All language subtitles for A Dangerous Man (2009) Port. 480p BRRip Xvid AC3-LTRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,867 --> 00:00:55,555 Ol� querido, sou eu. Ol� beb�. 2 00:00:55,993 --> 00:00:58,988 - Estou no carro. Est�s a caminho? - Sim. Estou quase a�. 3 00:01:01,254 --> 00:01:01,970 Bem. At� breve. 4 00:01:02,298 --> 00:01:03,932 - Eu amo-te. - Tamb�m te amo. 5 00:01:06,617 --> 00:01:08,406 Sai do carro puta! Agora! 6 00:01:10,051 --> 00:01:11,710 Shane! Shane! 7 00:01:18,549 --> 00:01:19,486 Est�s bem? 8 00:01:19,823 --> 00:01:21,425 Volta aqui! Vou matar-te cabr�o! 9 00:01:22,401 --> 00:01:24,440 Shane, n�o me deixes aqui! 10 00:02:04,390 --> 00:02:07,402 Ca�aste-o como estavas acostumado no campo de batalha! 11 00:02:08,498 --> 00:02:10,468 �s um assassino treinado que foi atr�s do est�pido... 12 00:02:10,714 --> 00:02:12,579 filho da puta que quis apanhar a tua esposa. Admite! 13 00:02:17,823 --> 00:02:19,807 N�o sei do que est�s a falar. Est�s com o gajo errado. 14 00:02:20,270 --> 00:02:21,381 Tretas! 15 00:02:21,649 --> 00:02:24,867 Verific�mos o teu passado. Foste das For�as Especiais. 16 00:02:25,286 --> 00:02:28,489 Algu�m cortou este homem aos bocados! 17 00:02:31,287 --> 00:02:32,210 Olha para ti! 18 00:02:33,427 --> 00:02:36,171 Agora �s um assassino. Que merda aconteceu contigo? 19 00:02:36,481 --> 00:02:38,554 O rapaz atacou a minha esposa. Eu persegui-o. 20 00:02:38,994 --> 00:02:40,050 N�o significa que o matei. 21 00:02:48,048 --> 00:02:49,897 Vais ficar preso muito tempo, dur�o. 22 00:03:00,146 --> 00:03:02,429 "A DANGEROUS MAN" - Um Homem Perigoso - 23 00:04:30,128 --> 00:04:30,923 Sinto muito. 24 00:04:31,133 --> 00:04:34,413 Sei que prometi que ia esperar. Mas n�o posso esperar mais. 25 00:04:35,438 --> 00:04:37,739 J� s�o 6 anos. Tenho que seguir em frente. 26 00:04:38,115 --> 00:04:39,721 preciso ter a minha vida outra vez. 27 00:04:46,148 --> 00:04:47,505 Amo-te tanto Shane. 28 00:05:04,846 --> 00:05:07,444 Sabes "J" grand�o. Amanh� � o grande dia. 29 00:05:19,867 --> 00:05:21,242 Advogada? J� est� pronta? 30 00:05:21,721 --> 00:05:25,173 Sim, Sr. Dr. Juiz. Tem uma recomenda��o na sua frente. 31 00:05:25,570 --> 00:05:29,513 O procurador decidiu retirar as queixas contra o meu cliente. 32 00:05:29,920 --> 00:05:34,428 Por esta raz�o esperamos que os detalhes sejam inclu�dos no processo. 33 00:05:34,635 --> 00:05:37,646 E quais seriam? 34 00:05:38,719 --> 00:05:41,649 A arma usada no primeiro assassinato, 35 00:05:41,909 --> 00:05:46,716 foi encontrada na posse de outra pessoa. 36 00:05:47,380 --> 00:05:53,972 O ADN dessa pessoa bate com o ADN encontrado no local do crime. 37 00:05:55,310 --> 00:05:59,118 Tudo isto foi trazido � luz com a ajuda do projecto g�nesis. 38 00:06:03,092 --> 00:06:05,533 Este ADN n�o foi admitido no primeiro julgamento? 39 00:06:09,842 --> 00:06:14,097 Bem... Considero isto evid�ncia suficiente para a retirada... 40 00:06:14,844 --> 00:06:16,485 de todas as acusa��es. 41 00:06:17,891 --> 00:06:21,875 E o estado vai pagar ao Sr. Daniels 300.000 d�lares. 42 00:06:22,667 --> 00:06:25,703 50.000 por cada ano que ficou preso. 43 00:06:25,972 --> 00:06:30,429 Espero que fique satisfeito com isto Sr. Daniels. 44 00:06:34,575 --> 00:06:38,118 Sr. Dr. Juiz... Dei 14 anos da minha vida ao Ex�rcito. 45 00:06:38,521 --> 00:06:40,898 Seis anos numa pris�o federal, 46 00:06:42,775 --> 00:06:47,602 n�o sei porque as pessoas pensam que o dinheiro pode substituir uma vida. 47 00:06:51,453 --> 00:06:56,573 N�o h� palavras para descrever como � quando um homem... 48 00:06:56,827 --> 00:07:00,744 inocente, fica na pris�o sentado e � espera. 49 00:07:01,076 --> 00:07:02,949 A rezar para que chegasse este dia. 50 00:07:03,466 --> 00:07:08,444 N�o penso que o dinheiro possa comprar de volta o meu nome, 51 00:07:09,214 --> 00:07:15,486 a minha reputa��o, a minha esposa, a minha fam�lia e tudo o que perdi. 52 00:07:16,476 --> 00:07:19,740 Sr. Daniels, este tribunal reconhece a sua dor... 53 00:07:20,366 --> 00:07:22,116 e respeita as suas perdas. 54 00:07:23,672 --> 00:07:26,776 N�o quero o seu dinheiro. Quero a minha vida outra vez! 55 00:08:57,238 --> 00:08:58,724 Leva-o para um s�tio seguro. 56 00:09:06,469 --> 00:09:08,564 Uma mulher bonita como tu, precisa de um bom carro como este. 57 00:09:08,785 --> 00:09:10,200 Vem, vou levar-te para um passeio! 58 00:09:11,992 --> 00:09:13,974 Vem. Entra. 59 00:10:05,623 --> 00:10:07,534 Cala a boca e ouve! 60 00:10:10,505 --> 00:10:11,841 Ei! 61 00:10:12,813 --> 00:10:14,030 Queres um carro? 62 00:10:14,283 --> 00:10:17,970 - Mano... N�o sei... Quanto? - Como? Por este carro cl�ssico? 63 00:10:19,615 --> 00:10:22,013 Vou dizer-te, gostei da tua cara. Assim... 64 00:10:22,490 --> 00:10:24,223 - ... d�-me tudo o que tens. - Tudo o que eu... 65 00:10:24,223 --> 00:10:26,399 - Est�s a roubar-me? - Sim. 66 00:10:26,648 --> 00:10:27,615 Deixa-me dizer-te uma coisa. 67 00:10:27,615 --> 00:10:29,863 Eu acabei de sair da pris�o por uma coisa que n�o fiz. 68 00:10:29,863 --> 00:10:31,564 E antes disso, costumava estudar... 69 00:10:32,018 --> 00:10:36,487 ... todas as maneiras de como matar idiotas como tu. 70 00:10:37,614 --> 00:10:38,983 Este filho da puta s� diz asneiras! 