All language subtitles for Amphibia.S01E34.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:05,210 --> 00:00:11,210 ♪ 3 00:00:19,210 --> 00:00:25,250 ♪ 4 00:00:45,830 --> 00:00:48,170 [frogs croaking] 5 00:00:48,670 --> 00:00:50,960 [frogs croaking] 6 00:00:58,420 --> 00:00:59,920 Hey, there's an open spot. 7 00:00:59,920 --> 00:01:02,120 I don't know, looks a little snug. 8 00:01:02,120 --> 00:01:03,620 Nonsense. 9 00:01:03,620 --> 00:01:05,750 [backup alarm beeping] 10 00:01:06,830 --> 00:01:08,170 [metallic scraping] 11 00:01:08,170 --> 00:01:09,920 [beeping continues] 12 00:01:12,620 --> 00:01:14,210 [scraping continues] 13 00:01:15,620 --> 00:01:18,000 All right kids, meet back here in 15 minutes. 14 00:01:18,000 --> 00:01:20,170 Bog Bath & Beyond, here I come. 15 00:01:20,170 --> 00:01:22,750 [chuckles] Don't mind if I do. 16 00:01:24,920 --> 00:01:26,500 Well, good mornin', Hopadiah. 17 00:01:26,500 --> 00:01:28,620 Mornin', Wartilda. How are the kids? 18 00:01:28,620 --> 00:01:30,210 Great. You know, 19 00:01:30,210 --> 00:01:33,290 my daughter just got accepted to Newtopia University. 20 00:01:33,290 --> 00:01:36,460 [whistles] That's the big league right there. 21 00:01:36,460 --> 00:01:38,620 Yep, she's got a bright future. 22 00:01:38,620 --> 00:01:41,790 Good thing too. Ascots aren't as popular as they used to be. 23 00:01:41,790 --> 00:01:44,540 Yeah, vegetables aren't doing so hot either. 24 00:01:44,540 --> 00:01:46,620 People these days are all about fruit. 25 00:01:46,620 --> 00:01:48,960 That's life, I suppose. 26 00:01:48,960 --> 00:01:52,380 Um, maybe only four ascots this month, Wartilda. 27 00:01:54,170 --> 00:01:56,040 [sighs] 28 00:01:56,040 --> 00:01:59,380 Sure wish I could give Sprig and Polly a better future. 29 00:01:59,380 --> 00:02:01,250 [Sprig, Polly exclaim] Huh? 30 00:02:01,250 --> 00:02:03,080 Well, what's over there, more ascots? 31 00:02:04,460 --> 00:02:07,460 Whoo-hoo! Amphibia's Got Talent is coming to Wartwood. 32 00:02:07,460 --> 00:02:10,830 -Wait, what is this nonsense? -We've got the same thing in my world. 33 00:02:10,830 --> 00:02:13,040 It's a contest where regular people get on stage 34 00:02:13,040 --> 00:02:14,210 and try to prove they're special. 35 00:02:14,210 --> 00:02:16,080 That sounds potentially humiliating. 36 00:02:16,080 --> 00:02:17,210 Yeah, you get it. 37 00:02:17,210 --> 00:02:19,880 Yeah, I get it. [both laugh] 38 00:02:19,880 --> 00:02:23,000 [Sprig] "Auditions are being held this weekend." 39 00:02:23,000 --> 00:02:26,210 Hey. Could be fun to play my fiddle in front of a crowd. 40 00:02:26,210 --> 00:02:27,540 [up-beat tune] 41 00:02:27,540 --> 00:02:29,250 Eh? Eh? 42 00:02:29,250 --> 00:02:31,460 I don't know, Sprig. [Anne] One thing's for sure. 43 00:02:31,460 --> 00:02:33,080 Winning this kinda thing sets you up 44 00:02:33,080 --> 00:02:35,830 for a life of success and opportunity. 