Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,800 --> 00:00:34,159
ANNA KARENINA
2
00:00:35,400 --> 00:00:37,719
BASED ON THE NOVEL
BY LEO TOLSTOY
3
00:00:37,960 --> 00:00:40,599
AND "IN THE JAPANESE WAR"
BY VIKENTY VERESAEV
4
00:01:37,640 --> 00:01:40,359
EPISODE 5
5
00:01:40,560 --> 00:01:41,919
She's very restless.
6
00:01:42,440 --> 00:01:43,759
SAINT PETERSBURG, 1874
7
00:01:44,040 --> 00:01:46,279
The wet-nurse
may not have enough milk.
8
00:01:49,840 --> 00:01:51,199
Whom should I have told?
9
00:01:51,400 --> 00:01:53,719
Mrs. Karenina is still not well.
10
00:01:57,000 --> 00:01:58,679
Send for the doctor.
11
00:02:59,400 --> 00:03:00,839
Mama, Mama!
12
00:03:01,040 --> 00:03:02,559
- Yes, darling?
- You know,
13
00:03:02,760 --> 00:03:05,799
- Papa received the Alexander Nevsky Medal!
- I know.
14
00:03:06,080 --> 00:03:08,919
- Well-wishers have visited already.
- Is he glad?
15
00:03:09,120 --> 00:03:10,439
Of course he's glad.
16
00:03:10,640 --> 00:03:11,999
He deserved it.
17
00:03:12,440 --> 00:03:16,879
Vasily, did you know
Papa's got the Alexander Nevsky Medal?
18
00:03:17,600 --> 00:03:22,079
Tell me, Vasily, what's higher
than the Alexander Nevsky Medal?
19
00:03:23,000 --> 00:03:24,919
The Vladimir.
20
00:03:25,200 --> 00:03:26,439
And higher still?
21
00:03:27,840 --> 00:03:29,799
Highest of all is the St. Andrew.
22
00:03:30,240 --> 00:03:32,039
But higher than the St. Andrew?
23
00:03:35,160 --> 00:03:38,239
- I don't know.
- What, even you don't know?
24
00:03:38,960 --> 00:03:40,039
Do you know, Mama?
25
00:03:42,760 --> 00:03:44,039
His Excellency.
26
00:03:50,800 --> 00:03:51,919
Have a good walk?
27
00:03:52,120 --> 00:03:53,879
Yes, it was great fun, Papa.
28
00:03:54,360 --> 00:03:55,719
I saw Nadya.
29
00:03:55,920 --> 00:03:59,839
She told me you'd been given a new star.
Are you glad, Papa?
30
00:04:00,040 --> 00:04:02,039
Firstly, please don't prattle.
31
00:04:02,800 --> 00:04:07,439
Secondly, the work is important, not the
reward. I want you to understand that.
32
00:04:08,640 --> 00:04:12,839
If you work and study hard
just to get a reward,
33
00:04:13,040 --> 00:04:15,119
the work will seem difficult to you.
34
00:04:15,960 --> 00:04:18,159
But when you work because you love it
35
00:04:18,880 --> 00:04:20,839
the work itself is your reward.
36
00:04:22,840 --> 00:04:24,159
I hope you understand?
37
00:04:27,720 --> 00:04:28,999
Well, go to your room,
38
00:04:29,200 --> 00:04:31,519
and repeat your lesson for tomorrow.
39
00:04:32,040 --> 00:04:33,539
I'll come later to check.
40
00:04:49,760 --> 00:04:51,039
How is he progressing?
41
00:04:53,600 --> 00:04:55,399
One cannot say
42
00:04:55,600 --> 00:04:57,479
that Sergei lacks ability.
43
00:04:58,680 --> 00:05:02,999
Actually, he's far cleverer
than most children
44
00:05:05,680 --> 00:05:07,439
But he learns poorly.
45
00:05:08,640 --> 00:05:10,119
He is only 9.
46
00:05:10,720 --> 00:05:11,959
He's a child.
47
00:05:16,360 --> 00:05:18,519
I think he just doesn't want to learn
48
00:05:19,800 --> 00:05:21,919
that which he's being taught.
49
00:05:23,040 --> 00:05:27,039
He has a certain coolness
towards those important questions,
50
00:05:28,440 --> 00:05:32,039
which ought to touch the soul
of every person, every child.
51
00:05:33,320 --> 00:05:35,399
Perhaps he cannot learn those things
52
00:05:35,840 --> 00:05:39,999
simply because his own soul's claims
are more binding on him
53
00:05:40,200 --> 00:05:41,999
than those of his teachers?
54
00:06:06,000 --> 00:06:09,359
Try seconde under the arm,
then riposte.
55
00:06:15,560 --> 00:06:17,639
Attack!
Seconde under arm!
56
00:06:17,840 --> 00:06:19,599
Keep your wrist steady, Count.
57
00:06:20,080 --> 00:06:21,559
Degage up, then quarte!
58
00:06:21,760 --> 00:06:24,839
Coul�! Your arm!
Keep your arms straight, Count!
59
00:06:25,840 --> 00:06:27,879
Degag� up, qiuarte again!
60
00:06:28,080 --> 00:06:30,999
Coul�! Your arm!
Arms straight, Count!
61
00:06:31,200 --> 00:06:32,479
Wrist steady.
62
00:06:32,720 --> 00:06:33,919
D�gag� up.