71 00:10:40,412 --> 00:10:42,380 Deixa-me ir, deixa-me ir, 72 00:10:43,072 --> 00:10:44,476 ou vou lixar-vos. 73 00:10:46,820 --> 00:10:48,677 Olha o que ele diz. A n�s os dois? 74 00:10:48,677 --> 00:10:50,727 Dizes-me, o que significa: "Eu lixo-vos"? 75 00:10:50,993 --> 00:10:53,881 Significa que a tua m�e n�o te vai reconhecer no caix�o. 76 00:10:54,412 --> 00:10:56,675 O que disseste sobre a minha m�e? M�os ao alto filho da puta! 77 00:11:27,966 --> 00:11:29,717 Afasta essa coisa menino, antes que algu�m se magoe. 78 00:11:37,233 --> 00:11:39,579 Conta at� 100 e liga a pedir ajuda �queles dois idiotas. 79 00:11:51,851 --> 00:11:53,503 - Vou levar este carro... - Idiota! 80 00:12:01,550 --> 00:12:03,817 20, 21, 22... 81 00:12:37,732 --> 00:12:39,473 N�o consigo encontrar uma esta��o. 82 00:12:40,099 --> 00:12:43,471 Relaxa, e tenta encontrar uma esta��o de r�dio. 83 00:12:43,471 --> 00:12:44,746 �s um DJ, homem. 84 00:12:45,506 --> 00:12:48,409 Quero mijar, encosta a�. 85 00:12:49,258 --> 00:12:50,972 - S�rio? - S�rio. 86 00:12:52,474 --> 00:12:57,242 - Acelera. A pol�cia vem a�. - Sim? 87 00:12:57,723 --> 00:12:59,770 N�o temos nenhum problema. 88 00:13:03,369 --> 00:13:04,993 Temos um carro roubado. 89 00:13:08,324 --> 00:13:10,073 Ele se calhar est� a fazer outra coisa. 90 00:13:10,339 --> 00:13:11,576 Nem olhou quando passei. 91 00:13:12,885 --> 00:13:14,791 Livra-te dele. 92 00:13:20,373 --> 00:13:22,859 Encosta homem! H� um s�tio de descanso por aqui. 93 00:13:23,138 --> 00:13:24,119 Vira aqui � direita! 94 00:13:34,215 --> 00:13:35,349 Amo-te tanto! 95 00:14:42,375 --> 00:14:43,921 N�o h� problema. Tenho isto para ti. 96 00:14:46,657 --> 00:14:48,098 - N�o vais mijar? - � o que vou fazer. 97 00:14:48,333 --> 00:14:50,939 - Coloca isso no lixo. - Vou fazer isso. 98 00:14:57,395 --> 00:15:00,141 Olha pelo espelho, a� est�o eles. 99 00:15:53,923 --> 00:15:55,330 Carta e livrete do carro. 100 00:16:02,437 --> 00:16:04,063 Tu. Falas Ingl�s? 101 00:16:08,856 --> 00:16:10,872 Ok. Levanta-te e sai. 102 00:16:18,811 --> 00:16:19,876 Coloca as m�os no carro. 103 00:16:21,237 --> 00:16:23,767 Atira as chaves e coloca as m�os no carro. 104 00:16:44,270 --> 00:16:45,499 Afastem-se. 105 00:16:46,262 --> 00:16:47,590 Um passo para o lado! 106 00:16:52,271 --> 00:16:53,436 De quem � o carro? 107 00:16:58,310 --> 00:17:01,027 O que tens no porta bagagens? N�o percebes, certo? 108 00:17:01,579 --> 00:17:03,839 N�o podes dizer de quem � o carro e o que est� no porta bagagens? 109 00:17:12,372 --> 00:17:15,137 O que � isto? Fato. 110 00:17:15,972 --> 00:17:17,667 Camisa? Roupas? 111 00:17:22,619 --> 00:17:24,283 Ser� que os pol�cias v�o meter-se connosco tamb�m? 112 00:17:24,748 --> 00:17:25,719 N�o homem, n�o. 113 00:17:45,592 --> 00:17:46,581 Merda! 114 00:17:47,900 --> 00:17:50,737 Por favor n�o! Apanha o carro e segue. 115 00:17:51,244 --> 00:17:53,306 N�o posso fazer isso meu. Chama apoio! 116 00:17:53,607 --> 00:17:54,843 Apanha o meu r�dio! 117 00:17:58,293 --> 00:17:59,108 Apanha o meu r�dio! 118 00:18:01,140 --> 00:18:03,905 Por favor, por favor! 119 00:18:04,184 --> 00:18:04,781 Merda! 120 00:18:08,902 --> 00:18:10,216 Corre homem! Cuidado! 121 00:18:30,964 --> 00:18:32,485 - Por favor! - Quem manda agora? 122 00:19:46,092 --> 00:19:47,120 Dispara contra ele! 123 00:20:31,520 --> 00:20:33,148 Fica calmo, sou o gajo bom. 124 00:20:33,650 --> 00:20:35,478 S� estamos no lugar errado, na hora errada. 125 00:20:48,481 --> 00:20:51,233 Meu! Isto est� cheio de dinheiro, sabias? 126 00:20:52,568 --> 00:20:53,524 O que vais fazer agora? 127 00:20:53,768 --> 00:20:56,681 - Aquele carro ainda anda? - Sim. Mais ou menos. 128 00:20:56,896 --> 00:20:57,853 Liga. 129 00:21:01,379 --> 00:21:03,723 Porra! Est� aqui um corpo. 130 00:21:03,943 --> 00:21:05,106 Liga o carro agora! 131 00:21:07,007 --> 00:21:07,743 Agora! 132 00:21:20,396 --> 00:21:22,369 Quem � esta? Est� morta? 133 00:21:23,176 --> 00:21:23,879 N�o. 134 00:21:32,113 --> 00:21:32,893 Temos companhia! 135 00:21:34,322 --> 00:21:35,394 Certo. Vai! 136 00:21:43,491 --> 00:21:44,076 Porra! 137 00:22:33,031 --> 00:22:34,258 Como te chamas? 138 00:22:38,017 --> 00:22:38,883 Tia. 139 00:22:48,510 --> 00:22:52,117 - Onde estou? - Na estrada. 140 00:22:54,438 --> 00:22:56,030 Encontrei-a na mala de um carro. 141 00:22:59,637 --> 00:23:00,534 Onde... 142 00:23:03,275 --> 00:23:05,783 Eu estava... com os meus amigos. 143 00:23:13,729 --> 00:23:16,000 E aquele dinheiro todo? 144 00:23:19,047 --> 00:23:19,953 N�o sei. 145 00:23:23,496 --> 00:23:24,921 Fui a uma reuni�o... 146 00:23:31,391 --> 00:23:33,841 com um homem, sobre um problema com a imigra��o. 147 00:23:41,217 --> 00:23:44,745 Tem calma. Est�s drogada mas vais melhorar. 148 00:23:45,642 --> 00:23:46,657 Os meus amigos! 149 00:24:01,351 --> 00:24:02,618 Eu penso que... 150 00:24:03,216 --> 00:24:05,966 ... os mataram. 151 00:24:10,212 --> 00:24:11,358 Desmaiou outra vez. 152 00:24:13,839 --> 00:24:15,517 Alguma ideia do que se est� a passar aqui? 153 00:24:15,517 --> 00:24:18,917 Leva-nos at� � pr�xima cidade. Rua Belligham, 50. 