All language subtitles for Amphibia.S01E19E20.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:03,750 --> 00:00:08,580 ♪ 3 00:00:08,580 --> 00:00:10,580 -[frogs croaking] -[insects chirping] 4 00:00:17,500 --> 00:00:19,790 Oh! Pill bugs are on sale. 5 00:00:19,790 --> 00:00:23,290 Ooh! That reminds me. I'm gonna go grab some of that beetle jerky I like. 6 00:00:23,290 --> 00:00:24,830 Can't believe I just said that. 7 00:00:24,830 --> 00:00:27,250 Okay, kiddo. See ya outside. 8 00:00:27,620 --> 00:00:29,120 [grunts] 9 00:00:29,120 --> 00:00:31,460 Hmm. Where is that-- 10 00:00:31,460 --> 00:00:34,670 Aha! Score. And I got the last one. 11 00:00:34,670 --> 00:00:37,380 Hey! That was totally mine, Wally. 12 00:00:37,380 --> 00:00:39,170 Ya snooze, ya lose, scarecrow. 13 00:00:39,170 --> 00:00:40,250 [guffaws] 14 00:00:40,250 --> 00:00:42,750 Hey! Don't call me scarecrow. Oof! 15 00:00:42,750 --> 00:00:46,670 Hey! Move your big behind, scarecrow. Croaker needs her cookies. 16 00:00:46,670 --> 00:00:49,420 My behind's not big. I'm big. 17 00:00:49,420 --> 00:00:52,000 Technically, it's to scale. Whoa! 18 00:00:52,000 --> 00:00:54,620 Hey! Didn't you see the sign, scarecrow? 19 00:00:54,620 --> 00:00:57,000 -Classic, clumsy scarecrow. -[all laughing] 20 00:00:58,420 --> 00:01:01,420 So did you get the beetle jerky you-- Hey, what's wrong? 21 00:01:01,420 --> 00:01:02,790 [sighs] 22 00:01:02,790 --> 00:01:05,620 Well, it's just... I've been here over a month now, 23 00:01:05,620 --> 00:01:08,500 and the townspeople still treat me crummy. 24 00:01:08,500 --> 00:01:10,580 I just wish they were a little nicer. 25 00:01:10,580 --> 00:01:12,750 Oh, that's just the way these frogs are. 26 00:01:12,750 --> 00:01:15,960 Slow to accept, and even slower to respect. 27 00:01:15,960 --> 00:01:17,460 It's actually our town motto. 28 00:01:20,580 --> 00:01:24,580 You'll find a way to get their respect, in your own weird Anne way. 29 00:01:24,580 --> 00:01:26,670 Now, who wants pill bug pancakes? 30 00:01:26,670 --> 00:01:28,670 Ooh! My favorite. 31 00:01:28,670 --> 00:01:30,460 I've been here too long. 32 00:01:34,120 --> 00:01:36,080 Well, that statue's new. 33 00:01:36,080 --> 00:01:37,880 And tasteless. Woof! 34 00:01:37,880 --> 00:01:40,120 -[all gasp] -[Bessie chirps] 35 00:01:40,120 --> 00:01:42,830 Whoa, whoa, girl. Easy. What's wrong? 36 00:01:51,330 --> 00:01:52,920 -[bones crack] -Ah! 37 00:01:52,920 --> 00:01:56,880 Nothing like cracking your neck after a long drive. Ain't that right? 38 00:01:56,880 --> 00:01:59,420 -[door opens] -Oh, good. You're here. 39 00:01:59,420 --> 00:02:00,540 Toadie, give 'em the list. 40 00:02:01,380 --> 00:02:03,420 Who are those guys? 41 00:02:03,420 --> 00:02:07,580 Toads from Toad Tower. They rule over the entire valley. 42 00:02:07,580 --> 00:02:08,750 Toad what? 43 00:02:08,750 --> 00:02:11,750 It's a big, scary tower deep in the swamp 44 00:02:11,750 --> 00:02:15,750 and the toads that live there are the valley's fiercest warriors. 45 00:02:15,750 --> 00:02:17,540 Whoa! Cool. 46 00:02:17,540 --> 00:02:20,330 Cool, yes. But they can be a rough sort. 47 00:02:20,330 --> 00:02:23,420 It's probably for the best that we all stay clear of-- 48 00:02:23,420 --> 00:02:25,330 Oh, dang it. There they go. 49 00:02:26,380 --> 00:02:29,420 Hey, guys. So, you're from Toad Tower? 50 00:02:29,420 --> 00:02:30,750 Sure are, runt. 51 00:02:30,750 --> 00:02:33,380 [laughs] My name's Sprig, actually. 52 00:02:33,380 --> 00:02:34,670 Uh-huh. Yeah, sure. 53 00:02:34,670 --> 00:02:35,830 Whoa! 54 00:02:35,830 --> 00:02:38,330 What is that? 55 00:02:38,330 --> 00:02:41,920 It's some kind of gangly new critter I've never seen before. 56 00:02:41,920 --> 00:02:43,620 I wonder what it tastes like. 57 00:02:43,620 --> 00:02:46,540 Whoa, whoa, hey. She is not for eating. 58 00:02:46,540 --> 00:02:48,210 Don't come any closer. 59 00:02:48,210 --> 00:02:49,620 Is that a challenge? 60 00:02:49,620 --> 00:02:51,210 [laughs, growls] 61 00:02:52,420 --> 00:02:53,790 [grunting] 62 00:02:56,920 --> 00:02:58,540 [laughs] 63 00:02:58,540 --> 00:03:01,210 Whoa, that was awesome. 