All language subtitles for A.Billion.to.One.S01E16.Season.One.Finale.The.End.of.the.Beginning.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,070 --> 00:00:03,420 - I have your money. 2 00:00:03,420 --> 00:00:04,560 - We're getting declined left 3 00:00:04,560 --> 00:00:05,900 and right here and you're telling me-- 4 00:00:05,900 --> 00:00:08,109 - A billion dollars is gone. 5 00:00:08,109 --> 00:00:12,463 - When I open the door, you get out fast. 6 00:00:12,463 --> 00:00:15,690 - Well I stand before you today as a man 7 00:00:15,690 --> 00:00:19,170 who is dedicating his whole life for a better day. 8 00:00:19,170 --> 00:00:21,590 - There have been posts in several countries mentioning 9 00:00:21,590 --> 00:00:24,200 a Richter employee that goes by the name of Issac. 10 00:00:24,200 --> 00:00:25,420 - [Kirk] Issac knows where to bring them. 11 00:00:25,420 --> 00:00:27,069 - [Regan] Kirk's errand boy, 12 00:00:27,069 --> 00:00:28,070 that idiot that brings you the letters. 13 00:00:28,070 --> 00:00:29,600 - What about him? - Is his name Isaac? 14 00:00:29,600 --> 00:00:30,950 - They found out it was me, 15 00:00:32,330 --> 00:00:34,220 they found out that I was the Isaac. 16 00:00:34,220 --> 00:00:36,093 What should I do? 17 00:00:36,950 --> 00:00:38,723 - You need to tell the truth. 18 00:00:43,040 --> 00:00:45,790 - What's this? - Facts about TTP. 19 00:00:45,790 --> 00:00:48,003 The disease the Richter allegedly has. 20 00:00:50,860 --> 00:00:53,560 - Microscopic blood clots, delirium, 21 00:00:53,560 --> 00:00:56,703 hallucination, bizarre behavior. 22 00:00:58,700 --> 00:01:00,720 So you think he really is giving 23 00:01:00,720 --> 00:01:04,160 away his money in a bout of dementia? 24 00:01:04,160 --> 00:01:05,830 - If he does have this disease, 25 00:01:05,830 --> 00:01:07,780 some of this would make a lot of sense. 26 00:01:08,660 --> 00:01:10,640 - In this implied theory of yours, 27 00:01:10,640 --> 00:01:14,940 how exactly does this Isaac kid factor in? 28 00:01:14,940 --> 00:01:17,920 Is he a hallucination, is he the patsy? 29 00:01:17,920 --> 00:01:20,290 - I see three possibilities here. 30 00:01:20,290 --> 00:01:23,523 One, this is some giant internet conspiracy. 31 00:01:24,800 --> 00:01:29,150 Two, this errand boy is a secret genius. 32 00:01:29,150 --> 00:01:31,353 - And three, or do I not want to ask? 33 00:01:32,560 --> 00:01:35,140 - Leo Richter really is behind this. 34 00:01:35,140 --> 00:01:36,590 - But pretending not to be, 35 00:01:36,590 --> 00:01:39,850 that really doesn't fit in with his personality, does it? 36 00:01:39,850 --> 00:01:42,563 - What's the one absolute we know about Leo Richter? 37 00:01:44,060 --> 00:01:46,510 - That he hates speculation. 38 00:01:46,510 --> 00:01:49,133 - And why does he hate speculation? 39 00:01:50,012 --> 00:01:51,463 - Because he hates uncertainty. 40 00:01:52,390 --> 00:01:53,223 - Exactly. 41 00:01:56,200 --> 00:01:59,783 (relaxed electronic music) 42 00:02:39,212 --> 00:02:43,138 - A million followers in six days. 43 00:02:43,138 --> 00:02:44,400 (clapping) 44 00:02:44,400 --> 00:02:45,233 Thank you. 45 00:02:47,966 --> 00:02:48,947 Cheers. 46 00:02:48,947 --> 00:02:51,480 - Your numbers are impressive but it's 47 00:02:51,480 --> 00:02:54,716 only a mind share, it's not real investment. 48 00:02:54,716 --> 00:02:56,950 - Yeah but it's just a matter of time. 49 00:02:56,950 --> 00:02:59,070 You know, one million followers is 50 00:02:59,070 --> 00:03:02,590 indisputable proof that Novus is a sound idea. 51 00:03:02,590 --> 00:03:07,220 - Correct me if I'm wrong but ideas don't make buildings. 52 00:03:07,220 --> 00:03:08,280 Bricks and mortar do. 53 00:03:08,280 --> 00:03:10,300 - Rational thoughts are the building 54 00:03:10,300 --> 00:03:12,400 blocks of human progress, don't you think? 