veux pas que tu aies de la peine. 69 00:05:12,551 --> 00:05:15,638 Cela dit, tu as le droit de te lamenter quelques semaines, 70 00:05:16,413 --> 00:05:19,260 et ensuite, rebondis mais culpabilise. 71 00:05:24,477 --> 00:05:28,495 Je devrais probablement m'allonger. Je vais caresser mon... 72 00:05:31,583 --> 00:05:33,436 Sache juste que... 73 00:05:34,137 --> 00:05:37,129 Quand je dériverai, ça ressemblera 74 00:05:38,347 --> 00:05:41,193 à toutes mes dernières nuits. 75 00:05:41,858 --> 00:05:43,655 Je pense à toi. 76 00:05:44,874 --> 00:05:46,460 Parce que c'est toujours toi. 77 00:09:09,221 --> 00:09:11,722 - J'ai rien pu faire - Moi non plus Tony 78 00:09:15,020 --> 00:09:16,285 J'ai perdu le petit. 79 00:09:18,987 --> 00:09:20,924 On a perdu, Tony. 80 00:09:23,107 --> 00:09:24,670 Ouais, est-ce que... 81 00:09:25,437 --> 00:09:26,883 Mon Dieu ! 82 00:09:34,050 --> 00:09:35,276 Ça va. 83 00:09:42,029 --> 00:09:44,678 Ça fait 23 jours que Thanos est venu sur Terre. 84 00:09:46,774 --> 00:09:49,368 Tous les gouvernements du monde sont en pièces. 85 00:09:49,393 --> 00:09:53,020 Les minoritaires qui fonctionnent encore essaient de faire un recensement, 86 00:09:53,028 --> 00:09:55,174 mais on dirait bien qu'il a... 87 00:09:57,983 --> 00:10:01,733 Il a fait exactement ce qu'il avait promis de faire. Thanos a anéanti... 88 00:10:03,381 --> 00:10:06,259 cinquante pourcent de tous les êtres vivants. 89 00:10:10,599 --> 00:10:12,295 Et où il est maintenant ? Où ? 90 00:10:12,873 --> 00:10:14,101 On ne sait pas. 91 00:10:14,576 --> 00:10:17,445 Il a ouvert un portail et l'a traversé. 92 00:10:20,253 --> 00:10:21,721 C'est quoi son problème ? 93 00:10:22,261 --> 00:10:23,677 Il est furax. 94 00:10:24,815 --> 00:10:26,503 Il croît qu'il a échoué. 95 00:10:27,331 --> 00:10:30,567 Il a pas tord, mais il faut reconnaître qu'il est pas le seul dans ce cas. 96 00:10:30,740 --> 00:10:33,613 C'est marrant, y a encore une seconde je croyais que tu étais un ours en peluche. 97 00:10:33,638 --> 00:10:34,533 J'en suis peut être un. 98 00:10:34,558 --> 00:10:36,901 Ça fait déjà 3 semaines que nous traquons Thanos. 99 00:10:36,926 --> 00:10:40,669 On a beau avoir des scanners, des satellites, on a toujours rien. 100 00:10:42,604 --> 00:10:45,074 - Tony tu l'as combattu. - Qui t'as dit ça ? 101 00:10:45,214 --> 00:10:46,215 Je l'ai pas combattu. 102 00:10:46,293 --> 00:10:48,535 Non. Il m'a explosé la tronche avec une planète pendant que 103 00:10:48,560 --> 00:10:50,906 le magicien de fête foraine lui refilait la pierre. 104 00:10:50,984 --> 00:10:52,774 J'appelle pas ça un combat... 105 00:10:52,797 --> 00:10:53,547 D'accord. 106 00:10:53,574 --> 00:10:56,262 Il t'a pas laissé des indices ? Des coordonnées, quelque chose ? 107 00:10:57,201 --> 00:10:58,202 Pff ! 108 00:10:58,952 --> 00:11:02,485 Y a des années que je le voyais venir. J'ai eu une vision que je n'ai pas cru. 109 00:11:03,063 --> 00:11:04,469 Je pensais que je rêvais. 110 00:11:04,494 --> 00:11:07,370 - Tony j'ai besoin que tu te reprennes. - Et moi j'avais besoin de toi. 111 00:11:07,668 --> 00:11:11,894 Je le dis au passé. Alors tes besoins on s'en fout. C'est trop tard, mon gars. 112 00:11:12,155 --> 00:11:13,156 Désolé. 113 00:11:14,273 --> 00:11:16,876 Tu sais de quoi j'ai besoin ? J'ai besoin de me raser. 114 00:11:17,683 --> 00:11:21,176 - Et je me souviens vous avoir dit - Tony, Tony, Tony... 115 00:11:21,239 --> 00:11:23,124 qu'il fallait qu'on crée 116 00:11:23,149 --> 00:11:27,606 un bouclier de protection tout autour du monde. Vous vous souvenez ? 117 00:11:27,631 --> 00:11:32,079 Même si ça impactait nos précieux droits ou pas. C'est ce qu'il fallait faire. 118 00:11:32,104 --> 00:11:34,645 - Et bien ça s'est pas fait Tony. - J'ai dit qu'on allait perdre. 119 00:11:34,758 --> 00:11:37,635 Tu as dit, "Et bien ça aussi on le fera ensemble". 120 00:11:37,691 --> 00:11:40,324 Devine quoi, Cap ? Nous avons perdu. 121 00:11:40,363 --> 00:11:42,764 Et tu n'étais pas là. 122 00:11:43,357 --> 00:11:46,179 Mais c'est ce qu'on fait, non ? On fait le boulait après les faits ? 123 00:11:46,204 --> 00:11:49,447 Nous sommes les Avengers ? Nous le sommes ? Pas les Prevengers ? 124 00:11:49,471 --> 00:11:52,169 OK tu t'ai expliqué, assieds-toi, d'accord ? 125 00:11:52,271 --> 00:11:54,729 - Non, non, elle est géniale au faite. - Tony, assieds-toi. 126 00:11:54,754 --> 00:11:57,298 On a besoin de vous, de sang neuf. On est une bande de vieilles mules. 127 00:11:57,336 --> 00:12:00,818 Je n'ai rien pour toi, Cap. Je n'ai aucunes coordonnées, 128 00:12:00,843 --> 00:12:03,754 aucuns indices, aucunes stratégies, aucunes options. 129 00:12:03,779 --> 00:12:07,738 Zéro, nada, basta ! Aucune confiance, tu es un menteur. 130 00:12:11,921 --> 00:12:15,272 Tiens, cadeau. Quand tu le trouveras tu lui mettras ça. 131 00:12:15,988 --> 00:12:17,253 Tu te cacheras. 132 00:12:18,819 --> 00:12:21,796 - Tony ! - Je vais bien... 133 00:12:29,131 --> 00:12:32,915 Bruce lui a donné un sédatif. Il ne devrait pas se réveiller avant ce soir. 134 00:12:33,243 --> 00:12:36,636 Veillez sur lui. Je lui rapporterai un élixir Bezurien en revenant. 135 00:12:37,285 --> 00:12:39,762 - Vous allez où ? - Tuer Thanos. 136 00:12:42,976 --> 00:12:43,859 Hé ! 137 00:12:44,413 --> 00:12:46,494 En général, on travail en équipe ici, et 138 00:12:46,543 --> 00:12:48,494 en ce moment, nous ne sommes pas au meilleur de notre forme. 139 00:12:48,534 --> 00:12:52,122 L'espace est plus votre territoire que le nôtre mais c'est aussi notre combat. 140 00:12:52,154 --> 00:12:54,670 - Vous savez où il est au moins ? - Je sais où m'informer. 141 00:12:54,716 --> 00:12:56,263 Pas la peine. 142 00:12:57,054 --> 00:12:59,390 Je peux vous dire où est Thanos. 143 00:13:01,565 --> 00:13:04,309 Thanos a passé beaucoup de temps à essayer de me perfectionner. 144 00:13:05,042 --> 00:13:08,810 Et lorsqu'il travaillait, il parlait de son grand plan. 145 00:13:09,193 --> 00:13:11,940 Même désassemblée, je voulais qu'il soit fier de moi. 146 00:13:12,344 --> 00:13:16,542 J'ai demandé où l'on irait une fois que son plan serait réalisé ? 147 00:13:17,660 --> 00:13:19,728 Sa réponse était toujours la même. 148 00:13:23,798 --> 00:13:25,026 Au Jardin. 149 00:13:25,284 --> 00:13:28,259 C'est mignon. Thanos a un plan de retraite. 150 00:13:28,284 --> 00:13:29,991 Où est-t-il, donc ? 151 00:13:30,054 --> 00:13:31,803 Quand Thanos a claqué des doigts, la Terre a subit 152 00:13:31,828 --> 00:13:36,362 une surtension électrique d'une proportion cosmique grotesque. 153 00:13:36,409 --> 00:13:40,693 Personne n'a jamais rien vu de pareil... jusqu'à il y a deux jours. 154 00:13:41,827 --> 00:13:44,124 Sur cette planète. 155 00:13:44,368 --> 00:13:45,923 Thanos est là. 156 00:13:47,580 --> 00:13:49,112 Il s'est servi des pierres. 157 00:13:51,317 --> 00:13:53,571 Nous serions en infériorité. 158 00:13:53,596 --> 00:13:56,050 Il a encore les Pierres. Allons les chercher. 159 00:13:56,528 --> 00:13:59,223 - Nous les utiliserons pour faire revenir tout le monde. - Juste comme ça. 160 00:13:59,386 --> 00:14:01,215 Oui. Juste comme ça. 161 00:14:01,240 --> 00:14:04,397 Même s'il y a qu'une petite chance que nous pouvons annuler ça... 162 00:14:04,422 --> 00:14:07,180 Nous le devons à tous ceux qui ne sont pas dans cette pièce d'essayer. 163 00:14:07,205 --> 00:14:11,450 Si on fait ça. Comment on sait que ça va se passer différemment de l'autre fois ? 164 00:14:11,495 --> 00:14:13,636 Parce qu'avant vous ne m'aviez pas. 165 00:14:13,902 --> 00:14:18,185 La nouvelle tout le monde, ici, est un super-héros. 166 00:14:18,441 --> 00:14:21,144 Et si ça te dérange pas ou était tu passé pendant tout ce temps. 167 00:14:21,169 --> 00:14:23,717 Vous savez, il y a beaucoup d'autres planètes dans l'univers. 168 00:14:23,742 --> 00:14:26,564 Et malheureusement ils n'ont pas de super-héros comme vous. 169 00:14:46,032 --> 00:14:47,430 J'aime celle-la. 170 00:14:52,769 --> 00:14:55,276 Allons chercher ce fils de pute. 171 00:15:17,063 --> 00:15:20,854 D'accord. Qui ici n'a pas été dans l'espace ? 172 00:15:23,253 --> 00:15:25,481 Vous feriez mieux de ne pas vomir dans mon vaisseau. 173 00:15:25,614 --> 00:15:29,077 Saut approchant dans 3 .. 2 .. 1. 174 00:15:42,445 --> 00:15:44,728 Je vais descendre pour la reconnaissance. 175 00:16:02,642 --> 00:16:05,487 - Ça va marcher Steve. - Je le sais. 176 00:16:09,472 --> 00:16:12,099 Parce que je ne sais pas quoi faire si ça ne marche pas. 177 00:16:12,341 --> 00:16:17,946 Pas de satellites, pas de vaisseaux, pas d'armées, pas de défenses au sol d'aucune sorte. 178 00:16:19,509 --> 00:16:20,862 C'est juste lui. 179 00:16:21,831 --> 00:16:23,582 Alors c'est suffisant. 180 00:17:52,948 --> 00:17:54,339 Non. 181 00:18:03,979 --> 00:18:05,315 Où sont-elles ? 182 00:18:05,558 --> 00:18:07,997 Réponds à la question. 183 00:18:09,498 --> 00:18:12,303 L'univers requiert une correction. 184 00:18:12,399 --> 00:18:17,671 Après ça, les gemmes n'avaient plus d'intérêt, en plus de la tentation. 185 00:18:17,742 --> 00:18:19,516 Vous avez assassiné des milliards ! 186 00:18:20,789 --> 00:18:22,539 Vous devriez être reconnaissant. 187 00:18:26,379 --> 00:18:29,435 - Où sont les pierres ? - Disparu. 188 00:18:30,018 --> 00:18:33,521 - Réduit en atomes. - Vous les avez utilisés il y a deux jours. 189 00:18:33,599 --> 00:18:36,726 J'ai utilisé les pierres pour détruire les pierres. 190 00:18:37,492 --> 00:18:40,212 Ça m'a presque tué. 191 00:18:40,408 --> 00:18:44,623 Mais le travail est fini. Il le sera toujours. 192 00:18:47,087 --> 00:18:50,471 Je suis inéluctable. 193 00:18:52,519 --> 00:18:55,060 On doit fouiller cet endroit. Il ment. 194 00:18:55,084 --> 00:18:56,751 Mon père est beaucoup de choses. 195 00:18:57,186 --> 00:18:59,750 Menteur n'en fait pas partie. 196 00:19:03,270 --> 00:19:05,755 Merci, ma fille. 197 00:19:07,317 --> 00:19:09,899 Je t'ai peut-être traitée trop durement... 198 00:19:16,060 --> 00:19:19,249 Qu'est-ce que vous avez fait ? 199 00:19:21,023 --> 00:19:23,319 J'ai visé la tête. 200 00:20:33,786 --> 00:20:35,107 Donc j'ai... 201 00:20:36,796 --> 00:20:38,929 J'ai eu un rencard l'autre jour. 202 00:20:39,872 --> 00:20:43,876 Pour la première fois depuis cinq ans, tu sais ? Assis là, avec un dîner... 203 00:20:44,158 --> 00:20:46,761 Je ne savais pas de quoi parler. 204 00:20:48,685 --> 00:20:50,286 De quoi est-ce que tu as parlé ? 205 00:20:50,327 --> 00:20:53,563 Des mêmes trucs, tu sais ? À quel point les choses ont changé, et... 206 00:20:54,360 --> 00:20:55,861 Mon travail, son travail... 207 00:20:56,346 --> 00:20:58,808 Combien les Mets nous manque. 208 00:21:01,247 --> 00:21:02,947 Puis le silence. 209 00:21:04,727 --> 00:21:08,041 Il a pleuré quand on nous servait les salades. 210 00:21:08,635 --> 00:21:09,995 Et toi ? 211 00:21:11,340 --> 00:21:14,334 J'ai pleuré juste avant le dessert. 212 00:21:17,922 --> 00:21:20,923 Mais je le revois demain, donc... 213 00:21:20,924 --> 00:21:22,143 C'est très bien. 214 00:21:22,175 --> 00:21:23,971 Tu as déjà fait le plus dur. Tu as sauté le pas, 215 00:21:23,996 --> 00:21:26,248 sans même avoir où tu retomberais. 216 00:21:26,732 --> 00:21:31,202 C'est ce qu'il fait faire, comme les bébés, avancer pas à pas. 217 00:21:31,212 --> 00:21:34,800 Il faut du courage pour essayer de se reconstruire, de se trouver un but. 218 00:21:36,872 --> 00:21:40,543 En 1945, j'ai finis sous la glace après avoir trouvé le grand amour. 219 00:21:41,843 --> 00:21:43,767 Je me suis réveillé 70 ans plus tard. 220 00:21:46,503 --> 00:21:47,979 Il faut qu'on avance. 221 00:21:51,327 --> 00:21:52,633 On a pas le choix. 222 00:21:57,934 --> 00:21:59,888 Le monde est entre nos mains. 223 00:22:00,209 --> 00:22:02,163 Il dépend de nous les gars. 224 00:22:02,327 --> 00:22:04,954 Et il faut qu'on en prenne soin. 225 00:22:05,603 --> 00:22:06,923 Autrement, 226 00:22:08,195 --> 00:22:10,884 c'est comme si Thanos nous avais tous tués. 227 00:23:12,300 --> 00:23:14,277 C'est quoi ce bordel ? 228 00:23:26,092 --> 00:23:27,140 Hope ? 229 00:24:00,718 --> 00:24:03,056 Petit ! Hé, petit ! 230 00:24:07,202 --> 00:24:09,516 Tu peux me dire ce qu'il s'est passé ? 231 00:24:41,289 --> 00:24:42,368 Mon Dieu... 232 00:24:45,730 --> 00:24:50,107 Non pas ça, pas ça, pas ça. Non, non, non. 233 00:24:56,188 --> 00:24:58,877 Excusez-moi, désolé. Non Cassie, non. 234 00:24:59,525 --> 00:25:00,526 Non. 235 00:25:01,551 --> 00:25:02,551 Non, non. 236 00:25:04,285 --> 00:25:06,055 Pitié, pitié, pitié, pitié... 237 00:25:06,101 --> 00:25:07,189 Non, Cassie. 238 00:25:14,160 --> 00:25:15,161 Quoi ? 239 00:25:45,412 --> 00:25:46,702 Cassie ? 240 00:25:48,140 --> 00:25:49,140 Papa ? 241 00:26:15,473 --> 00:26:16,911 Tu as tellement grandi ! 242 00:26:30,909 --> 00:26:35,443 On est monté sur ce vaisseau de guerre ultra suspect dégoté par Danvers. 243 00:26:35,468 --> 00:26:37,524 C'était un cargo de traitement d'ordure contagieuses. 244 00:26:37,549 --> 00:26:39,056 Merci, pour le super tuyau. 245 00:26:39,190 --> 00:26:41,917 - Vous étiez les plus proches. - Ouais et maintenant on sent la merde. 246 00:26:41,942 --> 00:26:43,815 Vous avez une expertise sur ses vibrations ? 247 00:26:43,840 --> 00:26:46,334 Une subduction très mineure sur la plaque Africaine. 248 00:26:46,453 --> 00:26:48,868 On a un visuel ? Qu'est-ce qu'on peut faire ? 249 00:26:48,899 --> 00:26:52,136 C'est un tremblement de terre sous l'océan. 250 00:26:52,168 --> 00:26:55,137 Ce qu'on compte faire, c'est ne rien faire. 251 00:26:55,919 --> 00:26:58,319 Carol, on vous revoit ici dans un mois ? 252 00:26:58,348 --> 00:27:01,399 - Non, sans doute pas. - Pourquoi ? Une nouvelle coupe à faire ? 253 00:27:01,444 --> 00:27:05,062 Écoute le ragondin. Je dois m'occuper d'un territoire immense. 254 00:27:05,087 --> 00:27:06,866 Toutes les choses qui se passent sur la Terre 255 00:27:06,891 --> 00:27:09,967 se passent aussi dans tout l'univers, sur des milliers de planètes. 256 00:27:10,585 --> 00:27:12,694 Ça se comprends, bien sûr. 257 00:27:13,227 --> 00:27:15,909 Vous ne me reverrez pas avant très longtemps. 258 00:27:16,131 --> 00:27:18,073 Très bien, bon... 259 00:27:18,713 --> 00:27:23,020 Cette fréquence sera toujours ouverte. Donc si ça part en vrille... 260 00:27:23,091 --> 00:27:25,514 Si quelqu'un nous créer des problèmes. 261 00:27:25,780 --> 00:27:28,664 - Revenez vers moi. - D'accord. 262 00:27:30,803 --> 00:27:32,104 Bonne chance. 263 00:27:40,449 --> 00:27:42,794 - Où es-tu ? - Au Mexique. 264 00:27:42,847 --> 00:27:45,804 Les fédéraux ont trouvé des tas de cadavres. 265 00:27:45,847 --> 00:27:49,434 Les types des cartels n'ont même pas eu le temps de sortir leur arme. 266 00:27:49,505 --> 00:27:52,874 - C'était probablement un groupe rival. - Sauf que non. 267 00:27:52,899 --> 00:27:54,875 C'était Barton. 268 00:27:55,424 --> 00:28:00,351 Vu ce qu'il a fait ici, tout ce qu'il a fait ces dernières années, 269 00:28:01,387 --> 00:28:03,450 la boucherie qu'il a laissé là-bas. 270 00:28:04,021 --> 00:28:07,328 Je dois t'avouer qu'une partie de moi ne veut plus le retrouver. 271 00:28:13,164 --> 00:28:15,500 Tu peux savoir où il a l'intention d'aller ? 