All language subtitles for Amelie.rennt.2017.German.1080p.BluRay.x264-BluRHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,418 --> 00:01:25,585 MOUNTAIN MIRACLE An Unexpected Journey 2 00:01:35,793 --> 00:01:37,418 VoilĂ ! Need help? 3 00:01:37,793 --> 00:01:40,293 No. I know the drill. - Okay. 4 00:01:40,501 --> 00:01:42,418 See you soon. 5 00:01:43,001 --> 00:01:44,001 Hey, Amelie? 6 00:01:44,376 --> 00:01:48,335 Show me your panties. I bet they've got ponies on them. 7 00:01:49,460 --> 00:01:50,876 Hey, perve. 8 00:01:51,293 --> 00:01:54,918 There are minors present. Yourself included. 9 00:01:56,376 --> 00:01:59,168 Bitch! What are you laughing at? 10 00:02:12,668 --> 00:02:14,835 Hey, Amelie. What's up? 11 00:02:35,626 --> 00:02:37,793 Hey, sweetie. You home? 12 00:02:38,168 --> 00:02:41,876 You hung the laundry in my room again! - Shit! 13 00:02:42,251 --> 00:02:47,376 My room isn't the laundry room! It's blocking the door! 14 00:02:47,585 --> 00:02:50,501 I know, but when you're at Dad's... 15 00:02:50,876 --> 00:02:56,668 Am I at Dad's three days a week so you can dry your laundry? 16 00:02:56,876 --> 00:02:59,960 I'm really sorry... - Whatever. 17 00:03:00,335 --> 00:03:01,960 I... 18 00:03:04,126 --> 00:03:05,710 Knock it off! - Viola, but... 19 00:03:05,918 --> 00:03:07,501 GLASS MOVING FOR DUMMIES Nele, it's not illegal. 20 00:03:07,710 --> 00:03:09,710 Nothing bad will happen. Nobody will die. 21 00:03:10,210 --> 00:03:14,501 Tell her, Amelie. Nele's been freaking out for two hours. 22 00:03:16,960 --> 00:03:17,668 Hello. 23 00:03:19,918 --> 00:03:22,751 We'll have space in living room. 24 00:03:24,751 --> 00:03:26,626 It's my grandma's. - Wow! 25 00:03:27,001 --> 00:03:28,835 It's super old. 26 00:03:29,376 --> 00:03:31,168 Yuck! It's dusty! 27 00:03:31,543 --> 00:03:35,210 Yes, it's old. - Will ghosts really come? 28 00:03:36,251 --> 00:03:38,460 Are they gonna talk? 29 00:03:39,043 --> 00:03:42,168 No. They call it glass moving for a reason. 30 00:03:42,543 --> 00:03:45,626 Instructions are for amateurs. 31 00:03:47,251 --> 00:03:49,043 Something wrong? 32 00:03:49,710 --> 00:03:51,668 Nope. 33 00:03:52,460 --> 00:03:54,418 What could be wrong? 34 00:03:55,626 --> 00:03:57,543 Concentrate. 35 00:03:59,251 --> 00:04:02,043 Or nothing will happen at all. 36 00:04:17,543 --> 00:04:19,418 I'm scared! 37 00:04:27,001 --> 00:04:29,376 Appear, appear. 38 00:04:33,251 --> 00:04:35,168 Scared? 39 00:04:35,960 --> 00:04:37,210 I'm scared! - No! 40 00:04:37,543 --> 00:04:38,835 Shit! 41 00:04:40,043 --> 00:04:41,626 Fire! - Don't panic! 42 00:04:42,001 --> 00:04:43,626 I'll get water! 43 00:05:01,001 --> 00:05:03,251 Nele, is it still burning? 44 00:05:19,126 --> 00:05:21,960 Did you see the fire and the blanket? 45 00:05:22,168 --> 00:05:23,376 Sorry! - Amelie? 46 00:05:25,710 --> 00:05:28,626 What's wrong? Is she possessed? 47 00:05:29,251 --> 00:05:31,918 We didn't even start yet. 48 00:05:35,376 --> 00:05:37,376 Something's wrong. 49 00:05:42,918 --> 00:05:45,543 You answer. - No, you! - No, you! 50 00:05:47,251 --> 00:05:51,126 Hey, sweetie. I put a lasagna in the oven. 51 00:05:51,418 --> 00:05:53,751 Amelie? Can you hear me? 52 00:05:55,085 --> 00:05:57,335 She's nodding. - Who's there? 53 00:05:57,543 --> 00:05:58,418 Viola. 54 00:05:59,710 --> 00:06:03,376 Viola? Is she having trouble breathing? - Yes. 55 00:06:04,626 --> 00:06:06,918 It's an asthma attack! 56 00:06:07,126 --> 00:06:09,460 Don't panic. Call an ambulance. 57 00:06:10,126 --> 00:06:13,376 Don't hang up! Go to the fridge. - Call an ambulance! 58 00:06:13,626 --> 00:06:16,085 9-1-1? - Yes, damn it! 59 00:06:16,293 --> 00:06:19,043 Next to the eggs are emergency meds. 60 00:06:19,418 --> 00:06:21,751 Amelie knows what to do. - Hello! 61 00:06:22,126 --> 00:06:26,418 Help! We tried to contact Miss Marple... - Your meds! 62 00:06:26,876 --> 00:06:30,376 She won't take it! - Take the medicine! 63 00:06:30,751 --> 00:06:34,251 ... and she won't take her meds! Nele. 64 00:06:34,585 --> 00:06:37,168 N-E-L-E. - I can't open it. Shit! 65 00:06:37,543 --> 00:06:40,085 I don't know. At Amelie's house. 66 00:06:40,460 --> 00:06:43,335 I don't know! - Shit! Open! 67 00:06:43,668 --> 00:06:45,835 No idea! She won't take it! 68 00:06:46,210 --> 00:06:48,335 House number 28. 69 00:06:48,710 --> 00:06:51,335 No, 228! How should I know? 70 00:06:51,710 --> 00:06:53,293 Trace my mobile! 71 00:06:53,668 --> 00:06:57,626 Amelie, death doesn't care if you're stubborn! 72 00:06:57,835 --> 00:06:59,793 Write a book. 73 00:07:06,460 --> 00:07:10,835 Her bronchi are too narrow. It's very serious. 74 00:07:11,043 --> 00:07:14,751 She has to treat it before it's too late. 75 00:07:15,501 --> 00:07:17,626 Amelie hates her illness. 76 00:07:17,835 --> 00:07:22,876 She ignores it, like everything else she doesn't like. 77 00:07:23,751 --> 00:07:29,251 I understand, but this isn't just Amelie's decision anymore. 78 00:07:51,751 --> 00:07:55,543 At least you've brought us together again. 79 00:07:55,751 --> 00:07:57,418 Awesome. 80 00:08:08,501 --> 00:08:10,710 ADRIANA CURSE OF THE VAMPIRES 81 00:08:21,710 --> 00:08:23,543 What? - Nothing. 82 00:08:26,960 --> 00:08:30,585 Nele and Viola asked about you. 83 00:08:31,460 --> 00:08:33,210 They only pity me. 84 00:08:34,085 --> 00:08:37,751 Amelie. - You can be their friend. 85 00:08:39,293 --> 00:08:40,793 Good idea! 86 00:08:41,501 --> 00:08:44,543 What? - You love witchy stuff. 87 00:08:44,960 --> 00:08:49,251 You could finally get Grandma Helga's cake recipe. 