63
00:06:34,120 --> 00:06:35,679
Then quarte.
Coul�!
64
00:06:38,160 --> 00:06:40,639
Quarte.
And riposte to the chest. Touch�.
65
00:06:41,760 --> 00:06:44,799
Excellent.
You're back on form, Count.
66
00:06:45,000 --> 00:06:48,879
But remember your feet.
they're the measure, they keep you safe.
67
00:06:50,560 --> 00:06:53,999
And you, your Excellency,
were splendid as always.
68
00:06:57,400 --> 00:06:58,719
I heard your news.
69
00:06:59,400 --> 00:07:03,479
You refused down your appointment
and are leaving the re iment.
70
00:07:03,720 --> 00:07:04,959
Have you resigned?
71
00:07:07,200 --> 00:07:10,519
I approve, of course.
But there are ways of doing things.
72
00:07:11,640 --> 00:07:13,639
I think what you did was right.
73
00:07:14,240 --> 00:07:16,039
But not the way you did it.
74
00:07:17,000 --> 00:07:18,359
What's done is done.
75
00:07:18,800 --> 00:07:21,679
- And besides, I'm quite happy!
- Yes, for now.
76
00:07:21,880 --> 00:07:25,679
But it won't be enough for you.
Besides, we need people like you!
77
00:07:26,360 --> 00:07:27,879
- Who does?
- Who?
78
00:07:28,840 --> 00:07:30,079
Society.
79
00:07:30,320 --> 00:07:33,279
Russia does, or it'll go to the dogs!
80
00:07:33,480 --> 00:07:37,319
We need a party of independent people
like you and me.
81
00:07:38,920 --> 00:07:41,119
You and I know many people In power.
82
00:07:41,560 --> 00:07:43,119
Aren't they independent?
83
00:07:43,320 --> 00:07:46,359
No, because they don't have
or were not born with,
84
00:07:46,800 --> 00:07:49,399
an independent position, a name.
85
00:07:50,440 --> 00:07:53,479
They weren't born close to the sun,
as we were.
86
00:07:53,680 --> 00:07:54,959
More.
87
00:07:57,320 --> 00:07:58,759
They can easily be bought
88
00:07:59,960 --> 00:08:02,519
with either money or favor.
89
00:08:03,000 --> 00:08:04,799
Well, you're certainly superior.
90
00:08:05,000 --> 00:08:09,399
I may be inferior to them, or stupider,
though I don't see why I should be.
91
00:08:10,960 --> 00:08:14,479
And yet it seems to me
that I have one important advantage:
92
00:08:14,720 --> 00:08:15,879
the fact that I am...
93
00:08:16,120 --> 00:08:17,359
both of us are...
94
00:08:18,040 --> 00:08:19,359
less easily beught.
95
00:08:22,360 --> 00:08:24,799
But there, is one essential thing I lack.
96
00:08:26,120 --> 00:08:27,719
I have no desire for power.
97
00:08:29,040 --> 00:08:30,919
I used to but it's gone.
98
00:08:36,280 --> 00:08:38,639
Excuse me, but that's not true.
99
00:08:39,360 --> 00:08:40,919
Please, let me finiish.
100
00:08:41,400 --> 00:08:43,159
That's why I wanted to see you.
101
00:08:43,720 --> 00:08:46,839
You acted as you were duty-bound to.
102
00:08:47,320 --> 00:08:48,599
I see that. But!
103
00:08:49,640 --> 00:08:51,959
Give me carte blanche to arrange things.
104
00:08:52,400 --> 00:08:53,959
Come back to the army.
105
00:08:54,160 --> 00:08:56,399
Come to Tashkent - there's a war on.
106
00:08:56,640 --> 00:09:00,039
And such opportunities!
In a few years you'll be a general!
107
00:09:01,080 --> 00:09:02,919
Don't you see?
I want nothing.
108
00:09:12,400 --> 00:09:13,639
Listen.
109
00:09:14,640 --> 00:09:16,239
We're the same age.
110
00:09:17,920 --> 00:09:19,119
Perhaps...
111
00:09:20,360 --> 00:09:24,159
in quantity, you know more about women.
112
00:09:26,600 --> 00:09:30,679
But my opinion is, that women are
the main obstacle to a man's career.
113
00:09:30,880 --> 00:09:33,639
It's hard to love a woman
and achieve anything.
114
00:09:34,200 --> 00:09:38,679
The only way to love
conveniently and without hindrance
115
00:09:39,880 --> 00:09:41,159
is to get married.
116
00:09:43,640 --> 00:09:45,079
But without marriage...
117
00:09:45,320 --> 00:09:48,519
look how many
have ruined their careers over women.
118
00:09:50,000 --> 00:09:51,239
You have never loved.
119
00:09:53,360 --> 00:09:54,639
Perhaps.
120
00:09:55,640 --> 00:09:56,959
And another thing:
121
00:09:57,160 --> 00:10:00,799
women are far more materialistic
than men.
122
00:10:01,000 --> 00:10:04,239
We turn love into something immense,
123
00:10:04,720 --> 00:10:05,999
but they are always
124
00:10:06,640 --> 00:10:08,199
so down to earth.
125
00:10:14,200 --> 00:10:15,879
Do you give me carte blanche?
126
00:10:20,040 --> 00:10:23,239
We'll talk about it later.
I'll look you up.
127
00:10:27,840 --> 00:10:29,119
Then again...
