Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,830
โชโช
2
00:00:05,210 --> 00:00:06,380
โช
3
00:00:06,380 --> 00:00:08,380
[theme music playing]
4
00:00:08,380 --> 00:00:14,380
โช
5
00:00:48,500 --> 00:00:50,500
[frogs croaking]
6
00:00:55,250 --> 00:00:57,830
Well, that was a waste of time.
7
00:00:57,830 --> 00:00:59,330
Ugh, you said it.
8
00:00:59,330 --> 00:01:02,250
Can't believe there was
nothing in the archives
about my music box.
9
00:01:02,250 --> 00:01:04,170
[both] Wow.
10
00:01:04,170 --> 00:01:06,790
So, you really think
this is your key
to getting home?
11
00:01:06,790 --> 00:01:10,210
Well, it zapped me here,
so, yeah. It's pretty much
my only lead.
12
00:01:10,210 --> 00:01:12,960
Really looking forward
to finding someone
who can help me fix this thing.
13
00:01:13,670 --> 00:01:14,920
Bleh!
14
00:01:14,920 --> 00:01:17,540
Don't worry, Anne.
We'll figure it out eventually.
15
00:01:17,540 --> 00:01:19,540
[Bessie screeching]
Whoa!
16
00:01:19,540 --> 00:01:23,080
Hey, get outta the way, you...
Whatever the heck you are.
17
00:01:24,080 --> 00:01:25,380
Hmm.
18
00:01:26,830 --> 00:01:28,330
Oh, hey. What's that?
19
00:01:28,330 --> 00:01:29,620
Man,
these things are cute.
20
00:01:30,420 --> 00:01:32,960
[chirping]
Aw.
21
00:01:32,960 --> 00:01:34,120
Sprig! Sprig!
Hmm?
22
00:01:34,120 --> 00:01:36,290
[Anne]
Don't put your hand in there.
Whoa!
23
00:01:36,290 --> 00:01:42,000
Guys, look what I found.
I think it's an entry ticket
for the Bizarre Bazaar.
24
00:01:42,000 --> 00:01:43,960
-The what now?
-The Bizarre Bazaar.
25
00:01:43,960 --> 00:01:46,380
I've never been,
but I've heard stories.
26
00:01:46,380 --> 00:01:49,750
It's a mysterious night market
that passes through once a year.
27
00:01:49,750 --> 00:01:53,120
Exotic foods, games,
mysterious treasures.
28
00:01:53,120 --> 00:01:56,330
Really?
Maybe someone there will know
how my music box works.
29
00:01:56,330 --> 00:02:00,670
Hold up! From what I've heard,
that bazaar is full
of greedy degenerates.
30
00:02:00,670 --> 00:02:03,250
Wave that thing around,
and it'll get stolen for sure.
31
00:02:03,250 --> 00:02:06,170
Tell you what.
I'll reach out
to some frogs I know
32
00:02:06,170 --> 00:02:09,170
and see if they know a thing
about your music chest.
33
00:02:09,170 --> 00:02:10,830
Box.
That, too.
34
00:02:10,830 --> 00:02:12,290
[sighs] All right, fine.
35
00:02:13,330 --> 00:02:15,540
Finally. Let's go.
36
00:02:15,540 --> 00:02:16,540
Hyah! Hyah!
37
00:02:19,290 --> 00:02:21,210
We're going
to the Bizarre Bazaar tonight,
aren't we?
38
00:02:21,210 --> 00:02:22,330
Obvi.
39
00:02:22,330 --> 00:02:24,170
[snoring]
40
00:02:29,170 --> 00:02:30,920
[snickering]
41
00:02:30,920 --> 00:02:32,080
Yeah-uh!
42
00:02:32,080 --> 00:02:34,670
Bizarre Bazaar, here we come.
43
00:02:34,670 --> 00:02:36,620
-Okay, which way?
-I don't know.
44
00:02:36,620 --> 00:02:38,120
I think the egg
is supposed to show us.
45
00:02:39,580 --> 00:02:41,080
Whoops.
Dude!
46
00:02:44,960 --> 00:02:46,000
[gasps] After it!
47
00:02:49,250 --> 00:02:50,250
[panting]
48
00:02:51,170 --> 00:02:52,250
It got away.