154 00:24:18,917 --> 00:24:22,337 Vivo l�. Para come�ar o que digo aos pol�cias? 155 00:24:23,388 --> 00:24:25,464 Alguma ideia de quem eram e porque dispararam contra n�s? 156 00:24:26,025 --> 00:24:27,170 Na verdade, quem �s tu? 157 00:24:28,025 --> 00:24:29,743 N�o acho isso importante. 158 00:24:30,488 --> 00:24:32,635 Diz o que quiseres aos pol�cias. 159 00:24:33,570 --> 00:24:35,621 D�-me umas horas para desaparecer. 160 00:24:37,058 --> 00:24:39,366 O meu pai deserda-me se falar com a pol�cia. 161 00:24:39,366 --> 00:24:41,056 Especialmente com a de Bellingham. 162 00:24:41,276 --> 00:24:43,993 O teu pai � um bandido? Ex-prisioneiro? 163 00:24:44,826 --> 00:24:47,647 Vamos dizer que o meu pai n�o � um cidad�o modelo. 164 00:24:48,526 --> 00:24:51,018 Vendemos carros no nosso stand, se � que percebes. 165 00:24:51,523 --> 00:24:52,963 Imagino. 166 00:25:21,338 --> 00:25:22,733 Bem-vinda outra vez! 167 00:25:24,712 --> 00:25:27,767 No teu lugar n�o o faria. Estamos a 112 km/h. 168 00:25:29,553 --> 00:25:31,835 Tudo bem. N�s vamos tir�-la daqueles gajos. 169 00:25:32,733 --> 00:25:37,291 - Que queres dizer com "n�s"? - Tecnicamente foi ele que tirou. 170 00:25:38,021 --> 00:25:41,598 Apenas conduzo o carro. Vais com ele? Ela vai contigo? 171 00:25:41,866 --> 00:25:44,778 O meu conselho � que a deixes na pr�xima esquadra. 172 00:25:45,509 --> 00:25:49,108 - Eu n�o posso ir � pol�cia. - Porqu�? 173 00:25:49,866 --> 00:25:52,654 - Um deles matou os meus amigos. - Merda. 174 00:25:53,138 --> 00:25:56,398 - Olha, preciso chamar o meu pai. - N�o, at� chegares a Bellingham. 175 00:25:56,634 --> 00:25:58,710 - L� podes fazer o que quiseres. - Preciso de ajuda. 176 00:25:59,493 --> 00:26:02,109 Ouviste-me? Os pol�cias mataram os meus amigos. 177 00:26:06,841 --> 00:26:11,209 - O meu pai vai pagar-te se me ajudares. - O problema � que n�o preciso. 178 00:26:12,107 --> 00:26:13,614 Eu tenho aqui uma mala, cheia de dinheiro. 179 00:26:17,821 --> 00:26:21,583 Em vez de dinheiro podes tirar-me da Am�rica. Podes fazer isso? 180 00:26:21,944 --> 00:26:24,166 - Talvez. - Sim, bem... 181 00:26:24,741 --> 00:26:27,088 Se tens tanta certeza, vou dizer-te uma coisa filho: 182 00:26:27,088 --> 00:26:31,136 Larga-nos por a� e depois p�ra esta porcaria nalgum lugar. 183 00:26:31,136 --> 00:26:37,228 Talvez te possa ajudar. Conhe�o bem a cidade. 184 00:26:37,617 --> 00:26:38,394 O meu pai tem liga��es. 185 00:26:38,769 --> 00:26:41,009 Esquece isso e faz o que digo. 186 00:27:37,239 --> 00:27:38,507 Lindo. 187 00:28:20,877 --> 00:28:22,256 Agora �s um her�i. 188 00:28:23,471 --> 00:28:26,049 Faz parecer que ele disparou primeiro. 189 00:28:26,775 --> 00:28:29,415 Quero tudo arranjado antes que chegue a pol�cia estadual. 190 00:28:30,273 --> 00:28:31,082 Est� certo. 191 00:28:51,975 --> 00:28:53,211 P�ra aqui rapaz. 192 00:29:06,651 --> 00:29:08,404 Ouve, sai daqui. 193 00:29:08,404 --> 00:29:11,165 E fica o mais longe poss�vel deste carro. 194 00:29:11,556 --> 00:29:14,664 Estes gajos h�o-de vir atr�s de n�s. E v�o procurar tudo por aqui. 195 00:29:15,087 --> 00:29:16,919 Eu vou limpar tudo o que te leve a mim. 196 00:29:17,985 --> 00:29:24,944 Se n�o precisam de mais nada... Estou com pressa. � o meu pai... 197 00:29:25,855 --> 00:29:31,855 Tudo bem, meu. Trata-te. 198 00:29:34,337 --> 00:29:35,390 Obrigado. 199 00:29:42,900 --> 00:29:44,262 Onde vais? 200 00:29:44,929 --> 00:29:47,962 - Eu pensei... - Sim, n�s n�o vamos l�. Vem. 201 00:29:56,516 --> 00:29:59,922 - Aqui? Porqu�? - O rapaz est� com medo. Podes dizer. 202 00:29:59,922 --> 00:30:06,014 - N�o confias em ningu�m, pois n�o? - Quem confia n�o sobrevive. 203 00:30:17,259 --> 00:30:19,055 Olha, preciso ligar para o meu pai. 204 00:30:20,450 --> 00:30:22,479 Preciso de lhe dizer que estou bem. 205 00:30:22,479 --> 00:30:25,742 Antes de fazeres isso, penso que temos de conversar. 206 00:30:28,176 --> 00:30:30,570 Eu j� te disse tudo. O que queres mais que te diga? 207 00:30:30,790 --> 00:30:33,226 Disseste-me que os teus amigos foram mortos pela pol�cia. 208 00:30:34,564 --> 00:30:38,393 Ainda n�o explicaste como acabaste no porta-bagagens com um monte de dinheiro. 209 00:30:38,626 --> 00:30:41,077 J� te disse que o dinheiro � todo meu. �s surdo? 210 00:30:41,077 --> 00:30:42,603 Cala a boca! 211 00:30:42,828 --> 00:30:45,316 Quero que prestes aten��o e que percebas uma coisa! 212 00:30:45,913 --> 00:30:48,802 Vou tentar ajudar-te e se vou tentar ajudar-te, 213 00:30:49,016 --> 00:30:53,159 precisas de falar comigo, ouvir o que digo, quando falar e como falar. 214 00:30:53,415 --> 00:30:57,130 E se n�o for assim, deixo-te aqui para seres comida pelos lobos. 215 00:30:57,532 --> 00:30:59,351 O que poder� ser em breve. 216 00:31:01,105 --> 00:31:02,165 Certo? 217 00:31:03,604 --> 00:31:05,291 Certo. Desculpa. 218 00:31:06,166 --> 00:31:08,978 Se quiseres que te ajude, tens que falar comigo. 219 00:31:09,884 --> 00:31:13,561 Fala claramente, para que eu saiba quem est� atr�s de n�s. 220 00:31:14,133 --> 00:31:14,916 Est� certo. 