272 00:28:19,465 --> 00:28:20,466 Nat... 273 00:28:22,027 --> 00:28:23,232 S'il te plaît. 274 00:28:25,925 --> 00:28:27,066 D'accord. 275 00:28:35,854 --> 00:28:39,565 Je proposerais bien de te préparer à dîner mais tu souffres assez comme ça. 276 00:28:43,527 --> 00:28:44,917 Tu viens vers ta lessive ? 277 00:28:44,942 --> 00:28:46,864 Et voir une amie. 278 00:28:47,749 --> 00:28:49,687 Tu vois, je suis en pleine forme. 279 00:28:53,022 --> 00:28:55,647 Tu sais j'ai vu un banc de baleine quand je suis passé sur le pont. 280 00:28:55,672 --> 00:28:58,791 - À l'Hudson ? - Moins de bateaux, l'eau est plus saine. 281 00:28:58,799 --> 00:29:02,856 Si tu es sur le point de me demander de voir les bons côtés des choses... 282 00:29:05,512 --> 00:29:09,272 Tu vas te prendre un sandwich au beurre de cacahuètes dans la gueule. 283 00:29:11,172 --> 00:29:14,009 Désolé, la force de l'habitude. 284 00:29:27,872 --> 00:29:32,309 Tu sais, je n'arrête pas de dire à tout le monde d'avancer, de grandir. 285 00:29:34,234 --> 00:29:35,405 Certains le font. 286 00:29:38,940 --> 00:29:40,112 Mais pas nous. 287 00:29:40,978 --> 00:29:45,301 - Qui fera ce boulot à ma place ? - On a peut-être pas besoin de le faire. 288 00:29:49,891 --> 00:29:51,908 Avant je n'avais rien. 289 00:29:53,057 --> 00:29:55,137 Ensuite, j'ai eu tout ça. 290 00:29:57,435 --> 00:29:58,725 Ce boulot. 291 00:30:01,588 --> 00:30:02,884 Cette famille. 292 00:30:07,069 --> 00:30:10,750 Et je suis devenue meilleure grâce à ça. 293 00:30:17,264 --> 00:30:18,764 Et même s'ils sont 294 00:30:19,642 --> 00:30:21,111 partis. 295 00:30:24,763 --> 00:30:27,045 Je m'efforce toujours d'être meilleure. 296 00:30:30,363 --> 00:30:32,411 On a tous les deux besoin de changer de vie. 297 00:30:35,258 --> 00:30:36,499 Toi d'abord. 298 00:30:41,691 --> 00:30:43,113 Salut ! 299 00:30:43,137 --> 00:30:46,081 Il y a quelqu'un ? C'est Scott Lang. 300 00:30:46,106 --> 00:30:50,757 On s'est rencontré il y a quelques années à l'aéroport, en Allemagne. 301 00:30:50,789 --> 00:30:53,650 J'étais super grand et j'avais un masque. 302 00:30:53,675 --> 00:30:55,596 - Vous ne me reconnaissez sans doute pas. - C'est un ancien message ? 303 00:30:55,621 --> 00:30:58,553 Ant-Man ? Allez Ant-man, je sais que vous me connaissez. 304 00:30:58,639 --> 00:30:59,663 C'est la porte principale. 305 00:30:59,694 --> 00:31:01,495 Je dois absolument vous parler. 306 00:31:07,363 --> 00:31:08,364 Scott. 307 00:31:09,708 --> 00:31:11,716 - Est-ce que ça va ? - Ouais. 308 00:31:13,381 --> 00:31:15,938 Est-ce que l'un de vous a étudié la physique quantique ? 309 00:31:16,267 --> 00:31:18,384 Juste pour faire la conversation. 310 00:31:18,572 --> 00:31:19,872 Très bien. Alors... 311 00:31:20,677 --> 00:31:25,335 Il y a 5 ans, juste avant... Thanos, 312 00:31:25,438 --> 00:31:27,674 j'étais dans ce qu'on appelle une dimension subatomique. 313 00:31:27,846 --> 00:31:30,715 Le royaume quantique, un univers microscopique et immense. 314 00:31:30,740 --> 00:31:34,382 Pour y entrer, il faut être infiniment petit. Hope, c'est ma... 315 00:31:36,118 --> 00:31:37,757 Enfin, c'était ma... 316 00:31:39,676 --> 00:31:43,380 C'est elle qui devait me ramener. Et là Thanos a débarqué, et 317 00:31:43,405 --> 00:31:47,078 - je suis resté coincé dedans. - Navré, ça a dû vous paraître long. 318 00:31:47,104 --> 00:31:49,776 C'est justement ça. Ce n'est pas le cas. 319 00:31:49,784 --> 00:31:51,519 Ça m'a fait l'effet de 5 heures. 320 00:31:51,544 --> 00:31:54,109 Les lois du royaume quantique ne sont pas les mêmes qu'ici. 321 00:31:54,155 --> 00:31:58,587 Tout y est imprévisible. Je peux prendre ce sandwich ? Je crève de faim. 322 00:31:59,987 --> 00:32:01,878 Où voulez-vous en venir ? 323 00:32:01,970 --> 00:32:02,971 Donc... 324 00:32:04,089 --> 00:32:05,871 Ce que je veux dire c'est que 325 00:32:06,589 --> 00:32:09,495 le temps passe bien plus vite dans le royaume quantique. 326 00:32:09,565 --> 00:32:13,275 Le problème, c'est que pour l'instant on a pas les moyens de s'y déplacer. 327 00:32:13,300 --> 00:32:14,644 Mais, si c'était le cas ? 328 00:32:14,669 --> 00:32:18,394 J'arrête pas d'y penser. Supposer qu'on est le moyen de contrôler le chaos, 329 00:32:18,419 --> 00:32:21,972 et qu'on puisse s'y déplacer ? Supposer qu'on trouve une porte menant 330 00:32:21,997 --> 00:32:24,487 vers cette dimension subatomique à un certain point du temps permettant 331 00:32:24,512 --> 00:32:27,949 d'en sortir quand bon nous semble à un autre point du temps ? Comme... 332 00:32:29,198 --> 00:32:30,532 Avant Thanos. 333 00:32:30,557 --> 00:32:32,939 Attendez, vous parler d'une machine à explorer le temps ? 334 00:32:32,964 --> 00:32:36,042 Non, non, bien sûr que non. Pas une machine à explorer le temps. 335 00:32:36,067 --> 00:32:37,942 C'est plutôt une... 336 00:32:39,369 --> 00:32:42,721 Oui, c'est tout à fait ça. Je sais que c'est fou. C'est fou. 337 00:32:43,243 --> 00:32:46,469 Mais je n'arrête pas d'y penser. Il y a forcément... 338 00:32:47,031 --> 00:32:50,156 Un moyen... C'est fou. 339 00:32:50,181 --> 00:32:54,524 Je reçois des mails d'un raton laveur alors plus rien ne me paraît fou. 340 00:32:54,908 --> 00:32:56,988 Et à qui on pourrait parler de ça ? 341 00:33:14,815 --> 00:33:15,955 À table. 342 00:33:18,544 --> 00:33:19,682 Morgonna. 343 00:33:23,899 --> 00:33:26,111 Morgane H. Stark. Tu n'as pas faim ? 344 00:33:26,167 --> 00:33:29,204 - Donne-moi à manger ou je te désintègre. - D'accord. 345 00:33:30,076 --> 00:33:31,427 Tu ne devrais pas jouer avec ça, d'accord ? 346 00:33:31,452 --> 00:33:34,570 Je te l'ai dis, c'est un cadeau d'anniversaire de mariage pour maman. 347 00:33:37,728 --> 00:33:40,219 C'est mieux. Tu as envie de déjeuner ? 348 00:33:40,448 --> 00:33:42,605 Tu veux que je te serve une poignée de criquets ? 349 00:33:42,668 --> 00:33:44,512 - Non. - Ce n'est pas ce que tu veux. 350 00:33:44,537 --> 00:33:47,953 - Où est-ce que tu as trouvé ça ? - Dans le garage. 351 00:33:47,989 --> 00:33:48,762 Vraiment ? 352 00:33:48,787 --> 00:33:51,147 - Tu le cherchais ? - Non. 353 00:33:51,670 --> 00:33:53,343 Je l'ai trouvé, c'est tout. 354 00:33:53,632 --> 00:33:56,860 T'aimes bien aller dans le garage ? Et ben papa aussi. 355 00:33:57,893 --> 00:34:01,003 Ça ne fait rien en fait. Maman ne porte jamais ce que j'achète pour elle. 356 00:34:22,122 --> 00:34:24,636 Croyez-moi on sait très bien que ça a l'air dingue. 357 00:34:24,709 --> 00:34:26,663 Tony, après tout ce qu'on a affronté, qu'est-ce qui semble encore impossible... 358 00:34:26,687 --> 00:34:29,077 La fluctuation quantique perturbe l'échelle de Planck, 359 00:34:29,102 --> 00:34:32,112 mais aussi, la proposition de Deutsch Vous êtes tous d'accord ? 360 00:34:32,269 --> 00:34:33,269 Merci. 361 00:34:33,308 --> 00:34:35,966 En des termes plus simples, ça veut dire que vous ne rentrerez pas chez vous. 362 00:34:35,991 --> 00:34:36,992 - Je l'ai fait. - Non. 363 00:34:37,030 --> 00:34:39,027 Vous avez accidentellement survécu, mais c'était 364 00:34:39,074 --> 00:34:41,584 un coup de chance cosmique à un milliard contre un. 365 00:34:41,652 --> 00:34:43,420 Et là vous voulez faire un... 366 00:34:43,575 --> 00:34:45,044 Comment déjà ? 367 00:34:46,763 --> 00:34:49,475 - Un casse temporel ? - Ouais, un casse temporel. 368 00:34:49,749 --> 00:34:51,918 Bien sûr, pourquoi on y a pas pensé avant ? 369 00:34:51,943 --> 00:34:54,435 Parce que c'est risible ? Parce que c'est une utopie ? 370 00:34:54,460 --> 00:34:57,908 Les gemmes sont dans le passé. En y retournant on peut les récupérer. 371 00:34:57,933 --> 00:35:00,440 Et on aura plus qu'à claquer des doigts pour ramener tout le monde. 372 00:35:00,465 --> 00:35:02,608 Ou faire encore pire que ce qu'il a déjà fait ? 373 00:35:02,648 --> 00:35:03,874 Ça me semble impossible. 374 00:35:03,999 --> 00:35:07,313 Je dois dire que par moment, j'envie cet optimisme à tout épreuve. 375 00:35:07,593 --> 00:35:10,610 Néanmoins, peu importe les grandes espérances s'il n'y a aucun moyen logique 376 00:35:10,635 --> 00:35:14,934 et absolument infaillible d'exécuter le casse temporel. 377 00:35:15,427 --> 00:35:18,056 Pour moi, l'issue la plus probable sera notre disparition finale. 378 00:35:18,081 --> 00:35:21,090 Non, pas si nous suivons strictement les lois du voyage dans le temps. 379 00:35:21,317 --> 00:35:25,265 Ne pas entrer en contact avec nous-mêmes, ne pas faire de paris sportifs... 380 00:35:25,297 --> 00:35:27,829 Je vous arrête tout de suite, Scott. 381 00:35:28,385 --> 00:35:30,455 Êtes-vous sérieusement en train de me dire que votre plan 382 00:35:30,480 --> 00:35:33,582 pour sauver l'univers est basé sur Retour Vers Le Futur ? 383 00:35:35,527 --> 00:35:37,606 - Non. - Tant mieux, je préfères ça. 384 00:35:37,628 --> 00:35:40,903 Parce que ce serait merdique. La physique quantique est complexe. 385 00:35:41,156 --> 00:35:42,157 Tony... 386 00:35:44,158 --> 00:35:46,050 On doit intervenir. 387 00:35:46,449 --> 00:35:49,201 On a l'a fait. Et voilà où on en est. 388 00:35:50,639 --> 00:35:54,407 Je sais tout ce que vous avez à perdre. Votre femme, votre fille. 389 00:35:55,244 --> 00:35:59,497 Et j'ai perdu quelqu'un d'important pour moi. Comme beaucoup de gens. 390 00:35:59,590 --> 00:36:03,974 Et maintenant nous avons une chance de la ramener, de ramener tout le monde. 391 00:36:03,999 --> 00:36:05,384 Et vous osez me dire que vous refuser... 392 00:36:05,409 --> 00:36:07,563 C'est exact Scott, je refuse de le faire. 393 00:36:09,252 --> 00:36:10,862 J'ai une fille. 394 00:36:12,708 --> 00:36:14,959 Maman m'a dit dit de venir te sauver. 395 00:36:14,984 --> 00:36:17,632 Bon boulot, je suis sauvé. 396 00:36:18,225 --> 00:36:20,376 J'aurais préféré que vous me demandiez autre chose. 397 00:36:20,392 --> 00:36:23,307 N'importe quoi. Ça me fait toujours plaisir de vous voir, c'est juste... 398 00:36:23,386 --> 00:36:26,497 - On a mit la table pour six. - Tony, je comprends. 399 00:36:26,614 --> 00:36:29,005 Et je me réjouis pour toi. Vraiment. 400 00:36:29,624 --> 00:36:31,585 Mais c'est une seconde chance. 401 00:36:31,883 --> 00:36:34,322 Ma seconde chance, je l'a trouvé ici. 402 00:36:34,421 --> 00:36:36,539 Ça ne se joue pas sur un coup de dés. 403 00:36:38,029 --> 00:36:40,734 Si on ne parle pas boutique, restez déjeuner. 404 00:36:43,487 --> 00:36:46,060 - Il a peur. - Il n'a pas tord. 405 00:36:46,278 --> 00:36:48,505 Oui, mais qu'est-ce qu'on fait ? 406 00:36:48,585 --> 00:36:50,772 On a besoin de lui. On ne va pas laisser tomber ? 407 00:36:50,797 --> 00:36:52,704 Non, je veux faire les choses bien. 408 00:36:55,977 --> 00:36:58,159 Il va nous falloir une grosse tête. 409 00:36:58,510 --> 00:37:00,237 Plus grosse que la sienne ? 410 00:37:00,580 --> 00:37:03,418 Allez. J'ai l'impression d'être le seul à manger. Essaye-en. 411 00:37:03,443 --> 00:37:04,677 Prends des œufs. 412 00:37:04,943 --> 00:37:06,225 Je ne comprends pas. 413 00:37:06,253 --> 00:37:08,903 - On vit en des temps compliqués. - Je sais. Non, non... 414 00:37:08,927 --> 00:37:11,811 - C'est pas ce que je voulais dire. Je... - Non, je comprends. 415 00:37:11,836 --> 00:37:15,244 Je plaisante ! Je sais. C'est fou. 416 00:37:15,369 --> 00:37:19,642 - Je m'habille maintenant. - Ouais ! Comment ? Pourquoi ? 417 00:37:19,782 --> 00:37:22,332 Il y a cinq ans on s'est fait botter le cul. 418 00:37:22,801 --> 00:37:25,710 Mais c'était pire pour moi. Parce que j'ai perdu deux fois. 419 00:37:25,953 --> 00:37:30,055 D'abord, Hulk a perdu. Puis Banner a perdu. Puis, on a tous perdu. 420 00:37:30,080 --> 00:37:32,926 - Personne ne t'accuse, Bruce. - Si, moi. 421 00:37:34,493 --> 00:37:36,362 Depuis des années je traite Hulk comme s'il était 422 00:37:36,387 --> 00:37:38,825 une maladie, quelque chose dont je devais me débarrasser. 423 00:37:39,600 --> 00:37:42,483 Puis j'ai commencé à le voir comme le remède. 424 00:37:42,551 --> 00:37:47,608 Dix-huit mois dans un labo gamma. J'ai rassemblé le cerveau et les muscles. 425 00:37:47,749 --> 00:37:51,524 Et regarde-moi. Le meilleur des deux mondes. 426 00:37:51,731 --> 00:37:53,810 - Excusez-moi, M. Hulk ? - Oui ? 427 00:37:53,835 --> 00:37:57,446 - Est-ce qu'on peut prendre une photo ? - Pas de problème, petit. 428 00:37:57,471 --> 00:38:00,221 Allez, approchez-vous. Tu peux ? 429 00:38:01,942 --> 00:38:04,569 - Dites "vert". - Vert. 430 00:38:04,594 --> 00:38:06,249 Veeert. 431 00:38:06,274 --> 00:38:08,979 - Tu l'as eu ? - C'est bien. 432 00:38:09,307 --> 00:38:12,317 Vous en voulez pas une avec moi ? Je suis Ant-Man. 433 00:38:15,092 --> 00:38:16,747 Ce sont des fans de Hulk. Ils ne connaissent pas Ant-Man. 434 00:38:16,772 --> 00:38:18,960 - Personne ne me connaît. - Attendez, non, non, il veut... 435 00:38:18,985 --> 00:38:21,509 Vous voulez une photo avec lui, non ? 436 00:38:21,534 --> 00:38:23,652 Il dit même qu'il ne veut pas. Je comprends. 437 00:38:23,677 --> 00:38:26,638 Je ne veux pas non plus. Je ne veux pas de photo avec eux. 438 00:38:26,640 --> 00:38:28,547 - Il sera triste. - Désolé. 439 00:38:28,578 --> 00:38:30,924 - Ils ont accepté. - Je ne veux plus le faire. 440 00:38:30,949 --> 00:38:33,672 - Tu serais triste... - Récupère le satané téléphone. 441 00:38:34,859 --> 00:38:35,508 Merci, M. Hulk. 442 00:38:35,533 --> 00:38:37,811 Non, c'est bon, les enfants. Merci beaucoup. 443 00:38:37,836 --> 00:38:39,993 - À plus ! - Bruce. 444 00:38:40,815 --> 00:38:42,510 - Dab. - Bruce. 445 00:38:42,535 --> 00:38:45,239 Écoutez votre mère. Elle en sait plus que vous. 446 00:38:45,264 --> 00:38:48,233 - Ce dont on parlait... - Oui. 447 00:38:50,146 --> 00:38:52,850 Toute cette histoire de voyage temporel ? 448 00:38:54,264 --> 00:38:57,447 Les gars, ça dépasse ma zone d'expertise. 449 00:38:58,362 --> 00:39:00,245 Et bien, tu as réussi ça. 450 00:39:00,621 --> 00:39:04,076 Je me rappelais quand ça semblait impossible aussi. 451 00:39:37,444 --> 00:39:40,149 J'ai une légère inspiration, je veux voir si ça tient la route. 452 00:39:40,435 --> 00:39:44,305 Alors, faisons une dernière simulation avant de fermer boutique pour la nuit. 453 00:39:44,329 --> 00:39:48,933 Cette fois, dans la forme d'un bandeau de Mobius inversé. D'accord ? 454 00:39:48,958 --> 00:39:50,591 Traitement en cours... 455 00:39:53,757 --> 00:39:58,093 Donne-moi la valeur propre. Cette particule et sa décomposition spectrale. 456 00:39:58,118 --> 00:40:00,816 - Un moment. - Juste un moment. 457 00:40:01,237 --> 00:40:04,905 Et ne t'en fais pas si c'est aberrant. C'est juste... 458 00:40:05,629 --> 00:40:07,740 Modèle terminé. 459 00:40:18,992 --> 00:40:20,046 Merde ! 460 00:40:25,562 --> 00:40:27,469 Que fais-tu là à cette heure, ma demoiselle ? 461 00:40:27,524 --> 00:40:29,329 - Merde. - Non. On ne dit pas ça. 462 00:40:29,369 --> 00:40:32,597 Seule Maman dit ce mot. Elle l'a inventé, donc ça lui appartient. 463 00:40:32,697 --> 00:40:33,739 Pourquoi t'es levé ? 464 00:40:33,764 --> 00:40:36,391 Parce que je dois m'occuper d'une merde importante. Qu'est-ce que tu crois ? 465 00:40:36,416 --> 00:40:39,555 Non, quelque chose me tracasse. Quelque chose me tracasse. 466 00:40:39,580 --> 00:40:43,567 - C'est un sorbet ? - Exactement. 467 00:40:45,306 --> 00:40:48,439 C'est de l'extorsion. 