All language subtitles for Amphibia.S01E16.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:03,290 --> 00:00:39,250 ♪ ♪ 3 00:00:39,250 --> 00:00:46,420 ♪ ♪ 4 00:00:46,420 --> 00:00:48,250 [frogs croaking] 5 00:00:48,540 --> 00:00:50,460 [frogs croaking] 6 00:00:57,580 --> 00:01:00,120 You know, Hop Pop, back home we call this a family tree. 7 00:01:00,120 --> 00:01:02,920 That's 'cause everyone in your world is crazy. 8 00:01:02,920 --> 00:01:04,750 Now, where was I? Hmm. 9 00:01:04,750 --> 00:01:07,290 Oh, yes, Great Aunt Gertrude. 10 00:01:07,290 --> 00:01:09,790 She was a masterful dirt tiller. 11 00:01:09,790 --> 00:01:12,420 -I mean, how cool is that? -[all] Eh. 12 00:01:12,420 --> 00:01:15,080 Oh, and you can't forget second cousin Alfred. 13 00:01:15,080 --> 00:01:17,080 He was the king! 14 00:01:17,080 --> 00:01:18,580 [all gasp] A king? 15 00:01:19,080 --> 00:01:23,000 Yeah! The king of single-tiered irrigation systems. 16 00:01:23,790 --> 00:01:25,580 [both groan] Yep, you lost me. 17 00:01:25,580 --> 00:01:27,170 Our ancestors were boring! 18 00:01:27,170 --> 00:01:29,790 Were they really all just farm frogs? 19 00:01:29,790 --> 00:01:33,210 Where are the artists? The poets? The dreamers? 20 00:01:33,210 --> 00:01:35,170 Just farm frogs? 21 00:01:35,170 --> 00:01:37,040 Kids, the point of the shrub 22 00:01:37,040 --> 00:01:40,120 is to give you an appreciation for your past. 23 00:01:40,120 --> 00:01:44,460 The Plantar family has layers. You just have to know where to look. 24 00:01:44,460 --> 00:01:47,330 Layers, huh? Okay, then. Well, what's so special about her? 25 00:01:47,330 --> 00:01:50,120 Polliana? Oh, brace yourselves. 26 00:01:50,620 --> 00:01:53,210 She wasn't just any farmer. [gasps] 27 00:01:53,210 --> 00:01:56,290 She was a turnip farmer! [groans] 28 00:01:56,290 --> 00:01:58,000 Welp, as much as I'd love to help, 29 00:01:58,000 --> 00:01:59,960 not gonna find any of my ancestors 30 00:01:59,960 --> 00:02:02,620 on your shrub, so... 31 00:02:02,620 --> 00:02:05,120 [game music playing] 32 00:02:05,120 --> 00:02:07,460 Don't have to be blood to be a Plantar, Anne. 33 00:02:07,460 --> 00:02:10,880 No, but you do have to be a master stacker to get to level 46. 34 00:02:11,170 --> 00:02:12,750 If I can just... 35 00:02:13,880 --> 00:02:16,170 [groans] Curse you, sudden death round! 36 00:02:16,170 --> 00:02:17,830 Why you so hard? 37 00:02:17,830 --> 00:02:19,670 Anne, this is based on nothing at all, 38 00:02:19,670 --> 00:02:22,830 but I'm almost certain that game will rot your brain! 39 00:02:24,210 --> 00:02:26,330 Uh-oh, looks like we're out of glue! 40 00:02:26,330 --> 00:02:29,250 Does that mean we have to stop? Can we do something fun now? 41 00:02:29,250 --> 00:02:31,210 No fun till the shrub's done. 42 00:02:31,210 --> 00:02:34,000 Just gonna run to the store real quick and get more glue. 43 00:02:34,000 --> 00:02:37,080 Be back in a jiffy. [hums] 44 00:02:37,080 --> 00:02:38,080 Don't go anywhere! 