55 00:03:13,763 --> 00:03:18,300 There's one man here that's been instrumental 56 00:03:18,300 --> 00:03:19,870 in laying down the foundations that will 57 00:03:19,870 --> 00:03:23,563 make Novus the pinnacle of humanity. 58 00:03:25,610 --> 00:03:26,443 Drake. 59 00:03:27,840 --> 00:03:28,673 Have a word. 60 00:03:29,820 --> 00:03:33,210 - Oh stop, I'm just glad to be part of Novus. 61 00:03:33,210 --> 00:03:35,883 Here, take a picture of the future. 62 00:03:40,320 --> 00:03:41,473 Front page, eh Jim? 63 00:03:43,730 --> 00:03:46,680 - When you get to Sephira's you take the small road behind. 64 00:03:48,090 --> 00:03:50,170 You will receive a call from Chris, okay? 65 00:03:50,170 --> 00:03:51,003 - Chris. 66 00:03:51,003 --> 00:03:52,730 - He is waiting for you at the back, go. 67 00:04:00,800 --> 00:04:04,383 (ominous electronic music) 68 00:04:14,766 --> 00:04:15,599 - Yes? 69 00:04:16,618 --> 00:04:17,840 - It's nothing. 70 00:04:17,840 --> 00:04:20,343 - Nothing, it's always nothing. 71 00:04:21,280 --> 00:04:23,703 But it's not nothing and you know I hate that. 72 00:04:24,820 --> 00:04:25,653 What is it? 73 00:04:26,680 --> 00:04:27,680 - I like your beard. 74 00:04:28,560 --> 00:04:31,347 I like that you've shaved it off I mean. 75 00:04:31,347 --> 00:04:32,370 You had that hipster thing going for 76 00:04:32,370 --> 00:04:36,563 awhile and I don't know, I like the shave clean. 77 00:04:38,250 --> 00:04:39,083 - I like it too. 78 00:04:40,850 --> 00:04:43,183 - So, where are we going? 79 00:04:44,250 --> 00:04:46,550 - I was thinking lunch but if you don't mind, 80 00:04:46,550 --> 00:04:48,133 we gotta make a detour first. 81 00:04:52,047 --> 00:04:55,047 (fearful breathing) 82 00:05:01,519 --> 00:05:02,936 The little bitch. 83 00:05:04,060 --> 00:05:05,794 - Fuck you. 84 00:05:05,794 --> 00:05:07,877 (scream) 85 00:05:14,372 --> 00:05:17,789 (tense electronic tones) 86 00:05:26,232 --> 00:05:30,315 (thuds) (groans) 87 00:05:31,260 --> 00:05:33,427 (weeping) 88 00:05:38,298 --> 00:05:41,881 (anxious electronic music) 89 00:05:49,947 --> 00:05:52,197 (coughing) 90 00:06:39,263 --> 00:06:42,846 (anxious electronic music) 91 00:06:55,470 --> 00:06:57,280 - Jack, what are we doing here? 92 00:06:57,280 --> 00:07:00,103 - It won't take long, there's just someone I wanted to see. 93 00:07:05,925 --> 00:07:07,592 - Hey Jack. - Hi Rod. 94 00:07:08,590 --> 00:07:10,150 What's going on? 95 00:07:10,150 --> 00:07:12,370 - The usual, living, you? 96 00:07:12,370 --> 00:07:14,433 - Living, did you bring it? 97 00:07:15,850 --> 00:07:18,743 - Not much for small talk, yeah I got it. 98 00:07:19,790 --> 00:07:23,730 - Thanks, I really appreciate you doing this for me. 99 00:07:23,730 --> 00:07:26,660 Especially since you've been outta the game for awhile but 100 00:07:26,660 --> 00:07:28,960 I knew that you had the skills to do it right. 101 00:07:30,095 --> 00:07:34,877 - Right, speaking of which, why'd you want me to do that? 102 00:07:34,877 --> 00:07:37,660 You could have done this. - I've been a little busy. 103 00:07:37,660 --> 00:07:39,120 Is the file formatted for an easy 104 00:07:39,120 --> 00:07:41,330 transfer, especially on the second run? 105 00:07:41,330 --> 00:07:42,570 - Yeah, it's based on the research 106 00:07:42,570 --> 00:07:44,900 you gave me so the code is good. 107 00:07:44,900 --> 00:07:48,049 Unless they have a totally different network or someone 108 00:07:48,049 --> 00:07:52,130 who's better at it than I am there, which they don't. 109 00:07:52,130 --> 00:07:53,830 That's all my exploits, my script. 110 00:07:54,870 --> 00:07:56,320 - Sounds good. 111 00:07:56,320 --> 00:08:00,750 - So what's this all about, what are you after? 