64 00:03:01,210 --> 00:03:03,170 Well met, creature. 65 00:03:03,170 --> 00:03:05,920 I don't know what you are, but you've got fire. 66 00:03:08,540 --> 00:03:10,250 [grumbles] 67 00:03:10,250 --> 00:03:12,540 Okay, kids. That's enough flirting with death. 68 00:03:12,540 --> 00:03:15,960 -Let's head home. -Blech, finally. Come on, Anne. 69 00:03:15,960 --> 00:03:19,670 I was thinking we could hang out with these guys a little longer. They seem pretty cool. 70 00:03:19,670 --> 00:03:24,040 [scoffs] Cool? More like smelly. Not to mention creepy. 71 00:03:24,040 --> 00:03:26,540 [raspy breathing] 72 00:03:26,540 --> 00:03:30,040 Wait a second. Are you jealous I think they're cool? 73 00:03:30,040 --> 00:03:31,620 No. Ha! 74 00:03:31,620 --> 00:03:36,040 If you wanna hang out with some grody toads, Anne, be my guest. 75 00:03:36,040 --> 00:03:37,540 No skin off my skin. 76 00:03:37,540 --> 00:03:40,210 Okay. But don't dally too long, Anne. 77 00:03:40,210 --> 00:03:42,040 I'm eating your pancakes. 78 00:03:42,040 --> 00:03:44,120 Not jealous. 79 00:03:44,120 --> 00:03:45,500 Oh, he jelly. 80 00:03:46,710 --> 00:03:48,670 Hey. I didn't get a chance to ask your-- 81 00:03:48,670 --> 00:03:52,170 Name's Bog. The silent one there is Mire. 82 00:03:52,170 --> 00:03:54,620 And Fens here you already met. 83 00:03:54,620 --> 00:03:56,750 I'm Anne. What are you guys doing in Wartwood? 84 00:03:56,750 --> 00:03:59,830 Every year, this town sends taxes to the tower. 85 00:03:59,830 --> 00:04:02,080 Well, this year, they came up short. 86 00:04:02,080 --> 00:04:05,540 So, the Mayor gave us this list of frogs who didn't pay 87 00:04:05,540 --> 00:04:07,620 and we're just here to collect. 88 00:04:07,620 --> 00:04:11,460 Say, we could use someone like you. 89 00:04:11,460 --> 00:04:13,040 -Really? -Yeah. 90 00:04:13,040 --> 00:04:15,540 You've got inside knowledge of this town. 91 00:04:15,540 --> 00:04:18,250 It'll make the whole job go a lot smoother. 92 00:04:18,250 --> 00:04:20,290 Oh. Um... 93 00:04:20,290 --> 00:04:22,710 I don't know. I'm not sure any of this is my business. 94 00:04:22,710 --> 00:04:25,290 You know, the best part of wearing this badge 95 00:04:25,290 --> 00:04:29,500 is how everyone in this town will have to treat you with respect. 96 00:04:29,500 --> 00:04:30,540 Gimme that ding-dang thing! 97 00:04:30,540 --> 00:04:32,210 [Hop Pop] Got yer last frog. 98 00:04:32,210 --> 00:04:34,080 Whoo! You lose. 99 00:04:34,080 --> 00:04:35,420 -Oh, yeah! -[door opens] 100 00:04:35,420 --> 00:04:38,580 Guess who became a Toad Tower deputy. 101 00:04:38,580 --> 00:04:39,750 [all] What? 102 00:04:39,750 --> 00:04:41,960 Also, check out this cool sword Bog gave me. 103 00:04:46,620 --> 00:04:49,920 -I can fix that. -Anne, when I said earn the town's respect, 104 00:04:49,920 --> 00:04:51,920 I didn't mean join a gang. 105 00:04:51,920 --> 00:04:55,330 [scoffs] I don't believe this. They're not a gang. 106 00:04:55,330 --> 00:04:57,250 They're just here to do a job. 107 00:04:57,250 --> 00:05:00,120 Now if you'll excuse me, I have some respect to enjoy. 108 00:05:03,290 --> 00:05:05,710 Uh, boy, what are you doin'? 109 00:05:05,710 --> 00:05:07,830 I have a bad feeling about this. 110 00:05:07,830 --> 00:05:10,790 So I'm gonna go follow Anne and watch over her. 111 00:05:10,790 --> 00:05:13,960 That's all well and good, but can you at least use the front door? 112 00:05:14,620 --> 00:05:15,620 No. 113 00:05:22,000 --> 00:05:25,710 All right. First name on the list. 114 00:05:25,710 --> 00:05:27,380 So, how does this work? 115 00:05:27,380 --> 00:05:29,620 Do we remind Wally how much he owes or-- 116 00:05:29,620 --> 00:05:30,830 [Bog grunts] 117 00:05:30,830 --> 00:05:31,960 [singing, screams] 118 00:05:31,960 --> 00:05:34,830 Jumping June bugs! What's all this about? 119 00:05:34,830 --> 00:05:38,620 -[chuckling] -I, uh, guess you owe the town money? 120 00:05:38,620 --> 00:05:43,580 Rubbish. I may live in squalor, but I always pay my taxes. 121 00:05:43,580 --> 00:05:45,710 The mayor's list says otherwise. 122 00:05:45,710 --> 00:05:49,170 And since you haven't paid, we'll be taking your stuff. 