88 00:08:50,126 --> 00:08:53,668 "Grandma Helga, give me a sign!" 89 00:08:57,793 --> 00:09:00,335 Why did you say that? - Say what? 90 00:09:00,710 --> 00:09:03,418 That I like witchy stuff and so on. 91 00:09:03,793 --> 00:09:06,835 I... - You stab me in the back, 92 00:09:07,210 --> 00:09:11,418 and make me look like an idiot. - Life is hard, Sarah. 93 00:09:11,626 --> 00:09:16,168 Can't we just have some fun? - Yeah, this is a blast! 94 00:09:16,543 --> 00:09:20,210 Three months at a lung clinic! Yay! 95 00:09:20,585 --> 00:09:22,751 Come on! - It's hilarious! 96 00:09:51,501 --> 00:09:55,835 A family's driving in a new car. A bunny is in the road. 97 00:09:56,043 --> 00:09:59,210 The dad asks, "Brake or hit it?" 98 00:09:59,418 --> 00:10:01,876 The kids yell, "Hit it!" 99 00:10:03,001 --> 00:10:04,960 Blood spatters... 100 00:10:05,668 --> 00:10:08,376 Guts fly. The family laughs. 101 00:10:08,876 --> 00:10:11,418 A deer is in the road. Dad asks, 102 00:10:11,626 --> 00:10:15,710 "Brake or hit it?" The kids yell, "Hit it!" 103 00:10:16,085 --> 00:10:18,043 Blood spatters... 104 00:10:18,251 --> 00:10:20,668 Guts fly. The family laughs. 105 00:10:22,293 --> 00:10:26,876 An elephant is in the road. "Brake or hit it?" 106 00:10:27,335 --> 00:10:29,043 "Hit it! Hit it!" 107 00:10:29,251 --> 00:10:31,293 Blood spatters... 108 00:10:31,668 --> 00:10:35,418 Guts fly. The elephant laughs. 109 00:10:38,876 --> 00:10:42,668 Look how beautiful it is. These mountains! 110 00:10:43,626 --> 00:10:45,585 Write a book. 111 00:11:02,668 --> 00:11:05,001 Very funny, Dad. 112 00:11:05,585 --> 00:11:08,418 Pick up. I know you're there. 113 00:11:11,210 --> 00:11:15,210 What? - What do you have against mountains? 114 00:11:16,626 --> 00:11:18,585 Mountains suck. 115 00:11:18,793 --> 00:11:21,585 Okay, well that explains it. 116 00:11:24,793 --> 00:11:26,710 I want to go home. 117 00:11:29,835 --> 00:11:32,543 Okay, I'll ask your mother. 118 00:11:35,043 --> 00:11:37,376 Sorry, not a chance. 119 00:11:42,251 --> 00:11:45,543 Why did I get this freaking asthma? 120 00:11:45,751 --> 00:11:49,626 I know 20 people who'd actually deserve it. 121 00:11:51,543 --> 00:11:55,251 Life doesn't always give us a choice. 122 00:11:58,126 --> 00:12:00,501 She hung up. 123 00:12:36,835 --> 00:12:40,335 It looks pretty nice. - It does. 124 00:12:40,710 --> 00:12:43,043 What do you think? 125 00:12:43,751 --> 00:12:46,543 Amelie? - She got that from you! 126 00:12:47,043 --> 00:12:48,543 Amelie? 127 00:12:53,418 --> 00:12:55,335 This isn't okay! 128 00:12:56,960 --> 00:12:59,876 Amelie! Why are you doing this? 129 00:13:00,626 --> 00:13:02,751 Get back to the car. 130 00:13:14,710 --> 00:13:16,835 You stubborn ox! 131 00:13:26,085 --> 00:13:28,793 And where is Amelie? 132 00:13:29,543 --> 00:13:32,001 She'll be here in a bit. 133 00:14:00,293 --> 00:14:03,168 Poses can ease breathing. 134 00:14:03,918 --> 00:14:07,126 Good, and now the goalie pose. 135 00:14:07,376 --> 00:14:10,418 The coachman pose, the goalie. 136 00:14:11,043 --> 00:14:15,085 The coachman pose. How exciting. - Very good. 137 00:14:19,585 --> 00:14:23,251 Exhaling with pursed lips. - Great. 138 00:14:24,126 --> 00:14:26,543 Most kids come earlier. 139 00:14:27,793 --> 00:14:29,168 I know. 140 00:14:32,918 --> 00:14:35,668 Hey. You locked up here too? 141 00:14:51,001 --> 00:14:53,126 24 seconds left. 142 00:14:58,043 --> 00:15:01,918 That's how Amelie feels all the time. 143 00:15:03,085 --> 00:15:06,835 Yeah, but Amelie's used to it, right? 144 00:15:10,335 --> 00:15:13,960 Does Amelie want to attend? - Definitely. 145 00:15:57,251 --> 00:16:01,793 Keep quiet and you get a burger. - Let me get through to Nelly. 146 00:16:03,918 --> 00:16:06,793 So, Nelly. How's your leg? 147 00:16:07,001 --> 00:16:09,001 It'll be better soon. 148 00:16:24,210 --> 00:16:27,210 Take it easy. You're okay. 149 00:16:28,085 --> 00:16:29,835 Take it easy. 150 00:16:37,876 --> 00:16:38,751 Huh? 151 00:16:42,251 --> 00:16:44,501 What are you doing here? 152 00:16:46,335 --> 00:16:48,626 I'm the herd manager. 153 00:16:49,835 --> 00:16:51,751 Man, you're a drag. 154 00:16:52,168 --> 00:16:55,001 You a brain amputee? - Shut your mouth. 155 00:16:55,501 --> 00:16:58,126 Watch it, or you'll be sorry. 156 00:16:58,918 --> 00:17:00,543 Zero. 157 00:17:00,751 --> 00:17:02,293 Loser. 158 00:17:02,501 --> 00:17:03,710 Butt cheese. 159 00:17:06,043 --> 00:17:08,501 Fish face. - Dwarf. 160 00:17:09,918 --> 00:17:11,626 Spaghetti head. 161 00:17:14,251 --> 00:17:15,835 There you are! 162 00:17:18,751 --> 00:17:21,835 No introduction? - Forget it, Dad. 163 00:17:25,126 --> 00:17:28,293 Farewell, herd manager. - Scram, "Muhackl." 164 00:17:29,376 --> 00:17:31,460 Yeah, scram. 165 00:18:10,168 --> 00:18:13,293 Don't worry. She's our daughter. 166 00:18:13,668 --> 00:18:16,418 Yeah, exactly. 167 00:18:20,418 --> 00:18:23,835 Don't panic, it's just me, Steffi! 168 00:18:30,918 --> 00:18:31,960 Cookies? 169 00:18:37,418 --> 00:18:40,376 We'll be friends. I'll show you around. 170 00:18:40,585 --> 00:18:43,001 We actually do sports here! 171 00:18:43,210 --> 00:18:45,210 I was never allowed. 172 00:18:46,251 --> 00:18:49,210 This is my cat, Morle. 173 00:18:49,626 --> 00:18:50,585 Cute. 174 00:18:50,960 --> 00:18:54,085 I cut her hair. You allergic to cats, too? 175 00:18:54,293 --> 00:18:59,376 It's actually their spit. Too bad cats lick themselves! 176 00:19:00,960 --> 00:19:02,626 Steffi? - Yes? 177 00:19:03,876 --> 00:19:06,251 I'm not your friend. - Oh. 178 00:19:14,543 --> 00:19:16,793 Put on the nose clip. 179 00:19:17,335 --> 00:19:21,126 Don't be afraid. - Of you or the machine? 180 00:19:26,585 --> 00:19:28,543 And breathe. 