112 00:08:00,750 --> 00:08:02,450 - There it is, that itch. - Jack. 113 00:08:03,450 --> 00:08:07,730 - Look Rod, I don't think you want to get in on this one. 114 00:08:07,730 --> 00:08:09,520 - Yeah, you're probably right. 115 00:08:09,520 --> 00:08:13,113 I'm retired, it's best I don't know. 116 00:08:13,113 --> 00:08:15,313 It's just that that script is, 117 00:08:16,830 --> 00:08:20,393 it's for something major, like major major. 118 00:08:23,230 --> 00:08:25,353 Just you know, be careful. 119 00:08:27,130 --> 00:08:28,730 Hey, you hear that billion 120 00:08:28,730 --> 00:08:31,530 dollar contest, someone hacked the money. 121 00:08:31,530 --> 00:08:34,230 Someone stole a billion dollars from old man Richter. 122 00:08:34,230 --> 00:08:35,380 - Where'd you see that? 123 00:08:36,330 --> 00:08:39,580 - A deep website, it's probably not true. 124 00:08:39,580 --> 00:08:41,500 It'd be cool if it was though, right? 125 00:08:41,500 --> 00:08:42,333 Legendary. 126 00:08:43,410 --> 00:08:44,243 - You didn't? 127 00:08:46,990 --> 00:08:49,580 - Yeah, I'm gonna pretend I didn't see that look between 128 00:08:49,580 --> 00:08:52,713 you two and just reiterate you did not get that from me. 129 00:08:53,721 --> 00:08:55,383 In fact, you didn't see me today. 130 00:09:08,989 --> 00:09:11,156 (wailing) 131 00:09:13,489 --> 00:09:15,822 (screaming) 132 00:09:17,098 --> 00:09:19,015 (thud) 133 00:10:02,046 --> 00:10:05,629 - You can set your bag there if you'd like. 134 00:10:08,375 --> 00:10:11,796 You could sit down if you want to do that also. 135 00:10:11,796 --> 00:10:15,957 - I'm good, thank you. 136 00:10:17,230 --> 00:10:18,875 - Would you like something to drink? 137 00:10:18,875 --> 00:10:20,537 I have water, I have-- 138 00:10:21,660 --> 00:10:24,233 - I'll have the water. - Okay, yeah. 139 00:10:33,922 --> 00:10:36,750 - I wasn't expecting this? 140 00:10:36,750 --> 00:10:38,040 - What? 141 00:10:38,040 --> 00:10:40,673 - Everything's so minimalistic. 142 00:10:43,370 --> 00:10:44,320 I mean it's a lot different 143 00:10:44,320 --> 00:10:46,953 compared to your cubicle, don't you think? 144 00:10:46,953 --> 00:10:49,883 - Oh, I couldn't possibly bring all that stuff here. 145 00:10:51,460 --> 00:10:52,693 - I like the compass. 146 00:10:53,840 --> 00:10:56,483 - It's from a friend in America. 147 00:10:57,490 --> 00:10:59,890 - You get around a lot, don't you? 148 00:10:59,890 --> 00:11:02,110 - Oh no, I've never been, I just, 149 00:11:04,010 --> 00:11:05,610 I like to think about traveling. 150 00:11:06,770 --> 00:11:08,170 - You should go sometime. 151 00:11:08,170 --> 00:11:10,150 Everybody deserves a break every now and then. 152 00:11:10,150 --> 00:11:13,103 I would love to see California or New York. 153 00:11:17,180 --> 00:11:19,510 I did not think you were a pet person. 154 00:11:19,510 --> 00:11:22,340 - Captain, his name's Captain, he's a gift from 155 00:11:25,540 --> 00:11:26,373 my brother. 156 00:11:30,870 --> 00:11:31,703 - Is that him? 157 00:11:36,010 --> 00:11:40,460 My daughter would love him, the fish I mean. 158 00:11:40,460 --> 00:11:42,560 Although I'm sure your brother's nice too. 159 00:11:44,633 --> 00:11:46,950 - Oh, what is your daughter's name? 160 00:11:46,950 --> 00:11:50,520 - Emily, she is eight, I think you'd like her. 161 00:11:50,520 --> 00:11:54,103 You're both very quiet, thoughtful. 162 00:11:55,440 --> 00:11:58,260 - Oh I don't know, I, 163 00:11:58,260 --> 00:12:00,960 she might find me a little odd, you know, like you do. 164 00:12:01,930 --> 00:12:03,033 - I do not. 165 00:12:04,320 --> 00:12:08,200 You're a little unusual let's say but 166 00:12:08,200 --> 00:12:09,423 that's not a bad thing. 