128
00:10:30,360 --> 00:10:31,999
do as you think best.
129
00:10:32,560 --> 00:10:33,759
I agree.
130
00:11:01,760 --> 00:11:03,079
Who is visiting?
131
00:11:03,280 --> 00:11:06,639
Princess Yelizaveta Tverskaya.
132
00:11:14,840 --> 00:11:16,479
Your husband would allow it.
133
00:11:16,680 --> 00:11:20,159
Don't say that
it is I who doesn't want to.
134
00:11:20,400 --> 00:11:25,119
- He shot himself because of you.
- That's exactly why I don't want to.
135
00:11:31,640 --> 00:11:33,119
I'm glad you're at home.
136
00:11:33,560 --> 00:11:35,319
You're never seen in society.
137
00:11:35,760 --> 00:11:38,879
I haven't seen you
since Anna's illness.
138
00:11:39,640 --> 00:11:41,959
I'e heard all about
how caring you are.
139
00:11:42,160 --> 00:11:43,719
You're a wonderful husband!
140
00:11:44,320 --> 00:11:45,719
How are you feeling?
141
00:11:48,520 --> 00:11:50,639
We've been talking too much.
142
00:11:51,080 --> 00:11:53,399
Selfishness on my part.
I shall leave.
143
00:11:53,600 --> 00:11:56,639
Wait, please,
I have something to tell you...
144
00:11:59,280 --> 00:12:00,559
no, you.
145
00:12:03,440 --> 00:12:07,119
I will not, and cannot,
keep anything secret from you.
146
00:12:08,080 --> 00:12:09,319
Betsy told me that
147
00:12:09,520 --> 00:12:14,119
Count Vronsky wishes to visit
before leaving for Tashkent.
148
00:12:15,520 --> 00:12:17,679
I said that I could not receive him.
149
00:12:17,880 --> 00:12:20,799
My dear, you said that
it depends on your husband.
150
00:12:21,000 --> 00:12:23,199
No, I can't receive him, besides...
151
00:12:27,680 --> 00:12:28,959
In short,
152
00:12:36,280 --> 00:12:38,919
I am very grateful to you
for your openness.
153
00:12:44,920 --> 00:12:46,319
Goodbye, my dear.
154
00:12:59,680 --> 00:13:00,679
Mr. Karenin.
155
00:13:01,680 --> 00:13:04,439
I know you are a truly magnanimous man.
156
00:13:04,920 --> 00:13:06,399
I am only an outsider,
157
00:13:06,640 --> 00:13:11,239
but I love her, and respect you, so much,
that I venture to offer my advice.
158
00:13:13,760 --> 00:13:14,999
Receive him.
159
00:13:15,640 --> 00:13:18,239
Alexei is the embodiment of honor
160
00:13:18,760 --> 00:13:20,399
and he is going to Tashkent.
161
00:13:22,280 --> 00:13:25,959
Thank you for your sympathy
and advice, Princess.
162
00:13:27,360 --> 00:13:32,359
But my wife must decide for herself
whether she can receive someone.
163
00:13:35,520 --> 00:13:36,799
Goodbye.
164
00:13:45,920 --> 00:13:48,719
Princess, how lovely!
I have just been at yours.
165
00:13:49,160 --> 00:13:50,919
We meet but briefly, I am leaving.
166
00:13:54,840 --> 00:13:56,199
Something must be done.
167
00:13:58,640 --> 00:14:00,679
It's impossible, impossible.
168
00:14:00,880 --> 00:14:02,839
As her brother, you can help.
169
00:14:03,040 --> 00:14:06,719
I'm glad you think so.
That is why I've come to St. Petersburg.
170
00:14:06,920 --> 00:14:10,039
The whole town's talking of it.
It's quite impossible!
171
00:14:10,240 --> 00:14:11,519
She's pining away.
172
00:14:12,240 --> 00:14:15,919
He doesn't understand
that she cannot trifle with her feelings.
173
00:14:16,120 --> 00:14:17,399
There are 2 options:
174
00:14:17,880 --> 00:14:20,719
he must either
act decisively, and take her away,
175
00:14:21,520 --> 00:14:22,919
or give her a divorce.
176
00:14:23,720 --> 00:14:25,679
But this is suffocating her.
177
00:14:25,880 --> 00:14:27,719
Yes. That is why I have come.
178
00:14:28,440 --> 00:14:29,839
Well, not only for that.
179
00:14:30,040 --> 00:14:34,119
I've been made a chamberlain!
Karenin helped; I've come to thank him.
180
00:14:35,680 --> 00:14:38,119
But the main thing is to settle this.
181
00:14:40,360 --> 00:14:41,639
Well, may God help you.
182
00:15:00,120 --> 00:15:02,679
I am very grateful to you
for your openness.
183
00:15:04,320 --> 00:15:06,439
I am very grateful for your decision.
184
00:15:08,320 --> 00:15:10,799
I agree that since he is going away,
185
00:15:12,160 --> 00:15:15,959
there is no necessity for Count Vronsky
o visit. However, if...
186
00:15:16,160 --> 00:15:17,399
Why repeat...
187
00:15:18,200 --> 00:15:19,639
what I have already said?
188
00:15:22,080 --> 00:15:24,119
Let's not talk about it ever again.
189
00:15:25,440 --> 00:15:27,599
I left this matter for you to decide.
190
00:15:28,760 --> 00:15:32,559
- And I am very glad that...