468 00:40:48,464 --> 00:40:52,317 Les grands esprits ont les mêmes pensées. Je pensais exactement 469 00:40:53,842 --> 00:40:55,194 à un sorbet. 470 00:40:56,016 --> 00:40:59,189 Tu as fini ? Bien, comme ça c'est fait. 471 00:41:04,544 --> 00:41:07,632 - Cette bouille, se range là. - Raconte-moi une histoire. 472 00:41:07,899 --> 00:41:09,501 Une histoire. 473 00:41:09,775 --> 00:41:12,212 Il était une fois, une petite fille qui s'est couchée au lit. La fin. 474 00:41:12,268 --> 00:41:13,678 C'est pas toute l'histoire. 475 00:41:13,703 --> 00:41:15,954 Allez, c'est ton histoire préférée. 476 00:41:16,038 --> 00:41:17,507 Je t'aime beaucoup. 477 00:41:19,228 --> 00:41:21,752 Je t'aime plus que 3000. 478 00:41:30,801 --> 00:41:33,826 3000. C'est fou. 479 00:41:34,664 --> 00:41:37,198 Dors maintenant. Ou je vais vendre tous tes jouets. 480 00:41:37,532 --> 00:41:38,728 Bonne nuit. 481 00:41:39,502 --> 00:41:43,176 C'est pas une compétition, mais elle m'aime plus que 3♪1000. 482 00:41:43,974 --> 00:41:47,874 Tu n'étais qu'entre 6 et 900. 483 00:41:53,515 --> 00:41:57,557 - Tu lis quoi ? - Juste un livre sur le compostage. 484 00:41:57,582 --> 00:41:59,800 Il y a des scoops sur le compostage ? 485 00:42:01,067 --> 00:42:02,701 - C'est une... - J'ai trouvé. 486 00:42:03,710 --> 00:42:05,179 Ça y est. 487 00:42:06,390 --> 00:42:08,961 Et histoire d'être sûr de parler de la même chose... 488 00:42:09,408 --> 00:42:10,791 Le voyage dans le temps. 489 00:42:11,760 --> 00:42:12,924 Quoi ? 490 00:42:19,689 --> 00:42:20,689 C'est... 491 00:42:21,463 --> 00:42:25,192 Incroyable, et... terrifiant. 492 00:42:25,255 --> 00:42:26,435 Exact. 493 00:42:34,145 --> 00:42:38,344 - On a vraiment eu de la chance. - Je sais. 494 00:42:38,414 --> 00:42:41,541 - Tout le monde n'est pas comme nous. - Je ne peux pas sauver tout le monde. 495 00:42:42,827 --> 00:42:45,782 - J'ai l'impression que si. - Pas si j'abandonne. 496 00:42:47,330 --> 00:42:50,527 Je peux me mettre en mode abandon, et c'est fini. 497 00:42:51,103 --> 00:42:52,369 Tony... 498 00:42:52,639 --> 00:42:57,774 essayer de te faire raccrocher est sûrement l'un des rares échecs de ma vie. 499 00:43:01,647 --> 00:43:07,267 Quelques fois, j'ai envie de tout mettre dans un coffre et le jeter dans le lac, 500 00:43:08,018 --> 00:43:09,862 et d'aller me coucher. 501 00:43:15,595 --> 00:43:18,105 Mais est-ce que tu pourrais trouver le sommeil ? 502 00:43:22,607 --> 00:43:25,694 OK, c'est parti, test de voyage dans le temps numéro un. 503 00:43:25,914 --> 00:43:30,612 Scott, met en route le... Le truc dans le van. 504 00:43:32,521 --> 00:43:35,950 Les circuits sont activés. J'ai mis les générateurs de secours en veille. 505 00:43:35,975 --> 00:43:40,895 Bien, parce que si le courant saute je ne veux pas perdre le petit en 1950. 506 00:43:40,989 --> 00:43:43,310 - De me perdre ? - Non, il plaisante. 507 00:43:43,576 --> 00:43:45,396 Tu ne devrais pas dire ça. 508 00:43:45,421 --> 00:43:48,524 C'était de mauvais goût. 509 00:43:49,877 --> 00:43:52,151 - Tu plaisantais, pas vrai ? - En fait, j'en sais rien. 510 00:43:52,228 --> 00:43:56,371 On parle de voyage dans le temps là. Ou tout ça est sérieux ou rien ne l'est. 511 00:43:56,730 --> 00:43:59,544 Tout baigne ! Met ton casque. 512 00:44:00,256 --> 00:44:02,984 Scott, je te renvois une semaine en arrière, je te laisse te balader 513 00:44:03,009 --> 00:44:06,010 une petite heure et je te ramène dans dix secondes. 514 00:44:06,190 --> 00:44:08,637 - C'est clair ? - Plus clair, on ne peut pas. 515 00:44:08,662 --> 00:44:11,265 Bonne chance, Scott. Ça va marcher. 516 00:44:12,241 --> 00:44:16,020 Je le sais, j'en suis sûr Captain America. 517 00:44:17,677 --> 00:44:23,524 On le fait revenir dans 3, 2, 1. 518 00:44:27,282 --> 00:44:30,565 Les gars ? Je crois qu'il y a un truc pas normal. 519 00:44:30,705 --> 00:44:32,574 - Qu'est-ce qui se passe ? Attends. - Qui c'est ? 520 00:44:32,599 --> 00:44:34,608 - Est-ce que c'est Scott ? - Oui, c'est Scott ! 521 00:44:37,684 --> 00:44:39,396 Mon dos ! 522 00:44:41,964 --> 00:44:44,407 - Est-ce que tu peux le ramener ? - J'y travaille ! 523 00:44:51,349 --> 00:44:52,349 Un bébé. 524 00:44:52,375 --> 00:44:53,961 - C'est Scott. - En bébé ! 525 00:44:53,986 --> 00:44:55,688 Ramène Scott. 526 00:44:55,713 --> 00:44:58,009 Quand je dis de couper le courant, faites-le. 527 00:44:59,221 --> 00:45:01,292 Et... coupez-le ! 528 00:45:04,744 --> 00:45:06,744 Quelqu'un a pissé dans ma combinaison. 529 00:45:08,392 --> 00:45:11,399 Je ne sais pas si c'est le moi "bébé" ou le "vieux" moi. 530 00:45:14,681 --> 00:45:16,691 Ou jute le "moi" moi. 531 00:45:16,832 --> 00:45:18,661 Le voyage dans le temps ! 532 00:45:21,918 --> 00:45:23,105 Quoi ? 533 00:45:24,532 --> 00:45:27,330 Je vois ça comme une réussite parfaite ! 534 00:46:12,560 --> 00:46:13,764 Pourquoi tu fais la tête ? 535 00:46:13,827 --> 00:46:15,757 Laisse-moi deviner. Il s'est transformé en bébé. 536 00:46:16,784 --> 00:46:18,972 Entre autres, oui. Que fais-tu là ? 537 00:46:19,035 --> 00:46:20,997 C'est le paradoxe EPR. 538 00:46:21,193 --> 00:46:24,844 Au lieu de propulser Lang dans le temps vous avez propulser le temps dans Lang. 539 00:46:24,869 --> 00:46:27,822 C'est pointu, dangereux. Quelqu'un aurait dû vous mettre en garde. 540 00:46:27,832 --> 00:46:30,255 - Tu l'as fait. - Je l'ai fait ? 541 00:46:30,978 --> 00:46:35,559 Je suis là, heureusement. Peu importe, c'est réglé. 542 00:46:35,584 --> 00:46:38,006 J'ai mis au point le premier GPS spacio-temporel. 543 00:46:40,028 --> 00:46:42,096 Je viens en paix. 544 00:46:42,639 --> 00:46:45,930 Il se trouve que le ressentiment est corrosif et je déteste ça. 545 00:46:46,445 --> 00:46:47,766 Moi aussi. 546 00:46:49,031 --> 00:46:50,866 On a une chance de retrouver ces gemmes, mais je dois 547 00:46:50,891 --> 00:46:52,643 te faire part de mes priorités, faire revenir 548 00:46:52,673 --> 00:46:55,063 tout ce qu'on a perdu ? Je l'espère. 549 00:46:55,088 --> 00:46:57,957 Garder ma famille ? Je le dois quoi qu'il en coûte. 550 00:46:59,185 --> 00:47:03,031 Et, ne pas mourir en cours de route serait appréciable. 551 00:47:05,423 --> 00:47:07,323 Marché conclu. 552 00:47:30,386 --> 00:47:34,435 - Tony, je ne suis pas sûr. - Pourquoi ? Il l'a fait pour toi. 553 00:47:35,084 --> 00:47:39,493 Il faut bien que je le sorte du garage avant que Morgan s'en serve comme luge. 554 00:47:44,228 --> 00:47:45,604 Merci, Tony. 555 00:47:46,347 --> 00:47:50,497 Tâche de garder le secret. J'en ai pas pour toute l'équipe. 556 00:47:51,621 --> 00:47:57,101 - On va bien réunir toute l'équipe ? - On y travaille. 557 00:48:14,929 --> 00:48:20,441 - L'humain ! Il est où le géant vert ? - Dans la cuisine, je pense. 558 00:48:22,021 --> 00:48:26,289 - Impressionnant. - Rodent, attention à l'arrivée. 559 00:48:26,305 --> 00:48:28,908 Il y a un crétin dans la zone d'atterrissage. 560 00:48:29,429 --> 00:48:30,430 La vache ! 561 00:48:31,031 --> 00:48:33,516 Ça va, mon petit bonhomme ? 562 00:49:23,890 --> 00:49:28,330 Quelle décadence, après les palais dorés et les marteaux magiques. 563 00:49:28,355 --> 00:49:30,848 Fais preuve d'un peu de compassion. Ils ont d'abord perdu Asgard, 564 00:49:30,873 --> 00:49:33,920 puis la moitié de leur population. Ils doivent être content d'avoir un toit. 565 00:49:33,945 --> 00:49:35,909 Vous n'auriez jamais dû venir. 566 00:49:37,402 --> 00:49:38,403 Valkyrie ! 567 00:49:38,945 --> 00:49:41,282 Je suis content de te voir, fille en colère. 568 00:49:41,579 --> 00:49:44,713 Je crois que je te préférais sous tes deux autres apparences. 569 00:49:45,158 --> 00:49:47,339 - Voici Rocket. - Salut, ça va ? 570 00:49:49,403 --> 00:49:51,529 - Il refusera de te voir. - C'est à ce point là ? 571 00:49:51,930 --> 00:49:54,598 On ne le voit plu qu'une fois par mois quand il vient pour... 572 00:49:55,471 --> 00:49:56,862 s'approvisionner. 573 00:49:57,416 --> 00:49:59,600 - C'est à ce point là. - Oui. 574 00:50:12,123 --> 00:50:13,333 Qu'est-ce que... 575 00:50:15,800 --> 00:50:18,864 Il y a un truc qui est mort ici. 576 00:50:19,505 --> 00:50:21,725 Thor ? Tu es là ? 577 00:50:22,194 --> 00:50:24,327 Vous venez pour réparer le câble ? 578 00:50:24,570 --> 00:50:30,160 On a plus Cinemax depuis deux semaines, les chaînes sportives sont floues... 579 00:50:39,880 --> 00:50:42,662 Les gars ! Mon Dieu ! 580 00:50:44,023 --> 00:50:46,501 Mon Dieu ! Comment ça va ? 581 00:50:46,704 --> 00:50:48,706 Viens là, sale vaurien ! 582 00:50:49,190 --> 00:50:50,730 Non, ça va ! Ça va. 583 00:50:51,105 --> 00:50:52,864 Ce n'est pas nécessaire ! 584 00:50:52,908 --> 00:50:55,722 Hulk, tu connais mes amis, Miek, Korg, non ? 585 00:50:55,754 --> 00:50:58,119 - Salut les mecs ! - Salut les gars, ça fait un bail. 586 00:50:58,144 --> 00:51:01,015 Il y a des bières au frais. Vous pouvez vous connecter au wifi. 587 00:51:01,040 --> 00:51:02,750 Pas de mot de passe, évidemment. 588 00:51:03,694 --> 00:51:07,758 Thor, il est revenu. Ce gamin à la télé m'a encore traité de connard. 589 00:51:08,595 --> 00:51:11,824 - Noobmaster. - Ouais, Noobmaster69. 590 00:51:14,459 --> 00:51:17,461 Noobmaster. hé, c'est encore Thor. Tu sais, le Dieu du Tonnerre ? 591 00:51:17,492 --> 00:51:20,533 Écoute, mon gars. Si tu ne quittes pas cette partie tout de suite 592 00:51:20,558 --> 00:51:23,379 je vais voler chez toi, descendre dans le sous-sol où tu te caches, 593 00:51:23,404 --> 00:51:25,841 arracher tes bras et te les enfoncer dans le cul ! 594 00:51:26,258 --> 00:51:29,354 Oui, c'est ça. Oui, va pleurer à ton père, sale fouine ! 595 00:51:29,658 --> 00:51:30,808 Merci, Thor. 596 00:51:30,833 --> 00:51:32,420 Dis-le moi s'il t'embête encore, d'accord ? 597 00:51:32,445 --> 00:51:33,942 Merci beaucoup. D'accord. 598 00:51:34,496 --> 00:51:36,169 Donc vous voulez un verre ? Vous buvez quoi ? 599 00:51:36,194 --> 00:51:38,782 On a de la bière, de la tequila, toutes sorte de choses. 600 00:51:41,705 --> 00:51:44,262 Mon pote, ça va ? 601 00:51:44,309 --> 00:51:47,122 Oui, ça va ! Pourquoi, je n'ai pas l'air d'aller bien ? 602 00:51:47,248 --> 00:51:49,296 Tu ressembles à de la glace fondue. 603 00:51:50,596 --> 00:51:53,043 Donc, quoi de neuf ? 604 00:51:53,075 --> 00:51:57,522 On a besoin de ton aide. On a une chance de tout réparer. 605 00:51:57,578 --> 00:52:01,329 Quoi, les chaînes payantes ? Parce que ça fait des semaines que ça me rend fou. 606 00:52:01,376 --> 00:52:02,768 Plutôt Thanos. 607 00:52:21,491 --> 00:52:24,549 Ne prononce pas son nom. 608 00:52:25,094 --> 00:52:28,159 Ouais. En fait, on dit pas ce nom ici. 609 00:52:32,979 --> 00:52:35,004 Tu pourrais enlever ta main, s'il te plaît. 610 00:52:37,951 --> 00:52:38,952 Ouais, je sais que 611 00:52:40,467 --> 00:52:43,312 ce gars t'effraie sans doute. 612 00:52:43,571 --> 00:52:47,855 Pourquoi j'aurais peur ? Pourquoi je devrais avoir peur de ce gars ? 613 00:52:48,442 --> 00:52:50,772 Je suis celui qui l'a tué, vous l'avez oublié ? 614 00:52:51,514 --> 00:52:53,953 Il y a quelqu'un d'autre ici qui a tué ce gars ? 615 00:52:56,896 --> 00:52:59,991 Non, j'en étais sûr. 616 00:53:00,602 --> 00:53:04,729 Korg, dis à tout le monde, qui a coupé la grosse tête de Thanos. 617 00:53:04,754 --> 00:53:06,520 Le Stormbreaker ? 618 00:53:06,545 --> 00:53:09,068 Oui mais qui est-ce qui manipulait le Stormbreaker ? 619 00:53:12,242 --> 00:53:15,817 Je comprends, tu es dans une mauvaise passe, ça m'est arrivé aussi. 620 00:53:15,825 --> 00:53:18,068 Tu veux savoir qui m'en a sorti ? 621 00:53:18,092 --> 00:53:21,046 J'en sais rien, peut-être Natasha ? 622 00:53:21,070 --> 00:53:22,413 C'était toi. 623 00:53:23,150 --> 00:53:24,799 Tu m'as aidé. 624 00:53:26,456 --> 00:53:31,123 Pourquoi tu ne vas pas demander à tous les Asgardiens en bas, 625 00:53:31,147 --> 00:53:33,680 ce que vaut vraiment mon aide. 626 00:53:38,563 --> 00:53:40,529 Enfin, ceux qui restent évidemment. 627 00:53:40,659 --> 00:53:42,562 Je crois qu'on va pouvoir les ramener. 628 00:53:43,054 --> 00:53:46,282 Ouais c'est ça. Ne dis plus rien... 629 00:53:47,208 --> 00:53:52,234 Vous vous imaginez que je croupis dans ici et que je m'apitoie sur moi 630 00:53:52,259 --> 00:53:55,075 en attendant qu'on vienne me sauver ? Mais je vais bien, on va très bien non ? 631 00:53:55,100 --> 00:53:56,349 On a pas à se plaindre ! 632 00:53:56,374 --> 00:53:58,233 Donc, quoique vous ayez à offrir 633 00:53:58,258 --> 00:54:00,610 ça ne nous intéresse pas, rien à faire, aucun intérêt. 634 00:54:00,642 --> 00:54:01,766 Au revoir. 635 00:54:05,010 --> 00:54:06,426 On a besoin de toi mon ami. 636 00:54:16,214 --> 00:54:18,200 J'ai de la bière sur le vaisseau. 637 00:54:22,282 --> 00:54:23,438 Quel genre de bière ? 638 00:54:36,090 --> 00:54:38,440 C'est lui ! Il est après Akihiko ! 639 00:55:09,292 --> 00:55:11,073 Nous n'avons rien à faire avec toi ! 640 00:55:23,501 --> 00:55:25,948 Tu ne feras plus de mal à personne. 641 00:55:32,092 --> 00:55:33,271 Tu es fou ! 642 00:56:00,495 --> 00:56:04,252 Attends ! Aide-moi ! 643 00:56:09,953 --> 00:56:11,423 Ce que je veux... 644 00:56:12,145 --> 00:56:13,757 Tu ne peux pas me le donner. 645 00:56:37,117 --> 00:56:38,797 Tu ne devrais pas être ici. 646 00:56:40,799 --> 00:56:42,355 Toi non plus. 647 00:56:48,407 --> 00:56:50,056 Moi j'ai une mission. 648 00:56:51,658 --> 00:56:53,737 T'appelles ça comme ça. 649 00:56:54,348 --> 00:56:57,552 Tuer tous ces gens ne ramènera pas ta famille. 650 00:57:02,670 --> 00:57:04,264 On a fait une découverte. 651 00:57:05,492 --> 00:57:07,595 On a peut-être une chance. 652 00:57:11,005 --> 00:57:12,091 Ne fais pas ça. 653 00:57:13,162 --> 00:57:14,530 Pas quoi ? 654 00:57:17,329 --> 00:57:19,127 Ne me donne pas d'espoir. 655 00:57:22,446 --> 00:57:25,112 De l'espoir j'aurais aimé t'en donner plus tôt. 656 00:57:46,368 --> 00:57:50,094 Tiens ta droite. C'est sens unique, Lebowski. 657 00:57:53,123 --> 00:57:55,314 - Le Roquet ça donne quoi ? - C'est Rocket. 658 00:57:55,339 --> 00:57:58,434 Et arrête de te la péter. Tu es un génie uniquement sur Terre mon pote. 659 00:58:02,993 --> 00:58:05,509 Pour explorer le temps c'est pas mal. 660 00:58:05,938 --> 00:58:07,580 Hé, hé, attention avec ça ! 661 00:58:07,611 --> 00:58:10,370 - Je fais super attention. - Non, tu es super Hulk ! 662 00:58:10,379 --> 00:58:12,955 - Je fais super attention. - Ce sont des particules de Pym, OK ? 663 00:58:12,980 --> 00:58:15,733 Et depuis que Hank Pym a été zappé du monde, c'est tout ce qu'on a. 664 00:58:15,758 --> 00:58:17,813 Il va falloir qu'on fasse avec. On en produit plus. 665 00:58:17,838 --> 00:58:19,584 - Scott, calme-toi. - Désolé. 666 00:58:19,623 --> 00:58:21,989 On en a assez pour un voyage chacun. 667 00:58:22,014 --> 00:58:26,385 Et c'est fini. Pas de jokers. Juste deux essais. 668 00:58:30,526 --> 00:58:31,808 Juste un essai. 669 00:58:32,605 --> 00:58:34,404 Je ne suis pas prêt pour ça. 670 00:58:34,429 --> 00:58:35,644 Moi si. 671 00:58:38,070 --> 00:58:39,157 Je vais le faire. 672 00:58:40,196 --> 00:58:42,479 Clint, tu vas être un peu déboussolé 673 00:58:42,504 --> 00:58:44,238 par le chrono décalage, mais ce n'est rien. 674 00:58:44,246 --> 00:58:45,573 Attends, une seconde, j'ai une question. 