123 00:05:49,170 --> 00:05:50,960 [whimpering] 124 00:05:55,710 --> 00:05:58,880 Here you go, Anne. Little something extra for you. 125 00:05:58,880 --> 00:06:01,460 Oof! Bog, this seems a little extreme. 126 00:06:01,460 --> 00:06:03,540 It's just the way we do things here. 127 00:06:03,540 --> 00:06:05,460 Plus, it's not like we enjoy it. 128 00:06:05,460 --> 00:06:08,710 Now who wants to race to the next house? [laughs] 129 00:06:11,080 --> 00:06:12,540 [whispers] Here, take this back. 130 00:06:12,540 --> 00:06:13,880 -[Bog] Come on, Anne! -Comin'. 131 00:06:14,670 --> 00:06:15,580 Thanks. 132 00:06:19,250 --> 00:06:22,790 That's weird. Wally always pays his taxes. 133 00:06:22,790 --> 00:06:24,040 [Mayor Toadstool] Come on. [gasps] 134 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 Come on, Toadie. While the townsfolk are preoccupied. 135 00:06:29,000 --> 00:06:30,580 -[panting] Coming, sir. -[jingling] 136 00:06:34,750 --> 00:06:40,830 A copper coin? The mayor? A hole? In the bag? Hmm. 137 00:06:40,830 --> 00:06:42,880 -[jingling continues] -[Toadie grunts] 138 00:06:44,620 --> 00:06:46,250 I hope you'll be okay, Anne. 139 00:06:51,830 --> 00:06:53,500 [chuckles] 140 00:06:53,500 --> 00:06:54,830 Oh, how horrid. 141 00:06:57,620 --> 00:06:59,210 [whispers] Here, take this. [gasps] 142 00:06:59,210 --> 00:07:02,080 [laughing] No, no, no, not the statue. 143 00:07:02,080 --> 00:07:03,290 No! 144 00:07:04,330 --> 00:07:05,250 Psst. 145 00:07:05,250 --> 00:07:07,710 Oh! [sobbing] Yes. Oh! 146 00:07:07,710 --> 00:07:09,790 Archie! Sic 'em. 147 00:07:09,790 --> 00:07:11,120 [snarls] 148 00:07:12,710 --> 00:07:14,620 [gurgling] 149 00:07:15,920 --> 00:07:17,000 [roars] 150 00:07:17,000 --> 00:07:18,920 [whimpers] 151 00:07:24,380 --> 00:07:26,540 Here you go. [squeaks, pants] 152 00:07:27,830 --> 00:07:31,790 I don't know, guys. This whole thing feels [grunts] wrong. 153 00:07:31,790 --> 00:07:33,330 The law's the law, Anne. 154 00:07:33,330 --> 00:07:36,250 It can be tough, but this kind of work needs to get done. 155 00:07:36,250 --> 00:07:40,540 Yeah. Needs to get done. Stuff, gotta get it done. 156 00:07:40,540 --> 00:07:45,380 I... guess that makes sense. Who's next on the list? 157 00:07:45,380 --> 00:07:48,920 Eh, some nut named Hopadiah Plantar. 158 00:07:48,920 --> 00:07:50,420 Oh, crud. 159 00:07:50,420 --> 00:07:52,710 Bog, that list has to be wrong. 160 00:07:52,710 --> 00:07:54,920 I know that frog. He's totally honest. 161 00:07:54,920 --> 00:07:58,000 Anne, the tower didn't get any taxes, okay? 162 00:07:58,000 --> 00:08:02,040 And if we didn't get the money, then where is it? 163 00:08:04,670 --> 00:08:07,670 It's flawless, Toadie. The perfect plan. 164 00:08:07,670 --> 00:08:10,830 Who would think to look for the missing taxes in plain sight? 165 00:08:10,830 --> 00:08:12,960 Master stroke, sir. 166 00:08:12,960 --> 00:08:15,790 Quickly now. Let's skedaddle before anyone notices-- 167 00:08:15,790 --> 00:08:17,960 The taxes! You fiends! 168 00:08:17,960 --> 00:08:21,710 Everyone's gonna be furious when they find out about this. 169 00:08:21,710 --> 00:08:24,420 Well, then it's a good thing you'll never get to tell them. 170 00:08:24,420 --> 00:08:25,830 [shouts] 171 00:08:25,830 --> 00:08:28,830 Well, ya gotta catch me first. [raspberry] 172 00:08:29,540 --> 00:08:31,960 Hey! Get after him. 173 00:08:31,960 --> 00:08:33,380 [grunting] 174 00:08:34,830 --> 00:08:36,000 [thunder rumbling] 175 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 Like I said, I already paid my dang taxes. 176 00:08:39,000 --> 00:08:41,620 You can't come in here, and that's final. 177 00:08:41,620 --> 00:08:43,540 I don't like your tone, frog. 178 00:08:43,540 --> 00:08:45,830 Or did you forget who you're talking to? 179 00:08:45,830 --> 00:08:48,960 Bog, I am telling you, he paid his taxes. 180 00:08:48,960 --> 00:08:51,670 He... He made me watch. 181 00:08:51,670 --> 00:08:55,040 So then you add up your deductibles and... Oop! 182 00:08:55,040 --> 00:08:57,830 Guess what, Anne? You're a deductible. 