45 00:02:35,830 --> 00:02:37,330 [echoing] Opportunity, opportunity... 46 00:02:43,040 --> 00:02:44,830 [slurping] 47 00:02:44,830 --> 00:02:46,170 How's life, Polly? 48 00:02:46,170 --> 00:02:49,000 Ding-dang delightful. 49 00:02:50,080 --> 00:02:53,790 At last, I can rest... 50 00:02:53,790 --> 00:02:55,210 forever. 51 00:02:56,540 --> 00:02:58,750 Wait. If this is the future, why don't I have legs? 52 00:02:58,750 --> 00:03:00,250 Why am I still here? 53 00:03:00,250 --> 00:03:03,120 Hey. Can't you see I'm trying to pass on? 54 00:03:03,120 --> 00:03:04,420 [sighs] 55 00:03:06,210 --> 00:03:08,330 [Anne] Hey, Hop Pop. [snapping fingers] 56 00:03:08,330 --> 00:03:11,000 -Did Hop Pop just leave us? -Should we get help? I'll get help. 57 00:03:11,000 --> 00:03:12,500 Hold on there, boy. 58 00:03:12,500 --> 00:03:14,790 Let's give this talent show nonsense a try. 59 00:03:14,790 --> 00:03:18,120 It's a long shot, but with enough dedication and teamwork, 60 00:03:18,120 --> 00:03:20,330 I'm sure we can make you a star. 61 00:03:20,330 --> 00:03:23,620 Who's with me? [both cheer] 62 00:03:23,620 --> 00:03:25,710 Anne, how'd you pay for all that junk? 63 00:03:25,710 --> 00:03:28,500 I may or may not have mortgaged the house. [others] What? 64 00:03:30,330 --> 00:03:32,120 The moth! 65 00:03:32,120 --> 00:03:35,420 One of nature's most seductive animals. 66 00:03:35,420 --> 00:03:37,250 Cool. All right. 67 00:03:37,250 --> 00:03:40,000 Inspired by this majestic creature, 68 00:03:40,000 --> 00:03:41,790 I've designed an act for Sprig 69 00:03:41,790 --> 00:03:44,500 that will guarantee we take home first prize. 70 00:03:44,500 --> 00:03:48,000 Anne. You're in charge of costume design and makeup. 71 00:03:48,000 --> 00:03:52,960 I'm thinking cosmic, ethereal, interdimensional. 72 00:03:52,960 --> 00:03:54,250 Very flattering. 73 00:03:54,250 --> 00:03:55,920 -Polly. -Yes, Coach? 74 00:03:55,920 --> 00:03:58,330 You're Chief Morale Officer. What? 75 00:03:58,330 --> 00:04:01,210 That's not a real job. Why can't I be the star? 76 00:04:01,210 --> 00:04:03,210 I've got talent too. 77 00:04:03,210 --> 00:04:04,920 All right, let's see what you got. 78 00:04:04,920 --> 00:04:06,670 [clears throat] Here's a little ditty 79 00:04:06,670 --> 00:04:08,250 I wrote by myself. 80 00:04:08,250 --> 00:04:09,330 [deep breath] 81 00:04:09,330 --> 00:04:13,620 [off-key] ♪ La ♪ 82 00:04:13,620 --> 00:04:18,290 ♪ La ♪ 83 00:04:18,290 --> 00:04:22,670 ♪ La ♪ 84 00:04:25,580 --> 00:04:28,000 Like I said. Morale. 85 00:04:28,000 --> 00:04:29,080 Fine. 86 00:04:29,080 --> 00:04:31,080 And as for you, Sprig, 87 00:04:31,080 --> 00:04:33,710 you have the hardest job of all. 88 00:04:33,710 --> 00:04:36,210 Huh? We'll be working on your act together. 89 00:04:36,210 --> 00:04:38,500 From dusk till dawn. Rain or shine. 