221 00:31:16,124 --> 00:31:17,139 Salvaste a minha vida. 222 00:31:19,311 --> 00:31:22,229 - Acho que te devo a verdade. - A verdade era muito bom. 223 00:31:31,972 --> 00:31:33,916 Estava a tentar trazer o meu tio para o pa�s. 224 00:31:34,385 --> 00:31:38,604 Algu�m entrou em contacto e disse que podia ajudar. 225 00:31:40,982 --> 00:31:43,671 - Eles queriam que fosse sozinha. - N�o estou a gostar disso Tia. 226 00:31:44,358 --> 00:31:45,690 Vou ficar bem. 227 00:31:47,777 --> 00:31:52,171 Disseram-me para ir sozinha, mas insisti em levar os meus amigos. 228 00:31:52,708 --> 00:31:54,106 J� que era a primeira vez que nos �amos encontrar. 229 00:32:23,387 --> 00:32:26,058 O homem com quem me encontrei foi um traficante de droga chin�s. 230 00:32:26,916 --> 00:32:28,604 S� o conheci como Chen. 231 00:32:32,480 --> 00:32:36,188 Ele disse que ia ajudar a trazer o meu tio para os Estados Unidos 232 00:32:38,373 --> 00:32:39,998 Devia ter percebido que era uma armadilha. 233 00:32:40,855 --> 00:32:42,259 Foi tudo culpa minha. 234 00:32:48,051 --> 00:32:49,238 Ouvi os tiros. 235 00:32:50,516 --> 00:32:51,852 Fiquei em choque. 236 00:32:53,140 --> 00:32:55,453 For�aram-me a ir para um quarto onde outro homem esperava. 237 00:32:56,978 --> 00:32:59,851 Ele disse que esperava a chegada do meu tio. 238 00:33:01,547 --> 00:33:03,426 E que ia ficar como ref�m, 239 00:33:04,321 --> 00:33:06,704 at� o meu tio lhe dar a informa��o que precisava. 240 00:33:09,176 --> 00:33:11,050 E depois p�s-me uma morda�a na boca. 241 00:33:12,264 --> 00:33:14,423 Porque � que o teu pai te mandou sozinha para uma coisa assim? 242 00:33:14,898 --> 00:33:16,839 Ele n�o mandou. Eu fui contra a sua vontade. 243 00:33:17,435 --> 00:33:20,171 Ele queria continuar a tentar trazer o meu tio legalmente. 244 00:33:22,194 --> 00:33:26,213 Eu amo o meu tio, tinha e queria ter a certeza que ele fugira da China. 245 00:33:26,415 --> 00:33:28,483 - Porqu� fugir da China? - O meu tio � contador. 246 00:33:29,154 --> 00:33:32,259 Ele queria sair, mas n�o � um trabalho que possa sair. 247 00:33:32,984 --> 00:33:36,214 Ele estava envolvido com uns generais do ex�rcito chin�s. 248 00:33:36,581 --> 00:33:39,213 Ele lida com o Tri�ngulo de Ouro. 249 00:33:39,587 --> 00:33:41,861 Um lugar na Birm�nia, onde as papoilas s�o cultivadas. 250 00:33:41,861 --> 00:33:44,492 Muito familiar para mim... Muito familiar... 251 00:33:44,492 --> 00:33:46,991 � por isso que foi recusada a sua entrada nos E.U.A.. 252 00:33:47,669 --> 00:33:49,829 - Ele est� na lista negra. - Sim. 253 00:33:50,305 --> 00:33:53,937 Se � da contabilidade, significa que ele sabe onde est�o os registos, 254 00:33:54,148 --> 00:33:55,495 onde est�o as contas... 255 00:33:55,773 --> 00:33:58,743 onde est�o os corpos... Eles n�o v�o deix�-lo sair. 256 00:33:58,994 --> 00:34:00,820 Esses gajos n�o v�o deixar. 257 00:34:02,733 --> 00:34:04,412 Mas ele � um bom homem, Shane. 258 00:34:05,419 --> 00:34:09,368 - O outro tamb�m era chin�s? - Eles chamam-no "o coronel ". 259 00:34:10,024 --> 00:34:11,335 Ent�o foi militar. 260 00:34:12,244 --> 00:34:17,000 O meu pai era conselheiro militar. Eu vi tipos destes toda a minha vida. 261 00:34:17,000 --> 00:34:18,777 Fez-me algumas perguntas sobre o meu tio. 262 00:34:19,422 --> 00:34:22,432 Ele queria ter a certeza que eu era quem dizia ser. 263 00:34:23,866 --> 00:34:25,147 Percebi. 264 00:34:28,117 --> 00:34:29,494 Eu sei o que fazer. 265 00:35:08,314 --> 00:35:11,279 - Resposta. - Recep��o. 266 00:35:11,921 --> 00:35:14,680 - Eu acho que a encontrei. - Bem, espera a�. 267 00:35:20,135 --> 00:35:21,338 Onde est� o meu dinheiro? 268 00:35:21,994 --> 00:35:25,492 - O meu dinheiro. - O qu�? 269 00:35:26,737 --> 00:35:28,588 O teu dinheiro? 270 00:35:29,108 --> 00:35:32,108 O neg�cio foi metade como adiantamento. 271 00:35:32,108 --> 00:35:34,515 e a outra metade quando lhe entregasse o tio. 272 00:35:34,515 --> 00:35:36,025 Era a merda do meu dinheiro! 273 00:35:37,369 --> 00:35:39,586 At� que ele chegue, � o meu dinheiro. 274 00:35:40,590 --> 00:35:43,524 E essa menina... preciso dela para controlar o tio. 275 00:35:43,809 --> 00:35:45,560 - Perdeste os dois. - E vou recuperar! 276 00:35:46,388 --> 00:35:48,390 Esqueceste-te que a mi�da era um b�nus. 277 00:35:49,211 --> 00:35:50,617 � melhor entregares esse b�nus! 278 00:35:50,945 --> 00:35:55,396 Se quiseres fazer neg�cio comigo tens que ser um pouco mais respons�vel. 279 00:36:12,989 --> 00:36:16,895 Sim! Encontre-os! Eu vou assumir! 280 00:36:18,279 --> 00:36:19,119 Tenho que ir. 281 00:36:20,610 --> 00:36:21,809 Ele est� zangado? 282 00:36:32,244 --> 00:36:34,948 Chen! Por favor, eu fiz tudo o que podia. 283 00:36:35,359 --> 00:36:37,404 - Quem tem o meu dinheiro? - N�o foi culpa minha chefe. 284 00:36:38,965 --> 00:36:41,466 Porra! Responde � minha pergunta: 285 00:36:42,027 --> 00:36:43,577 Quem tem o meu dinheiro?! 286 00:36:43,919 --> 00:36:45,371 E o mais importante, onde est� a mi�da? 287 00:36:48,558 --> 00:36:52,371 havia um gajo grande...talvez �ndio sei l�... 288 00:36:53,467 --> 00:36:56,088 Apanhou o dinheiro e apanhou a mi�da. 289 00:36:56,685 --> 00:36:59,229 A mi�da pode lembrar-se de como vir aqui. Temos de ir para um local seguro. 290 00:36:59,494 --> 00:37:01,416 Existem muitas vari�veis desconhecidas. 