183 00:08:57,830 --> 00:08:59,960 Kill me. 184 00:08:59,960 --> 00:09:00,960 [shudders] 185 00:09:00,960 --> 00:09:02,830 Anne, they all say they've paid. 186 00:09:02,830 --> 00:09:06,960 I don't care what you think you saw. The list don't lie. 187 00:09:06,960 --> 00:09:09,380 Now, what should we start with? 188 00:09:09,380 --> 00:09:10,830 Well, how about that thing? 189 00:09:10,830 --> 00:09:12,580 [purrs, chirps] 190 00:09:12,580 --> 00:09:13,960 You stay away from her. 191 00:09:13,960 --> 00:09:16,120 I'll bite your face off! 192 00:09:16,120 --> 00:09:19,380 Good choice. That snail should cover everything. 193 00:09:19,380 --> 00:09:21,670 Mire, Fens, Anne, move out. 194 00:09:22,920 --> 00:09:24,670 [chirping, purring continues] 195 00:09:25,960 --> 00:09:28,000 You monsters! 196 00:09:28,000 --> 00:09:29,170 [straining] 197 00:09:29,170 --> 00:09:32,000 -[chirps] -Stop! 198 00:09:32,000 --> 00:09:32,880 [gasps] 199 00:09:35,000 --> 00:09:38,830 You keep your claws off that snail. Better yet... 200 00:09:39,830 --> 00:09:41,420 get off our property. 201 00:09:41,420 --> 00:09:42,710 [thunderclap] 202 00:09:44,500 --> 00:09:46,210 Care to repeat that? 203 00:09:46,210 --> 00:09:49,460 I said get lost. 204 00:09:49,460 --> 00:09:50,670 Now! 205 00:09:52,000 --> 00:09:54,080 -[gasps] -[Wally] Oh, she's brave. 206 00:09:55,250 --> 00:09:56,830 What did she just say? 207 00:09:58,040 --> 00:10:00,040 All I wanted was this town's respect. 208 00:10:00,040 --> 00:10:02,580 But just because these people treated me crummy 209 00:10:02,580 --> 00:10:04,670 doesn't mean I'm going to do the same to them. 210 00:10:04,670 --> 00:10:07,290 I'm done with this. I don't care if they've broken the law. 211 00:10:07,290 --> 00:10:09,790 You can't treat people like this. 212 00:10:11,080 --> 00:10:12,830 [all gasp] 213 00:10:12,830 --> 00:10:14,000 All right! 214 00:10:15,670 --> 00:10:17,460 -[fingers snap] -[grunts] 215 00:10:19,830 --> 00:10:20,960 Anne! 216 00:10:20,960 --> 00:10:22,830 [both shouting] 217 00:10:22,830 --> 00:10:24,960 -Hey! Let me go. -Let me go. Let me go! 218 00:10:24,960 --> 00:10:27,960 Tsk, tsk, tsk. How disappointing. 219 00:10:27,960 --> 00:10:32,620 Do you know what we do to traitors in the tower, Anne? 220 00:10:32,620 --> 00:10:37,040 [cackles] You're about to be a pill bug pancake, you little brat. 221 00:10:37,040 --> 00:10:39,040 Your foot's about to be a pancake. [grunts] 222 00:10:39,830 --> 00:10:41,290 [screams] 223 00:10:41,290 --> 00:10:42,500 [growls] 224 00:10:51,210 --> 00:10:52,880 [grunting] 225 00:10:53,960 --> 00:10:55,500 [grunting] 226 00:10:55,500 --> 00:10:56,710 [laughs] 227 00:10:59,290 --> 00:11:00,380 No! 228 00:11:01,080 --> 00:11:02,000 [Anne screams] 229 00:11:06,000 --> 00:11:07,170 [laughs] 230 00:11:07,170 --> 00:11:10,170 Sorry, creature. It's just business. 231 00:11:10,170 --> 00:11:11,830 [groans] What the-- 232 00:11:11,830 --> 00:11:13,830 You leave her alone. 233 00:11:13,830 --> 00:11:16,540 Yeah, you leave our Anne alone. 234 00:11:16,540 --> 00:11:18,040 She's one of us. 235 00:11:19,830 --> 00:11:24,000 If you got a problem with her, you got a problem with all of us. 236 00:11:27,250 --> 00:11:29,000 [straining] 237 00:11:30,040 --> 00:11:32,000 [squealing] 238 00:11:33,830 --> 00:11:34,620 Anne! 239 00:11:37,000 --> 00:11:39,080 Hey, what took you so long? 240 00:11:39,080 --> 00:11:42,000 -Sorry, I got tied up. -[Mayor Toadstool huffing] 241 00:11:42,000 --> 00:11:44,960 Oh, boy. Gotta cut back on them cricket nuggets. Whoo! 242 00:11:45,710 --> 00:11:47,290 Arrest that toad. 243 00:11:47,290 --> 00:11:50,540 He stole the town's money and was keeping it all for himself. 244 00:11:50,540 --> 00:11:52,290 -[all gasping] -[Wally] Gosh! 245 00:11:52,290 --> 00:11:54,040 [all murmuring] 246 00:11:54,540 --> 00:11:55,670 May I? 247 00:11:56,170 --> 00:11:57,330 [grunts] 248 00:11:57,330 --> 00:12:00,040 I think you should do the honors. 249 00:12:01,420 --> 00:12:03,120 [all gasp] 250 00:12:03,120 --> 00:12:05,710 [Croaker] No-good son of a slug! 251 00:12:05,710 --> 00:12:09,170 People, I needed the extra money for my campaign. 