675 00:58:45,598 --> 00:58:48,420 Si on peut faire ça, je veux dire, remonter le temps, pourquoi ne pas 676 00:58:48,445 --> 00:58:51,633 juste retrouver le bébé Thanos ? Il suffirait de... 677 00:58:54,941 --> 00:58:57,184 - Pour commencer ce serait horrible. - C'est Thanos. 678 00:58:57,209 --> 00:59:01,751 Et puis, le temps est complexe. Changer le passé ne change pas le futur. 679 00:59:01,776 --> 00:59:04,645 Il suffit d'y aller, de trouver les gemmes avant Thanos. 680 00:59:04,670 --> 00:59:07,570 Et Thanos n'aura pas trouver les gemmes. Plus de problème. 681 00:59:07,595 --> 00:59:09,453 - Bingo. - Ça ne marche pas comme ça. 682 00:59:09,478 --> 00:59:11,892 - C'est que j'avais entendu dire. - Vraiment ? D'où tu sors ça ? 683 00:59:11,925 --> 00:59:14,739 Star Trek, Terminator, Time Cop, C'était demain, 684 00:59:14,764 --> 00:59:16,089 - Code Quantum. - Un Raccourci dans le temps, 685 00:59:16,114 --> 00:59:18,614 - Quelque part dans le temps, - La Machine à démonter le temps. 686 00:59:18,639 --> 00:59:22,899 L'Excellente aventure de Bill et Ted. Tous les films qui traitent de ça. 687 00:59:22,924 --> 00:59:24,769 Die Hard ? Non, ça ce n'était pas... 688 00:59:24,793 --> 00:59:25,833 On le sait tous. 689 00:59:25,858 --> 00:59:28,202 Je ne sais pas pourquoi tout le monde pense pas mais c'est faux. 690 00:59:28,256 --> 00:59:32,547 Réfléchissez, si vous voyagez dans le passé, ce passé devient votre futur. 691 00:59:32,697 --> 00:59:35,920 Et ce qui était votre présent, devient votre passé. 692 00:59:36,006 --> 00:59:38,828 Qui ne peut pas être modifié par votre nouveau futur. 693 00:59:38,872 --> 00:59:39,953 Exactement. 694 00:59:40,273 --> 00:59:43,321 Donc Retour vers le Futur est une énorme fumisterie ? 695 00:59:47,756 --> 00:59:53,853 C'est parti, Clint. On y va dans 3, 2, 1. 696 01:01:06,319 --> 01:01:07,468 Cooper ? 697 01:01:07,672 --> 01:01:10,510 - Où sont mes écouteurs ? - Lila ? 698 01:01:15,891 --> 01:01:17,387 Lila ! Non ! 699 01:01:22,815 --> 01:01:23,815 Papa ? 700 01:01:27,667 --> 01:01:28,667 Papa ? 701 01:01:39,471 --> 01:01:41,994 Hé regarde-moi, tout va bien ? 702 01:01:42,737 --> 01:01:43,738 Ouais. 703 01:01:46,443 --> 01:01:47,742 Ça a marché. 704 01:01:49,573 --> 01:01:50,562 Ça a marché. 705 01:01:53,945 --> 01:01:55,867 On sait que le "comment" marche. 706 01:01:56,376 --> 01:01:59,884 Il ne nous manque plus que le "où" et le "quand". 707 01:02:00,594 --> 01:02:02,329 Et presque chaque personne ici présente a déjà rencontré 708 01:02:02,354 --> 01:02:04,182 au moins une des 6 Pierres d'Infinité. 709 01:02:04,222 --> 01:02:05,987 On peut remplacer le mot "rencontrer" par 710 01:02:06,012 --> 01:02:08,474 a bien failli se faire tuer par une des 6 Pierres d'Infinité. 711 01:02:08,670 --> 01:02:12,093 Pas moi, mais je ne sais même de quoi on est en train de parler. 712 01:02:12,218 --> 01:02:17,213 En tout cas, nous avons des particules pour un voyage par personne 713 01:02:17,260 --> 01:02:20,622 et en plus ces pierres ont traîné un peu partout à travers l'histoire. 714 01:02:20,647 --> 01:02:24,819 Notre histoire, alors on ne peut pas débarquer n'importe où dans le passé. 715 01:02:25,008 --> 01:02:28,572 - Il faut donc bien choisir nos cibles. - Exact. 716 01:02:28,666 --> 01:02:31,839 Bon, commençons par l'Éther. 717 01:02:32,003 --> 01:02:33,941 Thor, des infos ? 718 01:02:38,702 --> 01:02:39,921 Est-ce qu'il dort ? 719 01:02:45,661 --> 01:02:47,998 Par quoi commencer ? 720 01:02:49,141 --> 01:02:51,978 Avant tout, l'Éther n'est pas une pierre. 721 01:02:52,158 --> 01:02:55,551 Quelqu'un a appelé ça comme ça autrefois. 722 01:02:55,613 --> 01:02:59,318 Mais c'est plutôt un genre de plasma agressif, enfin ce genre de truc. 723 01:02:59,343 --> 01:03:02,486 Il faudrait que cette personne, arrête de dire ça. 724 01:03:02,693 --> 01:03:04,627 Voilà une histoire intéressante. 725 01:03:04,708 --> 01:03:07,158 À propos de l'Éther. Mon grand-père, il y a très longtemps, 726 01:03:07,183 --> 01:03:11,188 a dû cacher les pierres aux Elfes Noirs. 727 01:03:13,216 --> 01:03:16,078 Des êtres effrayants et c'est Jane qui... 728 01:03:16,343 --> 01:03:22,143 La voilà ! Jane était l'une de mes anciennes conquêtes. 729 01:03:22,743 --> 01:03:26,151 Et figurez-vous qu'une fois elle a enfoncé sa main dans la pierre 730 01:03:26,187 --> 01:03:29,513 et là, l'Éther est entré en elle. 731 01:03:29,534 --> 01:03:32,739 Et elle est tombée très malade, alors il a fallut que je l'emmène 732 01:03:32,764 --> 01:03:36,500 à Asgard, qui était mon royaume. Et qu'on essaie de la guérir. 733 01:03:36,555 --> 01:03:42,176 À l'époque on sortait ensemble. Je l'ai présenté à ma mère... 734 01:03:43,593 --> 01:03:45,829 qui est morte, et... 735 01:03:46,842 --> 01:03:50,642 Cela dit c'est de l'histoire ancienne et Jane et moi c'est terminé alors... 736 01:03:50,977 --> 01:03:53,518 Ces trucs arrivent, vous savez. Rien ne dire éternellement. 737 01:03:53,543 --> 01:03:54,775 - La seule chose qui... - Assieds-toi. 738 01:03:54,800 --> 01:03:59,202 Je n'ai pas encore fini. La seule chose qui est permanente, c'est l'impermanence. 739 01:03:59,961 --> 01:04:01,070 Bravo. 740 01:04:01,095 --> 01:04:02,266 Omelette ? Petit-déj' ? 741 01:04:02,291 --> 01:04:04,231 Non, je voudrais un Bloody Mary. 742 01:04:04,290 --> 01:04:07,145 Quill a dit qu'il avait volé la pierre du pouvoir à Morag. 743 01:04:07,388 --> 01:04:10,702 - C'est qui Morag ? - Morag est une planète. 744 01:04:10,981 --> 01:04:12,677 Quill était une personne. 745 01:04:13,279 --> 01:04:15,850 Comme une planète ? Du genre dans l'espace ? 746 01:04:15,976 --> 01:04:19,783 Ce qu'il est chou. On dirait un petit bébé, il est mignon comme tout. 747 01:04:19,915 --> 01:04:23,441 Tu as envie d'aller dans l'espace ? Il veut aller dans l'espace le bébé ? 748 01:04:23,506 --> 01:04:25,447 Je t'emmènerai dans l'espace. 749 01:04:25,980 --> 01:04:29,615 - Thanos a trouvé la Pierre de l'Âme sur Vormir. - C'est quoi Vormir ? 750 01:04:30,186 --> 01:04:34,681 Un monde de mort, au centre même de l'existence Céleste. 751 01:04:36,075 --> 01:04:39,867 C'est là-bas que Thanos a tué ma sœur. 752 01:04:46,283 --> 01:04:47,283 Je passe. 753 01:04:48,944 --> 01:04:51,046 - Le type de la Pierre du Temps... - Le Docteur Strange. 754 01:04:51,086 --> 01:04:52,633 Ouais, quel genre de docteur c'était ? 755 01:04:52,641 --> 01:04:56,300 - Oto-rhino, plus lapin dans le chapeau. - Et super appart' à Greenwich Village. 756 01:04:56,332 --> 01:04:58,784 - Ouais, sur Sullivan Street. - Bleecker Street. 757 01:04:58,809 --> 01:05:00,419 Attendez, il a vécu à New-York ? 758 01:05:00,685 --> 01:05:03,663 - Non il vivait à Toronto. - Ouais, pas Bleecker. C'est Sullivan. 759 01:05:04,035 --> 01:05:08,991 Si vous choisissez la bonne année il y aura 3 pierres à New York. 760 01:05:11,204 --> 01:05:12,642 J'arrive pas à le croire ! 761 01:05:15,589 --> 01:05:18,129 D'accord. On a un plan. 762 01:05:18,207 --> 01:05:23,026 Six gemmes, trois équipes, une chance. 763 01:05:32,175 --> 01:05:34,278 Il y a cinq ans, on a perdu. 764 01:05:35,287 --> 01:05:36,651 Nous tous. 765 01:05:38,555 --> 01:05:39,603 On a perdu des amis... 766 01:05:41,000 --> 01:05:42,327 On a perdu de la famille... 767 01:05:44,477 --> 01:05:46,290 On a perdu une part de nous-mêmes. 768 01:05:47,518 --> 01:05:49,980 Aujourd'hui, on a une chance de tout récupérer. 769 01:05:51,198 --> 01:05:54,379 Vous connaissez vos équipes, vous connaissez vos missions. 770 01:05:54,794 --> 01:05:57,624 Prendre les gemmes, puis les ramener. 771 01:05:57,679 --> 01:06:02,041 Un aller-retour chacun. 772 01:06:02,464 --> 01:06:04,681 La plupart d'entre nous savent déjà où ils vont. 773 01:06:04,735 --> 01:06:07,424 Ça ne veut pas dire qu'ils savent à quoi s'attendre. 774 01:06:07,643 --> 01:06:10,848 Faites attention. Surveillez-vous. 775 01:06:11,928 --> 01:06:16,079 C'est le combat de nos vies. Et l'on va gagner. 776 01:06:18,352 --> 01:06:19,993 Quel qu'en soit le coût. 777 01:06:22,797 --> 01:06:23,805 Bonne chance. 778 01:06:24,482 --> 01:06:26,274 - Il cause plutôt bien ce type là. - Grave. 779 01:06:26,352 --> 01:06:29,291 Vous avez entendu le boss. Contact, géant vert. 780 01:06:30,001 --> 01:06:32,112 Balises opérationnelles. 781 01:06:32,489 --> 01:06:34,527 Tu promets de ramener ce machin en un seul morceau. 782 01:06:34,552 --> 01:06:36,545 Ouais, ouais, d'accord. 783 01:06:36,570 --> 01:06:40,330 - Je ferai de mon mieux. - Maintenant, c'est sûr je m'inquiète. 784 01:06:42,889 --> 01:06:44,372 À dans une minute. 785 01:07:38,525 --> 01:07:41,941 Tout le monde sait ce qu'il a à faire. Deux pierres au nord, une pierre au sud. 786 01:07:42,363 --> 01:07:44,747 Profil bas. Surveillez bien l'heure. 787 01:07:59,589 --> 01:08:01,925 Tu peux te permettre d'écraser des trucs en chemin. 788 01:08:02,716 --> 01:08:04,995 C'est toujours un peu gratuit, mais peu importe. 789 01:08:32,347 --> 01:08:35,802 Je n'entrerais pas à votre place. On vient de cirer le plancher. 790 01:08:40,320 --> 01:08:42,962 Je dois voir le Docteur Strange. 791 01:08:44,252 --> 01:08:47,176 Vous avez près de cinq ans d'avance. 792 01:08:47,566 --> 01:08:51,905 Stephen Strange est en train d'opérer à plus de vingt pâtés de maison là-bas. 793 01:08:53,207 --> 01:08:54,977 Que lui voulez-vous ? 794 01:08:55,348 --> 01:08:56,880 C'est ça que je veux, en fait. 795 01:08:59,508 --> 01:09:02,681 - Hors de question. - Ce n'était pas une question. 796 01:09:03,205 --> 01:09:05,135 - Vous auriez tord de faire ça. - Oui c'est vrai j'aurais tord. 797 01:09:05,160 --> 01:09:08,396 Mais j'ai besoin de cette pierre, et je n'ai pas le temps de... 798 01:09:16,423 --> 01:09:18,401 Recommençons depuis le début, voulez-vous ? 799 01:09:37,713 --> 01:09:38,870 C'est Jane. 800 01:09:40,486 --> 01:09:41,580 Parfait. 801 01:09:42,992 --> 01:09:44,571 Voilà le topo, mon grand : 802 01:09:44,580 --> 01:09:46,671 Tu vas lui faire du charme et je vais la piquer avec ce truc, 803 01:09:46,696 --> 01:09:49,927 emballer la Pierre de la Réalité et on se cassera vite fait. 804 01:09:50,975 --> 01:09:54,282 Je reviens OK ? Il y a une sublime cave à vin au sous-sol. 805 01:09:54,307 --> 01:09:57,104 Mon père y gardait un énorme tonneau de bière. 806 01:09:57,160 --> 01:10:01,365 - Je vais voir à la cuisine si... - Hé ! Tu n'es pas assez bourré ? 807 01:10:20,181 --> 01:10:22,072 C'est qui cette créature ? 808 01:10:22,934 --> 01:10:26,600 C'est ma mère. Elle meurt aujourd'hui. 809 01:10:27,686 --> 01:10:29,554 C'est aujourd'hui ? 810 01:10:35,694 --> 01:10:38,758 Je ne peux pas faire ça. Je ne peux pas faire ça. 811 01:10:38,783 --> 01:10:42,120 Je ne devrais pas être ici. Je n'aurais pas dû venir, c'était un plan foireux. 812 01:10:42,230 --> 01:10:44,465 - Viens voir. - Non, non, je pense que 813 01:10:44,504 --> 01:10:47,951 - je fais une crise d'angoisse. - Approche-toi, viens ici. 814 01:10:48,484 --> 01:10:52,368 Tu penses être le seul à avoir perdu de la famille ? Qu'est-ce qu'on fait ici ? 815 01:10:52,393 --> 01:10:54,565 J'ai perdu l'unique famille que je n'ai jamais eu. 816 01:10:54,590 --> 01:10:58,772 Quill, Groot, Drax, la fille avec des antennes, tous morts. 817 01:10:59,374 --> 01:11:03,822 Je sais bien que ta mère te manque, mais elle est parti pour toujours. 818 01:11:04,135 --> 01:11:06,965 Il y a plein d'autres pauvres gens qui ne sont qu'à moitié partis. 819 01:11:07,004 --> 01:11:08,818 Mais eux tu peux les aider. 820 01:11:09,247 --> 01:11:12,628 Ce serait trop te demander d'enlever les miettes de pain de ta barbe, 821 01:11:12,653 --> 01:11:16,609 d'abreuver la donzelle de belles paroles et dès qu'elle aura le dos 822 01:11:16,836 --> 01:11:20,744 tourner, de taxer la Pierre d'Infinité pour que je retrouve ma famille ? 823 01:11:21,680 --> 01:11:22,681 OK. 824 01:11:23,149 --> 01:11:25,870 - Tu pleures ? - Non... 825 01:11:28,040 --> 01:11:29,133 Oui ! 826 01:11:30,468 --> 01:11:33,242 Ben ressaisis-toi. Tu peux y arriver. 827 01:11:33,643 --> 01:11:35,300 Tu peux y arriver. 828 01:11:38,467 --> 01:11:39,647 D'accord ? 829 01:11:39,859 --> 01:11:42,048 - Oui d'accord. - Bien. 830 01:11:43,510 --> 01:11:45,932 Je peux y arriver. 831 01:11:46,954 --> 01:11:48,377 Je n'y arriverai pas. 832 01:11:48,456 --> 01:11:52,043 Très bien bourreau des cœurs, elle est seule, c'est notre chance. 833 01:11:52,339 --> 01:11:53,339 Thor ? 834 01:11:53,898 --> 01:11:54,898 Thor ! 835 01:12:05,004 --> 01:12:06,661 C'est bon, descends. 836 01:12:06,686 --> 01:12:09,231 Voilà c'est ça, descends, descends. 837 01:12:14,399 --> 01:12:15,403 Hé, tu peux aller plus vite ? 838 01:12:15,428 --> 01:12:17,635 Dépêche un peu, on a pas que ça à faire. 839 01:12:17,660 --> 01:12:20,524 Continuez, ça ne me stresse pas du tout. 840 01:12:21,835 --> 01:12:23,530 - Fais attention à toi. - D'accord. 841 01:12:23,555 --> 01:12:26,055 Trouve la pierre et reviens vite. Ne traîne pas en route. 842 01:12:26,214 --> 01:12:28,307 - Hé. - Ça va aller. 843 01:12:28,332 --> 01:12:29,703 - Finissons-en. - Entendu. 844 01:12:29,728 --> 01:12:31,474 À plus tard. 845 01:12:31,499 --> 01:12:33,423 Et surveillez vos arrières. 846 01:12:43,315 --> 01:12:45,730 J'ai entré les coordonnées de Vormir. 847 01:12:46,518 --> 01:12:49,027 Il ne leur reste plus qu'à ne pas se crasher. 848 01:12:54,434 --> 01:12:57,068 On est loin de Budapest. 849 01:13:01,358 --> 01:13:02,741 D'accord, donc... 850 01:13:04,428 --> 01:13:07,653 On attend juste que Quill vienne 851 01:13:07,678 --> 01:13:10,073 pour qu'il nous mène à la gemme du pouvoir, c'est ça ? 852 01:13:10,534 --> 01:13:12,160 Cachons-nous. 853 01:13:13,114 --> 01:13:16,247 Nous ne sommes pas les seuls en 2014 à rechercher les gemmes. 854 01:13:16,272 --> 01:13:17,687 Attends, de qui est-ce que tu parles ? 855 01:13:17,712 --> 01:13:19,656 Qui d'autre cherche ces gemmes ? 856 01:13:22,725 --> 01:13:25,259 Mon père, ma sœur... 857 01:13:26,239 --> 01:13:28,725 - et moi. - Et toi ? 858 01:13:30,404 --> 01:13:32,365 Où es-tu actuellement ? 859 01:14:00,945 --> 01:14:04,213 - Pas la peine de me remercier. - Je n'ai pas demandé ton aide. 860 01:14:04,939 --> 01:14:07,687 Et pourtant, tu en auras toujours besoin. 861 01:14:10,655 --> 01:14:11,773 Lève-toi. 862 01:14:11,859 --> 01:14:14,219 - Père veut qu'on revienne au vaisseau. - Pourquoi ? 863 01:14:14,274 --> 01:14:16,760 Il a trouvé une Gemme d'Infinité. 864 01:14:20,467 --> 01:14:24,203 - Où ? - Sur une planète appelée Morag. 865 01:14:25,567 --> 01:14:27,858 Le plan de père avance finalement. 866 01:14:27,883 --> 01:14:31,244 - Une gemme n'en vaut pas six, Nebula. - C'est un départ. 867 01:14:31,405 --> 01:14:33,914 S'il les récupère toutes... 868 01:14:45,863 --> 01:14:49,584 Ronan a localisé la Gemme du Pouvoir. Je vous envoie sur son vaisseau. 869 01:14:49,609 --> 01:14:52,969 - Il ne l'appréciera pas. - Son alternative est la mort, alors. 870 01:14:54,675 --> 01:14:59,569 L'obsession de Ronan étouffe son jugement. 871 01:15:03,845 --> 01:15:05,917 Nous n'allons pas vous décevoir, père. 872 01:15:07,020 --> 01:15:08,849 Non. 873 01:15:11,384 --> 01:15:12,712 Je le jure... 874 01:15:14,207 --> 01:15:16,387 Je vous rendrai fier. 875 01:15:24,506 --> 01:15:27,693 On attend juste que Quill vienne 876 01:15:27,718 --> 01:15:30,314 pour qu'il nous mène à la gemme du pouvoir, c'est ça ? 