49
00:02:52,250 --> 00:02:53,830
[gasps]
There it goes!
50
00:02:57,250 --> 00:03:01,080
No! We were so close.
51
00:03:02,000 --> 00:03:03,120
[gasps]
Huh?
52
00:03:03,120 --> 00:03:04,170
[gasps]
53
00:03:15,880 --> 00:03:17,380
Whoa.
Whoa.
54
00:03:19,000 --> 00:03:21,080
Whoa.
Whoa.
55
00:03:21,080 --> 00:03:22,380
[music playing]
56
00:03:24,750 --> 00:03:28,290
Skins and pelts,
skins and pelts.
57
00:03:28,290 --> 00:03:29,460
[buzzing]
58
00:03:32,500 --> 00:03:33,500
[squeals]
59
00:03:36,540 --> 00:03:37,670
Whoa.
Wow.
60
00:03:37,670 --> 00:03:40,290
Hop Pop was right.
This place is intense.
61
00:03:40,290 --> 00:03:43,170
Hey, watch it, string bean.
Oh, sorry.
62
00:03:43,500 --> 00:03:44,500
Hey, look!
63
00:03:46,040 --> 00:03:49,080
Check it out.
Those look like the markings
on my music box.
64
00:03:49,080 --> 00:03:50,380
Suspiciously so.
65
00:03:50,380 --> 00:03:51,120
Where's the vendor?
66
00:03:52,670 --> 00:03:55,330
[groans]
Are you kidding me?
[sighs]
67
00:03:55,330 --> 00:03:57,460
Hey, hey. It's fine.
They'll be back.
68
00:03:57,460 --> 00:03:59,330
And in the meantime,
69
00:03:59,330 --> 00:04:01,670
might as well check out
the rest of the bazaar.
70
00:04:01,670 --> 00:04:03,290
[laughing]
Okay.
71
00:04:03,290 --> 00:04:04,880
But we gotta come
right back here.
72
00:04:04,880 --> 00:04:06,460
I don't wanna mess this up.
73
00:04:06,460 --> 00:04:07,920
Two, please.
74
00:04:07,920 --> 00:04:09,080
[sizzling]
Ooh! Hot, hot.
75
00:04:09,080 --> 00:04:10,250
Here you go, Anne.
76
00:04:10,250 --> 00:04:12,170
Hey, this actually looks
pretty good.
77
00:04:14,080 --> 00:04:15,670
Ugh! Or not.
78
00:04:16,380 --> 00:04:17,250
[chirping]
79
00:04:22,080 --> 00:04:23,210
Ooh!
80
00:04:24,380 --> 00:04:28,670
Yes! I win!
Now I can buy my house back.
Hooray!
81
00:04:30,250 --> 00:04:33,080
Whoa, whoa, whoa!
82
00:04:33,080 --> 00:04:34,880
[slurps]
Ah!
83
00:04:37,210 --> 00:04:39,210
Whoa!
84
00:04:39,210 --> 00:04:42,670
Wow. It's amazing
how far removed
this place is from Wartwood.
85
00:04:42,670 --> 00:04:44,380
There's absolutely
nothing familiar here.
86
00:04:44,380 --> 00:04:45,500
Oh, hey,
there's Wally.
87
00:04:45,500 --> 00:04:48,000
Come on.
Wally needs a new pair of shoes.
88
00:04:48,920 --> 00:04:49,960
Whoo-hoo!
89
00:04:52,420 --> 00:04:55,330
What? This is larceny!
I want my money back!
90
00:04:55,330 --> 00:04:57,080
[gasps]
You know the rules.
91
00:04:57,080 --> 00:04:59,540
No refunds
at the Bizarre Bazaar.
92
00:04:59,540 --> 00:05:01,000
You're coming with us.
93
00:05:01,000 --> 00:05:03,420
Ah!
Get your hands off me.
Help!
94
00:05:06,420 --> 00:05:09,580
-Hmm. Hmm.
-[Sprig]
Mmm, mmm.
95
00:05:09,580 --> 00:05:12,170
[munching]
Mmm.
96
00:05:12,920 --> 00:05:14,500
[gasps] Finally!