- That my wish coincides with yours?
191
00:15:32,800 --> 00:15:33,999
Yes
192
00:15:34,560 --> 00:15:39,039
Princess Tverskaya's interference
in family matters is utterly uncalled for.
193
00:15:40,480 --> 00:15:43,519
- Especially her..
- I don't believe what they say!
194
00:15:44,000 --> 00:15:45,799
I know she is truly fond of me.
195
00:15:57,280 --> 00:16:00,359
- I have sent for the doctor.
- But I am well.
196
00:16:01,480 --> 00:16:03,799
- Why do I need the doctor?
- No.
197
00:16:05,960 --> 00:16:07,359
The baby's crying again.
198
00:16:08,680 --> 00:16:10,959
The wet-nurse doesn't have enough milk.
199
00:16:12,800 --> 00:16:16,999
Why didn't you let me feed her
when I begged to?
200
00:16:17,480 --> 00:16:19,999
She's just a baby,
and they're killing her!
201
00:16:20,200 --> 00:16:23,399
I wasn't allowed to feed her,
and now I'm being blamed.
202
00:16:23,960 --> 00:16:26,439
- I'm not blaming you.
- Yes, you are!
203
00:16:48,920 --> 00:16:50,199
Forgive me.
204
00:16:53,360 --> 00:16:55,479
I'm upset, I'm being unjust.
205
00:17:00,400 --> 00:17:01,679
But leave.
206
00:17:13,640 --> 00:17:15,159
There is no necessity...
207
00:17:17,040 --> 00:17:20,839
for a man to come and say goodbye
to the woman he loves.
208
00:17:21,640 --> 00:17:24,639
For whom he has ruined himself,
209
00:17:25,480 --> 00:17:27,799
and who cannot live without him!
210
00:17:32,520 --> 00:17:34,519
No necessity at all.
211
00:18:05,200 --> 00:18:06,799
Good day, Alexei.
212
00:18:07,240 --> 00:18:08,519
How are matters?
213
00:18:11,400 --> 00:18:14,519
Why does everyone
look at me expectantly?
214
00:18:15,440 --> 00:18:16,759
What?
215
00:18:16,960 --> 00:18:18,399
It's quite clear to me,
216
00:18:19,680 --> 00:18:22,919
that both society and my wife
demand something of me.
217
00:18:24,520 --> 00:18:26,659
But I can't understand exactly what.
218
00:18:28,120 --> 00:18:29,319
I don't think...
219
00:18:30,680 --> 00:18:33,399
that I can bear much more of this...
220
00:18:33,600 --> 00:18:34,879
flood of contempt.
221
00:18:36,240 --> 00:18:38,839
Which seems to be written on the faces
222
00:18:39,360 --> 00:18:40,639
of everyone I meet.
223
00:18:41,080 --> 00:18:43,159
What's all this? I don't understand.
224
00:18:47,600 --> 00:18:49,399
Ripping me to shreds like dogs.
225
00:18:51,040 --> 00:18:54,999
My only salvation
is to hide my wounds from them, but I...
226
00:18:57,760 --> 00:19:02,399
I can't keep on fighting
this uneven battle much longer.
227
00:19:03,880 --> 00:19:05,159
Forgive me.
228
00:19:06,640 --> 00:19:07,199
I don't...
229
00:19:09,200 --> 00:19:11,399
feel very well at the moment.
230
00:19:20,800 --> 00:19:24,319
I've heard of women
loving men even for their vices,
231
00:19:25,760 --> 00:19:28,639
but I hate him for his virtues.
232
00:19:36,800 --> 00:19:40,439
has a physical effect on me,
it enrages me.
233
00:19:45,089 --> 00:19:47,149
I can't... I can't live with him.
234
00:19:53,320 --> 00:19:57,959
You see, I know
he's a kind, excellent man.
235
00:19:58,160 --> 00:20:02,879
I'm worthless in comparison.
And yet, still I hate him.
236
00:20:03,120 --> 00:20:05,919
I hate him for his magnanimity.
237
00:20:07,000 --> 00:20:10,319
- The only thing left for me is...
- You're unwell.
238
00:20:10,920 --> 00:20:12,159
And on edge.
239
00:20:13,200 --> 00:20:17,079
Believe me, you're exaggerating.
None of this is so very terrible.
240
00:20:17,920 --> 00:20:19,719
No, Stiva, I'm ruined.
241
00:20:22,480 --> 00:20:23,999
No, I'm worse than ruined.
242
00:20:25,760 --> 00:20:27,279
I'm not yet ruined.
243
00:20:28,120 --> 00:20:30,879
I can't say "All is over."
On the contrary.
244
00:20:32,800 --> 00:20:34,479
I feel that it's not over.
245
00:20:35,840 --> 00:20:40,239
I'm like a taut string
that has to snap.
246
00:20:42,040 --> 00:20:43,519
But it's not over yet.
247
00:20:44,880 --> 00:20:46,319
The end will be terrible.
248
00:20:47,720 --> 00:20:50,119
We must just
gradually loosen the string.
249
00:20:50,680 --> 00:20:53,439
Every situation has a way out.
250
00:20:54,680 --> 00:20:56,239
I've thought and thought...
251
00:20:58,600 --> 00:20:59,879
there is only one.
252
00:21:02,400 --> 00:21:04,719
You can't see your position as I can.
253
00:21:05,160 --> 00:21:07,119
Let me give you my honest opinion.