90 00:04:38,500 --> 00:04:40,210 Till heck or high water. 91 00:04:40,210 --> 00:04:41,830 Hop Pop, aren't-- [grunts] 92 00:04:41,830 --> 00:04:44,960 Aren't we taking this all just a little too seriously? 93 00:04:44,960 --> 00:04:47,250 Sprig, success takes work. 94 00:04:47,250 --> 00:04:49,790 It takes dedication, sacrifice. 95 00:04:49,790 --> 00:04:52,380 You don't wanna end up like that guy, do you? 96 00:04:52,380 --> 00:04:56,040 No job. No prospects. No future. 97 00:04:56,040 --> 00:04:58,250 Just look at him, Sprig. 98 00:04:58,250 --> 00:05:01,040 Hop Pop, that's a wor-- Let the hard work begin. 99 00:05:01,040 --> 00:05:02,080 [blows whistle] [yelps] 100 00:05:03,000 --> 00:05:05,460 [blowing whistle] [panting] 101 00:05:12,210 --> 00:05:13,710 [gagging] 102 00:05:13,710 --> 00:05:15,420 Come on, boy. Chug it. 103 00:05:18,670 --> 00:05:20,380 Well, this is horrible. 104 00:05:22,580 --> 00:05:24,460 Now to work on your stage faces. 105 00:05:24,460 --> 00:05:26,000 Happy cute. 106 00:05:26,000 --> 00:05:27,120 Sad cute. 107 00:05:27,120 --> 00:05:28,210 Jealous cute. 108 00:05:28,210 --> 00:05:29,750 I said jealous cute. 109 00:05:29,750 --> 00:05:31,420 I don't know what that looks like. 110 00:05:31,420 --> 00:05:32,500 [blows whistle] [yelps] 111 00:05:32,500 --> 00:05:34,500 [repeating notes] 112 00:05:35,710 --> 00:05:37,170 -[blows whistle] -Whoa! 113 00:05:37,170 --> 00:05:38,750 [up-beat tune] 114 00:05:40,460 --> 00:05:42,210 [ladybug whinnies] 115 00:05:42,210 --> 00:05:43,960 [Sprig whimpering] 116 00:05:46,460 --> 00:05:47,210 Whoa! 117 00:05:48,750 --> 00:05:50,540 [classical] 118 00:05:52,500 --> 00:05:53,540 [both] Whoo-hoo! 119 00:05:53,540 --> 00:05:54,670 [panting] 120 00:05:54,670 --> 00:05:56,500 Well, how was that? 121 00:05:56,500 --> 00:05:59,500 It was amazing, dude. You're gonna slay, brother. 122 00:05:59,500 --> 00:06:01,960 Yecch! You call that an act? 123 00:06:01,960 --> 00:06:05,000 I counted three whole mistakes, Sprig. Three. 124 00:06:05,000 --> 00:06:07,710 I mean, it doesn't have to be perfect, right? 125 00:06:07,710 --> 00:06:09,880 It does if you wanna win. 126 00:06:09,880 --> 00:06:11,460 Now go give me 50 laps. 127 00:06:11,460 --> 00:06:13,500 Hop Pop, this is crazy. 128 00:06:13,500 --> 00:06:15,170 I just want to have fun up there. 129 00:06:15,170 --> 00:06:17,880 Fun? Can you eat fun? 130 00:06:17,880 --> 00:06:20,750 Can you make a fun deposit into your fun savings? 131 00:06:20,750 --> 00:06:24,330 Is fun a beautiful mansion with a front gate shaped like a giant fiddle? 132 00:06:24,330 --> 00:06:25,460 What? [blows whistle] 133 00:06:25,460 --> 00:06:28,750 Okay, okay. Fine, geez. Fine. [whistle blowing] 134 00:06:30,790 --> 00:06:32,580 -[whistle continues] -[Sprig panting] 135 00:06:34,000 --> 00:06:38,380 [announcer] Welcome to Amphibia's Got Talent! 