291 00:37:01,416 --> 00:37:04,367 A pol�cia estadual vai procurar em Bellingham antes de vir aqui. 292 00:37:04,367 --> 00:37:06,992 - E o pol�cia morto? - Ritchie deve ter arranjado isso. 293 00:37:06,992 --> 00:37:10,372 - Sim. - Tenho a pol�cia local no meu bolso. 294 00:37:10,372 --> 00:37:12,555 Ritchie diz que encontrou o carro abandonado no centro da cidade. 295 00:37:12,807 --> 00:37:17,183 E as digitais do lado de fora do carro, s�o do outro rapaz russo morto. 296 00:37:18,857 --> 00:37:19,993 Russo? 297 00:37:24,330 --> 00:37:25,338 Russo? 298 00:37:26,993 --> 00:37:32,306 Certifica-te que Ritchie tenha uma descri��o desse gajo �ndio e mande... 299 00:37:32,547 --> 00:37:36,619 para os russos, e vai falar com eles. Apanha uns gajos para procurar na cidade. 300 00:37:36,902 --> 00:37:39,325 Ningu�m sai da cidade sem que a gente saiba. 301 00:37:39,527 --> 00:37:41,024 Percebeste? Sai daqui! 302 00:37:41,790 --> 00:37:43,413 H� sangue por todo o escrit�rio. 303 00:37:50,815 --> 00:37:52,602 Russos e �ndios... 304 00:38:05,309 --> 00:38:08,383 O Chen disse que o russo est� escondido. Vai procur�-lo. 305 00:38:08,383 --> 00:38:09,318 Certo. 306 00:38:09,572 --> 00:38:11,445 - Percebeste? - Percebido. 307 00:38:16,746 --> 00:38:18,216 Odeio este chinesinho! 308 00:38:29,560 --> 00:38:31,331 - Dimitri, mais dois! - Certo. 309 00:38:34,207 --> 00:38:35,079 Continua. 310 00:38:35,328 --> 00:38:37,430 Eu removi os vest�gios, e escondi o carro. 311 00:38:38,154 --> 00:38:41,089 Havia um pol�cia, que estava com medo, 312 00:38:41,716 --> 00:38:46,652 e estes dois outros gajos apareceram do nada... 313 00:38:48,795 --> 00:38:50,014 E escondemo-nos no escuro. 314 00:38:54,996 --> 00:38:56,058 Quem � que manda aqui? 315 00:38:57,590 --> 00:39:00,202 Esse outro gajo... apareceu do nada e ajudou-me. 316 00:39:17,370 --> 00:39:19,953 Estou � procura do condutor de um Suburban azul. 317 00:39:20,778 --> 00:39:22,555 Disseram-me que negoceia carros. 318 00:39:25,087 --> 00:39:26,027 N�o. 319 00:39:27,142 --> 00:39:31,116 As pessoas devem dizer-te muitas coisas. 320 00:39:32,891 --> 00:39:34,840 Mas a maioria devem ser disparates. 321 00:39:36,292 --> 00:39:38,953 Porque n�o voltas para o teu lado da cidade, cowboy? 322 00:39:40,487 --> 00:39:43,711 N�s estamos a tentar ficar quietos por aqui. N�o � verdade? 323 00:39:49,431 --> 00:39:53,857 V�s, aqui ningu�m sussurra para os pol�cias. 324 00:39:55,263 --> 00:39:59,009 Um lixo europeu da tua idade foi atingido na fronteira. 325 00:40:00,306 --> 00:40:03,369 - Conhecia-lo? - N�o conhe�o nenhum lixo europeu. 326 00:40:10,773 --> 00:40:17,151 Estou a tentar acabar a minha refei��o. E n�o posso contigo aqui parado. 327 00:40:19,732 --> 00:40:22,963 O teu cheiro vira-me o est�mago. 328 00:40:25,308 --> 00:40:30,337 Vou cortar-te as bolas e cortar a tua garganta, percebeste? 329 00:40:32,824 --> 00:40:35,791 Sou pol�cia! Somos pol�cias merda! 330 00:40:37,852 --> 00:40:39,450 Deixa-me explicar uma coisa: 331 00:40:40,274 --> 00:40:44,919 "de onde venho, matamos pol�cias como animais". 332 00:40:46,430 --> 00:40:49,423 Se quiseres prender-nos antes de morreres, 333 00:40:50,492 --> 00:40:55,105 n�o te esque�as que as cadeias americanas s�o um para�so para n�s. 334 00:40:56,428 --> 00:40:59,647 Pensa bem antes de atacares. 335 00:41:47,975 --> 00:41:51,138 - Temos que fazer uma limpeza. - Certo. 336 00:41:56,260 --> 00:41:59,677 Que merda foi isto? Fugimos depois do idiota amea�ar-te? 337 00:41:59,677 --> 00:42:03,336 Ouve, s� fugi por enquanto. Estamos na parte dele da cidade. 338 00:42:03,551 --> 00:42:05,401 - Ah! Espera um bocado! - O gajo � maluco! 339 00:42:05,958 --> 00:42:10,287 - Ele n�o pode apanhar-nos. - N�s somos a merda da lei! 340 00:42:10,514 --> 00:42:16,430 Ouve! Depois de resolver esta merda, vamos visitar-lhe a casa. 341 00:42:17,323 --> 00:42:20,491 Sim! Existe um tempo e lugar para tudo. 342 00:42:21,616 --> 00:42:23,022 Entra na merda do carro! 343 00:42:39,460 --> 00:42:41,729 Ent�o... este � o teu dinheiro. 344 00:42:43,169 --> 00:42:47,520 Infelizmente. E penso que n�o sabes ler chin�s. 345 00:42:47,774 --> 00:42:50,480 Mas � �bvio que � dinheiro de droga chin�s. 346 00:42:51,137 --> 00:42:56,916 Estou certo que o teu pessoal anda � procura disto a valer. 347 00:42:56,916 --> 00:42:58,846 Quem �s tu? Como sabes isso? 348 00:43:00,021 --> 00:43:04,082 Eu estava h� muito tempo no Ex�rcito... 349 00:43:04,700 --> 00:43:07,445 nas For�as Especiais do Ex�rcito. Tive uma grande carreira... 350 00:43:07,696 --> 00:43:09,823 e um dia perdi tudo. 351 00:43:10,456 --> 00:43:13,708 Fui acusado de uma coisa que n�o fiz e fiquei preso seis anos. 352 00:43:14,132 --> 00:43:19,206 Fui acusado de uma coisa m� e um exame de ADN provou que n�o fui eu. 353 00:43:20,705 --> 00:43:25,009 Acabei de sair e olha para mim. J� estou com problemas outra vez. 354 00:43:40,945 --> 00:43:42,113 Merda! 355 00:43:44,699 --> 00:43:48,551 � um transmissor. Significa que v�o chegar r�pido. 356 00:44:03,738 --> 00:44:05,235 Abaixa-te, est� aqui algu�m! 357 00:44:51,974 --> 00:44:54,382 - Meu Deus, vou vomitar. - Vomita enquanto corres! 