All language subtitles for 3.Percent.S01E01.WEB.X264-DEFLATE[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,674 --> 00:00:12,262 THE WORLD IS DIVIDED INTO TWO SIDES: ONE ABUNDANT, THE OTHER SCARCE. 2 00:00:12,346 --> 00:00:16,391 A SELECTION PROCESS LIES BETWEEN THEM. 3 00:00:17,935 --> 00:00:20,938 AT THE AGE OF 20, EACH PERSON HAS ONE CHANCE. 4 00:00:21,021 --> 00:00:24,983 THE CHOSEN ONES NEVER RETURN. THEY ARE THE 3%. 5 00:00:26,527 --> 00:00:30,364 YEAR 104 OF THE PROCESS 6 00:00:30,739 --> 00:00:33,158 [crowd chattering outside] 7 00:00:43,335 --> 00:00:44,378 [sharp whistle] 8 00:01:04,356 --> 00:01:06,149 [woman in earpiece] Good morning, Michele. 9 00:01:06,233 --> 00:01:08,904 The gates to the Selection Process are open. 10 00:01:09,277 --> 00:01:14,532 The estimated time of your walk is: 47 minutes. 11 00:01:15,450 --> 00:01:17,619 [overlapping chatter] 12 00:01:29,380 --> 00:01:30,507 Go, honey. 13 00:01:37,347 --> 00:01:41,267 I slept for maybe two hours. I was too anxious. 14 00:01:41,351 --> 00:01:43,853 I doubt anyone slept last night. 15 00:01:51,653 --> 00:01:52,946 Take care, okay? 16 00:02:00,245 --> 00:02:02,163 THE CAUSE EVERYONE IS WORTHY 17 00:02:05,625 --> 00:02:11,339 [man] "Envy and resentment have led to the rise of groups..." 18 00:02:11,423 --> 00:02:12,715 Don't dwell on that. 19 00:02:12,799 --> 00:02:14,259 My dear Nair, 20 00:02:14,342 --> 00:02:17,178 you can say that because you are 4,000 miles away 21 00:02:17,262 --> 00:02:18,930 in the safety of the Offshore. 22 00:02:19,681 --> 00:02:22,434 These terrorists are right at our doorstep. 23 00:02:38,450 --> 00:02:39,993 - [no audible dialogue] - [woman cackles] 24 00:02:40,076 --> 00:02:42,829 Are you going to pass? Look at her! 25 00:02:42,954 --> 00:02:45,415 You know... You know I almost made it? 26 00:02:45,498 --> 00:02:47,959 I lasted three days! 27 00:02:48,042 --> 00:02:49,419 [chuckles] 28 00:02:49,502 --> 00:02:52,172 Good luck to you! [laughs] 29 00:02:52,255 --> 00:02:56,050 You're screwed! You won't last a day in there! 30 00:02:57,927 --> 00:02:59,053 [sobs] 31 00:02:59,137 --> 00:03:01,264 This is as far as you can come, okay? 32 00:03:02,432 --> 00:03:04,976 Now you go home, okay? 33 00:03:39,219 --> 00:03:43,640 SUBEQUATORIAL AMAZON 34 00:04:13,419 --> 00:04:16,005 [group] With the faith of the Founding Couple! 35 00:04:16,089 --> 00:04:18,174 With the commitment of the Founding Couple! 36 00:04:18,258 --> 00:04:22,136 With the strength of the Founding Couple! Amen! 37 00:04:34,732 --> 00:04:36,734 [air whooshing] 38 00:04:43,992 --> 00:04:45,827 [people chattering] 39 00:04:59,799 --> 00:05:01,134 What should I do with these? 40 00:05:05,138 --> 00:05:08,600 [woman over PA] Please do not forget your box numbers. 41 00:05:08,683 --> 00:05:11,394 Numbers? Fuck the numbers! 42 00:05:11,811 --> 00:05:14,063 I'm never wearing these rags again. 43 00:05:18,318 --> 00:05:20,320 [indistinct chatter] 44 00:05:34,876 --> 00:05:36,878 [crowd goes quiet] 45 00:05:47,388 --> 00:05:48,473 Three percent. 46 00:05:50,975 --> 00:05:53,353 Only three percent of you 47 00:05:53,436 --> 00:05:56,731 will form the select group of heroes heading to the Offshore... 48 00:05:57,982 --> 00:06:02,153 where the Founding Couple created the perfect world. 49 00:06:02,236 --> 00:06:04,447 Where there is no injustice. 50 00:06:05,365 --> 00:06:08,534 Everyone gets the same chance, and then, the place they deserve... 51 00:06:08,618 --> 00:06:09,869 SUPERIOR COUNCIL OFFSHORE 52 00:06:09,952 --> 00:06:12,455 the Offshore or Inland. 53 00:06:12,538 --> 00:06:17,543 Or as some may say, "their side" or "our side." 54 00:06:17,627 --> 00:06:20,421 This Process ensures that only the best of us 55 00:06:20,505 --> 00:06:22,340 will enjoy life on the Offshore. 56 00:06:22,924 --> 00:06:25,051 But not everyone understands this. 57 00:06:25,677 --> 00:06:30,640 As you know, envy and resentment have fueled groups, 58 00:06:30,723 --> 00:06:33,976 who in the name of a false and hypocritical equality 59 00:06:34,060 --> 00:06:38,981 and with populist ideas, aim to destroy everything we have achieved. 