97
00:05:15,460 --> 00:05:16,500
[groans]
98
00:05:18,210 --> 00:05:20,420
[Romanian accent]
Now where did I put
my incense burner?
99
00:05:20,920 --> 00:05:22,040
Huh?
100
00:05:22,040 --> 00:05:28,080
Ah, velcome. Velcome
to Valeriana's Antiques.
101
00:05:28,080 --> 00:05:30,250
[murmuring] Anne,
I think she's missing an arm.
102
00:05:30,250 --> 00:05:33,420
I heard that.
Oh! [laughs] Hey.
What is this thing?
103
00:05:33,420 --> 00:05:38,120
Just one of my many treasures
collected from my years
of travel.
104
00:05:38,120 --> 00:05:39,290
[both] Whoa!
105
00:05:39,290 --> 00:05:41,460
I've seen and heard it all.
106
00:05:41,460 --> 00:05:43,790
[squawks]
Seen it all.
Heard it all.
107
00:05:43,790 --> 00:05:45,460
Betcha haven't seen
anything like me, though.
108
00:05:45,460 --> 00:05:48,620
No, not exactly.
109
00:05:48,620 --> 00:05:51,170
Uh, there's something
I'd like you to take a look at.
110
00:05:51,170 --> 00:05:54,330
Uh, you sure about this?
Maybe Hop Pop was right.
111
00:05:54,330 --> 00:05:56,290
You heard her.
She's seen it all.
112
00:05:56,290 --> 00:05:58,420
If anyone knows anything
about the music box--
113
00:05:58,420 --> 00:05:59,960
My backpack! Where'd it go?
114
00:06:02,170 --> 00:06:03,750
[cackles]
115
00:06:03,750 --> 00:06:06,000
Hey! That's my backpack,
you little creep.
116
00:06:06,420 --> 00:06:07,620
Get back here!
117
00:06:08,460 --> 00:06:09,880
Could it be, Leander?
118
00:06:09,880 --> 00:06:12,620
Could she be the one
we've been searching for?
119
00:06:12,620 --> 00:06:14,460
[squawks, coughs]
120
00:06:14,460 --> 00:06:16,580
No, Leander!
Not on the carpet.
121
00:06:18,580 --> 00:06:20,420
Stop that tiny thief!
[panting]
122
00:06:24,290 --> 00:06:25,460
[panting]
123
00:06:25,460 --> 00:06:27,420
[gulps] Greetings.
124
00:06:27,420 --> 00:06:30,790
Come to try your luck
at my fun and exciting game?
125
00:06:30,790 --> 00:06:33,120
Absolutely not!
Give me my backpack.
126
00:06:33,120 --> 00:06:34,290
Backpack?
127
00:06:34,290 --> 00:06:35,500
The one on your prize wall!
128
00:06:35,500 --> 00:06:38,920
Oh, you mean
the magical pouch of mystery.
129
00:06:38,920 --> 00:06:41,790
Who can say where it came from?
Or how?
130
00:06:42,540 --> 00:06:43,540
Nice try.
131
00:06:44,000 --> 00:06:45,120
Ha!
132
00:06:45,120 --> 00:06:46,040
[grunts]
What?
133
00:06:46,040 --> 00:06:47,420
Ah-ah-ah!
134
00:06:47,420 --> 00:06:49,420
Once something
is on the prize wall,
135
00:06:49,420 --> 00:06:52,830
the only way to get it back
is to win it.
136
00:06:52,830 --> 00:06:54,460
Sorry, hon,
Bizarre Bazaar rules.
137
00:06:56,000 --> 00:06:58,040
The music box.
I can't lose it.
138
00:06:58,040 --> 00:06:59,420
[gasps] What are we gonna do?
139
00:06:59,420 --> 00:07:02,330
Looks like there's
only one thing we can do.
140
00:07:02,330 --> 00:07:04,920
All right,
we'll play your game,
you little sicko.
141
00:07:04,920 --> 00:07:07,170
So what is it?
Dunk tank? Whack-a-mole?
142
00:07:07,170 --> 00:07:08,460
Whack-a-tank-a-dunk-a-mole?
143
00:07:08,460 --> 00:07:11,080
[chuckles]
Oh, it's a little more
involved than that.