252 00:12:09,170 --> 00:12:13,290 Do you have any idea how much it costs to buy your love? 253 00:12:14,420 --> 00:12:16,120 Uh... And as mayor, 254 00:12:16,120 --> 00:12:18,620 I hereby pardon myself of any wrongdoing. 255 00:12:18,620 --> 00:12:21,080 Thank you. Good day. Get out of here, you scoundrel. 256 00:12:26,580 --> 00:12:27,710 [grunts] 257 00:12:29,250 --> 00:12:34,210 If it was respect you were looking for, you sure lost mine. 258 00:12:34,210 --> 00:12:37,040 You've a lot of nerve, I'll give you that. 259 00:12:37,040 --> 00:12:42,120 [laughs] We'll be back, Anne, and we won't be alone. 260 00:12:42,120 --> 00:12:43,290 [grunts] 261 00:12:43,290 --> 00:12:45,210 She don't need your respect. 262 00:12:45,210 --> 00:12:47,210 Yeah. She's got ours! 263 00:12:47,210 --> 00:12:48,620 [all cheering] 264 00:12:48,620 --> 00:12:49,420 Hyah! 265 00:12:50,920 --> 00:12:54,120 So are we gonna tell the captain about that creature we found? 266 00:12:54,120 --> 00:12:57,420 Oh, we're gonna tell the captain everything. 267 00:12:57,420 --> 00:13:01,670 Three cheers for Anne, defender of Wartwood. 268 00:13:01,670 --> 00:13:06,040 [all] Hip, hip, hooray! Hip, hip, hooray! Hip, hip, hooray! 269 00:13:06,040 --> 00:13:08,290 Aw, thanks, guys. 270 00:13:08,290 --> 00:13:10,580 [sniffles] Now who wants to sign my cast? 271 00:13:10,580 --> 00:13:13,880 -Me, me, me. I'm her best friend. -Me! Out of the way, you plebes. 272 00:13:13,880 --> 00:13:16,670 Oi! I can't write. [laughs] 273 00:13:17,380 --> 00:13:20,040 -[frogs croaking] -[insects chirping] 274 00:13:31,380 --> 00:13:34,580 -[whinnies] -[grunting] 275 00:13:35,210 --> 00:13:36,790 [cheering] 276 00:13:36,790 --> 00:13:40,000 -Work that tongue. Yeah, come on! -Whoo! 277 00:13:41,460 --> 00:13:42,830 Bull's-eye! 278 00:13:43,540 --> 00:13:44,420 [cheering stops] 279 00:13:45,620 --> 00:13:47,250 -It's Captain Grime. -Captain Grime's here. 280 00:13:47,250 --> 00:13:48,210 Captain Grime. 281 00:13:48,210 --> 00:13:49,710 [raspy breathing] 282 00:13:51,880 --> 00:13:56,920 So, these are the valley's strongest warriors. 283 00:13:56,920 --> 00:13:59,710 Pathetic! Wait, hold on. 284 00:13:59,710 --> 00:14:04,540 Is this guy seriously wearing his breastplate as pants? 285 00:14:04,540 --> 00:14:07,080 Uh, it won't happen again, sir. 286 00:14:07,080 --> 00:14:10,460 No, it won't. Take him to the pain room. 287 00:14:10,460 --> 00:14:11,420 [fingers snap] 288 00:14:11,420 --> 00:14:14,420 Not the pain room. I hate pain! 289 00:14:15,250 --> 00:14:17,210 I'm sure you've all heard 290 00:14:17,210 --> 00:14:20,170 frogs in the valley are getting unruly. 291 00:14:20,170 --> 00:14:21,960 They're questioning our authority. 292 00:14:21,960 --> 00:14:25,620 Some towns have even stopped paying their taxes. 293 00:14:25,620 --> 00:14:28,120 And do you know why? 294 00:14:28,120 --> 00:14:29,830 Maybe they, I don't know, forgot? 295 00:14:29,830 --> 00:14:34,620 No, you imbeciles! You've all gotten soft. 296 00:14:34,620 --> 00:14:36,040 -[gulps] -[croaks] 297 00:14:36,040 --> 00:14:37,540 To get this valley under control, 298 00:14:37,540 --> 00:14:40,920 I need warriors who are fierce, cunning, 299 00:14:40,920 --> 00:14:43,500 and above all, ruthless! 300 00:14:44,920 --> 00:14:46,790 [squeaking] 301 00:14:46,790 --> 00:14:49,290 Get your own food, you dumb bug. 302 00:14:49,290 --> 00:14:50,880 -[door unlocks] -Huh? 303 00:14:50,880 --> 00:14:54,620 Hey, Sasha. Brought you dinner. Cricket Thursdays. 304 00:14:54,620 --> 00:14:55,620 Percy! 305 00:14:55,620 --> 00:14:58,330 Hey, I've been working on my act. 306 00:14:58,330 --> 00:14:59,960 Do you wanna see it? 307 00:14:59,960 --> 00:15:01,460 Totally! Bring it. 308 00:15:01,460 --> 00:15:02,880 Okay, stay right there. 309 00:15:03,540 --> 00:15:05,880 [music playing] 310 00:15:11,960 --> 00:15:13,420 Ta-da! 311 00:15:13,420 --> 00:15:16,420 Whoo! Wow! Get it, toad! 312 00:15:16,420 --> 00:15:18,330 That was legit, Percy. 313 00:15:18,330 --> 00:15:20,960 Honestly, you're wasting your time here as a guard. 314 00:15:20,960 --> 00:15:22,750 You know what? You're right. 315 00:15:24,500 --> 00:15:25,710 Thanks, Sasha. 