167 00:12:11,600 --> 00:12:13,923 You have a very gentle soul. 168 00:12:15,360 --> 00:12:17,360 I wish she had more of that instead of-- 169 00:12:19,164 --> 00:12:22,164 (telephone ringing) 170 00:12:22,164 --> 00:12:22,997 Excuse me. 171 00:12:24,780 --> 00:12:25,613 Hello? 172 00:12:26,490 --> 00:12:27,573 Yes, this is she. 173 00:12:29,040 --> 00:12:30,390 Yeah fine, what's the wait? 174 00:12:31,880 --> 00:12:33,310 Great yeah, 175 00:12:33,310 --> 00:12:34,863 thank you, bye. 176 00:12:36,400 --> 00:12:39,530 That was the locksmith, I have to go. 177 00:12:39,530 --> 00:12:42,020 Thank you so much for letting me stay here for awhile. 178 00:12:42,020 --> 00:12:44,160 It definitely beats staying back at office. 179 00:12:44,160 --> 00:12:47,730 - [Aditya] I'm glad, would you like me to walk you back? 180 00:12:47,730 --> 00:12:49,810 - It's not far and I grew up 181 00:12:49,810 --> 00:12:51,270 in a kind of rough neighborhood. 182 00:12:51,270 --> 00:12:53,023 I'll be okay but thank you again. 183 00:12:54,501 --> 00:12:56,168 - [Aditya] Oh, wait. 184 00:12:59,780 --> 00:13:02,613 - See you tomorrow. - Yeah, goodnight. 185 00:13:25,013 --> 00:13:28,596 (anxious electronic tones) 186 00:13:45,651 --> 00:13:48,734 - Hello, Chris? - Hi, little sunshine. 187 00:13:49,871 --> 00:13:51,871 You know what, you're so 188 00:13:53,063 --> 00:13:55,730 fuckable with your little dress. 189 00:13:58,930 --> 00:14:02,430 No no sweetie, don't leave me alone 190 00:14:03,458 --> 00:14:04,676 again. 191 00:14:04,676 --> 00:14:07,843 (anxious piano music) 192 00:15:04,620 --> 00:15:05,453 - So, 193 00:15:07,570 --> 00:15:08,770 she was here for awhile. 194 00:15:10,850 --> 00:15:11,683 It was good. 195 00:15:14,080 --> 00:15:16,050 I don't think I'm a particularly good 196 00:15:16,050 --> 00:15:19,893 conversationalist but she didn't seem to mind. 197 00:15:23,230 --> 00:15:25,900 I didn't know what to do but 198 00:15:25,900 --> 00:15:27,700 she didn't seem to mind that either. 199 00:15:31,330 --> 00:15:35,193 What kinda jerk locks her out of her own house? 200 00:15:36,330 --> 00:15:38,050 She's probably back there now 201 00:15:40,160 --> 00:15:41,913 and as far as I know, 202 00:15:43,690 --> 00:15:44,523 he isn't. 203 00:15:46,960 --> 00:15:47,863 So she's okay, 204 00:15:49,330 --> 00:15:50,163 she's okay. 205 00:15:55,030 --> 00:15:55,863 Would your 206 00:15:56,820 --> 00:16:00,093 billion dollars stop things like this? 207 00:16:01,643 --> 00:16:03,480 I mean she deserves a good life, 208 00:16:03,480 --> 00:16:07,133 a happy life for herself and for her daughter and I don't, 209 00:16:09,860 --> 00:16:10,980 I don't know if that's something you've 210 00:16:10,980 --> 00:16:13,180 ever thought about using all your money for. 211 00:16:25,735 --> 00:16:29,318 (relaxed electronic music) 212 00:17:21,342 --> 00:17:24,925 (soft violin, piano music) 213 00:18:02,970 --> 00:18:07,000 - My name is Isaac and I work for Leo Richter, 214 00:18:07,000 --> 00:18:09,900 the richest man in the world and 215 00:18:11,430 --> 00:18:15,570 I'm here to tell you all about how the giving away 216 00:18:15,570 --> 00:18:19,123 of his fortune and finding a good soul got out of hand. 217 00:18:20,670 --> 00:18:24,163 It's all really my fault and I'm really, 218 00:18:25,060 --> 00:18:26,963 really sorry. 219 00:18:28,270 --> 00:18:32,000 Really sorry and I talked to my friend Sid 220 00:18:34,451 --> 00:18:37,040 and like he said we were gonna make it okay 221 00:18:39,200 --> 00:18:40,800 and I'm ready to tell the truth. 222 00:18:41,670 --> 00:18:45,253 (anxious electronic music) 223 00:19:15,821 --> 00:19:19,404 (soft piano, violin music) 15991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.