45 00:02:39,250 --> 00:02:41,500 Ah! You're lucky you're an outsider, Anne. 46 00:02:41,500 --> 00:02:43,830 Our family history is weak. 47 00:02:43,830 --> 00:02:47,170 They didn't do anything weird. Or different. Or fun. 48 00:02:49,250 --> 00:02:50,880 I mean, look at this. 49 00:02:50,880 --> 00:02:53,170 Even this painting's making me feel depressed. 50 00:02:54,380 --> 00:02:56,120 What the... Whoa! 51 00:02:56,880 --> 00:02:59,040 Sprig! You broke the house. 52 00:03:02,080 --> 00:03:04,040 [Anne] Whoa. 53 00:03:06,710 --> 00:03:08,620 Oh, wow. This looks unsafe. 54 00:03:09,210 --> 00:03:11,120 We have to go down there. 55 00:03:11,540 --> 00:03:14,040 There could be treasure. Or dead bodies! 56 00:03:14,040 --> 00:03:15,120 Let's do it! 57 00:03:20,460 --> 00:03:22,210 Uh, did we just get locked in here? 58 00:03:22,210 --> 00:03:24,880 No, no, no. Let us out! Help! Wait! 59 00:03:24,880 --> 00:03:28,040 Come on, let's just find another way out, you babies. 60 00:03:32,210 --> 00:03:34,080 [all] Whoa. 61 00:03:34,790 --> 00:03:36,750 All this was under your house? 62 00:03:36,750 --> 00:03:39,500 [coughs] Oh, there's dust everywhere. 63 00:03:39,500 --> 00:03:42,170 This place is amazing. 64 00:03:42,170 --> 00:03:45,330 Whoa! 65 00:03:45,330 --> 00:03:47,250 Oh, what this? [exclaims] 66 00:03:48,170 --> 00:03:49,290 [laughs] 67 00:03:49,920 --> 00:03:51,290 Wow! 68 00:03:51,290 --> 00:03:52,620 Hey, why do you think the entrance 69 00:03:52,620 --> 00:03:53,920 was hidden like that? 70 00:03:53,920 --> 00:03:55,420 To keep it a secret, obviously. 71 00:03:55,420 --> 00:03:57,170 Who wouldn't want to steal this stuff? 72 00:03:58,670 --> 00:04:01,960 [shudders] Uh, me, me. I don't wanna steal this stuff. 73 00:04:01,960 --> 00:04:05,170 It says here this place belonged to Great Uncle Skip Plantar. 74 00:04:05,170 --> 00:04:08,330 He was a farmer and a brilliant scientist! 75 00:04:08,330 --> 00:04:10,420 He experimented with all kinds of stuff. 76 00:04:10,420 --> 00:04:12,250 This is wild. 77 00:04:12,250 --> 00:04:14,250 I wanna know more! Like, what does this do? 78 00:04:14,250 --> 00:04:15,250 [gate opening] 79 00:04:18,170 --> 00:04:20,620 [growling] 80 00:04:22,210 --> 00:04:24,210 [breathing heavily] 81 00:04:25,120 --> 00:04:27,620 Whoa... Whoa, mama. 82 00:04:27,620 --> 00:04:28,830 Maybe it's harmless. 83 00:04:29,290 --> 00:04:32,290 -[growling] -[all screaming] 84 00:04:33,790 --> 00:04:36,960 My, my, so many glues to choose from. 85 00:04:37,620 --> 00:04:40,790 [humming] This is gonna be a little difficult. 86 00:04:40,790 --> 00:04:42,460 Hey, Hopadiah! [exclaims] 87 00:04:42,460 --> 00:04:44,170 What brings you here? 88 00:04:44,460 --> 00:04:46,620 [exclaims] Oh, hey, Loggle. 89 00:04:46,620 --> 00:04:49,540 Just trying to find some glue to put my family shrub together. 90 00:04:49,540 --> 00:04:53,830 Oh, Hop Pop. All you need for that is this. 91 00:04:55,540 --> 00:04:57,380 Dang it, you're right. 92 00:04:57,380 --> 00:05:00,170 In the end, it's all about love. 93 00:05:00,420 --> 00:05:04,000 What? No, I meant you need this. Nothing stronger. 