254
00:21:08,200 --> 00:21:11,599
You married a man
20 years older than you,
255
00:21:11,800 --> 00:21:13,119
without love,
256
00:21:14,480 --> 00:21:16,119
or not knowin what love is.
257
00:21:17,600 --> 00:21:19,359
Perhaps that was a mistake.
258
00:21:20,520 --> 00:21:23,319
- A terrible mistake.
- But it's a fact.
259
00:21:24,680 --> 00:21:25,919
Then you had...
260
00:21:29,280 --> 00:21:29,799
you fell in love with another man.
261
00:21:30,640 --> 00:21:31,919
That was unfortunate.
262
00:21:32,360 --> 00:21:34,119
But that is also a fact.
263
00:21:35,360 --> 00:21:39,519
The question is: do you wish to go on
living with your husband?
264
00:21:39,720 --> 00:21:41,199
Is that what he wishes?
265
00:21:42,440 --> 00:21:44,119
You can't understand.
266
00:21:45,760 --> 00:21:47,039
I feel as if...
267
00:21:51,840 --> 00:21:54,599
But I shouldn't save myself.
I can't.
268
00:21:55,160 --> 00:21:58,599
We'll hold something out
to catch you.
269
00:21:58,800 --> 00:22:00,079
I do understand.
270
00:22:00,560 --> 00:22:02,399
I see that you can't express
271
00:22:02,600 --> 00:22:04,639
your wishes and feelings.
272
00:22:04,840 --> 00:22:06,119
There's nothing...
273
00:22:10,120 --> 00:22:11,799
Except for it all to be over.
274
00:22:12,240 --> 00:22:16,119
He realizes that. Surely you can see
this is a burden on him too?
275
00:22:16,320 --> 00:22:19,279
You're both miserable, and for what?
276
00:22:20,520 --> 00:22:23,079
When a divorce would solve everything.
277
00:22:25,400 --> 00:22:28,479
I didn't wish for that,
but only because it seemed
278
00:22:29,440 --> 00:22:31,519
like unattainable happiness.
279
00:22:34,840 --> 00:22:36,359
I'm so sorry for you both.
280
00:22:37,520 --> 00:22:39,959
I'd be so happy
if I could arrange things.
281
00:22:41,600 --> 00:22:42,879
Divorce.
282
00:22:44,880 --> 00:22:46,119
Yes, divorce.
283
00:22:46,320 --> 00:22:51,279
Believe me, it's the best way out
for married people in such positions.
284
00:22:51,480 --> 00:22:52,759
It is quite simple.
285
00:22:54,120 --> 00:22:56,079
It seems quite simple to you.
286
00:22:56,600 --> 00:22:59,039
I've thought it over thousands of times.
287
00:23:00,000 --> 00:23:03,439
Not only is it not quite simple,
to me it seems impossible.
288
00:23:03,640 --> 00:23:04,919
What concerns you so?
289
00:23:05,760 --> 00:23:09,759
I cannot take upon myself
a fictitious charge of adultery.
290
00:23:10,640 --> 00:23:14,639
Still less could I allow my wife,
whom I love and have forgiven,
291
00:23:14,880 --> 00:23:16,359
to be exposed and shamed.
292
00:23:17,280 --> 00:23:19,679
What will become of my son
if we divorce?
293
00:23:30,800 --> 00:23:32,319
Leave him with his mother?
294
00:23:33,280 --> 00:23:34,839
That's out of the question.
295
00:23:36,040 --> 00:23:37,399
She will have her own family.
296
00:23:38,280 --> 00:23:42,799
His status as a stepson
and his upbringing, would be poor.
297
00:23:44,680 --> 00:23:45,919
Keep him then.
298
00:23:47,160 --> 00:23:48,239
Keep him with me?
299
00:23:49,120 --> 00:23:52,559
But that would be an act of revenge,
and I don't want that.
300
00:23:53,920 --> 00:23:56,519
But everything can be resolved,
agreed on.
301
00:23:56,720 --> 00:23:59,079
Yes, but by agreeing to a divorce,
302
00:23:59,880 --> 00:24:01,759
I would be ruining Anna.
303
00:24:01,960 --> 00:24:03,639
And I would ruin her forever.
304
00:24:16,720 --> 00:24:20,079
If she were divorced
she would go and live with him.
305
00:24:20,680 --> 00:24:22,959
Their union would be unlawful,
306
00:24:23,400 --> 00:24:25,439
because under Church law, a wife
307
00:24:25,640 --> 00:24:27,959
whose husband is living cannot marry.
308
00:24:28,920 --> 00:24:30,439
This is most strange.
309
00:24:31,920 --> 00:24:33,879
- If she lives with him...
- Yes.
310
00:24:34,160 --> 00:24:36,679
She'll live with him,
and in a year or two
311
00:24:36,880 --> 00:24:40,199
either he'll leave her
or she'll start a new union.
312
00:24:40,720 --> 00:24:41,999
And then I...
313
00:24:43,040 --> 00:24:46,959
by agreeing to an unlawful divorce,
would be to blame for her ruin.
314
00:24:48,200 --> 00:24:49,639
But she wants nothing,
315
00:24:50,520 --> 00:24:53,319
doesn't dare ask,
she hopes for your generosity.
316
00:24:53,760 --> 00:24:56,959
strikes your right cheek,
turn the other to him...