181 00:19:31,418 --> 00:19:35,418 You feel it first, so you can respond first. 182 00:19:37,293 --> 00:19:41,460 This is how your bronchial tubes look. Full of mucus. 183 00:19:43,210 --> 00:19:47,501 This is what happens when you have an attack. 184 00:19:48,585 --> 00:19:51,918 If it's bad, nothing gets through. 185 00:19:57,876 --> 00:20:01,585 If you keep ignoring your illness 186 00:20:02,085 --> 00:20:05,085 your next attack might kill you. 187 00:20:07,418 --> 00:20:10,418 Better than being sick. - Pardon? 188 00:20:13,543 --> 00:20:16,835 Just raise my emergency meds dose. 189 00:20:19,418 --> 00:20:21,710 Whether you care or not, 190 00:20:22,751 --> 00:20:25,626 only you can save yourself. 191 00:20:26,043 --> 00:20:28,126 You have to play along. 192 00:20:28,335 --> 00:20:29,960 It's really easy. 193 00:20:47,293 --> 00:20:49,501 We have to sit here. 194 00:20:50,293 --> 00:20:52,418 Sitting makes you fat. 195 00:20:54,543 --> 00:20:57,710 Where you going? - Getting smokes for Steffi. 196 00:20:57,918 --> 00:21:01,001 It's not true! I don't smoke! 197 00:21:03,376 --> 00:21:05,293 Make like a tree. 198 00:21:05,668 --> 00:21:09,501 Put an egg in your shoe and beat it. - It means: get lost. 199 00:21:10,085 --> 00:21:12,876 Thanks. - You can't just leave. 200 00:21:13,918 --> 00:21:17,085 I'm a free person. - You're a sick person. 201 00:21:17,293 --> 00:21:20,460 Aren't sick people free? - It's not about that. 202 00:21:20,918 --> 00:21:23,918 That's exactly what it's about. 203 00:21:24,293 --> 00:21:27,418 Tell us before you go. - It's okay. 204 00:21:29,835 --> 00:21:31,293 Keep breathing. 205 00:21:31,960 --> 00:21:33,835 Yes, that's right. 206 00:21:34,210 --> 00:21:37,418 Breathe in time with the water. 207 00:21:37,793 --> 00:21:39,918 Breathe in and out... 208 00:21:40,293 --> 00:21:43,460 I HATE IT HERE! 209 00:21:50,460 --> 00:21:53,376 Smoking's bad for your health. 210 00:22:00,668 --> 00:22:02,918 Valley of the Idiots. 211 00:22:03,126 --> 00:22:07,293 We live in the mountains, not under a rock. 212 00:22:07,501 --> 00:22:09,918 1 in 10 people has asthma. 213 00:22:10,126 --> 00:22:11,668 Can you imagine? 214 00:22:11,876 --> 00:22:13,460 1 in 10? - Yes. 215 00:22:13,668 --> 00:22:17,251 Count your friends, and ask the 10th. 216 00:22:18,251 --> 00:22:20,168 I only have nine. 217 00:22:21,835 --> 00:22:25,751 Cool shirt. I used to like vampires. 218 00:22:25,960 --> 00:22:30,001 Now I like super heroes. They're not so dark. 219 00:22:30,418 --> 00:22:33,626 I'd fall in love with a vampire. 220 00:22:34,001 --> 00:22:36,960 Don't panic, it's just me, Steffi! 221 00:22:38,126 --> 00:22:43,001 Tomorrow is sports day! It'll teach us good breathing! 222 00:22:46,668 --> 00:22:50,168 Find me if you need help. - With anything? 223 00:22:50,543 --> 00:22:52,918 Anything. - Roommate problems? 224 00:22:53,335 --> 00:22:56,335 Even vampire problems. - I love vampires. 225 00:22:56,960 --> 00:22:59,210 In that case. - Vampires? 226 00:23:01,543 --> 00:23:04,460 What vampires? - You'll see. 227 00:23:12,960 --> 00:23:15,835 We're making great time, people! 228 00:23:22,460 --> 00:23:24,335 Come on, Amelie. 229 00:23:26,668 --> 00:23:28,626 You people are nuts. 230 00:23:29,001 --> 00:23:32,210 A life without exercise and now this? 231 00:23:32,585 --> 00:23:35,210 Save your breath. Come on. 232 00:23:41,710 --> 00:23:43,668 Pass! - Over here! -Center! 233 00:23:44,960 --> 00:23:46,876 Goal! 234 00:23:57,501 --> 00:23:59,293 Header! - Nice one! 235 00:24:02,751 --> 00:24:04,918 Hey, kick us the ball. 236 00:24:05,126 --> 00:24:06,751 You sulking? 237 00:24:07,418 --> 00:24:12,251 She's an asthma cripple. She can't kick. She needs a wheel chair. 238 00:24:15,710 --> 00:24:17,668 You go get it. 239 00:24:25,418 --> 00:24:28,376 Why won't you kick us the ball? 240 00:24:28,710 --> 00:24:30,460 I'm very sick. 241 00:24:31,460 --> 00:24:33,085 And very weak. 242 00:24:34,293 --> 00:24:36,543 Didn't you know that? 243 00:24:44,501 --> 00:24:47,918 That's for "asthma cripple"! - Muhackl! 244 00:25:20,668 --> 00:25:24,668 Want to start, Matthias? - According to Stella's tests, 245 00:25:25,376 --> 00:25:27,751 she's made progress. - Good. 246 00:25:27,960 --> 00:25:32,501 What about oxygen saturation? - It's okay, but... 247 00:25:33,085 --> 00:25:38,960 We might want to change Stella's meds. - Okay, I'll have a look. 248 00:25:40,168 --> 00:25:42,626 So, we're done with Stella. 249 00:25:42,835 --> 00:25:44,793 Next. 250 00:25:45,710 --> 00:25:47,543 Amelie. 251 00:25:48,501 --> 00:25:52,126 She has the worst prognosis. - She's ornery, 252 00:25:53,043 --> 00:25:56,626 she ignores her illness and the other kids. 253 00:25:56,835 --> 00:25:58,460 She's a hard nut to crack. 254 00:25:58,835 --> 00:26:02,585 She doesn't want to be weak. I get that. 255 00:26:02,793 --> 00:26:07,668 I doubt she'll open up. - You can't expect that from a hard nut. 256 00:26:07,876 --> 00:26:11,376 Matthias, I know you can crack her. 257 00:26:11,793 --> 00:26:14,626 I'll do my best. - Okay, next. 258 00:26:15,668 --> 00:26:17,251 Peter. - Peter. 259 00:26:17,460 --> 00:26:19,876 How's his allergy test? 260 00:26:20,251 --> 00:26:22,460 He's working very hard. 261 00:26:54,335 --> 00:26:56,918 Hey, honey bunny. What? 262 00:26:58,668 --> 00:27:00,876 It's all under control. 263 00:27:01,085 --> 00:27:04,043 They're all dancing to my tune. 264 00:27:05,376 --> 00:27:08,126 No, I'm fine. What about you? 265 00:27:12,960 --> 00:27:16,085 Hold on a sec. I heard something. 266 00:27:21,501 --> 00:27:23,085 It's nothing. 