316 00:15:25,710 --> 00:15:28,290 I can't wait to see the look on Grime's face 317 00:15:28,290 --> 00:15:29,460 when I tell him that I'm-- 318 00:15:30,000 --> 00:15:30,920 [gasps] 319 00:15:31,920 --> 00:15:33,580 Tell me what? 320 00:15:33,580 --> 00:15:35,380 Uh... 321 00:15:35,380 --> 00:15:38,620 That I quit and I've always hated this job. Bye! 322 00:15:38,620 --> 00:15:40,830 -[sighs] -Hey there, Grimesy! 323 00:15:40,830 --> 00:15:44,960 What's that, like, the fifth toad I've talked into leaving this week? 324 00:15:44,960 --> 00:15:49,380 There's plenty more where that came from, and far more loyal than Percy. 325 00:15:49,380 --> 00:15:50,500 Are you sure about that? 326 00:15:50,500 --> 00:15:53,710 You're not exactly Mr. Popular around here. 327 00:15:53,710 --> 00:15:54,580 Enough! 328 00:15:54,580 --> 00:15:56,380 -Now who-- -Sent me? No one. 329 00:15:56,380 --> 00:15:58,120 How'd I get here? Don't know. 330 00:15:58,120 --> 00:16:02,500 What do I want? To find my friends and go home. Haven't we been through this enough? 331 00:16:02,500 --> 00:16:05,670 It'll be enough once you start giving me real answers. 332 00:16:05,670 --> 00:16:07,880 -Until then-- -Captain Grime! Captain Grime! 333 00:16:07,880 --> 00:16:10,790 Sir! Oh, hey, Sash. 334 00:16:10,790 --> 00:16:14,460 Braddock! Hey, girlfriend. How's the garden coming along? 335 00:16:14,460 --> 00:16:16,880 [gasps] Oh, it's gorgeous. You should see the squash-- 336 00:16:16,880 --> 00:16:19,290 Did you need something, soldier? 337 00:16:19,290 --> 00:16:21,920 Oh! Right. Yes. We may have a small problem. 338 00:16:24,000 --> 00:16:24,790 There. 339 00:16:26,170 --> 00:16:27,580 [screeches] 340 00:16:27,580 --> 00:16:29,790 Kill the torches. Fast! Sir. 341 00:16:31,000 --> 00:16:33,580 A bird? You guys are scared of a bird. 342 00:16:33,580 --> 00:16:36,420 Quiet. It's not just a bird. 343 00:16:36,420 --> 00:16:39,000 It's a heron, a murderous predator 344 00:16:39,000 --> 00:16:41,380 that happens to love the taste of flesh. 345 00:16:41,380 --> 00:16:43,420 [screeches] 346 00:16:43,420 --> 00:16:44,460 Cute. 347 00:16:44,460 --> 00:16:46,420 The most important thing right now 348 00:16:46,420 --> 00:16:48,750 is that we be very, very quiet. 349 00:16:48,750 --> 00:16:50,290 [door creaking] 350 00:16:52,170 --> 00:16:53,620 [music playing] 351 00:16:53,620 --> 00:16:56,080 -Come back. Get back here. -Percy, come back. 352 00:16:56,080 --> 00:16:58,420 -Percy! -Get back here, Percy. 353 00:16:58,420 --> 00:17:02,460 Sorry, guys. But this toad's gotta follow his dreams! 354 00:17:06,330 --> 00:17:07,380 [screeches] 355 00:17:07,380 --> 00:17:08,500 [screams] 356 00:17:08,500 --> 00:17:10,120 [pants, shouts] [growls] 357 00:17:20,920 --> 00:17:24,460 Don't lead them here, you fool. Ugh! 358 00:17:24,460 --> 00:17:25,460 [horn blares] 359 00:17:25,460 --> 00:17:27,250 Close the gates. 360 00:17:27,250 --> 00:17:28,380 Wait for me! 361 00:17:30,000 --> 00:17:31,580 Whoa, this is serious. 362 00:17:32,460 --> 00:17:34,420 [screeches] 363 00:17:34,420 --> 00:17:35,500 Oh, crud! 364 00:17:35,500 --> 00:17:37,790 [all screaming] 365 00:17:37,790 --> 00:17:40,830 Ah, this place is falling apart! [sobbing] 366 00:17:40,830 --> 00:17:42,380 [screeching] [whimpers] 367 00:17:42,380 --> 00:17:44,120 Find a happy place. Find a happy place. 368 00:17:44,120 --> 00:17:46,500 Come on, you cowards. Fight back. 369 00:17:46,500 --> 00:17:48,540 [screams] Do something. 370 00:17:48,540 --> 00:17:50,670 [Sasha] Bring it on, birdbrain! Hmm? 371 00:17:50,670 --> 00:17:52,420 -[heron screeches] -[grunts] 372 00:17:52,420 --> 00:17:53,540 Eat this! 373 00:17:53,540 --> 00:17:54,460 [screeches] 374 00:17:54,460 --> 00:17:56,500 The creature can fight. 375 00:17:56,500 --> 00:17:58,500 She could be worth something. 376 00:17:59,170 --> 00:18:00,170 [grunts] 377 00:18:04,500 --> 00:18:06,960 [grunts] Creature, fight with me. 378 00:18:06,960 --> 00:18:09,920 And together we'll-- And she's gone. 379 00:18:09,920 --> 00:18:11,500 [grunting] 380 00:18:11,500 --> 00:18:14,120 I'm not afraid of death. 381 00:18:14,120 --> 00:18:15,620 Hey! Ugly chicken! 