136 00:06:38,380 --> 00:06:40,000 [cheering] 137 00:06:41,040 --> 00:06:44,120 Hey, shoo! Go away, shoo! 138 00:06:47,210 --> 00:06:49,290 [vocalizing] 139 00:06:50,380 --> 00:06:51,960 Hoo-whee! 140 00:06:57,540 --> 00:06:59,380 I'm thinking, launch him. 141 00:06:59,380 --> 00:07:01,000 Yeah, way ahead of you. 142 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 [ground rumbling] [yelps] 143 00:07:04,000 --> 00:07:05,420 [crowd cheering] Heh, heh. 144 00:07:05,420 --> 00:07:07,790 All right, gang. This is ours to lose. 145 00:07:07,790 --> 00:07:09,750 Sprig, you ready? 146 00:07:09,750 --> 00:07:12,210 [coughing] As ready as I'll ever be. 147 00:07:12,210 --> 00:07:15,000 Then get out there and win, win, win! 148 00:07:15,000 --> 00:07:18,830 All right, next up is "Sprig Plantar." 149 00:07:18,830 --> 00:07:23,120 Sprig? Ugh. Performing "Flight of the Moth." 150 00:07:26,420 --> 00:07:27,420 [crowd gasps] 151 00:07:31,290 --> 00:07:34,420 Well, hello there. I know. Right? 152 00:07:35,670 --> 00:07:38,460 [classical, fast tempo] 153 00:07:39,790 --> 00:07:42,040 [crowd exclaims] 154 00:07:47,880 --> 00:07:50,170 [cheering] 155 00:07:51,580 --> 00:07:53,500 It's working. It's working. 156 00:07:53,500 --> 00:07:56,080 Now, Anne, the final touch. 157 00:07:56,080 --> 00:07:57,380 On it. 158 00:07:58,000 --> 00:08:00,040 [crowd cheering] 159 00:08:02,080 --> 00:08:03,380 [crowd gasps] 160 00:08:04,880 --> 00:08:06,670 It's perfection, 161 00:08:06,670 --> 00:08:09,500 everything I could've hoped for. 162 00:08:12,040 --> 00:08:13,290 [bat squeals] 163 00:08:13,290 --> 00:08:15,420 -[crowd gasps] -[both yelp] 164 00:08:15,420 --> 00:08:17,210 [Sprig screaming] 165 00:08:18,420 --> 00:08:21,040 Whoa! 166 00:08:21,040 --> 00:08:22,580 Aah! Sprig! 167 00:08:22,580 --> 00:08:24,710 What do we do? What can we do? 168 00:08:24,710 --> 00:08:26,120 [all scream] 169 00:08:27,460 --> 00:08:30,080 Whoa-ohh-ohh! 170 00:08:31,000 --> 00:08:32,580 [gasps] 171 00:08:32,580 --> 00:08:36,580 Anne, get to that judges' table and wait for my signal. 172 00:08:36,580 --> 00:08:39,460 Pardon me, saving my friend. Love your hair by the way. 173 00:08:39,460 --> 00:08:41,750 Hang on, Polly. 174 00:08:41,750 --> 00:08:44,080 [Sprig screaming] 175 00:08:44,670 --> 00:08:46,170 -Now! -[grunts] 176 00:08:47,580 --> 00:08:49,500 [both screaming] 177 00:08:51,330 --> 00:08:53,880 [gasping, yelping] 178 00:08:55,670 --> 00:08:57,540 [crowd gasps] 179 00:08:57,540 --> 00:08:59,540 [gasping, yelping] 180 00:09:02,670 --> 00:09:05,460 Polly, now's your time to shine. 181 00:09:06,120 --> 00:09:07,540 Sing! 182 00:09:07,540 --> 00:09:10,500 [gasps, inhales] 183 00:09:10,500 --> 00:09:13,380 [inhaling] 184 00:09:13,380 --> 00:09:16,580 -♪ La ♪ -[bat screeches] 185 00:09:16,580 --> 00:09:18,120 ♪ La ♪ 186 00:09:25,380 --> 00:09:26,670 [screaming] 187 00:09:26,670 --> 00:09:28,250 Ah! I got you. I got you. 188 00:09:31,120 --> 00:09:32,120 I got-- 189 00:09:39,170 --> 00:09:40,830 -[crowd cheering] -Outstanding! 