94 00:05:04,000 --> 00:05:07,040 This stuff will fix your shrub. Heck, it'll fix your house! 95 00:05:07,040 --> 00:05:10,330 Hmm. Intriguing. Yet another choice. 96 00:05:10,330 --> 00:05:13,750 Looks like my day just got a lot more challenging. 97 00:05:14,380 --> 00:05:15,330 [screeching] 98 00:05:16,210 --> 00:05:18,000 [low growl] 99 00:05:18,670 --> 00:05:22,380 What do we do? This abomination must be destroyed. 100 00:05:22,380 --> 00:05:24,330 Whoa, whoa, whoa. Hold on a minute. 101 00:05:24,330 --> 00:05:27,080 There may be another way. 102 00:05:28,170 --> 00:05:29,670 Dude, what are you doing? 103 00:05:29,670 --> 00:05:31,750 Yeah, that pumpkin will squash you. 104 00:05:34,420 --> 00:05:36,330 There, there. Easy does it. 105 00:05:37,500 --> 00:05:38,880 -[growls] -[Sprig shushes] 106 00:05:39,830 --> 00:05:42,250 There, there, you beautiful, disgusting thing. 107 00:05:42,920 --> 00:05:44,580 [sighs] 108 00:05:47,040 --> 00:05:50,420 -What is happening? -That's right, Mama Sprig is here. 109 00:05:50,420 --> 00:05:52,040 [chuckles] 110 00:05:52,040 --> 00:05:54,250 Oh, you horrible, horrible, sweet boy. 111 00:05:54,580 --> 00:05:55,580 Forgive me. 112 00:06:01,040 --> 00:06:03,420 Dude... that was ice cold. 113 00:06:03,420 --> 00:06:05,380 Love is the cruelest weapon. 114 00:06:05,380 --> 00:06:07,790 Agreed. Now let's get out of here before something else happens. 115 00:06:11,210 --> 00:06:12,960 [groans] You guys okay? 116 00:06:12,960 --> 00:06:14,460 More or less. Yeah... ow. 117 00:06:14,790 --> 00:06:16,250 Oh, cool, our lantern. 118 00:06:16,250 --> 00:06:17,420 [all] Whoa. 119 00:06:20,120 --> 00:06:22,380 This is heaven. [gasps] 120 00:06:23,920 --> 00:06:25,170 [Polly gasps] 121 00:06:25,170 --> 00:06:26,960 This is the same Polliana 122 00:06:26,960 --> 00:06:28,420 from Hop Pop's shrub. 123 00:06:28,420 --> 00:06:30,580 She wasn't just a turnip farmer. 124 00:06:30,580 --> 00:06:32,960 She was a turnt up warrior. 125 00:06:33,460 --> 00:06:35,580 Hey, check it out. I found her diary. 126 00:06:35,580 --> 00:06:37,580 The Bogwater Wars of '48. 127 00:06:37,580 --> 00:06:39,790 The Western Toad invasion of '53. 128 00:06:39,790 --> 00:06:42,500 Man, she was in a lot of battles. 129 00:06:42,500 --> 00:06:45,460 She was the coolest, most terrifying Plantar ever. 130 00:06:45,460 --> 00:06:48,420 Like me! Wow, we sure are learning a lot. 131 00:06:48,420 --> 00:06:51,290 I'd like to learn more. Like, hey, what does this do? 132 00:06:51,290 --> 00:06:52,290 [rumbling] 133 00:06:53,620 --> 00:06:54,920 -Ah! -[all gasp] 134 00:06:59,330 --> 00:07:01,080 Will you please stop pulling levers? 135 00:07:01,080 --> 00:07:02,620 Levers are for pulling, Anne! 136 00:07:03,250 --> 00:07:05,380 Why is there a death trap here, anyways? 137 00:07:05,790 --> 00:07:08,460 Says here this is Polliana's training simulator. 138 00:07:08,460 --> 00:07:11,500 Look out! Okay, how do we turn it off? 139 00:07:11,500 --> 00:07:13,540 The shut off switch is by the exit on the other side. 140 00:07:14,960 --> 00:07:16,380 Okay, we can do this. 141 00:07:16,380 --> 00:07:19,330 We just gotta go very slowly-- [shouting] 142 00:07:19,710 --> 00:07:20,710 [both] Polly! 