382 00:18:15,620 --> 00:18:16,710 [grunts] 383 00:18:17,830 --> 00:18:19,330 [whimpers] 384 00:18:20,170 --> 00:18:22,040 [laughs] 385 00:18:22,040 --> 00:18:24,580 Where did you get moves like that? 386 00:18:24,580 --> 00:18:26,080 Cheerleading, believe it or not. 387 00:18:26,080 --> 00:18:27,380 I'm sorry, cheer what? 388 00:18:27,380 --> 00:18:28,420 Okay, listen up. 389 00:18:28,420 --> 00:18:30,120 If I help you get rid of these birds, 390 00:18:30,120 --> 00:18:32,750 you will give me provisions and release me. Deal? 391 00:18:33,580 --> 00:18:34,460 Deal. 392 00:18:34,460 --> 00:18:36,000 Now grab every toad you can 393 00:18:36,000 --> 00:18:37,380 and head to the safe room. 394 00:18:37,380 --> 00:18:38,710 [heron screeching] 395 00:18:38,710 --> 00:18:39,580 Quickly. 396 00:18:39,580 --> 00:18:41,120 [loud thudding] 397 00:18:41,670 --> 00:18:43,540 [all groan] 398 00:18:43,540 --> 00:18:45,290 [whimpering] 399 00:18:47,540 --> 00:18:49,880 You know what would lighten this atmosphere a little bit? 400 00:18:49,880 --> 00:18:51,290 A joke! 401 00:18:51,290 --> 00:18:54,000 How many herons does it take to storm a castle? 402 00:18:54,000 --> 00:18:55,790 [groans] Too soon? 403 00:18:55,790 --> 00:18:58,000 You lot are, without a doubt, 404 00:18:58,000 --> 00:19:01,000 the most useless group of toads I have ever seen. 405 00:19:01,000 --> 00:19:05,460 -[all] Aw! -Maybe if any of you had a scrap of courage, 406 00:19:05,460 --> 00:19:08,710 we wouldn't be in here cowering like a bunch of-- 407 00:19:08,710 --> 00:19:09,830 [laughs] Okay. 408 00:19:09,830 --> 00:19:11,710 -What? -All right. Let's take five. 409 00:19:11,710 --> 00:19:14,080 Grimesy, a word in private, please? 410 00:19:14,080 --> 00:19:16,290 Okay, if you keep yelling at them like that, 411 00:19:16,290 --> 00:19:19,250 they'll keep being useless, and we'll all die. 412 00:19:20,290 --> 00:19:23,080 What do you suggest, I congratulate them? 413 00:19:23,080 --> 00:19:24,620 Give them each an award? 414 00:19:27,500 --> 00:19:30,830 Not exactly. Just try saying nice things for a change. 415 00:19:30,830 --> 00:19:34,080 Get them to love you, and they'll do anything for you. 416 00:19:34,080 --> 00:19:35,420 That actually works? 417 00:19:35,420 --> 00:19:38,290 Oh, it works, all right. Trust me. 418 00:19:38,290 --> 00:19:40,420 Mmm. I don't know. 419 00:19:40,420 --> 00:19:42,040 Here, I'll give you a head start. 420 00:19:42,040 --> 00:19:45,920 Whoa, Grime! So you think your guards are all amazing 421 00:19:45,920 --> 00:19:48,540 but you're afraid to tell them your true feelings? 422 00:19:48,540 --> 00:19:50,500 -What? What are you-- -What's that? 423 00:19:50,500 --> 00:19:52,580 You think Braddock is the toughest toad in the tower 424 00:19:52,580 --> 00:19:54,880 'cause she doesn't take garbage from anyone? 425 00:19:54,880 --> 00:19:56,000 Uh... 426 00:19:56,670 --> 00:19:57,750 Yes! 427 00:19:57,750 --> 00:20:01,120 Braddock is tough. Tough as beetle skin. 428 00:20:01,120 --> 00:20:02,790 -Ooh, look at you! -Oh, way to go. 429 00:20:02,790 --> 00:20:06,420 [chuckles] Oh, well, I do wash with a steel wool brush. 430 00:20:06,420 --> 00:20:08,000 It really hurts. 431 00:20:08,000 --> 00:20:11,420 And what were those nice things you said about Gary? 432 00:20:11,420 --> 00:20:14,880 Oh, Gary. Gary, Gary. Um... 433 00:20:14,880 --> 00:20:19,620 Gary never missed a day, even when he was sick. 434 00:20:19,620 --> 00:20:21,500 What can I say, I'm dedicated. 435 00:20:21,500 --> 00:20:23,080 -Ooh! -Can't believe he actually likes us. 436 00:20:23,080 --> 00:20:24,620 And Percy? 437 00:20:24,620 --> 00:20:26,210 I don't wanna do Percy. 438 00:20:26,210 --> 00:20:27,670 And Percy? 439 00:20:27,670 --> 00:20:29,580 Percy's a grubbing idiot. 440 00:20:29,580 --> 00:20:31,830 -[all gasp] -[whimpers] 441 00:20:31,830 --> 00:20:33,250 -Ooh. -Harsh. 442 00:20:34,250 --> 00:20:35,750 Uh... But, 443 00:20:35,750 --> 00:20:38,670 when he makes a mistake, he owns it. 444 00:20:38,670 --> 00:20:43,040 And he doesn't stop until he makes things right. And because of that... 445 00:20:43,040 --> 00:20:43,960 [gasping] 446 00:20:43,960 --> 00:20:45,620 he has... 447 00:20:45,620 --> 00:20:47,620 Come on, come on. 448 00:20:47,620 --> 00:20:51,250 [grunts] He's earned my respect. 