267 00:27:23,585 --> 00:27:27,918 It was probably just my heart beating for you. 268 00:27:28,585 --> 00:27:31,751 That was so hot last time! 269 00:27:31,960 --> 00:27:34,043 That was just... 270 00:27:44,043 --> 00:27:47,085 Kiss my ass. Go crack some other nut. 271 00:27:49,585 --> 00:27:51,418 Shit, it's dark! 272 00:28:46,668 --> 00:28:48,210 Amelie! 273 00:28:50,793 --> 00:28:55,168 Amelie! - She's too weak to climb the mountain. 274 00:28:56,126 --> 00:28:59,501 She's probably headed to the station. 275 00:28:59,876 --> 00:29:02,168 Let's go! Amelie! - Amelie! 276 00:29:07,293 --> 00:29:09,751 I can do this, you'll see. 277 00:29:09,960 --> 00:29:12,418 100 steps: 1, 2, 278 00:29:12,793 --> 00:29:15,001 3, 4, 5, 6... 279 00:29:16,876 --> 00:29:19,793 ... 41, 42, 280 00:29:20,710 --> 00:29:22,168 43... 281 00:29:22,751 --> 00:29:26,835 ... 55, 56, 57... 282 00:29:32,668 --> 00:29:34,043 Shit! 283 00:29:42,001 --> 00:29:44,626 1... 3... 284 00:29:45,585 --> 00:29:47,960 91, 92... 285 00:29:49,626 --> 00:29:51,001 93... 286 00:29:51,376 --> 00:29:53,876 95, 96... 287 00:29:54,751 --> 00:29:55,793 97... 288 00:30:18,793 --> 00:30:20,835 Hello. - Yeah, hello. 289 00:30:32,251 --> 00:30:34,710 You lost her? - Ms Dohmjan... 290 00:30:34,918 --> 00:30:39,501 It's your job to know where she is! She's a minor! 291 00:30:40,460 --> 00:30:43,960 Yes, but you'll admit your daughter is... 292 00:30:44,168 --> 00:30:47,793 My daughter is what? Excuse me? 293 00:30:48,168 --> 00:30:50,751 If this is your fault, 294 00:30:51,085 --> 00:30:53,418 then God help you, dammit! 295 00:30:54,960 --> 00:30:56,293 Shit! 296 00:31:00,335 --> 00:31:03,543 Ms Dohmjan? - Shit, shit, shit, shit! 297 00:31:06,543 --> 00:31:09,501 Breakfast? - Amelie's gone. Get in. 298 00:31:09,710 --> 00:31:11,501 Now! 299 00:31:14,126 --> 00:31:15,626 Wait, wait! 300 00:31:47,043 --> 00:31:49,001 Come here. Come on. 301 00:31:49,251 --> 00:31:50,543 Here. 302 00:32:06,293 --> 00:32:08,710 Come on, time to get down. 303 00:32:09,418 --> 00:32:10,918 Go on. Bye. 304 00:32:45,710 --> 00:32:47,293 Hey, need help? 305 00:32:47,918 --> 00:32:50,335 Stop stalking me. 306 00:32:50,543 --> 00:32:54,793 What are you doing here? - None of your damn business. 307 00:32:58,668 --> 00:33:00,585 Go milk some cows. 308 00:33:21,168 --> 00:33:23,460 That seat's taken. - By who? 309 00:33:23,668 --> 00:33:26,001 Your good mood? - Yup. 310 00:33:32,668 --> 00:33:34,751 Want some? 311 00:33:43,168 --> 00:33:44,751 Did you run away? 312 00:33:45,085 --> 00:33:47,335 I have a free day. - Right. 313 00:33:57,210 --> 00:34:00,126 Bye, Muhackl. Enjoy your free day. 314 00:34:01,585 --> 00:34:02,960 Take care. 315 00:34:03,835 --> 00:34:05,085 Take care. 316 00:34:29,418 --> 00:34:31,168 Stupid mountains! 317 00:34:38,501 --> 00:34:40,835 Hey, don't go that way! 318 00:35:12,793 --> 00:35:14,210 Wait up! 319 00:35:15,960 --> 00:35:17,251 Hey! 320 00:35:18,126 --> 00:35:20,335 What are you doing? 321 00:35:20,710 --> 00:35:24,710 Are you suicidal? - Why? Are there sharks? 322 00:36:14,918 --> 00:36:16,543 Shit! My mobile! 323 00:36:16,960 --> 00:36:18,418 Your mobile? 324 00:36:19,251 --> 00:36:21,585 Be happy that you're alive! 325 00:36:23,751 --> 00:36:25,335 Shit! 326 00:36:46,626 --> 00:36:48,418 Don't look. 327 00:36:53,918 --> 00:36:56,043 You could just say "thanks." 328 00:37:01,585 --> 00:37:02,710 Thanks. 329 00:37:10,793 --> 00:37:14,418 What's a hardworking farmer doing up here? 330 00:37:14,626 --> 00:37:17,543 I was helping up there. - Helping? 331 00:37:17,751 --> 00:37:20,251 With the fire. - What fire? 332 00:37:20,626 --> 00:37:24,251 Man, you don't know a thing. - Write a book. 333 00:37:30,085 --> 00:37:33,835 What are you doing? - Wanna help me pee? 334 00:37:37,710 --> 00:37:41,501 The fire is to celebrate freedom. - Sounds boring. 335 00:37:43,460 --> 00:37:45,876 Miracles happen up there. 336 00:37:46,501 --> 00:37:48,168 Yeah, right. 337 00:37:57,543 --> 00:38:00,501 My dad always said fires drive bad spirits away. 338 00:38:01,210 --> 00:38:04,835 And there's a fire on every mountain. 339 00:38:10,751 --> 00:38:14,710 If you jump over the fire, you're indestructible. 340 00:38:17,668 --> 00:38:22,543 Come on, I'm late. Don't wear wet shoes, you'll get blisters. 341 00:38:27,376 --> 00:38:31,085 Can you wish for anything? - At the fire? 342 00:38:31,751 --> 00:38:35,210 Well, if it's about fertility or health. 343 00:38:37,960 --> 00:38:39,376 Okay. 344 00:38:40,710 --> 00:38:43,043 I'm going up there. - What? 345 00:38:47,668 --> 00:38:50,251 No, I'm bringing you back. 346 00:38:53,376 --> 00:38:55,751 I've always been sick. 347 00:38:56,251 --> 00:38:58,585 I almost died four times. 348 00:38:58,793 --> 00:39:00,376 For real. 349 00:39:01,168 --> 00:39:04,418 I've been hospitalized five times. 350 00:39:04,626 --> 00:39:07,751 It stole almost a year of my life, 351 00:39:07,960 --> 00:39:10,751 not counting emergency visits. 352 00:39:10,960 --> 00:39:12,251 I hate it! 353 00:39:15,543 --> 00:39:19,876 I'm going to your miracle fire. I've got nothing to lose. 354 00:39:35,876 --> 00:39:40,501 You won't get there today. The real trail starts at the bottom. 355 00:39:41,460 --> 00:39:45,085 You think I'd make it all the way back up again? 356 00:39:45,376 --> 00:39:47,960 No. - Well then. 357 00:39:50,918 --> 00:39:55,876 Blisters are better than cuts. - This sure is a blast. 358 00:40:05,126 --> 00:40:06,918 Slow down! 359 00:40:08,085 --> 00:40:10,585 ...4, 5... 360 00:40:12,835 --> 00:40:15,001 6, 7... 361 00:40:15,585 --> 00:40:18,793 ... 97, 98... 