877 01:15:30,843 --> 01:15:32,124 Cachons-nous. 878 01:15:33,218 --> 01:15:36,367 Nous ne sommes pas les seuls en 2014 à rechercher les gemmes. 879 01:15:38,492 --> 01:15:40,688 - Qui était-ce ? - Je ne sais pas... 880 01:15:40,750 --> 01:15:43,830 Ma tête se divise... Je ne sais pas... 881 01:15:45,018 --> 01:15:48,353 Son port synaptique a probablement été abîmé durant le combat. 882 01:15:58,089 --> 01:15:59,988 Amène-là à mon vaisseau. 883 01:16:07,973 --> 01:16:10,530 Faut se dépêcher, Cap. On dirait qu'ils en ont presque fini. 884 01:16:10,555 --> 01:16:13,142 Compris. Je m'approche de l'ascenseur. 885 01:16:19,065 --> 01:16:21,066 Si ça ne vous gêne pas... 886 01:16:23,207 --> 01:16:24,876 Je prendrai bien ce verre maintenant. 887 01:16:25,147 --> 01:16:29,571 D'accord. Elle est bonne. Restez pas ici, je vais fermer la porte. 888 01:16:29,610 --> 01:16:31,556 Au fait, vous pouvez nettoyer. 889 01:16:31,603 --> 01:16:34,214 Mon ami, j'avais presque oublié que ce costume 890 01:16:34,260 --> 01:16:37,700 - n'a pas aidé ton cul. - Personne ne t'a demandé de regarder. 891 01:16:37,759 --> 01:16:39,768 Je pense que tu es superbe, Cap. 892 01:16:39,793 --> 01:16:42,652 Pour autant que je sache, c'est le cul de l'Amérique. 893 01:16:42,677 --> 01:16:46,707 - ... et la baguette magique ? - l'équipe d'intervention s'en occupe. 894 01:16:56,857 --> 01:16:58,771 On peut vous en débarrasser. 895 01:16:58,873 --> 01:17:00,177 Je vous en prie. 896 01:17:01,923 --> 01:17:05,519 - Attention avec ça ! - À moins de vouloir perdre la mémoire. 897 01:17:05,544 --> 01:17:07,716 - Ce n'est pas très amusant. - On promet de faire attention. 898 01:17:07,751 --> 01:17:10,573 - Qui sont ces mecs ? - Ils sont du SHIELD... 899 01:17:10,612 --> 01:17:13,473 Ou plutôt Hydra, en fait. Mais on ne le savait pas encore. 900 01:17:13,523 --> 01:17:17,510 Vraiment pas ? Enfin... Ils ont l'air de méchants. 901 01:17:17,557 --> 01:17:19,411 Tu es petit, mais tu parles fort. 902 01:17:19,436 --> 01:17:21,050 En chemin pour coordonner la recherche et le sauvetage. 903 01:17:21,075 --> 01:17:23,203 En chemin pour coordonner la recherche et le sauvetage ! 904 01:17:23,228 --> 01:17:25,999 Enfin, vraiment ! Comment peux-tu... 905 01:17:26,024 --> 01:17:27,332 La ferme. 906 01:17:28,676 --> 01:17:31,584 D'accord, à ton tour, mon petit gars. Voilà notre gemme. 907 01:17:31,756 --> 01:17:34,250 Très bien. Lance-moi. 908 01:17:49,397 --> 01:17:50,996 - Ouah ! Ouah, ouah. - Hé ! Mon pote. 909 01:17:51,031 --> 01:17:53,430 Tu ne le vois pas ? On a atteint la capacité maximale. 910 01:17:53,455 --> 01:17:56,292 - Prends l'escalier. - Arrête, arrête ! 911 01:17:59,086 --> 01:18:02,198 Prends escaliers ! Prends escaliers ! 912 01:18:05,536 --> 01:18:10,304 OK Cap, le sceptre est dans l'ascenseur et viens juste de dépasser le 80e étage. 913 01:18:10,906 --> 01:18:11,923 Bien reçu. 914 01:18:12,610 --> 01:18:15,096 - Tout le monde dans le hall. - On se voit en bas. 915 01:18:15,121 --> 01:18:18,098 Objet sécurisé. On va retrouver le Dr. List. 916 01:18:18,662 --> 01:18:22,031 Non, non aucun accro Mr. le Secrétaire. 917 01:18:27,198 --> 01:18:30,177 Captain, je pensais que vous coordonniez l'équipe de secours ? 918 01:18:30,263 --> 01:18:31,912 Changement de plans. 919 01:18:35,429 --> 01:18:36,516 Salut, Cap. 920 01:18:37,865 --> 01:18:39,104 Rumlow. 921 01:18:45,644 --> 01:18:49,677 J'ai reçu un appel de Mr. le Secrétaire. C'est moi qui m'occupe du sceptre. 922 01:18:51,850 --> 01:18:54,601 Mr. ? J'y comprends rien. 923 01:18:56,549 --> 01:18:58,667 Des inconnus pourraient bien essayer de le voler. 924 01:18:58,692 --> 01:18:59,942 Désolé, Cap. 925 01:19:00,339 --> 01:19:02,261 Je ne peux pas vous donner le sceptre. 926 01:19:02,395 --> 01:19:06,733 - Je vais devoir appeler le Directeur. - Il confirmera, croyez-moi. 927 01:19:10,250 --> 01:19:11,797 Hail Hydra. 928 01:19:25,788 --> 01:19:27,884 Trop de marches ! 929 01:19:39,389 --> 01:19:42,172 Tom Pouce est-ce que tu me reçois ? J'ai le trophée en visuel. 930 01:19:42,196 --> 01:19:44,690 - C'est le moment. - C'est parti. 931 01:19:52,021 --> 01:19:54,139 Ça sent bon, tu as mis du Axe ? 932 01:19:54,164 --> 01:19:56,939 Oui j'en ai toujours sur moi en cas d'urgence, relax. 933 01:19:57,009 --> 01:20:01,082 - On peut se concentrer ? - Je m'introduis en moi, maintenant. 934 01:20:06,435 --> 01:20:08,182 Puis-je vous demander où est-ce que vous vous rendez ? 935 01:20:08,207 --> 01:20:10,713 Je vais manger puis à Asgard. Excusez-moi, vous êtes ? 936 01:20:10,738 --> 01:20:14,374 Alexander Pierce, l'homme qui est au dessus des gens qui sont derrière Fury. 937 01:20:14,399 --> 01:20:15,727 Mes amis m'appellent, Mr. le Secrétaire. 938 01:20:15,752 --> 01:20:18,369 Je vous serais reconnaissant de me remettre ce prisonnier. 939 01:20:18,440 --> 01:20:21,496 - Loki devra se présenter devant Odin. - Non, il se présentera devant nous. 940 01:20:21,522 --> 01:20:24,248 Odin se contentera des restes et je veux cette mallette. 941 01:20:24,405 --> 01:20:26,407 Elle appartient depuis plus de 70 ans au SHIELD. 942 01:20:26,432 --> 01:20:27,650 Remettez-la moi Stark. 943 01:20:27,675 --> 01:20:30,317 Très bien, plus vite Stuart Little. Ça commence à craindre ici. 944 01:20:30,342 --> 01:20:32,511 Je ne vais pas discuter, je sais qui détient l'autorité, OK ? 945 01:20:32,536 --> 01:20:33,928 Tu es sûr que tu ne mourras pas ? 946 01:20:33,953 --> 01:20:36,936 Je ne vais subir qu'une insignifiante arythmie cardiaque. 947 01:20:36,991 --> 01:20:38,695 Ça n'a pas l'air insignifiant. 948 01:20:38,720 --> 01:20:39,339 Je veux cette mallette. 949 01:20:39,364 --> 01:20:41,199 Je sais que vous avez le bras long mais je vous dis... 950 01:20:41,224 --> 01:20:43,014 Bien, dans ce cas donnez-moi la mallette. 951 01:20:44,937 --> 01:20:45,938 À toi Lang ! 952 01:20:45,961 --> 01:20:48,690 - Lâchez ça tout de suite ! - La fenêtre se referme, débranche-moi. 953 01:20:48,853 --> 01:20:49,972 Ça vient ! 954 01:20:53,232 --> 01:20:55,108 - Stark ? - Stark ! 955 01:20:55,147 --> 01:20:57,155 Il a des convulsions, il lui faut de l'air ! 956 01:20:57,180 --> 01:20:59,189 - Un médecin ! - Un médecin ! 957 01:20:59,447 --> 01:21:01,432 Il faut aider cet homme ! 958 01:21:02,676 --> 01:21:05,263 Stark, est-ce que c'est votre machine thoracique ? 959 01:21:07,045 --> 01:21:08,296 Respirez ! Respirez ! 960 01:21:13,583 --> 01:21:16,530 Bien joué, on se retrouve dehors. Je vais me faire une pizza. 961 01:21:21,971 --> 01:21:24,066 Pas d'escaliers ! 962 01:21:31,623 --> 01:21:33,133 Ça va aller, Stark. Restez avec nous ! 963 01:21:33,164 --> 01:21:36,197 Je vais essayer un truc mais je ne sais pas du tout si ça va marcher. 964 01:21:37,760 --> 01:21:38,433 Oui ! 965 01:21:38,458 --> 01:21:40,716 Ça fait de l'effet. C'était complètement dingue. 966 01:21:40,732 --> 01:21:42,749 Je ne savais pas si ça vous sauverait. 967 01:21:42,774 --> 01:21:44,616 - La mallette. - La mallette... 968 01:21:44,657 --> 01:21:47,127 Où est la mallette ? Où est Loki ? 969 01:21:47,330 --> 01:21:48,330 Loki ! 970 01:21:48,355 --> 01:21:51,466 - C'était censé se passer comme ça ? - On a merdé. 971 01:21:51,491 --> 01:21:52,898 Loki ?! 972 01:21:55,077 --> 01:21:56,773 Tony, qu'est-ce qui se passe ? 973 01:21:57,258 --> 01:21:59,408 Dis-moi que vous avez trouvé ce cube. 974 01:22:01,308 --> 01:22:03,518 C'est pas vrai, il ne manquait plus que moi. 975 01:22:07,218 --> 01:22:09,619 J'ai Loki en visuel, au 14e étage. 976 01:22:09,729 --> 01:22:11,042 Je ne suis pas Loki. 977 01:22:14,413 --> 01:22:16,398 Je n'ai rien contre toi. 978 01:22:24,950 --> 01:22:26,232 Je ferai ça toute la journée. 979 01:22:26,257 --> 01:22:28,641 Ouais, je sais. 980 01:23:01,355 --> 01:23:03,215 Où tu as eu ça ? 981 01:23:13,601 --> 01:23:17,169 Bucky est vivant ! 982 01:23:20,229 --> 01:23:21,034 Quoi ? 983 01:23:35,864 --> 01:23:37,959 C'est bien le cul de l'Amérique. 984 01:23:42,385 --> 01:23:45,292 - Je vous en prie. - Je ne peux pas vous aider Bruce. 985 01:23:46,192 --> 01:23:49,819 Vous donner la Pierre du Temps pour aider votre réalité, condamne la mienne. 986 01:23:49,867 --> 01:23:54,721 Avec tout mon respect, je crois que la science ne valide pas cette théorie. 987 01:24:00,205 --> 01:24:04,347 Les Pierres d'Infinité créer ce que vous connaissez comme était le flux temporel. 988 01:24:04,578 --> 01:24:08,300 Enlevez une de ces pierres, et le flux se divise. 989 01:24:08,628 --> 01:24:13,694 Ce serait peut-être bénéfique pour votre réalité, mais pas la mienne. 990 01:24:13,813 --> 01:24:19,058 Dans cette réalité ci, sans notre arme majeure contre les forces des ténèbres, 991 01:24:19,281 --> 01:24:23,159 notre monde se ferait renverser. Des millions de gens souffriraient. 992 01:24:23,184 --> 01:24:27,280 Alors dîtes-moi docteur, est-ce que votre science peut empêcher tout cela ? 993 01:24:27,404 --> 01:24:30,702 Non, mais elle pourrait l'effacer. 994 01:24:30,796 --> 01:24:34,704 Une fois terminée, on pourra rapporter les pierres dans leur flux temporel 995 01:24:34,729 --> 01:24:39,090 au moment même où on les a prises. Donc, chronologiquement, 996 01:24:39,880 --> 01:24:45,063 dans cette réalité, elles ne seraient jamais partis. 997 01:24:47,426 --> 01:24:50,592 Oui, mais vous oubliez le détail le plus important. 998 01:24:54,091 --> 01:24:56,927 Afin de rapporter les gemmes vous devrez survivre. 999 01:24:56,974 --> 01:24:59,789 On survivra, je survivrai, je vous le promets. 1000 01:25:00,447 --> 01:25:03,200 Je ne peux risquer cette réalité sur une simple promesse. 1001 01:25:03,536 --> 01:25:08,320 Il est du devoir de la Sorcière Suprême de protéger la Pierre du Temps. 1002 01:25:09,056 --> 01:25:11,916 Alors pourquoi Strange s'en est séparé ? 1003 01:25:12,714 --> 01:25:14,933 - Qu'avez-vous dit ? - Strange s'est séparé de la pierre. 1004 01:25:14,972 --> 01:25:16,756 Il l'a donné à Thanos. 1005 01:25:17,036 --> 01:25:18,928 - De son plein gré ? - Oui. 1006 01:25:22,684 --> 01:25:25,858 - Pourquoi ? - Je l'ignore, mais il pu se tromper. 1007 01:25:36,256 --> 01:25:37,538 Ou moi. 1008 01:25:57,740 --> 01:26:00,429 Strange devait être le meilleur d'entre nous. 1009 01:26:00,453 --> 01:26:03,322 Alors il devait avoir une bonne raison de faire ça. 1010 01:26:03,719 --> 01:26:06,064 J'ai bien peur que vous ayez raison. 1011 01:26:10,391 --> 01:26:11,209 Merci. 1012 01:26:17,585 --> 01:26:19,501 Je compte sur vous, Bruce. 1013 01:26:21,353 --> 01:26:22,712 Le monde aussi. 1014 01:26:42,751 --> 01:26:44,323 Lance les diagnostics. 1015 01:26:45,152 --> 01:26:46,989 Montre-moi sa mémoire interne. 1016 01:26:48,724 --> 01:26:51,249 Sir, sa mémoire paraît enchevêtrée. 1017 01:26:52,399 --> 01:26:54,681 C'étaient des souvenirs, mais pas des siens. 1018 01:26:55,502 --> 01:26:58,613 Une autre conscience s'est infiltrée dans son réseau. 1019 01:26:58,949 --> 01:27:00,580 Une autre Nebula. 1020 01:27:02,506 --> 01:27:03,796 Impossible. 1021 01:27:04,250 --> 01:27:09,659 Ce double est pourvu d'un marqueur temporel venant de 9 ans dans l'avenir. 1022 01:27:14,431 --> 01:27:16,563 Où est l'autre Nebula ? 1023 01:27:17,386 --> 01:27:20,153 Dans notre système solaire. Sur Morag. 1024 01:27:21,069 --> 01:27:24,610 - As-tu accès à elle ? - Oui, elles sont reliées. 1025 01:27:24,641 --> 01:27:29,058 Vois si sa double connaît l'emplacement des Pierres d'Infinité. 1026 01:27:33,250 --> 01:27:35,980 En plus ces pierres un peu partout à travers l'histoire. 1027 01:27:36,187 --> 01:27:40,042 Notre histoire, alors on ne peut pas débarquer n'importe où dans le passé. 1028 01:27:40,122 --> 01:27:42,720 - Il faut bien choisir nos cibles. - Exact. 1029 01:27:42,745 --> 01:27:44,081 Arrête l'image. 1030 01:27:45,770 --> 01:27:47,099 Les Terraniens. 1031 01:27:47,857 --> 01:27:49,674 Les Avengers. 1032 01:27:50,649 --> 01:27:54,815 Des rebelles sans foi, ni loi. C'est quoi ce reflet ? 1033 01:27:55,644 --> 01:27:58,026 Maw, agrandis-moi ça. 1034 01:28:00,194 --> 01:28:01,851 Je ne comprends pas. 1035 01:28:06,260 --> 01:28:10,747 - Deux Nebula. - Non, la même. 1036 01:28:11,191 --> 01:28:13,075 À deux époques d'intervalle. 1037 01:28:14,099 --> 01:28:18,234 Fais route vers Morag et scan la mémoire de son double. 1038 01:28:19,134 --> 01:28:21,674 Je veux tout voir. 1039 01:28:31,394 --> 01:28:34,651 Mmes je vous verrais plus tard. Laissez-moi seule. 1040 01:28:49,232 --> 01:28:51,748 Qu'est-ce que vous faites là ? 1041 01:28:53,163 --> 01:28:55,806 Ton frère est bien plus doué que toi pour la fourberie. 1042 01:28:55,838 --> 01:28:58,073 Je voulais juste faire un tour et... 1043 01:28:58,098 --> 01:28:59,497 Qu'est-ce que c'est que cette tenue ? 1044 01:28:59,522 --> 01:29:02,098 J'adore ces vêtements, ce sont mes préférés. 1045 01:29:05,935 --> 01:29:07,396 Qu'est-ce qui est arrivé à ton œil ? 1046 01:29:07,421 --> 01:29:10,571 Mon œil... Vous vous souvenez de la Bataille d'Haroquin ? 1047 01:29:10,587 --> 01:29:13,919 Quand j'ai été atteint au visage par l'épée géante ? 1048 01:29:17,378 --> 01:29:20,426 Tu n'es pas le Thor que je connais n'est-ce pas ? 1049 01:29:20,435 --> 01:29:22,155 Bien sûr que si. 1050 01:29:22,383 --> 01:29:25,178 Le futur n'a pas été tendre envers toi n'est-ce pas ? 1051 01:29:25,353 --> 01:29:27,687 Mais quand est-ce que j'ai dis que je venais du futur ? 1052 01:29:27,766 --> 01:29:30,198 J'ai été élevé par des sorcières, mon fils. 1053 01:29:31,105 --> 01:29:34,286 Tu le sais, je vois bien au-delà de ce qui m'apparaît. 1054 01:29:35,747 --> 01:29:38,333 Je l'avoue, oui j'arrive du futur ! 1055 01:29:38,359 --> 01:29:39,400 Je le sais. 1056 01:29:40,062 --> 01:29:43,062 - Je dois te parler. - Oui, d'accord. 1057 01:30:07,021 --> 01:30:08,803 Sa tête est tombée d'un côté... 1058 01:30:09,515 --> 01:30:11,180 Son corps de l'autre... 1059 01:30:13,034 --> 01:30:15,275 Ça n'a servi à rien. Il était trop tard. 1060 01:30:16,331 --> 01:30:17,995 J'étais debout là. 1061 01:30:19,231 --> 01:30:22,331 - Comme un idiot avec une hache. - Tu n'es pas un idiot. 1062 01:30:23,649 --> 01:30:28,159 Tu es ici non ? Cherchant conseil auprès de la personne la plus sage d'Asgard. 1063 01:30:28,456 --> 01:30:31,021 - En effet. - Un idiot ? Non. 1064 01:30:31,138 --> 01:30:35,319 - Un bon à rien ? Absolument. - C'est peut-être un peu sévère. 1065 01:30:35,374 --> 01:30:38,071 Sais-tu ce que cela fait de toi ? 1066 01:30:38,222 --> 01:30:40,535 Rien qu'un homme comme un autre. 1067 01:30:40,676 --> 01:30:43,717 Sauf que je ne suis pas censé être comme tout le monde, non ? 1068 01:30:44,076 --> 01:30:47,390 Nul ne parvient tel qu'il devait devenir, Thor. 1069 01:30:48,067 --> 01:30:51,174 On mesure une personne, ou un héros 1070 01:30:51,258 --> 01:30:54,619 à la façon dont il s'approche de la personne de ce qu'il doit être. 1071 01:30:59,801 --> 01:31:01,622 Vous m'avez manqué, Mère. 1072 01:31:07,281 --> 01:31:09,242 Thor, ça y est je l'ai ! 1073 01:31:09,796 --> 01:31:11,571 Attrapez ce rongeur ! 