317
00:24:58,800 --> 00:25:01,359
takes your coat,
let him have your cloak.
318
00:25:08,920 --> 00:25:11,239
Yes, yes.
319
00:25:14,080 --> 00:25:16,119
I will take the disgrace on myself,
320
00:25:17,600 --> 00:25:19,039
even give up my son.
321
00:25:21,680 --> 00:25:23,119
Do as you like.
322
00:25:24,480 --> 00:25:25,719
I agree.
323
00:25:28,040 --> 00:25:30,079
Vronsky! Vronsky!
324
00:25:43,320 --> 00:25:45,479
You know how the Tsar and I differ?
325
00:25:45,720 --> 00:25:48,159
- I've no idea.
- The Tsar grants a divorce
326
00:25:48,360 --> 00:25:49,599
and nobody benefits.
327
00:25:49,800 --> 00:25:51,879
But when I do, 3 people benefit.
328
00:25:52,080 --> 00:25:55,839
- What are you talking about?
- I'm so happy I did this.
329
00:25:56,040 --> 00:25:59,359
For I'm sure
Karenin won't go back on his word.
330
00:26:00,480 --> 00:26:03,519
- What do you mean?
- Karenin's agreed to a divorce.
331
00:26:03,720 --> 00:26:05,439
Now you can see her.
332
00:27:08,320 --> 00:27:09,679
How I longed to see you!
333
00:27:16,080 --> 00:27:17,479
How I longed to see you!
334
00:27:20,800 --> 00:27:23,399
I don't know what he has decided
about Sergei.
335
00:27:23,680 --> 00:27:25,639
Don't talk about that. Don't think.
336
00:27:35,480 --> 00:27:37,719
Karenin did not let Anna take her son.
337
00:27:40,320 --> 00:27:43,199
We took our daughter,
and traveled around Europe.
338
00:27:46,120 --> 00:27:49,999
We delighted in the kind of freedom
we had never known before.
339
00:27:52,360 --> 00:27:54,119
Especially the freedom to love.
340
00:27:54,360 --> 00:27:55,759
You've come back to life.
341
00:27:57,440 --> 00:27:58,679
You know,
342
00:27:59,880 --> 00:28:03,239
our new life is so delightful
that I feel
343
00:28:04,360 --> 00:28:06,239
unforgivably happy.
344
00:28:08,920 --> 00:28:10,239
I'm happy too.
345
00:28:13,920 --> 00:28:16,439
The better I know you,
the more I love you!
346
00:28:17,840 --> 00:28:19,239
Only, let me speak now.
347
00:28:22,360 --> 00:28:24,279
I love you for yourself, and...
348
00:28:25,880 --> 00:28:27,279
for your love for me.
349
00:28:30,680 --> 00:28:32,879
I'm impdssibly happy
when you're near.
350
00:28:33,560 --> 00:28:34,919
Don't ever leave me.
351
00:28:38,440 --> 00:28:40,959
Anna, I don't want to leave you.
352
00:28:43,480 --> 00:28:45,319
I'm happy too, when you're near.
353
00:28:45,880 --> 00:28:48,639
Your character traits
that I'm getting to knew,
354
00:28:48,840 --> 00:28:51,239
are inexpressibly dear to me.
355
00:28:51,880 --> 00:28:55,439
In everything you say, do and think,
356
00:28:55,640 --> 00:28:56,919
there is something...
357
00:28:57,760 --> 00:29:00,679
particularly fine and noble.
358
00:29:03,000 --> 00:29:06,239
Anna, your strangle adoration
frightens me.
359
00:29:07,360 --> 00:29:09,119
It often frightens me too.
360
00:29:11,120 --> 00:29:12,479
I'm terrified semetimes.
361
00:29:14,360 --> 00:29:18,439
I don't dare show you...
how insignificant I feel
362
00:29:19,840 --> 00:29:21,439
compared to you.
363
00:29:23,000 --> 00:29:25,839
If you knew, you'd stop loving me.
364
00:29:27,920 --> 00:29:31,079
And there's nothing I fear more
than losing your love.
365
00:29:32,840 --> 00:29:34,239
But Anna, you...
366
00:29:36,560 --> 00:29:39,719
I'm afraid to imagine
ever stopping leving you.
367
00:29:41,560 --> 00:29:42,839
I love you.
368
00:29:43,840 --> 00:29:44,919
You are my life.
369
00:29:47,000 --> 00:29:49,759
You and your love
are everything! to me.
370
00:30:01,000 --> 00:30:03,199
If you doubt my feelings,
371
00:30:03,440 --> 00:30:05,319
then let's get married. But...
372
00:30:07,040 --> 00:30:08,759
you don't want a divorce.
373
00:30:11,600 --> 00:30:14,399
- Sometimes I don't understand you.
- Do try.
374
00:30:15,440 --> 00:30:18,239
I have inevitably made Karenin unhappy.
But I...
375
00:30:18,680 --> 00:30:20,919
I don't want to profit from his misery.
376
00:30:21,360 --> 00:30:24,279
I too am suffering
and will go on suffering.
377
00:30:26,720 --> 00:30:28,679
- Why?
- Please, don't.
378
00:30:30,280 --> 00:30:34,119
I decided that I ought to lose
what I valued most.
379
00:30:35,000 --> 00:30:36,199
And I have lost...
380
00:30:36,880 --> 00:30:39,919
my good name and... my son.