144
00:07:12,080 --> 00:07:13,500
Behold!
145
00:07:15,080 --> 00:07:17,960
That's right, folks.
Thrills! Chills! Spills!
146
00:07:17,960 --> 00:07:21,000
The best cockroach racing
this bazaar has to offer!
147
00:07:21,710 --> 00:07:24,380
[cheering]
Whoo! Yeah!
148
00:07:24,380 --> 00:07:26,920
Giant cockroaches.
Of course.
149
00:07:26,920 --> 00:07:29,500
Now, then. Who has
the guts to challenge
150
00:07:29,500 --> 00:07:33,000
this strange-looking biped
and her little pink boyfriend?
151
00:07:33,000 --> 00:07:35,040
Whoa!
Not my boyfriend.
152
00:07:35,040 --> 00:07:37,380
Yeah, she's way too old for me.
153
00:07:37,380 --> 00:07:39,330
Yeah.
Wait, what?
154
00:07:39,330 --> 00:07:41,710
[deep voice]
I will take
this challenge.
155
00:07:42,330 --> 00:07:43,790
[all gasp]
156
00:07:47,830 --> 00:07:49,170
The Wrecker!
[gasps]
157
00:07:49,170 --> 00:07:50,830
He hasn't been seen
in years.
158
00:07:50,830 --> 00:07:53,330
The Wrecker?
The legend says
he'll wreck yourself
159
00:07:53,330 --> 00:07:54,460
if you don't check yourself.
160
00:07:54,460 --> 00:07:55,540
Let's get outta here.
161
00:07:56,120 --> 00:07:57,380
Oh, boy.
162
00:07:57,380 --> 00:07:59,420
All right.
Let's do this.
163
00:07:59,420 --> 00:08:00,580
The race is on!
[bell clangs]
164
00:08:00,580 --> 00:08:02,500
-[horn tooting]
-[revving]
165
00:08:02,500 --> 00:08:03,920
On your marks.
166
00:08:03,920 --> 00:08:05,210
[revving]
Get set.
167
00:08:06,210 --> 00:08:07,210
Go!
168
00:08:09,620 --> 00:08:12,080
I've got 20
on The Wrecker.
I've got 25.
169
00:08:12,080 --> 00:08:13,330
I've got a rash.
170
00:08:14,880 --> 00:08:16,500
[groaning]
171
00:08:16,500 --> 00:08:18,420
Hey! That's cheating!
172
00:08:18,420 --> 00:08:21,210
[all] Anything goes
in the Bizaare Bazaar.
173
00:08:21,210 --> 00:08:24,170
-[laughing]
-Oh, no. They have signs.
174
00:08:24,170 --> 00:08:25,830
It must be true!
175
00:08:25,830 --> 00:08:28,580
Oh, anything goes, huh?
Well, then I have a plan.
176
00:08:30,420 --> 00:08:32,120
All right, Sprig.
Tongue him.
177
00:08:32,120 --> 00:08:34,250
Tongue him?
I hardly know him.
178
00:08:34,250 --> 00:08:35,330
Just do it, please!
179
00:08:36,880 --> 00:08:38,330
Whoa!
180
00:08:38,330 --> 00:08:39,580
Whoo-hoo!
Oh, cool, it worked.
181
00:08:39,580 --> 00:08:41,040
Huh?
182
00:08:41,040 --> 00:08:42,580
[menacing laugh]
183
00:08:42,580 --> 00:08:44,460
-[squeaks]
-[grunts]
184
00:08:46,000 --> 00:08:49,500
[both] We're gonna win!
We're gonna win!
We're gonna win!
185
00:08:49,880 --> 00:08:51,380
[cheering]
186
00:08:52,580 --> 00:08:55,880
[horn toots]
Winner, winner,
cricket dinner!
187
00:08:55,880 --> 00:08:58,290
-[both coughing]
-Well, that didn't
feel balanced.
188
00:08:58,290 --> 00:09:00,830
Our reigning champion
takes the prize.
189
00:09:00,830 --> 00:09:02,670
No!
190
00:09:02,670 --> 00:09:03,620
Here you are.
191
00:09:04,670 --> 00:09:06,000
You look fantastic.
192
00:09:08,750 --> 00:09:10,580
No, no, no, no, no.