190 00:09:42,620 --> 00:09:45,920 Grandson? Are you okay? 191 00:09:45,920 --> 00:09:48,830 Oh, I shouldn't have forced you into this. 192 00:09:48,830 --> 00:09:51,040 Because of me and this stupid act, 193 00:09:51,040 --> 00:09:53,500 you were almost digested. 194 00:09:53,500 --> 00:09:57,290 Gah! All I wanted to do was to have... fun 195 00:09:57,290 --> 00:09:59,580 and play my fiddle on stage. 196 00:09:59,580 --> 00:10:01,460 Why'd you have to push me so hard? 197 00:10:02,330 --> 00:10:03,830 Well, I just... 198 00:10:03,830 --> 00:10:06,290 I ran into Wartilda, and she said-- 199 00:10:06,290 --> 00:10:07,830 And ascots are-- 200 00:10:07,830 --> 00:10:10,620 Vegetables are just not doing well anymore. 201 00:10:10,620 --> 00:10:14,540 And heck, in a couple of years, I don't even know if the stand will be around. 202 00:10:14,540 --> 00:10:16,500 [sighs] 203 00:10:16,500 --> 00:10:18,540 I just wanted to give you a better life 204 00:10:18,540 --> 00:10:20,750 than the one I can give you now. 205 00:10:20,750 --> 00:10:24,790 Hop Pop, my life is perfect the way it is. 206 00:10:24,790 --> 00:10:26,670 And as long as you're in it, 207 00:10:26,670 --> 00:10:28,620 my future will be pretty cool too. 208 00:10:29,710 --> 00:10:31,830 Oh... [sniffling] 209 00:10:33,620 --> 00:10:35,580 -[crying] -[Sprig chuckles] 210 00:10:35,580 --> 00:10:38,120 Absolutely mesmerizing performances. 211 00:10:38,120 --> 00:10:39,960 I'm quaking with emotion. 212 00:10:39,960 --> 00:10:42,330 And how did you ever train that bat? 213 00:10:42,330 --> 00:10:44,580 Or this thing for that matter? Hey. 214 00:10:44,580 --> 00:10:46,830 We hereby declare this family 215 00:10:46,830 --> 00:10:50,920 the winning act of Wartwood's Got Talent. 216 00:10:50,920 --> 00:10:52,920 [crowd cheering] 217 00:10:52,920 --> 00:10:55,170 You simply must come tour with us. 218 00:10:55,170 --> 00:10:58,210 Yes. And share your vision with the rest of the valley. 219 00:10:59,380 --> 00:11:01,670 Thanks, but we like things the way they are. 220 00:11:01,670 --> 00:11:03,880 We don't gotta be stars. 221 00:11:03,880 --> 00:11:06,710 We will keep the trophy. It's gonna help us buy our house back. 222 00:11:06,710 --> 00:11:08,210 [all laughing] 223 00:11:10,750 --> 00:11:14,380 There goes the weirdest family I've ever seen. Absolutely, darling. 224 00:11:14,380 --> 00:11:16,170 [clears throat] Well, Toadie, 225 00:11:16,170 --> 00:11:20,210 I'd say that last act was pretty bad, wouldn't you? 226 00:11:21,080 --> 00:11:23,540 [together] Oh, crud-- [scream] 227 00:11:23,540 --> 00:11:25,620 [crowd cheering] 14591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.