381
00:30:46,240 --> 00:30:50,119
- But Anna why don't you want to...
- Because I'm wrong.
382
00:30:50,360 --> 00:30:51,999
I want neither happiness,
383
00:30:52,840 --> 00:30:54,119
nor a divorce.
384
00:30:54,880 --> 00:30:58,359
I will suffer the shame
and separation from my son.
385
00:31:24,560 --> 00:31:26,319
Yes, those were her words.
386
00:31:28,240 --> 00:31:30,639
MANCHURIA, 1904
- "I made Karenin unhappy,
387
00:31:33,480 --> 00:31:36,479
I will suffer the shame
and separation from my son."
388
00:31:39,960 --> 00:31:41,239
Listen
389
00:31:43,640 --> 00:31:45,239
did you really love her?
390
00:31:51,920 --> 00:31:53,839
I shot myself because of her.
391
00:31:59,520 --> 00:32:02,719
- After her death, I went to war.
- No, I...
392
00:32:06,440 --> 00:32:07,999
One can shoot oneself,
393
00:32:09,240 --> 00:32:10,679
or seek out death in war.
394
00:32:11,280 --> 00:32:12,599
I meant something else.
395
00:32:16,400 --> 00:32:17,919
Did you truly love her?
396
00:32:20,240 --> 00:32:21,519
As she loved you?
397
00:32:24,320 --> 00:32:25,999
Have you asked yourself that?
398
00:32:30,880 --> 00:32:32,079
I have.
399
00:32:32,320 --> 00:32:33,599
What was the answer?
400
00:32:40,040 --> 00:32:42,439
I bought this pipe
from the Chinese girl.
401
00:32:49,160 --> 00:32:50,359
It's strange,
402
00:32:52,680 --> 00:32:54,439
my father did a lot for me.
403
00:32:56,240 --> 00:32:59,279
But truthfully
I was never very attached to him.
404
00:33:03,960 --> 00:33:05,199
But I loved my mother.
405
00:33:07,960 --> 00:33:09,359
I adored her.
406
00:33:22,680 --> 00:33:23,959
Much to do.
407
00:33:27,280 --> 00:33:28,559
Goodnight.
408
00:33:42,840 --> 00:33:45,159
How is your angelic son?
409
00:33:45,400 --> 00:33:47,919
I cannot say
I am entirely pleased with him.
410
00:33:48,960 --> 00:33:51,399
We must speak of a subject
painful to you.
411
00:33:51,600 --> 00:33:54,959
Would that I could spare you
these unpleasant memories,
412
00:33:55,160 --> 00:33:56,679
but some have other ideas.
413
00:33:57,920 --> 00:34:00,279
I have received a letter from her.
414
00:34:01,480 --> 00:34:03,519
She is here, in St Petersburg.
415
00:34:05,240 --> 00:34:06,679
She wants to see her son.
416
00:34:07,920 --> 00:34:09,239
I was expecting this.
417
00:34:12,040 --> 00:34:15,839
I don't think I have
the rigiht to refuse her.
418
00:34:16,480 --> 00:34:18,639
My friend,
you see no evil in anyone!
419
00:34:19,480 --> 00:34:21,799
On the contrary,
I see that all is evil.
420
00:34:22,280 --> 00:34:23,719
But would it be fair?
421
00:34:24,640 --> 00:34:29,639
There are limits to everything.
I can understand immorality,
422
00:34:30,080 --> 00:34:31,879
but I don't understand cruelty!
423
00:34:32,480 --> 00:34:33,319
And to whom?
424
00:34:35,360 --> 00:34:37,159
But who will cast a stone, now?
425
00:34:38,400 --> 00:34:39,959
I have forgiven everything,
426
00:34:41,240 --> 00:34:43,519
and so I cannot refuse her
427
00:34:44,480 --> 00:34:47,159
what her love for her son
demands of her.
428
00:34:49,560 --> 00:34:51,039
Is it sincere?
429
00:34:51,240 --> 00:34:53,359
Supposing that you have forgiven.
430
00:34:54,200 --> 00:34:55,439
That you forgive.
431
00:34:56,960 --> 00:35:00,359
Do we have the right
to affect the feelings of that angel?
432
00:35:01,160 --> 00:35:04,639
He looks on her as dead.
433
00:35:05,400 --> 00:35:07,639
He prays for her.
434
00:35:08,520 --> 00:35:11,759
He asks God to forgive her sins.
435
00:35:13,560 --> 00:35:15,039
And it is better so!
436
00:35:15,800 --> 00:35:17,359
But now what will he think?
437
00:35:19,000 --> 00:35:20,519
I had not thought of that.
438
00:35:21,960 --> 00:35:25,679
Well, if you ask my advice,
I do not advise you to do this.
439
00:35:25,880 --> 00:35:27,679
I see how you suffer,
440
00:35:27,880 --> 00:35:29,439
how your wounds reopened.
441
00:35:29,640 --> 00:35:31,839
Besides, what might it lead to?
442
00:35:32,560 --> 00:35:35,639
To more suffering for you
and torture for the child.
443
00:35:36,080 --> 00:35:39,639
If she had any humanity left,
she would not want this.
444
00:35:43,360 --> 00:35:45,239
And if you permit me,
445
00:35:46,560 --> 00:35:48,159
I will write to her.
446
00:36:04,720 --> 00:36:08,119
All they want is to insult me,
and torment my child.
447
00:36:12,920 --> 00:36:14,559
And I'm to submit to this?