449 00:20:51,250 --> 00:20:52,670 [all gasp] 450 00:20:52,670 --> 00:20:55,040 [gasps] I have? 451 00:20:55,040 --> 00:20:56,670 [stammers] Yes. 452 00:20:57,420 --> 00:20:59,580 [sniffles] Captain Grime, sir, 453 00:20:59,580 --> 00:21:01,580 we're taking this tower back, 454 00:21:01,580 --> 00:21:04,620 even if we have to fight through 20 heron. 455 00:21:04,620 --> 00:21:09,120 Now come on, you toads. No one wants to live forever! 456 00:21:09,120 --> 00:21:11,540 [cheering] 457 00:21:14,580 --> 00:21:16,580 [whooping] 458 00:21:21,920 --> 00:21:23,790 [screeching] 459 00:21:23,790 --> 00:21:26,040 [gulps] For Grime! 460 00:21:26,040 --> 00:21:28,330 [all cheer] 461 00:21:33,040 --> 00:21:34,710 Before we die, 462 00:21:34,710 --> 00:21:36,880 Braddock, I love you. I've always loved you. 463 00:21:36,880 --> 00:21:37,830 [gasps] 464 00:21:39,710 --> 00:21:41,250 [kisses] 465 00:21:41,250 --> 00:21:43,880 -[screeching] -Up here, pheasants! 466 00:21:44,790 --> 00:21:46,120 [both whooping] 467 00:21:46,120 --> 00:21:47,830 [both shouting] 468 00:21:50,210 --> 00:21:51,580 [screeching] 469 00:21:51,580 --> 00:21:52,500 [grunts] 470 00:21:54,540 --> 00:21:56,540 [Sasha grunting] 471 00:21:58,670 --> 00:21:59,710 [both shouting] 472 00:21:59,710 --> 00:22:01,830 [screeching] 473 00:22:05,710 --> 00:22:07,920 [all gasp] Whoa. 474 00:22:07,920 --> 00:22:12,120 Toads of Toad Tower, today was a great victory. 475 00:22:12,120 --> 00:22:15,920 If it weren't for your bravery, the fortress would be lost. 476 00:22:15,920 --> 00:22:18,210 You're all heroes! 477 00:22:18,210 --> 00:22:20,170 -Did Grime... -Just call us... 478 00:22:20,170 --> 00:22:21,250 Heroes? 479 00:22:22,540 --> 00:22:24,620 [all cheering] 480 00:22:25,960 --> 00:22:27,580 All right, troops, listen up. 481 00:22:27,580 --> 00:22:29,380 [all] Sir, yes, sir! 482 00:22:29,380 --> 00:22:32,000 Okay. Wow. Um... 483 00:22:32,000 --> 00:22:36,920 Head down to the mess hall for some food and a round of beetle mead. 484 00:22:36,920 --> 00:22:38,880 You've earned it. 485 00:22:38,880 --> 00:22:42,210 -[all] Sir, yes, sir! -[toad] Hup, hup, hup, hup! 486 00:22:42,210 --> 00:22:44,000 Unbelievable. 487 00:22:44,000 --> 00:22:47,170 This compliment stuff is witchcraft. 488 00:22:47,170 --> 00:22:50,290 Uh-huh, yeah, okay. Anyways, I upheld my part of the deal. 489 00:22:50,290 --> 00:22:53,960 So give me some rations, a map, maybe a cool cloak or two, 490 00:22:53,960 --> 00:22:55,420 and I'll be on my way. 491 00:22:55,420 --> 00:22:56,920 Not so fast. 492 00:22:56,920 --> 00:23:01,040 You're far too dangerous and manipulative to be left to roam free. 493 00:23:01,040 --> 00:23:02,880 You warty little-- 494 00:23:02,880 --> 00:23:05,960 But we both know I can't stop you. 495 00:23:05,960 --> 00:23:10,790 So go ahead, be a vagabond, wandering alone in the wilderness. 496 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 Or? 497 00:23:14,000 --> 00:23:16,080 Or stay here. 498 00:23:16,080 --> 00:23:18,000 Help us rebuild the tower. 499 00:23:18,000 --> 00:23:20,710 Perhaps serve as my second-in-command. 500 00:23:20,710 --> 00:23:24,710 And when we're done here, you, me, and the entire garrison 501 00:23:24,710 --> 00:23:29,460 will march on the valley, restore order, and find your friends. 502 00:23:29,460 --> 00:23:32,500 Now, how does that sound? 503 00:23:32,500 --> 00:23:34,080 I think I can live with that. 504 00:23:34,080 --> 00:23:38,000 Then come, Lieutenant. We have much to discuss. 505 00:23:38,000 --> 00:23:40,750 [toad] Captain Grime, sir. Bog has just returned from Wartwood 506 00:23:40,750 --> 00:23:42,670 and is waiting for you in the briefing room. 507 00:23:42,670 --> 00:23:45,460 Hold on for a little longer, girls. I'm coming for you. 508 00:23:45,460 --> 00:23:48,460 And when I find you, we're gonna get home. 509 00:23:48,460 --> 00:23:51,830 But first, I think we're gonna have some fun with this place. 33905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.