358 00:45:22,111 --> 00:45:23,538 O meu tio chega hoje. 359 00:45:24,985 --> 00:45:26,977 Estou muito preocupada com o que lhe vai acontecer. 360 00:45:28,079 --> 00:45:29,191 Certo. 361 00:45:45,828 --> 00:45:46,943 Como vais? 362 00:45:52,005 --> 00:45:56,141 - Conheces um jovem chamado Serguey? - Nunca ouvi falar dele. 363 00:45:56,771 --> 00:45:59,936 Ele disse que o pai � o dono. O seu nome � Vlad. 364 00:46:01,271 --> 00:46:03,817 - � novidade para mim. - A s�rio? 365 00:46:08,706 --> 00:46:09,501 Obrigado. 366 00:46:11,264 --> 00:46:12,792 Isto � desperd�cio de tempo. 367 00:46:23,951 --> 00:46:27,392 - Espera um pouco. - S�o eles! Os homens do Chen. 368 00:46:28,997 --> 00:46:31,750 Porque n�o me dizes o que queres com Serguey? 369 00:46:31,986 --> 00:46:33,360 O menino deve-me uma coisa. 370 00:46:33,595 --> 00:46:36,580 - O que tens na bolsa? - N�o � da tua conta. 371 00:46:36,869 --> 00:46:39,215 Em "Little R�ssia" tudo � da minha conta. 372 00:46:39,528 --> 00:46:41,956 Gostavas muito de veres o que est� no saco, rapaz? 373 00:47:02,050 --> 00:47:03,028 Quem �s tu? 374 00:47:19,766 --> 00:47:21,165 Onde est� ele? 375 00:47:27,166 --> 00:47:28,529 Muito bem. Vamos ver o teu chefe. 376 00:47:47,898 --> 00:47:49,579 Filho da puta! 377 00:47:56,526 --> 00:47:58,954 Estes gajos n�o estavam connosco. Quem os apanhou � profissional. 378 00:47:59,747 --> 00:48:02,742 Encontrei isto. N�o acab�mos de sair de l�? 379 00:48:16,213 --> 00:48:20,928 Apanh�mos o v�deo de seguran�a do motel. O seu nome � Shane Daniels. 380 00:48:21,369 --> 00:48:23,403 Acabou de sair da pris�o e adivinha: 381 00:48:23,622 --> 00:48:28,102 Era das For�as Especiais. O gajo � uma m�quina de matar! 382 00:48:28,370 --> 00:48:30,950 Tamb�m estava com a CIA. E vais adorar esta! 383 00:48:31,213 --> 00:48:32,806 Encontrei uma c�mara de vigil�ncia na sala. 384 00:48:33,078 --> 00:48:35,012 O meu amigo n�o est� a ser muito honesto. 385 00:48:35,610 --> 00:48:37,822 Queres que v� a� e mate esse merdinha? 386 00:48:38,774 --> 00:48:41,140 Posso tratar dele. 387 00:48:43,148 --> 00:48:45,307 Cobre as duas sa�das da cidade. 388 00:48:46,171 --> 00:48:49,047 - Ele tem de estar nalgum lugar. - Estamos a ver se falou com os russos. 389 00:48:50,495 --> 00:48:52,148 Mas este gajo estava l�. 390 00:48:52,429 --> 00:48:55,037 Tira as luvas e faz os russos falarem! 391 00:48:55,322 --> 00:48:56,619 Tens a certeza que queres isso? 392 00:48:57,387 --> 00:48:58,637 Eles � que come�aram. 393 00:49:05,164 --> 00:49:10,150 O homem que est�s � procura matou dois Da Doo. 394 00:49:11,547 --> 00:49:15,169 - N�o sabes quem eram eles? - N�o. N�o sei. 395 00:49:15,930 --> 00:49:18,427 - Mentiroso! - Pensa antes de agires. 396 00:49:18,716 --> 00:49:22,073 Estou a pensar. E acho que estavam atr�s do meu dinheiro. 397 00:49:22,425 --> 00:49:25,856 - Entregas e depois quere-lo de volta? - Est�s a pensar demais. 398 00:49:26,368 --> 00:49:27,802 Ningu�m me acusou disso antes. 399 00:49:34,162 --> 00:49:36,117 - O tio chega esta noite. - Ainda n�o tenho a menina. 400 00:49:36,367 --> 00:49:38,329 Estou certo disso. Queima toda a cidade, 401 00:49:38,544 --> 00:49:40,618 a n�o ser que ele entregue a menina at� ao amanhecer. 402 00:49:40,922 --> 00:49:45,513 Liga para o teu pessoal e diz-lhes para devolverem o meu dinheiro. 403 00:49:48,867 --> 00:49:50,329 Com certeza. 404 00:50:05,976 --> 00:50:09,272 Quieto. Sossega! Equipamento leve. 405 00:50:10,536 --> 00:50:13,974 Faltam 2 horas para a reuni�o. 406 00:50:19,771 --> 00:50:22,662 Atira o corpo � �gua e vamos! 407 00:50:54,381 --> 00:50:56,475 Guay tens que chegar rapidamente ao dep�sito. 408 00:50:56,753 --> 00:50:58,818 Vai atr�s dos russos. Quero entrar por tr�s e mat�-los todos! 409 00:50:59,494 --> 00:51:01,819 Ele amea�ou cortar-me as bolas. E ningu�m faz isso! 410 00:51:37,022 --> 00:51:38,455 Sim, sim, meninas! 411 00:51:40,330 --> 00:51:42,176 Tragam uma bebida para aqui. 412 00:51:56,883 --> 00:51:58,040 Perfeito! 413 00:52:00,208 --> 00:52:01,760 Bebe, coronel? 414 00:52:04,870 --> 00:52:07,737 Disseste que confiavas em mim, mas... 415 00:52:08,107 --> 00:52:09,309 recusas-te a beber comigo. 416 00:52:11,619 --> 00:52:13,798 Certo. Mais para mim. 417 00:52:31,783 --> 00:52:32,969 Tudo bem. J� chega. 418 00:52:50,119 --> 00:52:52,617 � o gajo e tem o dinheiro. 419 00:53:06,416 --> 00:53:09,809 Entras por tr�s. Eu e os rapazes vamos mant�-lo ocupado. 420 00:53:11,151 --> 00:53:12,181 Avisa-nos quando o apanhares. 421 00:53:35,181 --> 00:53:37,105 - Sim? - Vamos apanh�-lo. 422 00:53:37,525 --> 00:53:40,745 Boa. Apanha o dinheiro e a menina, e volta para aqui. 423 00:53:41,244 --> 00:53:43,447 - Percebeste? - Entendido. 424 00:53:43,704 --> 00:53:45,139 - E o Mao? - Eles voltam depois. 425 00:53:47,048 --> 00:53:48,736 Preciso de ti aqui para limpar a minha pr�pria confus�o. 426 00:53:48,988 --> 00:53:50,769 - Percebo. - Entra em sil�ncio. 427 00:54:56,380 --> 00:54:57,359 Ol�. 428 00:54:59,939 --> 00:55:02,170 Ouvi falar muito sobre ti. Por favor, senta-te. 429 00:55:09,878 --> 00:55:11,265 Bem-vindo � minha casa. 430 00:55:15,356 --> 00:55:17,660 Vamos! V�o! V�o! 431 00:55:49,285 --> 00:55:50,378 Perfeito. 