143 00:07:21,960 --> 00:07:23,120 Hiyah! 144 00:07:24,670 --> 00:07:26,380 [shouting] 145 00:07:29,500 --> 00:07:31,960 -[machine whirring down] -Well, That was intense. 146 00:07:31,960 --> 00:07:34,000 So, you guys wanna do it again? 147 00:07:34,000 --> 00:07:35,380 [both] Nope, nope, nope, nope. 148 00:07:36,670 --> 00:07:39,460 You know what? I'll just buy all of them. 149 00:07:39,460 --> 00:07:41,670 You can never have too much glue, I always say. 150 00:07:41,670 --> 00:07:43,620 Good choice! [screams] 151 00:07:44,880 --> 00:07:48,250 Glue! Everywhere! Need water! 152 00:07:48,250 --> 00:07:50,670 [Loggle] Hop Pop, no! That's more glue. 153 00:07:57,420 --> 00:08:02,170 [gasps] Loggle! Help me! 154 00:08:02,170 --> 00:08:05,210 No. No! 155 00:08:07,380 --> 00:08:09,420 Whoa. Oh, wow. 156 00:08:09,420 --> 00:08:12,540 Can you believe it? Another mysterious hidden chamber. 157 00:08:12,540 --> 00:08:14,380 Oh, cool! 158 00:08:14,380 --> 00:08:16,750 This place is filled with games and puzzles. 159 00:08:16,750 --> 00:08:19,170 Let's see if we can find which Plantar this stuff belonged to. 160 00:08:19,170 --> 00:08:20,580 No way. 161 00:08:20,580 --> 00:08:22,920 Emma the Newt? Honorary Plantar? 162 00:08:23,420 --> 00:08:25,000 Hey, check this out. 163 00:08:25,000 --> 00:08:27,250 She travelled all over the place, 164 00:08:27,250 --> 00:08:29,460 collected all this cool stuff, and settled with the Plantars. 165 00:08:29,460 --> 00:08:30,620 She wasn't even a frog. 166 00:08:30,620 --> 00:08:32,420 Wow, so cool. 167 00:08:32,420 --> 00:08:36,540 I guess even an outsider like me can be a Plantar. 168 00:08:37,210 --> 00:08:40,880 Oh, Anne. Looks like you've solved the puzzle... of your own heart. 169 00:08:40,880 --> 00:08:43,460 Wow, thanks buddy. 170 00:08:43,460 --> 00:08:45,540 No, thank you, buddy. 171 00:08:45,540 --> 00:08:47,620 Hey! How about we solve the puzzle 172 00:08:47,620 --> 00:08:49,920 of getting the heck out of here! 173 00:08:49,920 --> 00:08:51,920 Oh, we think the exit is that way. Oh. 174 00:08:54,040 --> 00:08:56,620 [grunting] Well, it's locked. 175 00:08:56,620 --> 00:08:58,790 Hmm. Maybe I can smash it. 176 00:08:58,790 --> 00:08:59,880 Hiyah! 177 00:09:01,420 --> 00:09:04,290 Well, that didn't work. We're gonna die down here! 178 00:09:04,290 --> 00:09:05,540 Wait a second. 179 00:09:06,040 --> 00:09:08,540 [gasps] Guys, this isn't just a door. 180 00:09:08,540 --> 00:09:09,750 It's a puzzle! 181 00:09:10,420 --> 00:09:12,460 All right, let's do this. 182 00:09:14,250 --> 00:09:16,500 -[gasps] There, I did it! -[rumbling] 183 00:09:17,330 --> 00:09:18,460 [all scream] 184 00:09:18,460 --> 00:09:19,670 Anne, what did you do? 185 00:09:19,670 --> 00:09:21,460 Oh, no! I know what this is. 186 00:09:21,460 --> 00:09:23,330 It's the sudden death round. 