1074 01:31:14,331 --> 01:31:17,732 - Mère, je dois vois dire quelque chose. - Non mon fils, ne me dis rien. 1075 01:31:18,132 --> 01:31:20,961 Tu es ici pour changer ton avenir, pas le mien. 1076 01:31:20,993 --> 01:31:24,480 - Mais ça concerne votre avenir. - Non, je ne veux pas savoir. 1077 01:31:27,864 --> 01:31:28,630 Salut. 1078 01:31:29,239 --> 01:31:30,771 Je suppose que vous êtes maman. 1079 01:31:31,577 --> 01:31:33,522 J'ai ton machin, il est temps qu'on bouge. 1080 01:31:33,547 --> 01:31:37,042 - J'aurais voulu avoir plus de temps. - Nous avons été comblé. 1081 01:31:37,096 --> 01:31:39,823 Va et deviens l'homme que tu es censé être. 1082 01:31:40,871 --> 01:31:43,818 - Je vous aime, Mère. - Je t'aime. 1083 01:31:47,062 --> 01:31:48,782 Et mange de la salade. 1084 01:31:50,166 --> 01:31:52,011 - Allez, on doit y aller. - Au revoir. 1085 01:31:52,027 --> 01:31:54,809 - Trois... deux... - Non, attends ! 1086 01:31:57,827 --> 01:31:58,960 Qu'est-ce qu'il fait ? 1087 01:31:58,985 --> 01:32:01,306 Il n'y en a que pour un instant. 1088 01:32:10,113 --> 01:32:11,614 J'en suis toujours digne. 1089 01:32:13,006 --> 01:32:14,280 Bon sang. 1090 01:32:15,859 --> 01:32:17,844 Au revoir, Mère. 1091 01:32:57,013 --> 01:32:58,630 Donc, c'est un idiot ? 1092 01:33:09,904 --> 01:33:11,091 C'est quoi ça ? 1093 01:33:11,132 --> 01:33:12,872 L'outil d'un voleur. 1094 01:33:22,852 --> 01:33:26,453 C'est le moment où des pieux surgissent avec des crânes dessus et tout ça... 1095 01:33:26,478 --> 01:33:27,477 Mais de quoi est-ce que tu parles ? 1096 01:33:27,522 --> 01:33:30,150 Quand tu entres dans un endroit appelé le Temple de la Pierre du Pouvoir, 1097 01:33:30,175 --> 01:33:33,990 il y a sûrement des tas de pièges, mais c'est bon OK, on y va. 1098 01:34:07,159 --> 01:34:08,933 Je n'étais pas toujours comme ça. 1099 01:34:09,837 --> 01:34:11,043 Moi non plus. 1100 01:34:12,369 --> 01:34:14,578 Mais fait qu'on fasse avec ce qu'on a, non ? 1101 01:34:17,806 --> 01:34:19,032 On se synchronise. 1102 01:34:21,113 --> 01:34:23,529 Trois, deux, un. 1103 01:34:36,680 --> 01:34:38,086 Vous avez fait des milliards de morts ! 1104 01:34:38,281 --> 01:34:39,547 Vous devriez me remercier. 1105 01:34:41,555 --> 01:34:44,033 - Où sont les pierres ? - Détruites. 1106 01:34:44,906 --> 01:34:48,325 - Réduite en cendres. - Vous les avez utilisé il y a 2 jours. 1107 01:34:48,539 --> 01:34:51,703 J'ai utilisé les gemmes pour anéantir les gemmes. 1108 01:34:51,728 --> 01:34:57,984 J'ai failli y laisser la vie, mais mon œuvre est achevée. 1109 01:34:58,907 --> 01:35:01,851 Je suis désormais inéluctable. 1110 01:35:03,697 --> 01:35:09,568 - Qu'est-ce que tu leur a fait ? - Rien, encore. 1111 01:35:10,816 --> 01:35:14,701 Ils n'essaient pas d'empêcher ce qu'il me reste à faire dans notre présent. 1112 01:35:15,176 --> 01:35:18,718 Ils essaient de défaire ce que j'ai fait dans le leur. 1113 01:35:18,968 --> 01:35:20,523 Les gemmes... 1114 01:35:21,468 --> 01:35:23,267 Je les ai trouvé. 1115 01:35:24,954 --> 01:35:26,205 J'ai gagné. 1116 01:35:27,268 --> 01:35:30,242 J'ai restauré l'équilibre cosmique. 1117 01:35:34,201 --> 01:35:35,608 C'est là, votre avenir. 1118 01:35:36,171 --> 01:35:37,656 C'est ma destinée. 1119 01:35:39,400 --> 01:35:43,378 Mon père est bien des choses, mais menteur n'en fais pas partie. 1120 01:35:47,453 --> 01:35:48,783 Merci, ma fille. 1121 01:35:49,273 --> 01:35:51,398 Peut-être t'ai-je traité trop durement... 1122 01:35:55,870 --> 01:35:58,637 Et ça, c'est le destin qui s’accomplit. 1123 01:35:59,349 --> 01:36:02,640 Sir, votre fille. 1124 01:36:04,249 --> 01:36:05,250 Non... 1125 01:36:05,703 --> 01:36:06,992 Vous a trahi. 1126 01:36:07,017 --> 01:36:11,676 Ce n'était pas moi. Je le jure. Jamais je n'aurais fais ça. Jamais. 1127 01:36:18,734 --> 01:36:19,945 Je sais. 1128 01:36:20,772 --> 01:36:23,493 Et je vais te laisser une chance de le prouver. 1129 01:36:30,445 --> 01:36:31,508 Non... 1130 01:36:31,948 --> 01:36:33,277 Il sait ! 1131 01:36:37,560 --> 01:36:40,319 Barton ? Barton, répondez ! 1132 01:36:40,382 --> 01:36:44,611 Romanoff ? Répondez, nous avons un problème. Répondez ! 1133 01:36:45,011 --> 01:36:46,394 Répondez, on a un prob... 1134 01:36:46,621 --> 01:36:48,474 Thanos est au courant. 1135 01:36:48,584 --> 01:36:49,890 Thanos... 1136 01:37:03,941 --> 01:37:04,942 Cap... 1137 01:37:06,529 --> 01:37:08,596 Désolé vieux mais on a un problème. 1138 01:37:08,639 --> 01:37:11,133 Ouais, tu m'étonnes. 1139 01:37:11,399 --> 01:37:13,681 - Alors qu'est-ce qu'on fait ? - Lâche-moi une minute Steve. 1140 01:37:13,707 --> 01:37:15,395 Je viens de me prendre un Hulk sur la tête. 1141 01:37:15,529 --> 01:37:18,475 Tu avais dis qu'on avait qu'une chance. Et ça, c'était notre chance. 1142 01:37:18,500 --> 01:37:21,168 Tu l'as dis, six pierres ou rien. Six pierres ou rien. 1143 01:37:21,194 --> 01:37:23,280 Tu sais quoi ? Tu te répètes. Tu te répètes. 1144 01:37:23,305 --> 01:37:25,086 Tu te répètes. Tu te répètes. 1145 01:37:25,111 --> 01:37:25,995 - Non ! - Arrête. 1146 01:37:26,020 --> 01:37:28,317 Tu ne voulais même pas entendre parler de ce casse temporel. 1147 01:37:28,342 --> 01:37:29,709 - J'ai raté un but. - T'as gâché le casse temporel. 1148 01:37:29,734 --> 01:37:30,951 - J'ai vraiment fait ça ? - Oui. 1149 01:37:30,976 --> 01:37:32,889 Est-ce qu'on a encore des options pour le Tesseract ? 1150 01:37:32,898 --> 01:37:34,633 Non, non, il n'y a plus rien à faire. 1151 01:37:34,681 --> 01:37:36,807 Il n'y a pas d'autres jokers. On ne va nul part. 1152 01:37:36,838 --> 01:37:39,284 On a qu'une particule, chacun. 1153 01:37:39,309 --> 01:37:42,975 Et c'est tout. Si on s'en sert bye, bye, on ne rentrera jamais. 1154 01:37:43,018 --> 01:37:45,208 Oui mais si on baisse les bras, 1155 01:37:45,265 --> 01:37:47,053 les autres non plus ne rentrerons pas. 1156 01:37:47,078 --> 01:37:48,234 Je sais. 1157 01:37:48,632 --> 01:37:52,994 Il y a un autre moyen de récupérer le Tesseract et d'avoir d'autres particules. 1158 01:37:53,768 --> 01:37:57,568 Une petite balade mémorielle, une base militaire secrète au New Jersey. 1159 01:38:01,241 --> 01:38:02,632 À quel moment ils y étaient ? 1160 01:38:02,657 --> 01:38:05,869 Ils étaient quand... J'en ai une vague idée. 1161 01:38:05,893 --> 01:38:06,690 Vague à quel point ? 1162 01:38:06,746 --> 01:38:07,972 De quoi est-ce que vous parlez ? Où on va ? 1163 01:38:07,997 --> 01:38:09,374 - Je sais très bien qu'ils y étaient. - Qui ils ? 1164 01:38:09,397 --> 01:38:12,123 - Qu'est-ce qu'on fait ? - Tu sais que j'ai raison. 1165 01:38:13,022 --> 01:38:15,085 Les mecs qu'est-ce qu'on fait ? 1166 01:38:15,251 --> 01:38:17,039 On dirait qu'on va improviser. 1167 01:38:17,064 --> 01:38:18,563 - Super. - On va improviser quoi ? 1168 01:38:18,588 --> 01:38:20,683 Scott, tu vas rapporter ça au camp de base. 1169 01:38:20,708 --> 01:38:21,419 On s'équipe. 1170 01:38:21,451 --> 01:38:22,598 Il y a quoi au New Jersey ? 1171 01:38:22,624 --> 01:38:24,499 - 0-4, 0-4... - 0-7. 1172 01:38:24,524 --> 01:38:25,593 - 0-7. - Excusez-moi. 1173 01:38:25,619 --> 01:38:27,103 1-9-7-0. 1174 01:38:27,659 --> 01:38:32,013 - T'en es sûr ? - Cap, Captain. Steve, désolé. 1175 01:38:32,377 --> 01:38:35,277 America. Rogers, Écoutez, si vous faites ça 1176 01:38:35,312 --> 01:38:38,329 et que ça ne fonctionne pas vous ne rentrerez jamais. 1177 01:38:39,051 --> 01:38:41,375 Ben, merci, ça nous remonte le moral, l'insecte. 1178 01:38:41,988 --> 01:38:43,254 Tu me fais confiance ? 1179 01:38:43,770 --> 01:38:44,896 Oui. 1180 01:38:46,374 --> 01:38:47,632 À ton signal. 1181 01:38:48,547 --> 01:38:49,923 Allons-y. 1182 01:39:06,075 --> 01:39:07,521 Hé, mec ! 1183 01:39:07,822 --> 01:39:09,575 Fais l'amour, pas la guerre. 1184 01:39:16,036 --> 01:39:18,680 Tu n'es pas vraiment venu au monde ici, non ? 1185 01:39:18,705 --> 01:39:20,320 Le concept de moi, si. 1186 01:39:21,071 --> 01:39:23,634 Bon image qu'on soit du SHIELD à la tête 1187 01:39:23,659 --> 01:39:26,550 d'un bureau de renseignement quasi fasciste. 1188 01:39:27,599 --> 01:39:28,876 Où on le cacherait ? 1189 01:39:29,199 --> 01:39:30,571 En pleine lumière. 1190 01:39:59,404 --> 01:40:00,879 Bonne chance pour cette mission, Captain. 1191 01:40:00,904 --> 01:40:03,149 Bonne chance pour ce projet, docteur. 1192 01:40:06,808 --> 01:40:08,152 Vous êtes nouveau ici ? 1193 01:40:10,372 --> 01:40:11,576 Pas vraiment. 1194 01:40:27,058 --> 01:40:28,268 Bingo. 1195 01:40:45,887 --> 01:40:47,271 La partie reprend. 1196 01:40:50,281 --> 01:40:52,040 C'est vous Arnim ? 1197 01:40:52,353 --> 01:40:53,501 Arnim ? 1198 01:40:58,732 --> 01:40:59,732 Hé ! 1199 01:41:00,108 --> 01:41:02,030 La porte est de ce côté, mon gars. 1200 01:41:03,094 --> 01:41:04,149 Oui. 1201 01:41:04,417 --> 01:41:06,190 Je cherche le Dr. Zola. Vous l'avez vu ? 1202 01:41:06,215 --> 01:41:10,052 Non désolé, je n'ai vu personne. 1203 01:41:11,282 --> 01:41:12,470 Excusez-moi. 1204 01:41:13,385 --> 01:41:14,886 Est-ce que je vous connaît ? 1205 01:41:16,332 --> 01:41:18,379 Non, monsieur. Je suis, un... 1206 01:41:18,802 --> 01:41:20,295 visiteur du MIT. 1207 01:41:20,435 --> 01:41:22,155 Le MIT. 1208 01:41:22,765 --> 01:41:24,071 Vous avez un nom ? 1209 01:41:24,462 --> 01:41:25,526 Howard. 1210 01:41:25,551 --> 01:41:27,167 Et bien, c'est facile à mémoriser. 1211 01:41:27,183 --> 01:41:28,660 Howard... 1212 01:41:29,324 --> 01:41:30,536 Howard... 1213 01:41:30,561 --> 01:41:32,521 Et bien, je m'appelle Howard Stark. 1214 01:41:33,154 --> 01:41:33,991 Bonjour. 1215 01:41:33,999 --> 01:41:35,335 On se sert la main, pas le doigt. 1216 01:41:35,391 --> 01:41:36,392 Oui... 1217 01:41:38,103 --> 01:41:40,254 Vous n'avez pas l'air dans votre assiette, Potts. 1218 01:41:40,309 --> 01:41:42,184 Non, je suis juste fatigué. 1219 01:41:42,716 --> 01:41:44,412 Vous voulez prendre l'air ? 1220 01:41:46,922 --> 01:41:49,666 - Allô, Potts. - Ouais je veux bien. 1221 01:41:49,736 --> 01:41:51,120 - Par ici. - OK. 1222 01:41:51,339 --> 01:41:52,918 Votre porte-documents. 1223 01:41:57,671 --> 01:42:00,032 J'espère que vous n'êtes pas un de ces beatniks, Potts ? 1224 01:42:05,887 --> 01:42:07,630 - Bonjour. - Dr. Pym ? 1225 01:42:07,655 --> 01:42:10,298 Ça correspond au numéro que vous avez appelé. 1226 01:42:10,323 --> 01:42:12,721 Ici le Capt. Stevens des expéditions. 1227 01:42:12,746 --> 01:42:15,300 - Nous avons un colis pour vous. - Apportez-le. 1228 01:42:15,325 --> 01:42:17,741 C'est justement le problème on ne peut pas. 1229 01:42:18,607 --> 01:42:21,234 Je ne comprends pas, je croyais que c'était votre job. 1230 01:42:21,382 --> 01:42:24,665 Oui Mr. mais la caisse est fluorescente 1231 01:42:24,690 --> 01:42:27,379 et pour être honnête certains de nos livreurs ne se sentent pas bien. 1232 01:42:27,404 --> 01:42:29,153 Ils ne l'ont pas ouverte au moins ? 1233 01:42:29,178 --> 01:42:31,765 Ben, si, vous feriez mieux de descendre. 1234 01:42:32,360 --> 01:42:34,893 Excusez-moi. Dégagez du chemin ! 1235 01:43:01,482 --> 01:43:04,929 Un bouquet de fleurs et de la choucroute. Un rencard ce soir ? 1236 01:43:05,613 --> 01:43:07,279 Ma femme est enceinte. 1237 01:43:07,553 --> 01:43:10,149 Et... je passe trop de temps au bureau. 1238 01:43:12,056 --> 01:43:14,391 - Félicitations. - Merci, vous pouvez tenir ça ? 1239 01:43:14,416 --> 01:43:16,026 Bien sûr. 1240 01:43:16,789 --> 01:43:19,087 - À combien de mois elle en est ? - J'en sais rien. 1241 01:43:20,688 --> 01:43:23,729 Elle est en au point où elle ne supporte plus de m'entendre mâchouiller. 1242 01:43:23,799 --> 01:43:26,793 Je suppose que je vais encore devoir dîner seul à l'office. 1243 01:43:27,807 --> 01:43:29,146 J'ai une petite fille. 1244 01:43:29,171 --> 01:43:32,994 J'aimerais une fille. Elle courrait moins de risque de devenir comme moi. 1245 01:43:33,542 --> 01:43:35,118 Et pourquoi ça vous embêterait ? 1246 01:43:35,143 --> 01:43:38,474 Contentons-nous de dire que l'intérêt général passe avant 1247 01:43:39,231 --> 01:43:41,419 mes intérêts personnels. 1248 01:43:44,320 --> 01:43:46,712 - Et vous n'aviez jamais vu ces hommes ? - Non, j'ai l'œil pour ça. 1249 01:43:46,737 --> 01:43:48,630 - Ils avaient l'air suspects. - Vous pouvez les décrire ? 1250 01:43:48,655 --> 01:43:51,889 - L'un d'eux avait une barbe de hippie. - Dans le genre Bee Gees ou Mungo Jerry ? 1251 01:43:51,914 --> 01:43:53,098 Mungo Jerry. 1252 01:43:53,123 --> 01:43:55,304 Ici Chester, envoyez tous les agents disponibles 1253 01:43:55,329 --> 01:43:57,579 au sous-sil niveau -6. On a des intrus. 1254 01:44:59,413 --> 01:45:01,117 Où vous en êtes pour les prénoms ? 1255 01:45:01,142 --> 01:45:04,198 Si c'est un garçon, ma femme penche pour Almanzo. 1256 01:45:05,144 --> 01:45:07,426 Laissez ça mijoter. Vous avez tout le temps. 1257 01:45:09,257 --> 01:45:11,238 J'aimerais savoir une chose. 1258 01:45:11,693 --> 01:45:13,858 Quand votre fille est venu au monde 1259 01:45:14,144 --> 01:45:17,211 - vous étiez nerveux ? - Atrocement, oui. 1260 01:45:17,235 --> 01:45:18,618 Vous vous sentiez qualifié ? 1261 01:45:18,643 --> 01:45:22,199 Est-ce que vous aviez des notions sur la façon de piloter ça ? 1262 01:45:22,392 --> 01:45:25,472 Disons que j'ai improvisé au fur et à mesure, 1263 01:45:25,527 --> 01:45:28,130 je me suis inspiré de mon père... 1264 01:45:28,333 --> 01:45:31,233 Mon père réglait tous les problèmes à coup de pieds aux fesses. 1265 01:45:31,358 --> 01:45:33,453 Je trouvais le mien trop sévère avec moi. 1266 01:45:33,496 --> 01:45:36,485 Et maintenant, en y repensant, je ne me souviens que des bons moments. 1267 01:45:36,541 --> 01:45:39,674 - Il rependait la bonne parole. - Comme quoi ? 1268 01:45:40,585 --> 01:45:43,337 "Aucun billet de banque n'a jamais acheté du temps." 1269 01:45:44,400 --> 01:45:45,792 Un homme intelligent. 1270 01:45:45,816 --> 01:45:47,237 Il a fait de son mieux. 1271 01:45:48,491 --> 01:45:50,442 Cet enfant n'est pas encore là, 1272 01:45:50,468 --> 01:45:52,796 et je serais déjà prêt à tout pour lui. 1273 01:46:01,093 --> 01:46:02,531 Heureux de vous connaître, Potts. 1274 01:46:03,493 --> 01:46:05,721 Hé, Howard. 1275 01:46:06,616 --> 01:46:08,625 Tout ce passera bien. 1276 01:46:10,831 --> 01:46:14,341 Merci pour 1277 01:46:14,600 --> 01:46:17,186 tout ce que vous avez fait pour le pays. 1278 01:46:19,946 --> 01:46:21,111 Jarvis. 1279 01:46:24,809 --> 01:46:26,481 Je n'ai jamais rencontré ce gars ? 1280 01:46:32,737 --> 01:46:34,565 Il me semble familier. 1281 01:46:35,355 --> 01:46:36,902 Drôle de barbe. 1282 01:46:44,928 --> 01:46:47,666 - Tu es faible. - Je suis toi. 1283 01:47:04,927 --> 01:47:06,388 Tu peux arrêter ça. 1284 01:47:07,139 --> 01:47:08,945 Tu sais que tu le veux. 1285 01:47:10,016 --> 01:47:12,618 Tu n'as pas vu ce qu'il va se passer dans l'avenir ? 1286 01:47:13,292 --> 01:47:15,778 Thanos a trouvé la Pierre de l'Âme. 1287 01:47:17,193 --> 01:47:19,327 Tu veux savoir comment il l'a eu ? 1288 01:47:20,422 --> 01:47:25,182 Tu veux savoir ce qu'il t'a fait ? 1289 01:47:25,330 --> 01:47:26,699 Ça suffit. 1290 01:47:38,836 --> 01:47:40,282 Tu me dégoûtes. 1291 01:47:41,744 --> 01:47:46,395 Mais, ça ne veut pas dire que tu es inutile. 1292 01:48:08,486 --> 01:48:10,026 Que penses-tu de moi ? 