432 00:55:53,604 --> 00:55:55,537 Ouvi um boato sobre Da Doo. 433 00:55:55,972 --> 00:55:58,997 Eles preferem os meninos. 434 00:56:02,313 --> 00:56:04,590 Estou quase a acreditar... 435 00:56:04,954 --> 00:56:08,161 olha para estas belas meninas... 436 00:56:08,575 --> 00:56:12,319 a dan�ar � volta e nem sequer olhas. 437 00:56:13,254 --> 00:56:14,744 Tu s� comes... 438 00:56:16,700 --> 00:56:21,546 Esta. Talvez gostes dela. Deve ter o cu de um menino de 9 anos. 439 00:56:22,328 --> 00:56:26,190 Talvez... Se beberes comigo, 440 00:56:26,761 --> 00:56:30,579 deixo-te apanh�-la por detr�s. Gostavas disso, n�o � "Coronel"? 441 00:56:32,270 --> 00:56:36,172 Onde vais? O qu�? O qu�? Onde vais? 442 00:56:39,640 --> 00:56:41,389 Querida, acho que ele tem coragem. 443 00:56:41,828 --> 00:56:43,730 Senta-te aqui com o pap�. 444 00:58:05,126 --> 00:58:06,777 Devo a minha vida a este homem pai. 445 00:58:09,823 --> 00:58:12,573 Na vida n�s lutamos por muitas coisas. 446 00:58:12,791 --> 00:58:16,759 Lutamos pela nossa fam�lia, os nossos amigos, o nosso orgulho... 447 00:58:18,510 --> 00:58:20,599 Mas sempre mantendo o c�digo de honra. 448 00:58:21,354 --> 00:58:24,747 - Sem isso, a vida n�o faz sentido. - Eu entendo. 449 00:58:27,745 --> 00:58:30,104 - Onde est� a tua fam�lia? - A minha fam�lia desapareceu. 450 00:58:30,730 --> 00:58:35,197 Vejo isso nos teus olhos. Presas os outros mais que a ti mesmo. 451 00:58:35,508 --> 00:58:39,227 N�o para ser respeitado, mas porque essa � a tua natureza. 452 00:58:40,036 --> 00:58:43,496 Salvaste o meu filho e por isso devo-te mais que gratid�o. 453 00:58:45,843 --> 00:58:48,137 Por favor, diz-me o que precisas. Se puder, fa�o acontecer. 454 00:58:48,416 --> 00:58:50,725 N�o gosto de come�ar uma luta a n�o ser que possa termin�-la. 455 00:58:52,391 --> 00:58:56,448 Esta noite vai chegar o tio dela e se n�o intervir, v�o mat�-lo. 456 00:58:57,621 --> 00:58:59,471 Este � um problema s�rio. 457 00:59:00,789 --> 00:59:03,572 - Onde era esse lugar onde ficaste? - Uma f�brica abandonada, 458 00:59:04,071 --> 00:59:06,979 a 25 km da cidade, perto da Fronteira. 459 00:59:08,439 --> 00:59:12,658 Um lugar afastado e muito seguro. Gostava de montar um neg�cio por ali. 460 00:59:13,124 --> 00:59:15,388 - Conheces este homem? - � claro que sim. 461 00:59:16,251 --> 00:59:17,540 O que pensas? 462 00:59:19,496 --> 00:59:21,667 De agora em diante �s meu irm�o. 463 00:59:34,805 --> 00:59:37,250 - Sa�de irm�o! - Sa�de. 464 01:00:05,435 --> 01:00:08,066 - Filho da puta! - J� devias estar morto. 465 01:00:09,415 --> 01:00:13,188 S� queria ter a certeza que o tio chegava, antes de lixares isso tamb�m. 466 01:00:14,103 --> 01:00:16,400 Os meus s�cios v�o vingar-se. 467 01:00:17,070 --> 01:00:21,132 Eles dependem de mim para lhes entregar o produto. 468 01:00:21,353 --> 01:00:23,507 Aqui h� muito dinheiro em jogo. 469 01:00:29,696 --> 01:00:31,946 Achas que importas? 470 01:00:35,823 --> 01:00:37,946 Pensaste que ia pag�-lo? 471 01:00:39,385 --> 01:00:42,356 A �nica raz�o porque te procurei, 472 01:00:43,197 --> 01:00:47,301 para interceptares o tio foi porque eras f�cil de manipular. 473 01:00:48,632 --> 01:00:51,557 - E estava certo. - Achas que os teus Da Doo... 474 01:00:51,806 --> 01:00:54,564 podem proteg�-lo? Faz�-lo intoc�vel? 475 01:00:56,471 --> 01:00:57,980 N�o podem. 476 01:00:58,232 --> 01:01:02,853 Os Da Doo s�o os melhores guerreiros do povo chin�s. 477 01:01:02,853 --> 01:01:05,284 Uma coisa sobre o que n�o sabes nada. 478 01:01:07,756 --> 01:01:10,354 Vou dizer-te uma coisa.. Vou fazer-te um favor. 479 01:01:12,294 --> 01:01:17,341 Vou unir-te com o teu amante. O teu menino de 9 anos. 480 01:01:18,634 --> 01:01:22,252 Contente? 481 01:01:26,289 --> 01:01:27,796 Deus! N�o fa�as isso. 482 01:01:30,956 --> 01:01:32,595 Tenho coragem? 483 01:02:26,149 --> 01:02:27,227 Quem est� a�? 484 01:03:09,055 --> 01:03:10,171 Entrei. 485 01:03:28,742 --> 01:03:32,274 N�o fa�as nenhum ru�do. Balan�a s� a cabe�a. 486 01:03:32,646 --> 01:03:34,021 A menina ainda est� aqui? 487 01:03:35,303 --> 01:03:37,259 O homem ainda est� com ela? - Sim. 488 01:03:42,365 --> 01:03:44,761 - Eles sabem que estamos aqui! - Deixe-a ir! 489 01:03:45,054 --> 01:03:46,808 Vai-te foder! Baixa a arma! 490 01:03:51,719 --> 01:03:53,515 Larga a merda da arma! 491 01:04:24,357 --> 01:04:25,621 D�-me dois homens. 492 01:04:30,066 --> 01:04:31,653 Apanha estes. Eu apanho os gajos da frente. 493 01:04:31,981 --> 01:04:33,325 Serguey vai levar-te para baixo. 494 01:04:41,471 --> 01:04:42,591 Continuem, eu dou cobertura. 495 01:04:49,574 --> 01:04:50,833 Vamos. 496 01:06:02,612 --> 01:06:03,743 Sai daqui, eu cubro-te! 497 01:07:00,522 --> 01:07:01,596 Vamos! Vamos! 498 01:09:02,415 --> 01:09:03,426 Tia! 499 01:09:14,889 --> 01:09:17,454 Ritchie, apanhei-a! Apanha o carro para sa�res. 500 01:09:21,339 --> 01:09:22,807 Tia, corre! 501 01:09:27,705 --> 01:09:28,966 Quem diabos �s tu? 502 01:09:33,301 --> 01:09:34,236 Merda! 503 01:09:50,050 --> 01:09:51,205 Sou eu! Sou eu! 504 01:09:51,537 --> 01:09:52,755 Tudo bem? Vamos por aqui. 505 01:09:53,031 --> 01:09:55,001 - Mas e o Shane? - Ele pode tomar conta de si. Vamos. 