362 00:40:22,043 --> 00:40:23,876 Hey? 363 00:40:29,251 --> 00:40:31,460 NO ENTRY! 364 00:40:33,793 --> 00:40:34,960 Great. 365 00:41:21,626 --> 00:41:24,418 Hello? - Hias, you gotta milk the cows. 366 00:41:25,293 --> 00:41:26,710 All of them? - Yup. 367 00:41:27,210 --> 00:41:30,418 See how Alma does. Turn Susi down 15%. 368 00:41:30,793 --> 00:41:33,418 Bini and Gerda should be fine. 369 00:41:33,835 --> 00:41:37,126 Don't forget the calf. And Nelli's got a bad leg. 370 00:41:37,501 --> 00:41:40,751 Ask Franz to bring her to the fire. Do it. 371 00:41:41,001 --> 00:41:43,126 You'll do fine. See ya. 372 00:41:47,626 --> 00:41:51,626 I'm the herd manager! ACTIVATE MILK PUMP 373 00:42:06,335 --> 00:42:08,418 A shortcut? 374 00:42:11,335 --> 00:42:12,876 Don't. 375 00:42:13,251 --> 00:42:16,960 You think I'm scared just 'cause I'm a girl? 376 00:42:18,918 --> 00:42:20,918 One step at a time. 377 00:42:21,501 --> 00:42:22,501 Great. 378 00:42:31,251 --> 00:42:32,835 Hi. 379 00:42:34,085 --> 00:42:37,293 Are you at least gonna call somebody? 380 00:42:37,501 --> 00:42:38,918 Sure. 381 00:42:39,126 --> 00:42:41,251 Let's order a pizza. 382 00:42:45,126 --> 00:42:46,668 You crazy? 383 00:42:48,293 --> 00:42:53,210 They'll just come get me, and I can forget the fire. 384 00:43:01,626 --> 00:43:03,251 See? Here I am. 385 00:43:03,626 --> 00:43:07,293 Going up is easy. - What do you mean? 386 00:43:07,668 --> 00:43:09,835 Just what I said. 387 00:43:13,043 --> 00:43:14,210 Oh shit! 388 00:43:19,668 --> 00:43:21,668 Did she answer? 389 00:43:22,793 --> 00:43:24,710 Oh, hi Frederike. 390 00:43:24,918 --> 00:43:26,960 I'm glad I caught you. 391 00:43:27,168 --> 00:43:28,668 Listen up. 392 00:43:29,043 --> 00:43:33,918 The text isn't "bristle pig", it's "bristle beast." 393 00:43:34,960 --> 00:43:40,335 Pigs are clean animals but the city cleaners didn't think so. 394 00:43:40,710 --> 00:43:43,043 Those swines, I know. 395 00:43:43,418 --> 00:43:47,918 Ok, then it's settled. Great. See you soon. Bye. 396 00:43:50,043 --> 00:43:51,918 Seriously? - It's important. 397 00:43:52,251 --> 00:43:53,793 "Bristle beast"? 398 00:43:54,126 --> 00:43:58,918 We've left 40 messages on her mailbox. It's no use. 399 00:44:00,835 --> 00:44:03,751 Aren't you worried? - Of course. 400 00:44:06,251 --> 00:44:09,668 I'm sure she knows what she's doing. 401 00:44:19,876 --> 00:44:22,960 Come on, chicken! - Shit, piss, poop! 402 00:44:23,335 --> 00:44:25,168 Come on. 403 00:44:26,376 --> 00:44:27,918 Oh, man! 404 00:44:29,543 --> 00:44:34,043 You're as smart as a cucumber. - Sounds like something I'd say. 405 00:44:35,210 --> 00:44:40,585 We can go up or down, but let's go. - Right on. 406 00:44:50,793 --> 00:44:53,210 ... 50, 49, 48, 407 00:44:53,585 --> 00:44:56,626 47, 46, 45... 408 00:45:00,543 --> 00:45:03,668 Um, you look a little stupid. 409 00:45:04,626 --> 00:45:08,668 ... 72, 73... - 361, 412, 410 00:45:09,460 --> 00:45:11,168 400,013. 411 00:45:18,335 --> 00:45:21,210 Don't touch that. It's electric. 412 00:45:22,918 --> 00:45:25,085 It's high voltage. 413 00:45:44,293 --> 00:45:46,335 Hey! Hey you! 414 00:45:47,543 --> 00:45:48,835 Say something! 415 00:45:49,501 --> 00:45:51,418 Please say something! 416 00:45:51,835 --> 00:45:53,543 Oh fuck! 417 00:45:54,251 --> 00:45:55,710 Come on! 418 00:45:56,210 --> 00:45:58,543 Come on! Come on! 419 00:46:01,210 --> 00:46:03,168 Are you nuts? 420 00:46:04,210 --> 00:46:06,835 I know it's just low voltage. 421 00:46:15,960 --> 00:46:18,876 Don't ever do that to me again! 422 00:46:24,168 --> 00:46:27,001 It was a joke. - Write a book! 423 00:46:51,460 --> 00:46:53,085 It was stupid, okay? 424 00:46:57,293 --> 00:46:59,668 You'd better have a drink. 425 00:47:38,460 --> 00:47:41,001 Doesn't count. - Yeah right. 426 00:47:45,251 --> 00:47:47,460 Yeah! That was mine! 427 00:48:04,668 --> 00:48:06,626 How kind of you. 428 00:48:21,293 --> 00:48:24,543 Fun's over. We're heading back. 429 00:48:26,168 --> 00:48:27,835 I love thunderstorms! 430 00:48:28,210 --> 00:48:30,668 You a hazard. - Life's a hazard. 431 00:48:31,043 --> 00:48:33,626 I for one, like being alive. 432 00:48:34,001 --> 00:48:38,126 Then get lost. Go before the milk goes sour. 433 00:48:39,376 --> 00:48:41,376 You listen to me! - Stop! 434 00:48:41,751 --> 00:48:44,085 Hey! - I won't leave you here. 435 00:48:44,460 --> 00:48:46,210 Why not? 436 00:48:47,376 --> 00:48:49,710 I'm staying. 437 00:48:50,251 --> 00:48:52,335 You're a lost cause. 438 00:48:55,293 --> 00:48:58,126 You'll get scared, and cold. 439 00:49:06,460 --> 00:49:08,001 Stop! Stop! 440 00:49:10,126 --> 00:49:11,293 Come quick! 441 00:49:13,293 --> 00:49:15,210 Did they find her? - Quick! 442 00:49:15,585 --> 00:49:16,835 What happened? 443 00:49:19,710 --> 00:49:22,251 Lisa screams in the night. 444 00:49:23,251 --> 00:49:25,460 They're here! 445 00:49:25,918 --> 00:49:27,793 Steffi! 446 00:49:28,001 --> 00:49:30,335 How nice of you. - Thanks. 447 00:49:30,710 --> 00:49:33,335 Go do your exercises. - Okay. 448 00:49:33,710 --> 00:49:35,293 That's right. 449 00:49:36,376 --> 00:49:37,751 Well. 450 00:49:38,168 --> 00:49:41,626 Fancy seeing you both so soon. - Where is she? 451 00:49:41,835 --> 00:49:44,710 How could you lose her? - This isn't jail. 452 00:49:44,918 --> 00:49:47,210 They're not locked in. 453 00:49:47,585 --> 00:49:51,918 We're waiting to hear from the police. 454 00:49:52,293 --> 00:49:54,418 They're searching the area. 455 00:49:54,793 --> 00:49:56,543 Please, sit down. 456 00:49:58,501 --> 00:50:00,585 Let's think. 457 00:50:04,543 --> 00:50:07,793 Where could she be heading? 