1293 01:48:18,587 --> 01:48:20,931 En d'autres circonstances, 1294 01:48:21,789 --> 01:48:24,027 ce serait absolument incroyable. 1295 01:48:35,952 --> 01:48:39,079 Évidemment le raton laveur nous a laissé la montagne. 1296 01:48:39,289 --> 01:48:41,275 Techniquement, ce n'est pas un raton laveur. 1297 01:48:41,300 --> 01:48:42,919 Peu importe, il fait les poubelles. 1298 01:48:43,213 --> 01:48:44,214 Bienvenue. 1299 01:48:47,568 --> 01:48:50,288 Natasha, fils d'Ivan. 1300 01:48:51,287 --> 01:48:54,219 Clint, fils d'Edith. 1301 01:49:00,406 --> 01:49:01,523 Qui êtes vous ? 1302 01:49:02,540 --> 01:49:04,736 Considérez moi comme un guide. 1303 01:49:05,078 --> 01:49:08,685 Pour vous, et tous ceux qui sont à la recherche de la Pierre de l'Âme. 1304 01:49:08,791 --> 01:49:12,259 Dîtes-nous où la trouver et on repart d'où on vient. 1305 01:49:15,991 --> 01:49:17,944 Si c'était si simple. 1306 01:49:30,476 --> 01:49:33,400 Ce que vous convoitez est devant vous, 1307 01:49:35,410 --> 01:49:37,231 tout comme ce que vous redoutez. 1308 01:49:42,910 --> 01:49:44,511 La pierre est en bas. 1309 01:49:45,302 --> 01:49:46,459 Pour l'un d'entre vous. 1310 01:49:47,648 --> 01:49:48,844 Pour l'autre... 1311 01:49:51,854 --> 01:49:56,310 Afin de vous emparez de la pierre, vous devez renoncer à ce que vous aimez. 1312 01:49:58,278 --> 01:50:00,459 Faire un échange éternel. 1313 01:50:02,531 --> 01:50:05,670 Une âme, contre une autre. 1314 01:50:09,035 --> 01:50:10,442 Ça baigne ? 1315 01:50:14,078 --> 01:50:15,078 Bon sang... 1316 01:50:15,719 --> 01:50:17,861 Peut-être qu'il les a raconté ces conneries. 1317 01:50:18,088 --> 01:50:21,497 Non, je ne pense pas. 1318 01:50:22,286 --> 01:50:24,334 Parce qu'il connaît le prénom de ton père ? 1319 01:50:25,977 --> 01:50:27,093 Je ne le connais pas. 1320 01:50:28,289 --> 01:50:30,416 Thanos est parti d'ici avec le pierre 1321 01:50:31,511 --> 01:50:34,998 mais sans sa fille, ce n'est pas une simple coïncidence. 1322 01:50:36,344 --> 01:50:37,367 Ouais. 1323 01:50:39,555 --> 01:50:40,867 Quoiqu'il nous en coûte. 1324 01:50:46,055 --> 01:50:47,533 Quoiqu'il nous en coûte. 1325 01:50:51,868 --> 01:50:55,816 Si on ne prend pas cette pierre, des milliards de gens resteront morts. 1326 01:50:59,549 --> 01:51:02,097 Alors nous savons tous les deux qui doit le faire. 1327 01:51:02,458 --> 01:51:03,911 On le sait oui. 1328 01:51:11,993 --> 01:51:16,418 Je commence à penser qu'on ne pense pas à la même personne, Natasha. 1329 01:51:16,833 --> 01:51:20,241 Pendant ces 5 dernières années, j'ai tout fait pour arriver à ce point. 1330 01:51:20,319 --> 01:51:22,593 C'est notre but ultime. Ramener tout le monde. 1331 01:51:22,618 --> 01:51:27,167 - Ne me joue pas la scène du sacrifice. - Tu crois que j'en ai envie ? 1332 01:51:27,575 --> 01:51:29,580 J'essaie de sauver ta vie, espèce d'idiot. 1333 01:51:29,605 --> 01:51:31,754 Ouais, et bien je ne veux pas que tu le fasses, parce que je... 1334 01:51:32,745 --> 01:51:34,947 Natasha, tu sais ce que j'ai fait. 1335 01:51:36,420 --> 01:51:38,686 Ce que je suis devenu. 1336 01:51:40,492 --> 01:51:43,173 Je ne juge pas les gens par leurs pires erreurs. 1337 01:51:47,364 --> 01:51:48,701 Peut-être que tu devrais. 1338 01:51:49,576 --> 01:51:50,793 Tu ne l'as pas fait. 1339 01:51:57,075 --> 01:51:59,498 T'es vraiment chiante, tu le sais ? 1340 01:52:10,549 --> 01:52:11,729 D'accord. 1341 01:52:13,516 --> 01:52:14,751 Tu as gagné. 1342 01:52:21,415 --> 01:52:23,216 Dis à ma famille que je l'aime. 1343 01:52:26,181 --> 01:52:27,737 Dis-leur toi-même. 1344 01:53:00,512 --> 01:53:01,638 Bon sang ! 1345 01:53:17,854 --> 01:53:19,098 Lâche-moi. 1346 01:53:21,042 --> 01:53:21,760 Non. 1347 01:53:24,057 --> 01:53:25,184 Je t'en prie, non. 1348 01:53:28,080 --> 01:53:29,018 Tout va bien. 1349 01:53:32,365 --> 01:53:33,402 S'il te plaît... 1350 01:55:17,638 --> 01:55:18,936 On les a toutes ? 1351 01:55:19,553 --> 01:55:21,953 Tu veux dire que ça a vraiment marché ? 1352 01:55:26,579 --> 01:55:28,142 Clint, où est Nat ? 1353 01:55:57,141 --> 01:55:59,075 Elle avait de la famille ? 1354 01:55:59,174 --> 01:56:01,339 Oui, nous. 1355 01:56:02,916 --> 01:56:03,783 Quoi ? 1356 01:56:06,335 --> 01:56:07,617 Je lui ai seulement posé une question. 1357 01:56:07,642 --> 01:56:09,766 Vous agissez comme si elle était morte. Pourquoi on se comporte comme ça ? 1358 01:56:09,791 --> 01:56:11,699 On a toutes les pierres, non ? Tant que nous avons 1359 01:56:11,724 --> 01:56:14,060 les pierres, Cap, on peut la ramener, n'est-ce pas ? 1360 01:56:14,085 --> 01:56:16,430 Alors arrêtez vos conneries. Nous sommes les Avengers, on peut le faire. 1361 01:56:16,455 --> 01:56:18,266 On ne peut pas la faire revenir. 1362 01:56:20,995 --> 01:56:25,061 - Quoi ? - C'est impossible. 1363 01:56:27,667 --> 01:56:31,532 Ne le prends pas mal, désolé, mais tu es terre à terre et limité, OK ? 1364 01:56:31,557 --> 01:56:34,950 On parle de magie spatiale. Et ça ne me semble pas définitif, non ? 1365 01:56:34,981 --> 01:56:37,983 Écoute, je sais que tout ça dépasse mes capacités. 1366 01:56:37,991 --> 01:56:39,554 Mais elle n'est plus là, OK ? 1367 01:56:39,579 --> 01:56:43,510 - Justement je... - Il est trop tard pour changer ça. 1368 01:56:44,018 --> 01:56:47,371 En tout cas, c'est ce que nous a dit le type rouge qui flottait dans les airs. 1369 01:56:47,395 --> 01:56:49,043 Peut-être que tu devrais aller lui parler ? 1370 01:56:49,068 --> 01:56:52,508 Prends ton marteau, envole-toi et va voir ce type. 1371 01:57:00,324 --> 01:57:02,324 C'était supposé être moi. 1372 01:57:04,983 --> 01:57:09,033 Elle a sacrifié sa vie pour cette putain de pierre, elle l'a payé de sa vie. 1373 01:57:13,586 --> 01:57:15,493 Elle ne reviendra pas. 1374 01:57:17,815 --> 01:57:20,645 Il faut qu'on se batte, pour qu'elle ne se soit pas morte pour rien. 1375 01:57:22,675 --> 01:57:23,793 On le fera. 1376 01:57:55,662 --> 01:57:57,600 Le gant est prêt. 1377 01:57:58,037 --> 01:58:00,773 La question est qui va claquer des doigts ? 1378 01:58:01,295 --> 01:58:02,318 Je vais le faire. 1379 01:58:02,732 --> 01:58:03,435 C'est bon. 1380 01:58:03,799 --> 01:58:05,573 - Non, non, arrête. Arrête. - Hé, hé... 1381 01:58:05,590 --> 01:58:06,566 Thor, attends. 1382 01:58:06,591 --> 01:58:08,803 On a pas encore décidé de qui va le porter. 1383 01:58:09,296 --> 01:58:12,204 Désolé, on va tous s'asseoir et attendre le moment idéal ? 1384 01:58:12,251 --> 01:58:13,564 On devrait au moins en discuter. 1385 01:58:13,573 --> 01:58:17,418 Rester assis là à regarder ce truc ne va pas aider à ramener tout le monde. 1386 01:58:18,447 --> 01:58:21,624 Je suis le plus fort de Avengers, OK ? C'est à moi de le faire. 1387 01:58:21,649 --> 01:58:26,817 C'est mon devoir. Ce n'est pas... Arrêtez ! Laissez-moi le faire. 1388 01:58:29,316 --> 01:58:32,975 Laissez-moi faire. Laissez moi faire quelque chose de bien. 1389 01:58:33,000 --> 01:58:33,819 - Quelque chose de bien. - Écoute... 1390 01:58:33,835 --> 01:58:35,774 Ce n'est pas seulement que ce gant possède 1391 01:58:35,799 --> 01:58:38,502 assez d'énergie pour alimenter un continent, le problème, 1392 01:58:38,526 --> 01:58:39,527 est que tu n'es pas en état. 1393 01:58:39,566 --> 01:58:42,857 Qu'est-ce qui coule dans mes veines à ton avis ? 1394 01:58:42,882 --> 01:58:44,100 De la mayonnaise ? 1395 01:58:46,784 --> 01:58:48,454 - Du tonnerre. - Ouais. 1396 01:58:48,512 --> 01:58:50,426 Le tonnerre ne va pas t'aider, mon grand. 1397 01:58:50,490 --> 01:58:51,865 Ça doit être moi. 1398 01:58:53,578 --> 01:58:57,225 Vous avez vu ce que ces pierres ont fait à Thanos. Il est presque mort. 1399 01:58:59,042 --> 01:59:00,863 Aucun d'entre Vous ne pourrait survivre. 1400 01:59:01,315 --> 01:59:03,261 Comment est-ce qu'on sait que toi, si ? 1401 01:59:03,277 --> 01:59:07,030 Je ne le sais pas. Mais la radiation est majoritairement gamma. 1402 01:59:10,428 --> 01:59:11,781 C'est comme si... 1403 01:59:14,086 --> 01:59:15,822 J'étais fait pour ça. 1404 01:59:34,865 --> 01:59:36,695 C'est bon, oui ? 1405 01:59:38,462 --> 01:59:39,884 Faisons-le. 1406 01:59:40,026 --> 01:59:42,104 Souviens-toi de tous ceux que Thanos a effacé il y a 5 ans 1407 01:59:42,129 --> 01:59:44,967 et ramène-les à notre époque actuelle. 1408 01:59:45,676 --> 01:59:48,068 Ne change rien à ce qu'on a depuis 5 ans. 1409 01:59:48,278 --> 01:59:49,473 Compris. 1410 02:00:06,072 --> 02:00:08,847 Fais moi plaisir et active le protocole 8. 1411 02:00:08,887 --> 02:00:10,035 Oui, patron. 1412 02:00:18,705 --> 02:00:20,346 Je vais ramener tout le monde. 1413 02:00:43,740 --> 02:00:47,109 - Il faut qu'il l'enlève ! - Non, attends, Bruce, ça va ? 1414 02:00:47,735 --> 02:00:49,079 Parle-moi, Banner. 1415 02:00:52,645 --> 02:00:55,147 Je vais bien. Ça va. 1416 02:01:26,607 --> 02:01:27,628 Bruce ! 1417 02:01:29,105 --> 02:01:30,818 Ne le bougez pas. 1418 02:01:37,906 --> 02:01:40,681 - Est-ce que ça a marché ? - On ne sait pas encore, détends-toi. 1419 02:02:26,254 --> 02:02:27,200 Chérie. 1420 02:02:28,481 --> 02:02:29,348 Chérie. 1421 02:02:30,750 --> 02:02:31,751 Les mecs... 1422 02:02:34,403 --> 02:02:36,122 Je crois que ça a marché ! 1423 02:03:17,695 --> 02:03:19,992 Je ne peux pas respirer. Je ne peux pas respirer ! Je ne peux pas respirer. 1424 02:03:21,219 --> 02:03:23,572 Libère-moi. Libère-moi. Libère-moi. 1425 02:03:29,999 --> 02:03:32,275 Rhodey, Rocket, sortez de là ! 1426 02:03:32,850 --> 02:03:34,382 Dépêche-toi ! Dépêche-toi ! 1427 02:03:34,694 --> 02:03:35,790 Allez ! 1428 02:03:45,882 --> 02:03:47,273 Rhodey ! 1429 02:03:55,467 --> 02:03:59,274 Mayday, mayday ! Quelqu'un m'entend ? On est niveau inférieur qui s'inonde ! 1430 02:03:59,306 --> 02:04:02,841 - Quoi ? - On se noie ! Y a quelqu'un ? Mayday ! 1431 02:04:02,866 --> 02:04:06,830 Attendez ! Je suis là ! Je suis là, vous m'entendez ? 1432 02:04:26,360 --> 02:04:27,360 Cap ? 1433 02:05:12,139 --> 02:05:13,140 Ma fille. 1434 02:05:13,203 --> 02:05:14,516 Oui, père. 1435 02:05:16,447 --> 02:05:19,699 Donc, le futur est ainsi. Bien joué. 1436 02:05:20,208 --> 02:05:23,756 Merci, Père. Ils n'ont rien suspecté. 1437 02:05:25,844 --> 02:05:28,064 Les arrogants ne le font jamais. 1438 02:05:30,144 --> 02:05:31,145 Pars. 1439 02:05:32,105 --> 02:05:34,653 Trouve les gemmes et amène-les moi. 1440 02:05:34,919 --> 02:05:36,311 Que vas-tu faire ? 1441 02:05:37,781 --> 02:05:38,907 Attendre. 1442 02:06:04,759 --> 02:06:06,651 Dis-moi quelque chose. 1443 02:06:07,256 --> 02:06:11,641 Dans le futur, qu'est-ce qui nous arrive ? 1444 02:06:14,184 --> 02:06:15,661 J'essaye de te tuer. 1445 02:06:17,545 --> 02:06:18,717 Plusieurs fois. 1446 02:06:20,180 --> 02:06:23,439 Mais on finit par devenir amies. 1447 02:06:25,675 --> 02:06:27,387 On devient des sœurs. 1448 02:06:34,870 --> 02:06:35,659 Allez. 1449 02:06:38,039 --> 02:06:39,509 On peut l'arrêter. 1450 02:06:48,111 --> 02:06:49,712 Allez mon vieux, réveille-toi. 1451 02:06:49,910 --> 02:06:51,308 Je préfère ça. 1452 02:06:52,403 --> 02:06:54,889 Si tu le perds encore, je le garde. 1453 02:06:57,829 --> 02:06:59,197 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1454 02:06:59,382 --> 02:07:01,531 Quand on provoque le temps il finit par se venger. 1455 02:07:01,556 --> 02:07:02,557 Viens voir. 1456 02:07:24,349 --> 02:07:26,201 Qu'est-ce qu'il a fait ? 1457 02:07:27,717 --> 02:07:29,474 Absolument rien. 1458 02:07:31,009 --> 02:07:32,525 Où sont les pierres ? 1459 02:07:33,048 --> 02:07:35,011 Quelque part en dessous des gravats. 1460 02:07:36,231 --> 02:07:38,537 Tout ce que je sais, c'est qu'il ne les a pas. 1461 02:07:38,865 --> 02:07:40,459 Il ne faut surtout pas que ça change. 1462 02:07:40,484 --> 02:07:42,939 - Vous savez que c'est un piège ? - Ouais. 1463 02:07:43,415 --> 02:07:45,055 Je m'en fous. 1464 02:07:45,675 --> 02:07:46,750 Bien. 1465 02:07:47,832 --> 02:07:50,434 Tout ce qui compte c'est que nous soyons du même avis. 1466 02:08:00,106 --> 02:08:02,375 Tâchons de le tuer comme il faut cette fois. 1467 02:08:11,404 --> 02:08:14,139 Vous ne pouviez pas vivre avec votre propre échec. 1468 02:08:15,860 --> 02:08:17,724 Où cela vous a-t-il mené ? 1469 02:08:20,763 --> 02:08:22,085 Me revoilà. 1470 02:08:26,017 --> 02:08:28,620 Je croyais qu'avoir éliminé la moitié des vies, 1471 02:08:29,440 --> 02:08:31,706 permettrait à l'autre moitié de prospérer. 1472 02:08:32,075 --> 02:08:36,586 Mais vous m'avez montré que c'était impossible. 1473 02:08:38,216 --> 02:08:41,601 Tant que persistera ceux qui se souviennent de leur passé, 1474 02:08:41,626 --> 02:08:46,872 il y en aura qui seront incapable d'accepter leur avenir. 1475 02:08:47,567 --> 02:08:48,982 Ils résisteront. 1476 02:08:49,279 --> 02:08:51,481 Ouais parce qu'on est têtus comme des mules. 1477 02:08:52,211 --> 02:08:53,837 Je suis reconnaissant. 1478 02:08:56,003 --> 02:08:59,911 Parce que maintenant, je sais ce que je dois faire. 1479 02:09:00,584 --> 02:09:05,844 Je vais détruire cet univers jusqu'à son dernier atome. 1480 02:09:06,627 --> 02:09:08,042 Et puis... 1481 02:09:08,367 --> 02:09:13,260 Avec les pierres que tu m'as collecté, je vais en créer un nouveau. 1482 02:09:13,793 --> 02:09:15,591 Fourmillant de vie, 1483 02:09:15,952 --> 02:09:20,715 ignorant ce qu'il a perdu mais seulement ce qui lui a été offert. 1484 02:09:23,377 --> 02:09:24,987 Un univers reconnaissant. 1485 02:09:25,509 --> 02:09:26,980 Né du sang. 1486 02:09:27,137 --> 02:09:28,810 Ils ne le sauront jamais. 1487 02:09:29,841 --> 02:09:32,510 Parce que vous ne survivrez pas pour le leur dire. 1488 02:09:47,750 --> 02:09:49,360 On se verra de l'autre côté. 1489 02:09:50,987 --> 02:09:53,222 Tenez bon, j'arrive. 1490 02:10:39,170 --> 02:10:40,656 Hé... 1491 02:10:40,711 --> 02:10:42,415 Je te connais. 1492 02:10:45,651 --> 02:10:48,887 Père, j'ai les pierres. 1493 02:10:48,966 --> 02:10:49,967 Quoi ?! 1494 02:10:51,194 --> 02:10:52,303 Arrête. 1495 02:10:57,259 --> 02:10:59,080 Tu viens nous trahir ? 1496 02:11:04,788 --> 02:11:06,656 Tu n'as pas à faire ça. 1497 02:11:08,923 --> 02:11:11,846 Je suis devenu... ça. 1498 02:11:11,878 --> 02:11:13,731 Non, tu ne l'es pas. 1499 02:11:13,895 --> 02:11:15,943 Tu as vu ce qui nous attends. 1500 02:11:21,990 --> 02:11:23,445 Nebula, écoute-la. 1501 02:11:25,689 --> 02:11:26,962 Tu peux changer. 1502 02:11:33,153 --> 02:11:34,506 Il ne me laissera pas. 1503 02:11:36,382 --> 02:11:37,382 Non ! 1504 02:11:56,441 --> 02:11:58,443 Allez Thor, frappe-moi. 1505 02:12:14,414 --> 02:12:15,923 Réveillez-vous patron. 1506 02:13:07,039 --> 02:13:08,274 Je le savais ! 1507 02:14:30,933 --> 02:14:33,271 Durant mes longues années de conquête, 1508 02:14:34,538 --> 02:14:35,781 de violence, 1509 02:14:37,493 --> 02:14:38,681 de bain de sang, 1510 02:14:40,581 --> 02:14:42,264 ce n'était pas personnel. 1511 02:14:45,655 --> 02:14:47,382 Mais je vous le dis à présent, 1512 02:14:49,825 --> 02:14:52,493 ce que je m'apprête à faire à votre insoumise 1513 02:14:53,171 --> 02:14:55,399 et ennuyeuse petite planète 1514 02:14:57,642 --> 02:15:02,449 va me réjouir, plus que vous ne l'imaginez. 1515 02:16:06,761 --> 02:16:08,269 Cap, tu m'entends ? 1516 02:16:13,910 --> 02:16:16,271 Cap, c'est Sam. Tu m'entends ? 1517 02:16:20,512 --> 02:16:21,840 Sur ta gauche. 