Wait! Come back!
193
00:09:11,880 --> 00:09:13,000
[gong clangs]
194
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
Oh, no.
The bazaar's closing.
195
00:09:15,000 --> 00:09:17,250
-[gasping]
-Look. Pack it up.
196
00:09:23,710 --> 00:09:25,000
The music box.
197
00:09:25,500 --> 00:09:27,040
I-It's gone.
198
00:09:27,040 --> 00:09:28,710
Now I'll never get home.
199
00:09:28,710 --> 00:09:30,500
Hey, it's okay, Anne.
200
00:09:30,500 --> 00:09:34,210
Maybe, uh,
we can find someone
who knows The Wrecker.
201
00:09:34,210 --> 00:09:35,670
Track him down, you know?
202
00:09:35,670 --> 00:09:38,620
The frogs in there said
they hadn't seen him in years.
203
00:09:38,620 --> 00:09:41,040
No, he's long gone by now.
204
00:09:41,040 --> 00:09:42,620
Hey!
[both scream] The Wrecker!
205
00:09:42,620 --> 00:09:44,750
Look, I know
you won my backpack,
206
00:09:44,750 --> 00:09:46,880
but there's something inside
I really need.
207
00:09:46,880 --> 00:09:49,670
You gotta give it back.
I'll do anything.
208
00:09:52,500 --> 00:09:53,500
Hop Pop?
Hop Pop?
209
00:09:54,290 --> 00:09:55,540
I'm so confused.
210
00:09:55,540 --> 00:09:57,670
Isn't it obvious, Anne?
211
00:09:57,670 --> 00:10:01,000
I knew you two couldn't resist
the Bizarre Bazaar,
212
00:10:01,000 --> 00:10:04,580
so I decided to keep watch
in case you got yourselves
in a pickle!
213
00:10:04,580 --> 00:10:07,790
Which you did.
A big, fat pickle.
214
00:10:07,790 --> 00:10:08,920
Hmm?
215
00:10:09,750 --> 00:10:11,170
Anyways, here you go.
216
00:10:11,170 --> 00:10:13,620
[gasps] Hop Pop!
You're the best.
217
00:10:13,620 --> 00:10:16,210
Thanks for having
my back... pack.
218
00:10:16,210 --> 00:10:18,750
You were right.
I was too impatient
for answers.
219
00:10:18,750 --> 00:10:21,040
[unzips]
220
00:10:21,040 --> 00:10:23,290
Here. Go through
your trusted channels.
221
00:10:23,290 --> 00:10:25,710
I'm okay with waiting
a little longer.
222
00:10:25,710 --> 00:10:27,080
I'll do my best, Anne.
223
00:10:27,080 --> 00:10:29,380
I know how important
this is to you.
224
00:10:29,380 --> 00:10:32,380
Okay, back up.
You're The Wrecker, Hop Pop?
225
00:10:32,380 --> 00:10:35,670
How many games have you beaten?
Did it ever get dangerous,
Hop Pop?
226
00:10:35,670 --> 00:10:37,790
Have you killed a man, Hop Pop?
227
00:10:37,790 --> 00:10:39,250
[laughs]
228
00:10:39,250 --> 00:10:43,380
Whatever happens
in the Bizarre Bazaar
stays in the Bizarre Bazaar.
229
00:10:43,380 --> 00:10:44,620
Aw, man!
230
00:10:44,620 --> 00:10:46,040
[chuckles]
Just like Vegas.
231
00:10:46,040 --> 00:10:48,460
Sure, Anne.
Just like Vegas.
232
00:10:51,460 --> 00:10:53,500
[Anne] Good night, Sprig!
Good night, Hop Pop!
233
00:10:53,500 --> 00:10:55,330
[Sprig] Night, you guys.
[Hop Pop] Night, kiddos.
234
00:11:10,670 --> 00:11:13,960
Sorry, Anne,
but I can't have you
showing this thing around.
235
00:11:13,960 --> 00:11:15,580
Too dangerous for all of us.
236
00:11:16,830 --> 00:11:21,250
Now it's where it belongs.
Where no one can find it.
237
00:11:27,170 --> 00:11:29,170
[theme music playing]
15478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.