458 00:50:08,001 --> 00:50:11,918 What is Amelie capable of? - She'd go home. 459 00:50:12,460 --> 00:50:13,501 Yeah. 460 00:50:14,751 --> 00:50:17,168 How can she without money? 461 00:50:19,626 --> 00:50:23,835 Comandante, check highway ramps and rest stops. 462 00:50:24,043 --> 00:50:26,543 Let's go. - Yes, it's possible. 463 00:50:26,751 --> 00:50:29,668 Yes. She might be hitchhiking. 464 00:50:37,918 --> 00:50:39,876 Wanna go? - No. 465 00:50:45,668 --> 00:50:48,876 The lightning's looking for you. 466 00:50:51,501 --> 00:50:54,376 What do you mean? - Just what I said. 467 00:50:56,085 --> 00:50:59,585 Your head's higher than that tree. 468 00:51:00,251 --> 00:51:03,710 Your head's still higher than mine. 469 00:51:07,168 --> 00:51:09,710 Scared yet? - No. 470 00:51:13,793 --> 00:51:15,793 1, 2... 471 00:51:17,168 --> 00:51:19,793 You give up? - Not a chance. 472 00:51:38,168 --> 00:51:40,418 Shit. I was so scared. 473 00:51:41,376 --> 00:51:45,626 Did you just admit it? - I'll kill you if you tell. 474 00:51:47,793 --> 00:51:52,668 I've never met someone so stubborn. - You mean so brave. 475 00:51:56,418 --> 00:52:00,835 You're so scared that all you do is run. - I never run. 476 00:52:01,585 --> 00:52:04,960 You do. You run on the inside. 477 00:52:09,918 --> 00:52:12,876 So what? You're running too. 478 00:52:13,751 --> 00:52:17,751 You keep chasing me, and I doubt it's love. 479 00:52:25,335 --> 00:52:26,835 Well? 480 00:52:29,918 --> 00:52:33,043 Have you ever heard cows scream? 481 00:52:36,626 --> 00:52:40,585 If they don't get milked they don't yell, 482 00:52:41,293 --> 00:52:44,293 they scream. It hurts that bad. 483 00:52:47,585 --> 00:52:50,668 Is that why my joke scared you? 484 00:52:52,835 --> 00:52:55,210 He was lying on the ground. 485 00:52:56,210 --> 00:52:58,251 Just like you were. 486 00:52:59,835 --> 00:53:02,001 I didn't do anything. 487 00:53:03,126 --> 00:53:05,001 I couldn't. 488 00:53:07,835 --> 00:53:10,126 I just stood there. 489 00:53:13,001 --> 00:53:14,710 Heart attack. 490 00:53:18,876 --> 00:53:21,543 My father just lay there. 491 00:53:22,751 --> 00:53:24,751 Then my mother came, 492 00:53:25,043 --> 00:53:26,793 and she screamed. 493 00:53:32,626 --> 00:53:36,585 I vowed I'd never just stand there again, you know? 494 00:53:38,751 --> 00:53:40,418 I'm the man now. 495 00:53:43,085 --> 00:53:45,376 You're the herd manager. 496 00:53:48,335 --> 00:53:49,335 Yeah. 497 00:53:51,210 --> 00:53:53,085 You are. 498 00:54:10,918 --> 00:54:13,335 Here. Help me, will you? 499 00:54:14,210 --> 00:54:17,710 What's this? - We're staying here. 500 00:54:18,918 --> 00:54:21,585 We're not climbing at night. 501 00:54:24,835 --> 00:54:26,585 I'm going up there. 502 00:54:31,418 --> 00:54:33,751 Trust the herd manager. 503 00:54:34,585 --> 00:54:38,251 He says it's time to stop. - But I'm not a cow. 504 00:54:44,960 --> 00:54:46,501 Come on! 505 00:55:45,501 --> 00:55:47,876 So, all done. 506 00:56:10,168 --> 00:56:13,376 That'll protect us in earshot. 507 00:56:13,585 --> 00:56:17,001 That crap scared me half to death. 508 00:56:17,210 --> 00:56:19,710 You have no clue, or respect. 509 00:56:24,210 --> 00:56:29,043 We're safe though, right? - It doesn't hurt to howl. 510 00:56:34,168 --> 00:56:36,835 What's your name, anyway? - Bart. 511 00:56:39,543 --> 00:56:42,043 It's from Bartholomew. 512 00:56:43,585 --> 00:56:48,376 I don't make fun of your name. - Don't be so touchy. 513 00:56:48,585 --> 00:56:52,293 It's like "Bart" from the Simpsons. - Yup. 514 00:56:53,710 --> 00:56:57,793 Or like the "beard," you can't grow yet. - Very funny. 515 00:57:08,126 --> 00:57:11,585 Why don't you ask me my name? - I know your name. 516 00:57:13,085 --> 00:57:14,043 Well? 517 00:57:16,085 --> 00:57:17,835 Muhackl. - Idiot. 518 00:57:19,168 --> 00:57:22,293 Finally an insult I can understand. 519 00:57:27,043 --> 00:57:29,668 What's your name, Muhackl? 520 00:57:30,126 --> 00:57:32,043 Never mind. 521 00:57:42,251 --> 00:57:46,210 My uncle got swallowed by an avalanche. 522 00:57:46,460 --> 00:57:49,960 He couldn't move at all, like a mummy. 523 00:57:53,210 --> 00:57:58,001 He started eating the snow away so he could breathe. 524 00:57:59,668 --> 00:58:02,210 But there was just too much. 525 00:58:06,085 --> 00:58:08,168 So he gave up. 526 00:58:11,168 --> 00:58:14,293 Then he saw these colors. 527 00:58:16,126 --> 00:58:18,168 Tons of colors. 528 00:58:19,543 --> 00:58:23,710 He wanted to stay there forever under the snow. 529 00:58:29,168 --> 00:58:32,668 He says it's nice on the other side. 530 00:58:32,918 --> 00:58:35,418 Dying probably sucks, 531 00:58:35,876 --> 00:58:39,876 but on the other side there are these... 532 00:58:40,210 --> 00:58:42,168 Colors. 533 00:58:42,876 --> 00:58:45,251 Those colors are unbelievable! 534 00:58:54,626 --> 00:58:56,001 Sorry. 535 00:58:56,335 --> 00:58:57,918 Never mind. 536 00:59:27,168 --> 00:59:29,793 Amelie, sweetie. Do it too! 537 00:59:30,501 --> 00:59:33,543 It's really easy. - Just blow. 538 00:59:35,376 --> 00:59:37,251 Just blow. 539 00:59:41,668 --> 00:59:44,335 Sweetie, keep going. It's easy! 540 00:59:59,126 --> 01:00:01,668 It's just laundry, sweetie. 541 01:00:01,876 --> 01:00:04,751 My room isn't the laundry room! 542 01:00:05,043 --> 01:00:09,668 Am I at Dad's three days a week so you can dry the laundry? 543 01:00:25,210 --> 01:00:26,085 Mama! 544 01:00:35,918 --> 01:00:37,876 Amelie! 545 01:00:47,335 --> 01:00:49,960 Come on. Let me drive. 546 01:00:50,501 --> 01:00:53,126 Okay. - We'll find her. 547 01:01:20,501 --> 01:01:22,668 Yummy nightshades. 548 01:01:23,626 --> 01:01:25,710 They're poisonous. 