1518 02:17:47,382 --> 02:17:48,749 C'est tout le monde ? 1519 02:17:49,047 --> 02:17:50,579 Quoi, t'en voulais plus ? 1520 02:18:17,700 --> 02:18:19,559 Avengers... 1521 02:18:24,623 --> 02:18:25,881 ...rassemblement. 1522 02:19:22,675 --> 02:19:24,191 Non, non. Donne moi ça. 1523 02:19:24,229 --> 02:19:25,948 Tu as déjà le petit. 1524 02:19:41,055 --> 02:19:42,086 Nom de Dieu. 1525 02:19:42,134 --> 02:19:45,354 Vous n'allez pas me croire. Vous vous rappelez quand on était dans l'espace ? 1526 02:19:45,379 --> 02:19:49,091 Et j'étais devenu tout poussiéreux ? J'ai dû m'évanouir, car je me suis réveillé sans vous. 1527 02:19:49,116 --> 02:19:51,085 Mais Doctor Strange était là, non ? Il était genre, 1528 02:19:51,110 --> 02:19:52,989 "Cela fait cinq ans. Allons, ils ont besoin de nous !" 1529 02:19:53,014 --> 02:19:55,521 Et puis il a fait le truc jaune scintillant qu'il fait tout le temps... 1530 02:19:55,546 --> 02:19:57,257 Qu'est-ce que vous faites ? 1531 02:20:01,870 --> 02:20:03,027 C'est sympa. 1532 02:20:25,211 --> 02:20:26,470 Gamora ? 1533 02:20:35,485 --> 02:20:37,336 Je pensais t'avoir perdu. 1534 02:20:41,872 --> 02:20:44,608 Ne... me... touche... pas ! 1535 02:20:47,765 --> 02:20:49,351 Tu avais raté la première fois... 1536 02:20:49,923 --> 02:20:52,455 mais tu les as tous les deux eu au deuxième essai. 1537 02:20:54,051 --> 02:20:56,325 C'est lui ? Sérieusement ? 1538 02:20:56,394 --> 02:20:58,957 T'avais le choix entre lui ou un arbre. 1539 02:21:09,232 --> 02:21:12,554 Cap, qu'est-ce que je dois faire de cette satanée chose ? 1540 02:21:14,525 --> 02:21:16,885 Éloigne ces pierres le plus loin possible. 1541 02:21:17,259 --> 02:21:18,196 Non ! 1542 02:21:19,028 --> 02:21:21,327 Nous devons les ramener d'où elles viennent. 1543 02:21:21,352 --> 02:21:23,993 Ce n'est pas possible de les ramener. Thanos a détruit le tunnel quantique. 1544 02:21:24,056 --> 02:21:25,158 Attends ! 1545 02:21:26,440 --> 02:21:28,769 Ce n'était pas notre seule machine à remonter le temps. 1546 02:21:34,714 --> 02:21:36,959 Quelqu'un a vu un affreux van marron par ici ? 1547 02:21:37,222 --> 02:21:37,870 Oui ! 1548 02:21:38,037 --> 02:21:40,303 Mais tu ne vas pas aimer où il est garé. 1549 02:21:40,328 --> 02:21:43,579 Scott, combien de temps t'as besoin pour le faire fonctionner ? 1550 02:21:43,955 --> 02:21:45,155 Peut-être dix minutes. 1551 02:21:45,159 --> 02:21:46,965 Allez-y. On vous apporte les pierres. 1552 02:21:46,990 --> 02:21:48,498 On est dessus, Cap. 1553 02:21:59,545 --> 02:22:02,523 Vous avez dit qu'à une chance sur quatorze millions on gagne, oui ? 1554 02:22:03,570 --> 02:22:04,716 Dites-moi que c'est celle-là. 1555 02:22:04,955 --> 02:22:08,222 Si je vous dit ce qui arrive, ça n'arrivera pas. 1556 02:22:11,887 --> 02:22:13,450 Tu ferais mieux d'avoir raison. 1557 02:22:21,244 --> 02:22:22,712 C'est un bazar ici. 1558 02:22:23,122 --> 02:22:25,537 C'est... c'est mort. 1559 02:22:25,724 --> 02:22:27,185 - Quoi ? - C'est mort. 1560 02:22:27,468 --> 02:22:29,094 Je dois le ressouder. 1561 02:22:31,767 --> 02:22:33,269 Où est Nebula ? 1562 02:22:33,918 --> 02:22:35,791 Elle ne répond pas. 1563 02:22:35,867 --> 02:22:36,868 Sir ! 1564 02:22:46,880 --> 02:22:48,004 Clint ! 1565 02:22:50,243 --> 02:22:51,551 Donne le moi. 1566 02:23:13,759 --> 02:23:17,286 Tu m'as tout prit. 1567 02:23:17,411 --> 02:23:19,560 Je ne sais même pas qui tu es. 1568 02:23:19,952 --> 02:23:21,178 Tu le sauras. 1569 02:23:43,743 --> 02:23:44,743 Je l'ai ! 1570 02:23:47,378 --> 02:23:49,042 Activation mode mortel. 1571 02:24:12,453 --> 02:24:13,743 Pluie de feu ! 1572 02:24:14,040 --> 02:24:16,290 Mais Sir, nos troupes ! 1573 02:24:16,338 --> 02:24:17,596 C'est un ordre ! 1574 02:24:38,749 --> 02:24:40,367 Est-ce que je suis la seule à voir ça ? 1575 02:24:54,220 --> 02:24:55,298 Je m'en occupe. 1576 02:24:55,501 --> 02:24:56,502 Je m'en occupe ! 1577 02:24:56,557 --> 02:24:57,870 OK, non je ne peux pas. 1578 02:24:57,878 --> 02:25:01,247 - Au secours, à l'aide ! - Hé la crevette, fais gaffe. 1579 02:25:11,013 --> 02:25:12,881 Accroche-toi. Je t'ai, gamin. 1580 02:25:15,804 --> 02:25:16,923 Enchanté de vous rencontrer... 1581 02:25:16,945 --> 02:25:18,100 Mon Dieu ! 1582 02:25:55,256 --> 02:25:56,679 Qu'est-ce que c'est que ça ? 1583 02:25:57,070 --> 02:25:58,460 Friday, ils tirent sur quoi ? 1584 02:25:58,485 --> 02:26:00,947 Quelque chose vient d'entrer la haute atmosphère. 1585 02:26:13,753 --> 02:26:15,317 Ouais ! 1586 02:26:35,781 --> 02:26:38,213 Danvers, nous avons besoin d'aide ici. 1587 02:26:46,860 --> 02:26:49,485 Salut. Je suis Peter Parker. 1588 02:26:50,044 --> 02:26:53,232 Peter Parker. T'as quelque chose pour moi ? 1589 02:26:58,871 --> 02:27:02,185 Je ne sais pas comment tu vas passer à travers tout ça. 1590 02:27:02,834 --> 02:27:04,014 Ne t'inquiète pas. 1591 02:27:04,992 --> 02:27:06,485 Elle a de l'aide. 1592 02:29:54,241 --> 02:29:57,787 Je suis... inéluctable. 1593 02:30:17,985 --> 02:30:19,063 Et moi... 1594 02:30:21,230 --> 02:30:22,441 je suis... 1595 02:30:26,107 --> 02:30:27,405 ...Iron Man. 1596 02:32:26,135 --> 02:32:27,479 M. Stark ? 1597 02:32:30,512 --> 02:32:33,499 M. Stark ? Peux-tu m'entendre ? 1598 02:32:33,544 --> 02:32:34,888 C'est Peter. 1599 02:32:39,041 --> 02:32:40,502 Nous avons gagné. 1600 02:32:40,878 --> 02:32:41,878 M. Stark... 1601 02:32:43,903 --> 02:32:45,888 Nous avons gagné, M. Stark. 1602 02:32:47,427 --> 02:32:50,117 Nous avons gagné et vous l'avez fait, monsieur. Tu l'as fait. 1603 02:32:51,719 --> 02:32:54,057 Je suis désolé... Tony... 1604 02:33:07,639 --> 02:33:10,249 - Hé. - Hé, Pep... 1605 02:33:14,890 --> 02:33:18,438 - Friday ? - Fonctions vitales critiques. 1606 02:33:27,530 --> 02:33:28,617 Tony. 1607 02:33:29,930 --> 02:33:31,242 Regarde moi. 1608 02:33:33,573 --> 02:33:35,136 Ça va aller. 1609 02:33:40,217 --> 02:33:42,009 Vous pouvez vous reposer maintenant. 1610 02:35:27,194 --> 02:35:29,735 Tout le monde veut une fin heureuse, pas vrai ? 1611 02:35:30,391 --> 02:35:32,793 Mais ça n'arrive pas toujours. 1612 02:35:34,566 --> 02:35:36,072 Peut-être cette fois. 1613 02:35:37,849 --> 02:35:40,444 J'espère que si tu écoutes ça, 1614 02:35:42,039 --> 02:35:43,782 ce sera pour une célébration. 1615 02:35:44,658 --> 02:35:46,864 J'espère que des familles seront réunies, 1616 02:35:46,935 --> 02:35:49,171 j'espère qu'on aura réussi, et qu'on aura restauré 1617 02:35:49,196 --> 02:35:51,678 cette planète dans une version à peu près normale. 1618 02:35:52,509 --> 02:35:54,892 Si tenté qu'elle est déjà été normale. 1619 02:35:55,159 --> 02:35:56,637 Mon Dieu, quel monde. 1620 02:35:56,903 --> 02:35:58,614 Quel univers. 1621 02:35:59,271 --> 02:36:01,390 Si tu m'avais dit il y a 10 ans que nous n'étions pas seuls, 1622 02:36:01,415 --> 02:36:02,914 enfin je veux dire, à ce point là 1623 02:36:02,938 --> 02:36:06,541 ça ne m'aurait pas surprit. Mais qui ce serait douté ? 1624 02:36:06,870 --> 02:36:11,373 De la dimension épique des forces des ténèbres et de la lumière qu'on verrait. 1625 02:36:11,905 --> 02:36:13,573 Et pour le meilleur ou pour le pire, 1626 02:36:13,737 --> 02:36:17,490 c'est la réalité dans laquelle Morgane va devoir se débrouiller pour grandir. 1627 02:36:21,386 --> 02:36:23,770 C'est ce qui m'a donné l'idée d'enregistrer un petit salut, 1628 02:36:23,858 --> 02:36:26,882 en cas de mort prématurée. De la mienne. 1629 02:36:27,203 --> 02:36:30,721 Parce qu'en fait, la mort est prématurée à tout âge. 1630 02:36:31,283 --> 02:36:33,672 Ce voyage dans le temps qu'on va essayer de faire demain, 1631 02:36:33,697 --> 02:36:35,925 m'a un peu prit la tête. 1632 02:36:40,368 --> 02:36:43,753 Mais c'est un truc de héros, la fin fait partie du voyage. 1633 02:36:46,433 --> 02:36:51,031 Tout va forcément se passer exactement c'est censé se passer. 1634 02:36:54,307 --> 02:36:55,573 Je t'aime 3*1000. 1635 02:39:10,686 --> 02:39:12,805 Tu sais, j'aimerais qu'il y ait un moyen... 1636 02:39:12,899 --> 02:39:14,712 que je puisse lui faire savoir. 1637 02:39:16,697 --> 02:39:18,097 Que nous avons gagné. 1638 02:39:20,317 --> 02:39:21,559 Nous l'avons fait. 1639 02:39:25,578 --> 02:39:26,656 Elle le sait. 1640 02:39:32,326 --> 02:39:33,606 Tous les deux le savent. 1641 02:39:43,279 --> 02:39:44,747 Comment ça va, princesse ? 1642 02:39:44,749 --> 02:39:46,836 - Bien. - Tu es sûr ? 1643 02:39:46,961 --> 02:39:49,697 OK, tu as faim ? 1644 02:39:50,245 --> 02:39:53,449 - Qu'est-ce que tu veux ? - Des Cheeseburgers. 1645 02:39:58,144 --> 02:40:01,091 Tu sais ton papa aime les cheeseburgers ? 1646 02:40:04,648 --> 02:40:07,210 Je vais te donner tous les cheeseburgers que tu veux. 1647 02:40:07,235 --> 02:40:08,423 D'accord. 1648 02:40:24,996 --> 02:40:28,733 Alors quand est-ce qu'on peut espérer te revoir ? 1649 02:40:31,048 --> 02:40:34,940 - En parlant de ça... - Thor, ton peuple a besoin d'un guide. 1650 02:40:35,056 --> 02:40:37,267 Non, il en ont déjà un. 1651 02:40:39,089 --> 02:40:40,379 Très amusant. 1652 02:40:45,453 --> 02:40:46,914 Tu es sérieux ? 1653 02:40:51,004 --> 02:40:53,288 Il est temps pour moi d'être ce que je suis 1654 02:40:53,873 --> 02:40:56,132 plutôt que ce que le monde attend de moi. 1655 02:40:57,564 --> 02:41:01,471 Mais toi, tu es un leader. C'est ce que tu es. 1656 02:41:04,126 --> 02:41:06,408 Tu sais que je ferais des tas de changements ici. 1657 02:41:06,433 --> 02:41:09,615 J'y compte bien, votre Majesté. 1658 02:41:19,565 --> 02:41:20,776 Qu'est-ce que tu comptes faire ? 1659 02:41:21,400 --> 02:41:22,619 Je ne sais pas trop. 1660 02:41:23,261 --> 02:41:25,715 Pour la première fois depuis un millénaire, 1661 02:41:25,887 --> 02:41:28,537 je n'ai pas de but, mais j'ai tout de même un vaisseau. 1662 02:41:28,631 --> 02:41:30,859 Qui va partir sans toi le beatnik. 1663 02:41:34,814 --> 02:41:36,346 Bon, nous y revoilà. 1664 02:41:36,817 --> 02:41:39,005 L'arbre ! Content de te revoir. 1665 02:41:41,241 --> 02:41:42,241 Bien... 1666 02:41:43,100 --> 02:41:45,932 Les As-Guardiens de la Galaxie de nouveau ensemble. 1667 02:41:46,975 --> 02:41:48,481 Où est-ce qu'on va d'abord ? 1668 02:41:51,421 --> 02:41:54,657 Juste pour info, c'est toujours mon vaisseau. C'est moi qui commande. 1669 02:41:55,000 --> 02:41:57,557 Je sais, je sais. Bien sûr que tu commandes. 1670 02:41:57,823 --> 02:41:59,035 Bien sûr. 1671 02:42:01,607 --> 02:42:04,624 Tu dis ça mais tu touches la carte. 1672 02:42:04,649 --> 02:42:07,533 Ça me fait penser que t'as peut-être pas compris que c'est moi qui commande. 1673 02:42:07,635 --> 02:42:10,880 Quail, tu as tes propres insécurités, OK ? 1674 02:42:10,896 --> 02:42:13,091 J'essaie seulement de t'offrir mes services et mon assistance. 1675 02:42:13,116 --> 02:42:15,433 - Quill. - C'est ce que j'ai dis. 1676 02:42:15,458 --> 02:42:17,724 Affrontez-vous pour savoir qui aura l'honneur de commander. 1677 02:42:17,865 --> 02:42:19,295 Bonne idée. 1678 02:42:21,892 --> 02:42:23,580 - C'est inutile. - Non. 1679 02:42:23,596 --> 02:42:24,205 OK ? 1680 02:42:24,230 --> 02:42:26,872 J'ai quelques blasters à moins que vous ne préféreriez des sabres ? 1681 02:42:26,902 --> 02:42:29,082 Oui, super ! Un duel aux sabres. 1682 02:42:30,411 --> 02:42:31,801 Je s'appelle Groot. 1683 02:42:38,309 --> 02:42:39,310 C'est inutile. 1684 02:42:39,357 --> 02:42:41,255 Nous n'avons pas besoin de nous étriper. 1685 02:42:41,280 --> 02:42:43,891 Tout le monde sait qui commande. 1686 02:42:47,557 --> 02:42:48,691 C'est moi. 1687 02:42:52,083 --> 02:42:54,984 Oui, toi, bien sûr ! 1688 02:42:55,351 --> 02:42:57,853 Bien sûr, bien sûr. 1689 02:43:00,261 --> 02:43:01,347 Rappelle-toi, 1690 02:43:02,729 --> 02:43:05,090 il faut rapporter les pierres au moment exact où on les a prises. 1691 02:43:05,114 --> 02:43:08,576 Ou tu ouvriras un tas de réalités alternatives déplaisantes. 1692 02:43:08,601 --> 02:43:11,318 T'en fais pas Bruce. On coupera toutes les branches. 1693 02:43:12,314 --> 02:43:13,799 Tu sais, j'ai essayé. 1694 02:43:15,457 --> 02:43:19,177 Quand j'avais le gant, les pierres, j'ai vraiment essayé de la ramener. 1695 02:43:23,036 --> 02:43:26,280 - Elle me manque, mon pote. - À moi aussi. 1696 02:43:29,860 --> 02:43:32,831 Tu sais, si tu veux, je peux venir avec toi. 1697 02:43:34,916 --> 02:43:36,659 T'es un type bien, Sam. 1698 02:43:36,782 --> 02:43:38,829 Mais je dois le faire seul. 1699 02:43:42,747 --> 02:43:45,264 Ne fais pas trop de bêtises d'ici mon retour. 1700 02:43:46,700 --> 02:43:49,897 Comment je pourrais ? Sans toi il n'y a pas le moindre risque. 1701 02:43:57,403 --> 02:43:58,934 Tu vas me manquer, mon frère. 1702 02:43:59,168 --> 02:44:01,029 Ça va bien se passer, Buck. 1703 02:44:08,296 --> 02:44:10,390 Combien de temps ça va prendre ? 1704 02:44:10,516 --> 02:44:13,522 Pour lui, le temps qu'il faudra. Pour nous, 5 secondes. 1705 02:44:18,417 --> 02:44:19,668 Prêt, Cap ? 1706 02:44:19,965 --> 02:44:22,560 On se retrouvera ici, OK ? 1707 02:44:22,725 --> 02:44:23,974 Sans faute. 1708 02:44:25,038 --> 02:44:29,924 Départ quantique dans, trois, deux, un. 1709 02:44:31,668 --> 02:44:38,648 Et retour dans, cinq, quatre trois, deux, un. 1710 02:44:46,009 --> 02:44:47,260 Où est-il ? 1711 02:44:47,307 --> 02:44:50,605 Je ne sais pas, il a respecté son marqueur temporel, il devrait être là. 1712 02:44:56,208 --> 02:44:57,573 - Fais-le revenir. - J'essaie. 1713 02:44:57,598 --> 02:45:00,084 - Dépêche-toi de le ramener. - J'ai dis que j'essayais. 1714 02:45:00,154 --> 02:45:01,240 Sam. 1715 02:45:24,446 --> 02:45:25,789 Vas-y. 1716 02:45:44,190 --> 02:45:45,276 Cap ? 1717 02:45:46,995 --> 02:45:48,433 Salut, Sam. 1718 02:45:51,891 --> 02:45:54,953 Alors les choses ont mal tourné, ou les choses ont bien tourné ? 1719 02:45:56,886 --> 02:46:00,514 Et bien, après avoir ramené les gemmes, je me suis dit... 1720 02:46:02,015 --> 02:46:06,050 Que j'allais peut-être essayer cette vie que Tony... 1721 02:46:06,651 --> 02:46:08,511 me disait de trouver. 1722 02:46:10,631 --> 02:46:12,803 Comment c'est fini ? 1723 02:46:15,188 --> 02:46:16,579 C'était magnifique. 1724 02:46:18,103 --> 02:46:20,619 Je suis content pour toi. Vraiment. 1725 02:46:21,384 --> 02:46:22,361 Merci. 1726 02:46:24,249 --> 02:46:26,382 La seule chose qui me gêne est le fait 1727 02:46:26,407 --> 02:46:28,892 de devoir vivre dans un monde sans Captain America. 1728 02:46:33,036 --> 02:46:34,767 D'ailleurs... 1729 02:46:44,224 --> 02:46:45,606 Essaye-le. 1730 02:47:10,933 --> 02:47:12,324 Comment tu le sens ? 1731 02:47:14,802 --> 02:47:16,803 Comme s'il était à quelqu'un d'autre. 1732 02:47:19,735 --> 02:47:21,045 Il ne l'est pas. 1733 02:47:33,958 --> 02:47:34,825 Merci. 1734 02:47:37,623 --> 02:47:39,254 Je ferai de mon mieux. 1735 02:47:44,384 --> 02:47:46,259 Voilà pourquoi il est à toi. 1736 02:47:48,029 --> 02:47:49,897 Tu veux me parler d'elle ? 1737 02:47:55,971 --> 02:47:56,901 Non. 1738 02:47:57,819 --> 02:47:59,649 Non, je ne pense pas que je vais le faire. 1739 02:49:01,041 --> 02:49:09,041 Synchro par nicolaspatate Traduit par la communauté www.addic7ed.com 1740 02:49:09,088 --> 02:49:17,088 Sous-titres par Fuj69Film (iamdepressed69) 137212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.