187 00:09:23,330 --> 00:09:25,500 [breathes deeply] 188 00:09:25,500 --> 00:09:27,290 You can do this, Anne. 189 00:09:27,290 --> 00:09:29,420 [grunting] 190 00:09:34,750 --> 00:09:36,790 Anne, no pressure, but we're gonna die. 191 00:09:38,290 --> 00:09:40,000 Almost... there. 192 00:09:41,580 --> 00:09:43,620 Woo hoo! I did it! 193 00:09:43,620 --> 00:09:46,790 Take that, Hop Pop. Who's brain is rotten now, sucker? 194 00:09:48,670 --> 00:09:52,620 [all sigh] We had your family history all wrong, guys. 195 00:09:52,620 --> 00:09:54,620 The Plantars weren't just farmers. 196 00:09:54,620 --> 00:09:56,120 Nope, they were twisted. 197 00:09:56,120 --> 00:09:57,670 Yeah, they were pretty cool. 198 00:09:57,670 --> 00:09:59,830 Now, can we finally find a way out of here? 199 00:09:59,830 --> 00:10:02,790 Yeah, and I think I know how. 200 00:10:02,790 --> 00:10:04,380 Nope, nope, nope. Nope, nope, nope. 201 00:10:08,500 --> 00:10:10,120 [footsteps running] 202 00:10:11,710 --> 00:10:13,960 [all breathing heavily] 203 00:10:13,960 --> 00:10:17,210 Hop Pop! We found those Plantar family layers you were talking about. 204 00:10:17,210 --> 00:10:20,710 Eh? Found them? Kids, I wasn't being literal. 205 00:10:20,710 --> 00:10:22,460 Oh, Hop Pop! There was a moving fireplace. 206 00:10:22,460 --> 00:10:23,830 Secret rooms! Crazy science lab. 207 00:10:23,830 --> 00:10:25,620 Family heirlooms! Turnip with a face. 208 00:10:25,620 --> 00:10:28,120 Family's amazing! Actually proud to be a Plantar. 209 00:10:28,120 --> 00:10:29,540 Games don't rot your brain! 210 00:10:29,540 --> 00:10:32,540 Secret rooms? Full of Plantar family heirlooms? 211 00:10:32,540 --> 00:10:34,670 Why, this is incredible! 212 00:10:34,670 --> 00:10:38,830 And most importantly, once again, I was right. 213 00:10:38,830 --> 00:10:43,210 Our ancestors were the most amazing scientist, warrior, farmers ever! 214 00:10:43,210 --> 00:10:44,580 Everyone needs to know. 215 00:10:44,580 --> 00:10:47,170 Well I want to see these rooms, too! 216 00:10:47,170 --> 00:10:49,420 Whoa, whoa, whoa. Hold on there, Hop Pop. 217 00:10:49,420 --> 00:10:52,750 They're full or traps and super hard but satisfying puzzles. 218 00:10:52,750 --> 00:10:56,170 Oh, and there was a pumpkin abomination! A real affront to nature. 219 00:10:56,170 --> 00:10:58,830 I loved it! And then betrayed it. 220 00:10:58,830 --> 00:11:01,040 No offense, but I'm not sure you could handle it. 221 00:11:01,040 --> 00:11:04,500 [laughs] You have no idea what I can or can't handle. 222 00:11:04,830 --> 00:11:07,670 What do you say, Loggle? Up for another adventure? 223 00:11:07,670 --> 00:11:10,080 Absolutely... 224 00:11:10,080 --> 00:11:12,500 not! 225 00:11:12,500 --> 00:11:13,710 Hop Pop, no! 226 00:11:14,210 --> 00:11:16,540 [sighs] Should we go help them? 227 00:11:16,540 --> 00:11:19,710 -[ominous noises] -[screaming] 228 00:11:20,290 --> 00:11:21,540 [Hop Pop] Help! 229 00:11:21,920 --> 00:11:23,620 Yeah, probably. 230 00:11:23,620 --> 00:11:26,290 Oh, oh, oh! Let's adopt that pumpkin monster. 15581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.