549 01:01:44,585 --> 01:01:47,501 I have to tell you something. 550 01:01:47,793 --> 01:01:48,751 Shoot. 551 01:01:53,126 --> 01:01:54,501 Honestly... 552 01:01:56,918 --> 01:01:59,418 I don't believe in the fire. 553 01:02:01,376 --> 01:02:04,293 It's just a fun thing to do. 554 01:02:04,626 --> 01:02:08,210 Only old people say it heals illnesses. 555 01:02:11,543 --> 01:02:13,001 Well, 556 01:02:14,418 --> 01:02:16,793 your uncle's colors? 557 01:02:17,251 --> 01:02:19,751 Those unbelievable colors? 558 01:02:20,835 --> 01:02:25,418 When you can't breathe anymore, you see them too. 559 01:02:27,960 --> 01:02:29,251 I don't know. 560 01:02:32,085 --> 01:02:34,501 But I believe in miracles. 561 01:02:43,418 --> 01:02:46,960 Well, don't go shitting your pants. 562 01:02:48,251 --> 01:02:51,001 Let's do this! We're tough! - Stop it. 563 01:02:51,835 --> 01:02:54,251 Muhackl, for Christ's sake! 564 01:02:56,876 --> 01:02:59,501 Let's get a move on, dammit! 565 01:03:02,001 --> 01:03:04,168 Mountain, here I come! 566 01:03:44,960 --> 01:03:47,668 I'm going out again. - Lukas. 567 01:03:48,418 --> 01:03:50,960 You haven't slept. 568 01:03:51,335 --> 01:03:55,418 Rest a little. - I'll sleep when I find her. 569 01:04:07,668 --> 01:04:10,001 Here. - Thanks. 570 01:04:16,335 --> 01:04:20,251 Amelie really shook things up around here. 571 01:04:28,335 --> 01:04:33,251 Come in, Steffi. - Sorry, but Morle needs her meds. 572 01:04:50,376 --> 01:04:51,751 Steffi. - Yes. 573 01:04:52,126 --> 01:04:53,876 You can stay. - Really? 574 01:04:54,251 --> 01:04:58,501 Just be quiet. - Okay. Once I didn't talk for 30 minutes! 575 01:05:07,085 --> 01:05:08,876 Look, don't touch. 576 01:05:16,418 --> 01:05:18,376 Screw you, butthead! 577 01:05:18,585 --> 01:05:23,251 Stop insulting me. - I'm not. Stupid blockhead! 578 01:05:23,460 --> 01:05:27,668 Sure sounds like it. - I'm not insulting you. 579 01:05:28,043 --> 01:05:31,001 I'm insulting nature. Dumb-ass! 580 01:05:31,210 --> 01:05:37,293 But I have to listen to it. - Are you a wimp or something? 581 01:05:38,085 --> 01:05:44,876 You waste your breath swearing. - Swearing reminds me I'm still breathing. 582 01:05:54,543 --> 01:05:59,085 It helps me blow off steam. It gives me strength. 583 01:05:59,460 --> 01:06:02,501 It gets the anger out, you know? 584 01:06:02,710 --> 01:06:06,210 I do. But don't point it at me. 585 01:06:06,710 --> 01:06:10,251 I don't point it at you. - Who else? 586 01:06:11,168 --> 01:06:14,626 What's wrong? You're so touchy all the sudden. 587 01:06:16,710 --> 01:06:17,793 So what? 588 01:06:18,418 --> 01:06:20,793 Why? - No idea. 589 01:06:22,418 --> 01:06:24,835 I don't get you sometimes. 590 01:06:29,501 --> 01:06:33,418 You get called names? - Nobody dares anymore. 591 01:06:34,835 --> 01:06:38,168 They call you a wimp? - Not anymore. 592 01:06:38,543 --> 01:06:40,168 Weakling? - Nope. 593 01:06:41,126 --> 01:06:43,168 Well, you aren't one. 594 01:07:04,710 --> 01:07:10,918 They're gigantic and peaceful. It's like they've always been here. 595 01:07:19,585 --> 01:07:22,376 How do you know they're real? 596 01:07:24,251 --> 01:07:29,418 Maybe they're cardboard and if we tipped them over we'd see the ocean. 597 01:07:32,543 --> 01:07:37,793 Where's the border? - Borders are meaningless up here. 598 01:07:38,293 --> 01:07:44,001 Mountains don't care if you draw a line and say, "This is mine." 599 01:07:44,210 --> 01:07:46,293 "Whatever, little worm." 600 01:07:52,460 --> 01:07:55,585 What does that look mean? - Nothing. 601 01:07:55,793 --> 01:07:58,001 Then stop it. 602 01:07:58,460 --> 01:08:00,418 No problem. 603 01:08:29,460 --> 01:08:31,751 I've gotta pee. 604 01:08:41,168 --> 01:08:43,460 You sure pee a lot. 605 01:08:46,251 --> 01:08:48,126 Girls do that. 606 01:09:03,085 --> 01:09:05,710 How much further? - Come on. 607 01:09:39,751 --> 01:09:42,751 Tell me it's not true! 608 01:10:13,793 --> 01:10:17,085 I don't think we'll find her here. 609 01:10:18,168 --> 01:10:20,710 She's up there somewhere. 610 01:10:21,085 --> 01:10:23,126 On the mountain? 611 01:10:24,793 --> 01:10:28,501 She can't even climb a hill. - She's stubborn. 612 01:11:45,418 --> 01:11:49,793 Not down and up again, I know. - I can't go on. 613 01:11:50,668 --> 01:11:52,626 Yes, you can. 614 01:12:42,126 --> 01:12:45,043 Should I carry you? - Forget it. 615 01:12:45,585 --> 01:12:49,001 We can do it. - Sure we can. 616 01:13:02,126 --> 01:13:04,085 Pee break? 617 01:13:11,293 --> 01:13:13,293 Let's go. 618 01:13:13,585 --> 01:13:15,710 Drink. It's important. 619 01:13:16,126 --> 01:13:17,793 Or you'll die. 620 01:13:47,751 --> 01:13:50,001 Do you like your parents? 621 01:13:57,835 --> 01:13:59,501 I want to have yaks someday. 622 01:14:01,126 --> 01:14:03,251 Kayaks? - No. 623 01:14:03,501 --> 01:14:05,001 Yaks. 624 01:14:05,710 --> 01:14:10,251 You're weird. - That's why I hang out with you. 625 01:14:19,335 --> 01:14:21,710 Go pee again. 626 01:14:26,335 --> 01:14:29,085 I know what you've been doing. 627 01:14:31,376 --> 01:14:34,168 You know me, huh? - A little. 628 01:15:03,168 --> 01:15:04,960 Oh shit! 629 01:15:05,168 --> 01:15:06,501 Fuck! 630 01:15:06,710 --> 01:15:08,460 My inhaler! 631 01:15:27,418 --> 01:15:29,085 Not a chance. 632 01:15:30,918 --> 01:15:34,876 I used to block the medicine with my tongue. 633 01:15:35,085 --> 01:15:38,543 I hated it so much. - Nice story. 