506 01:10:24,265 --> 01:10:26,142 Serguey! Baixa-te! 507 01:10:26,913 --> 01:10:28,283 - Abaixa-te! - Afasta-te! 508 01:10:50,111 --> 01:10:52,612 Precisaste de muita coragem. Fizeste um bom trabalho. 509 01:11:15,100 --> 01:11:16,603 Fizeste bem, Serguey! 510 01:11:18,099 --> 01:11:21,202 Shane, ouviste o meu discurso. 511 01:11:22,100 --> 01:11:24,844 E agora est�s seguro. Amigos para toda a vida. 512 01:11:25,518 --> 01:11:30,952 Quero saber como posso ajudar. Tenho amigos no mundo inteiro. 513 01:11:31,830 --> 01:11:35,081 Precisas de dinheiro. Posso ajudar-te a iniciar uma nova vida. 514 01:11:35,738 --> 01:11:41,765 - N�o � o que sempre quiseste? - Vou lev�-la ao tio e depois falamos. 515 01:11:42,267 --> 01:11:44,767 Ent�o vou contigo at� ao fim. 516 01:11:45,079 --> 01:11:48,694 - �ptimo. Estou contigo. - Eu tamb�m vou. 517 01:11:50,389 --> 01:11:52,301 Ent�o vamos. 518 01:12:02,533 --> 01:12:05,622 Parece que est� c�. 519 01:12:11,471 --> 01:12:12,639 Vamos juntar-nos � festa. 520 01:12:37,874 --> 01:12:40,835 Nada ainda. Se ele n�o chegar levamo-los e queimamos este lugar. 521 01:12:57,309 --> 01:12:59,725 N�o est�o a responder no r�dio. 522 01:13:39,342 --> 01:13:40,965 � melhor rezares para que o tio esteja aqui. 523 01:13:48,663 --> 01:13:50,413 Avisa-me quando as cargas estiverem colocadas e prontas. 524 01:14:29,817 --> 01:14:32,244 - Chegamos. - Onde diabos est� o Chen? 525 01:14:42,870 --> 01:14:44,128 � ele! � o meu tio! 526 01:14:51,525 --> 01:14:53,284 Espera a�! H� mais um jogador aqui. 527 01:14:56,036 --> 01:14:58,725 - � uma emboscada. - Eles n�o v�o ter a oportunidade. 528 01:15:01,948 --> 01:15:03,430 Tio! Tenha cuidado! 529 01:15:50,756 --> 01:15:52,096 N�o matem o velho! 530 01:16:48,994 --> 01:16:51,519 Finalmente fizeste uma coisa certa. O tio chegou. 531 01:17:18,656 --> 01:17:20,333 Tirem isto daqui! 532 01:17:25,408 --> 01:17:26,782 Sabes quem sou? 533 01:17:27,150 --> 01:17:28,484 �s o tio. 534 01:19:58,282 --> 01:20:01,823 Serguey! D�-me uma camisa e um colete desses gajos mortos! 535 01:20:03,605 --> 01:20:04,684 R�pido! 536 01:20:14,666 --> 01:20:15,562 Vais ficar bem. 537 01:20:16,247 --> 01:20:19,636 Ouviste-me? 538 01:20:23,382 --> 01:20:24,195 Fala comigo. 539 01:20:33,101 --> 01:20:36,563 - Vou morrer? - N�o, n�o vais morrer. 540 01:20:37,508 --> 01:20:39,663 Ouviste-me? Tu n�o vais morrer. 541 01:20:42,903 --> 01:20:45,063 Ouve, tenho que fazer uma coisa. 542 01:20:45,435 --> 01:20:48,873 Fica sobre o lado esquerdo. 543 01:20:51,260 --> 01:20:52,310 Est�s bem? 544 01:20:52,975 --> 01:20:55,226 Fica desta maneira. Ouviste-me? 545 01:20:56,227 --> 01:20:57,121 Est�s bem? 546 01:20:57,635 --> 01:20:59,603 Serguey! Vigia-a para mim. 547 01:21:01,475 --> 01:21:04,666 Est�s bem querida? Eu j� volto. J� volto. 548 01:21:55,259 --> 01:21:56,788 Temos que sair daqui, est� bem? 549 01:21:57,412 --> 01:21:58,632 Sinto muito. 550 01:22:04,308 --> 01:22:05,726 Vem. Vem agora. 551 01:22:06,194 --> 01:22:08,914 � ali. Por aqui. 552 01:22:08,914 --> 01:22:10,869 Estamos quase l�. Vamos. 553 01:22:11,130 --> 01:22:12,373 � aqui. Vem comigo. 554 01:22:13,497 --> 01:22:16,257 Comigo. Isso. Vamos baixar. Vamos baixar. 555 01:22:17,476 --> 01:22:18,758 Tudo bem? Tudo bem? 556 01:22:18,988 --> 01:22:21,408 Pronto! Fica a�. Fica. 557 01:22:51,380 --> 01:22:53,216 - Senta-te. - Talvez mais tarde. 558 01:22:55,975 --> 01:22:57,215 Quem �s tu? 559 01:22:58,586 --> 01:22:59,694 O que queres? 560 01:23:00,214 --> 01:23:05,968 Infelizmente, ao executares os teus planos pisaste o meu territ�rio. 561 01:23:10,172 --> 01:23:14,077 N�o acreditei que fosses t�o bom, at� ver o que fizeste aos meus homens. 562 01:23:14,329 --> 01:23:15,320 Muito impressionante! 563 01:23:15,640 --> 01:23:17,296 Mas vamos aos neg�cios, certo? 564 01:23:18,170 --> 01:23:21,800 Queres o velho? Paga com a tua vida. 565 01:23:22,733 --> 01:23:26,641 Sabes irm�ozinho, de onde venho, a defini��o da morte � o vazio. 566 01:23:28,047 --> 01:23:33,016 Se for verdade j� estou morto h� muito, muito tempo. 567 01:23:36,597 --> 01:23:38,578 Ent�o parece que estamos num quarto com 3 homens mortos. 568 01:24:40,921 --> 01:24:41,797 Vamos! 569 01:24:51,981 --> 01:24:53,512 Vamos! Algu�m quer ver-te. 570 01:24:54,668 --> 01:24:56,669 - Onde est� o Shane? - Vem a�. 571 01:24:57,103 --> 01:24:58,170 Est� a caminho. 572 01:26:20,341 --> 01:26:21,843 Shane, cuidado! 573 01:27:27,024 --> 01:27:28,417 Est�o todos l� em baixo � espera. 574 01:27:31,386 --> 01:27:33,047 Tenho uma coisa mais importante do que isso. 575 01:27:34,127 --> 01:27:36,294 Os dias de contrabando acabaram. 576 01:27:36,566 --> 01:27:37,818 Isso significa aquilo em que estou a pensar? 577 01:27:38,109 --> 01:27:40,136 Sim. O Vlad acabou de ligar e o teu tio pode ficar. 578 01:27:42,161 --> 01:27:44,682 Obrigado, Shane. Por tudo. 579 01:27:49,164 --> 01:27:51,182 Tudo bem querida, vamos comemorar. 580 01:27:51,883 --> 01:27:53,213 Eu tenho uma casa nova. 581 01:27:58,258 --> 01:28:00,786 Tradu��o e legendagem por: Mr.Scudester 582 01:28:02,534 --> 01:28:05,569 Sincroniza��o e revis�o por: Mr.Scudester45778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.