448
00:36:15,880 --> 00:36:17,159
Not for one moment!
449
00:36:24,080 --> 00:36:25,439
She is worse than I am.
450
00:36:25,880 --> 00:36:27,399
At least I don't lie!
451
00:36:30,480 --> 00:36:34,279
Isn't it natural to see my son
when we are in the same city?
452
00:36:36,800 --> 00:36:39,159
But Anna your...
453
00:36:40,720 --> 00:36:42,919
our position now
454
00:36:43,720 --> 00:36:45,399
will complicate matters.
455
00:36:46,360 --> 00:36:47,679
What is so complicated?
456
00:36:50,640 --> 00:36:52,239
You want to go to the house?
457
00:36:57,120 --> 00:36:59,359
They may insult you,
perish the thought!
458
00:37:01,320 --> 00:37:03,079
You might run into his father.
459
00:37:06,040 --> 00:37:09,719
If you must see your son,
find out where he goes for his walks.
460
00:37:14,800 --> 00:37:18,919
Can't you understand that
a glimpse of my son is not enough?
461
00:37:20,680 --> 00:37:22,439
I've been longing to see him,
462
00:37:23,160 --> 00:37:24,719
I've so much to say to him.
463
00:37:25,040 --> 00:37:28,919
I just want to hug and kiss him.
He's my child!
464
00:37:36,560 --> 00:37:41,119
The worst thing is that you think seeing
my son is the least important matter.
465
00:37:41,800 --> 00:37:43,159
How can you say that?
466
00:37:44,639 --> 00:37:46,519
- If I love you, I...
- I know...
467
00:37:47,200 --> 00:37:48,439
that you will never,
468
00:37:48,960 --> 00:37:52,479
ever be capable of understanding
the depth of suffering.
469
00:37:52,680 --> 00:37:56,759
Your cool tone whenever I mention it
will make me hate you.
470
00:38:01,680 --> 00:38:04,599
And I fear that
more than anything in the world.
471
00:38:06,120 --> 00:38:08,079
So from now on, do not ask me
472
00:38:10,520 --> 00:38:11,879
anything about my son.
473
00:40:17,000 --> 00:40:18,279
Sergei!
474
00:40:23,920 --> 00:40:25,279
Mama!
475
00:40:25,480 --> 00:40:27,119
- My darling boy!
- Mama.
476
00:40:28,680 --> 00:40:29,559
I knew.
477
00:40:31,080 --> 00:40:32,679
Today's my birthday.
478
00:40:33,240 --> 00:40:34,599
I knew you'd come.
479
00:40:39,720 --> 00:40:41,159
Why are you crying, Mama?
480
00:40:43,600 --> 00:40:44,359
I'm crying for joy.
481
00:40:44,600 --> 00:40:46,879
It's been so long since I saw you.
482
00:40:47,320 --> 00:40:48,679
I won't cry.
483
00:40:50,680 --> 00:40:51,959
Come,
484
00:40:52,560 --> 00:40:54,479
it's time for you to dress now.
485
00:40:57,400 --> 00:40:59,279
How do you dress without me?
486
00:41:00,320 --> 00:41:03,119
I don't wash in cold water any more.
487
00:41:03,320 --> 00:41:04,279
Papa doesn't wish it.
488
00:41:08,240 --> 00:41:11,439
- You didn't think I was dead?
- I never believed it.
489
00:41:11,640 --> 00:41:12,919
Didn't you my dear?
490
00:41:13,480 --> 00:41:14,759
I knew.
491
00:41:17,240 --> 00:41:20,759
Mama, guess
how Nadya and I fell over today.
492
00:41:20,960 --> 00:41:22,799
- How?
- Such a fall it was!
493
00:41:23,000 --> 00:41:24,639
We fell downhill.
494
00:41:25,680 --> 00:41:27,119
Oh, darling.
495
00:41:27,360 --> 00:41:30,279
Imagine, we rolled over
three times!
496
00:41:31,080 --> 00:41:32,919
Three times we turned over.
497
00:41:33,400 --> 00:41:35,759
Mrs. Karenina! He's coming.
498
00:41:44,440 --> 00:41:45,719
My darling.
499
00:41:46,760 --> 00:41:48,119
My darling boy.
500
00:41:49,560 --> 00:41:51,159
You won't forget me?
501
00:41:52,360 --> 00:41:53,879
Papa won't come just yet.
502
00:41:54,480 --> 00:41:55,759
Dom�t go.
503
00:41:57,200 --> 00:41:59,599
Sergei, dearest.
504
00:42:03,360 --> 00:42:07,159
He's better and kinder than I am
and I have done him wrong.
505
00:42:07,360 --> 00:42:09,999
When you grow up,
you can judge for yourself.
506
00:42:13,160 --> 00:42:14,799
No one's better than you.
507
00:42:18,080 --> 00:42:19,279
Sergei, darling!
508
00:43:29,200 --> 00:43:30,679
Wash and dry the wound.
509
00:43:35,720 --> 00:43:36,999
One moment.
510
00:43:43,480 --> 00:43:44,719
Done.
511
00:43:47,120 --> 00:43:48,399
The saw, please.
512
00:43:49,200 --> 00:43:50,439
There you are.
513
00:43:53,520 --> 00:43:55,067
Mirror.
514
00:45:17,120 --> 00:45:19,039
END OF EPISODE 5
36956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.