634 01:15:38,751 --> 01:15:42,001 Come on, Muhackl. It's not far. - I'm done. 635 01:15:42,210 --> 01:15:44,335 Finito. Over, got it? 636 01:15:44,960 --> 01:15:49,168 You only lost your inhaler. - Yeah, but I need it. 637 01:15:49,376 --> 01:15:52,960 If I have an attack now I could die. 638 01:15:56,918 --> 01:16:00,543 I'll just wait here while you get help. 639 01:16:02,543 --> 01:16:04,376 No. - Bart! 640 01:16:04,751 --> 01:16:07,585 What are you doing? Put me down! 641 01:16:07,960 --> 01:16:10,418 Hey! - You need to see the peak! 642 01:16:10,626 --> 01:16:14,293 Screw the peak! - You don't get it. 643 01:16:14,501 --> 01:16:17,585 Once you see the peak you'll be fine. 644 01:16:18,501 --> 01:16:20,126 Come on! 645 01:17:06,960 --> 01:17:08,460 Okay. 646 01:17:09,460 --> 01:17:14,626 Okay. 1, 2, 3... 647 01:17:25,710 --> 01:17:29,376 ... 412, 413, 414... 648 01:18:21,376 --> 01:18:23,251 Put me down, please. 649 01:19:58,585 --> 01:20:00,501 I did it! 650 01:20:07,293 --> 01:20:10,126 Now you can make a wish. 651 01:20:10,335 --> 01:20:12,501 Already? - Yes. 652 01:20:12,710 --> 01:20:16,543 The fire is another story, but this... 653 01:20:17,293 --> 01:20:19,126 This is freedom. 654 01:20:30,376 --> 01:20:33,751 I hate asthma! I hate that I can't breathe! 655 01:20:34,001 --> 01:20:37,418 I hate that my parents like being divorced! 656 01:20:38,085 --> 01:20:41,585 I hate being weak! I hate being sick! 657 01:20:41,793 --> 01:20:43,210 I hate life! 658 01:20:43,835 --> 01:20:45,418 I hate everything! 659 01:20:46,585 --> 01:20:48,293 I hate... 660 01:20:55,251 --> 01:20:59,210 I don't know if things you hate will come true. 661 01:21:16,960 --> 01:21:21,460 There's the other trail. Half the town is up here. 662 01:21:22,251 --> 01:21:26,876 This is important. Nobody can come without wood. 663 01:21:31,376 --> 01:21:33,168 Let's go. 664 01:22:01,626 --> 01:22:03,793 Hey there. - Hi. 665 01:22:10,835 --> 01:22:12,876 Hey, Hias. - Hey, Bart. 666 01:22:13,085 --> 01:22:15,043 Hey, how did it go? 667 01:22:18,918 --> 01:22:20,501 Nelly! 668 01:22:21,210 --> 01:22:24,335 She has to jump over the fire. - What? 669 01:22:24,710 --> 01:22:29,251 She has to jump over the fire so she can be healed. 670 01:22:32,085 --> 01:22:34,793 She climbed the whole way. 671 01:22:35,001 --> 01:22:37,168 And she looks good. 672 01:22:38,876 --> 01:22:41,335 My nephew brought her up. 673 01:22:41,710 --> 01:22:44,043 Trust me, she's fine. 674 01:22:45,085 --> 01:22:46,626 Thank you so much! - Stay there. 675 01:22:46,835 --> 01:22:47,918 But... 676 01:23:05,835 --> 01:23:08,668 Don't you want to swear a bit? 677 01:23:12,585 --> 01:23:13,918 Bravo, Hias! 678 01:23:33,793 --> 01:23:35,543 Bravo, Nelly! 679 01:23:37,835 --> 01:23:40,043 Muhackl, it's now or never. 680 01:23:44,793 --> 01:23:47,543 By the way, my name is Amelie. 681 01:23:49,210 --> 01:23:51,668 What's a Muhackl anyway? 682 01:23:51,960 --> 01:23:53,460 No idea. 683 01:23:53,668 --> 01:23:56,585 My father used to call me that. 684 01:23:59,835 --> 01:24:03,001 You have to jump with me. - No, thanks. 685 01:24:03,960 --> 01:24:05,668 Then I won't jump. 686 01:24:14,710 --> 01:24:17,001 I want it gone, forever. 687 01:24:20,835 --> 01:24:22,751 1, 2... 688 01:24:48,085 --> 01:24:50,501 Are my parents here? - No. 689 01:24:50,960 --> 01:24:53,501 They stayed at the bottom. 690 01:24:54,751 --> 01:24:57,501 Go crack another nut. 691 01:24:58,085 --> 01:25:03,460 Everyone wants to help you, but they don't stand a chance. 692 01:25:07,543 --> 01:25:08,501 Here. 693 01:25:09,460 --> 01:25:12,835 I'm supposed to give this to you. 694 01:25:15,251 --> 01:25:17,751 Did you bring an inhaler? 695 01:25:18,418 --> 01:25:20,751 The mountain ate mine. 696 01:25:23,085 --> 01:25:25,210 What a coincidence. 697 01:25:32,418 --> 01:25:34,501 "I promise: 698 01:25:34,710 --> 01:25:39,751 1. I'll never dry laundry in your room again, no matter what. 699 01:25:39,960 --> 01:25:46,001 2. I'll let you live your own life, but also face all the consequences. 700 01:25:48,376 --> 01:25:52,251 3. I'll always be there for you if you need me. 701 01:25:52,460 --> 01:25:56,585 4. And no matter what you do, you stubborn ox, 702 01:25:56,793 --> 01:25:58,793 I love you. 703 01:25:59,501 --> 01:26:01,001 Mom." 704 01:26:07,251 --> 01:26:08,918 It's from my mom. 705 01:26:11,085 --> 01:26:13,626 She still likes you? 706 01:26:16,668 --> 01:26:20,460 Apparently. - I want to show you something. 707 01:26:55,460 --> 01:26:58,376 Are you cold too? - No, why? 708 01:27:01,418 --> 01:27:04,460 It'd suck if I got a cold now. 709 01:27:06,376 --> 01:27:09,376 I'd get stuck in the hospital again. 710 01:27:09,585 --> 01:27:14,001 You got soaking wet yesterday and didn't sneeze once. 711 01:27:37,210 --> 01:27:39,168 Hunter 1 to Hunter 2, 712 01:27:39,585 --> 01:27:41,751 we're on our way. 713 01:28:02,668 --> 01:28:06,710 I thought that stupid illness was gone now. 714 01:28:07,460 --> 01:28:09,793 You believe in miracles? 715 01:28:10,043 --> 01:28:12,001 Yes. 716 01:28:52,710 --> 01:28:55,751 Wake up! They're here! Quick! 717 01:28:57,543 --> 01:29:00,001 She's here! She's here! 718 01:29:55,126 --> 01:29:58,126 I'm a Muhackl, I know. 719 01:29:58,793 --> 01:30:01,668 I'm so proud of you. 720 01:30:07,210 --> 01:30:09,626 Okay, fine. 721 01:30:09,835 --> 01:30:12,085 What do you want me to do? 722 01:30:12,293 --> 01:30:14,585 Help me. 723 01:30:17,793 --> 01:30:20,501 I knew it! - Yeah, right. 724 01:30:21,793 --> 01:30:26,710 You really climbed to the top? - I'll bring you along next time. 725 01:31:27,335 --> 01:31:30,543 Don't panic, it's just me, Steffi! 726 01:31:44,626 --> 01:31:45,751 Oh no. 727 01:31:45,960 --> 01:31:49,251 I think Morle's afraid of heights. 48796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.