60 00:06:39,565 --> 00:06:42,693 But they have always failed and will continue to fail. 61 00:06:45,446 --> 00:06:48,616 And so, welcome, everyone. 62 00:06:49,492 --> 00:06:50,868 Welcome, Michele. 63 00:06:51,744 --> 00:06:54,497 I hope that you will do your very best, Joana. 64 00:06:55,123 --> 00:06:57,417 And that you will trust the Process, Alex. 65 00:06:57,500 --> 00:07:00,795 Because all these years of sacrifice, Fernando, 66 00:07:00,878 --> 00:07:02,964 could be rewarded right here. 67 00:07:03,756 --> 00:07:08,052 Remember, you each create your own merit. 68 00:07:08,636 --> 00:07:10,513 No matter what happens... 69 00:07:11,389 --> 00:07:12,724 you deserve this. 70 00:07:16,769 --> 00:07:19,480 Now would be a good time to express our gratitude, don't you think? 71 00:07:19,564 --> 00:07:20,857 Repeat after me: 72 00:07:21,941 --> 00:07:23,568 We are grateful for the chance... 73 00:07:23,693 --> 00:07:26,028 [candidates] We are grateful for the chance... 74 00:07:26,571 --> 00:07:29,949 - for a better way of life. - For a better way of life. 75 00:07:31,534 --> 00:07:32,702 Thank you very much. 76 00:07:32,827 --> 00:07:34,746 [candidates] Thank you very much. 77 00:07:37,039 --> 00:07:41,002 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 78 00:07:41,085 --> 00:07:43,504 [theme music playing] 79 00:08:36,349 --> 00:08:38,810 CHAPTER 01 CUBES 80 00:08:40,645 --> 00:08:45,942 [woman] Candidates, please proceed to the interview rooms. Thank you. 81 00:08:48,277 --> 00:08:51,155 - Need some help? I can push you. - No, I'm good, thanks. 82 00:08:51,239 --> 00:08:54,784 - It's all good, I can help... - Buddy, I said I don't need it. 83 00:08:54,867 --> 00:08:56,994 Let them see I can get around by myself. 84 00:08:57,078 --> 00:09:00,498 Sorry, man. I didn't mean to get in your way. 85 00:09:07,547 --> 00:09:08,714 There's a lot of people. 86 00:09:08,798 --> 00:09:11,008 At this rate, by the time we get to the Offshore, 87 00:09:11,092 --> 00:09:13,553 we'll all be 30 or 40. [chuckles] 88 00:09:17,682 --> 00:09:19,392 [woman] Congratulations on your speech. 89 00:09:24,522 --> 00:09:26,107 You don't work here. 90 00:09:27,108 --> 00:09:28,025 My name is Aline. 91 00:09:28,776 --> 00:09:30,987 I was sent to evaluate the Process this year. 92 00:09:32,738 --> 00:09:34,198 I don't think I got that memo. 93 00:09:34,991 --> 00:09:36,826 It was a last-minute decision. 94 00:09:36,909 --> 00:09:41,289 It's a routine analysis of the tests and changes made over the past few years. 95 00:09:42,206 --> 00:09:43,374 So, I am your memo. 96 00:09:43,457 --> 00:09:45,042 [both chuckle] 97 00:09:45,626 --> 00:09:49,672 Okay. But first I need to confirm your identity, all right? 98 00:09:49,755 --> 00:09:53,342 Of course. If you didn't, that would have to go in my report. 99 00:09:55,428 --> 00:09:56,345 Okay. 100 00:09:57,013 --> 00:09:59,307 It'll be a pleasure having you around. 101 00:10:06,939 --> 00:10:09,901 Why didn't you warn me someone was coming to evaluate me? 102 00:10:09,984 --> 00:10:15,197 You were so focused on your speech, I didn't want to distract you. 103 00:10:15,948 --> 00:10:20,328 Besides, you and I have more important issues to discuss, Ezequiel. 104 00:10:20,411 --> 00:10:23,039 This year's Process is very important. 105 00:10:23,122 --> 00:10:25,708 No more important than any other year. 106 00:10:25,791 --> 00:10:28,711 - Nothing's changed. - [chuckling] Of course it has, Ezequiel. 107 00:10:28,836 --> 00:10:30,755 - How? - Are you blind? 108 00:10:30,838 --> 00:10:35,635 For the first time in a hundred years, someone was murdered here, on our side. 109 00:10:35,718 --> 00:10:38,220 - Tell me what that has... - Don't start again. 110 00:10:38,304 --> 00:10:42,516 Nair, please tell me what this has to do with me and with my Process. 111 00:10:42,600 --> 00:10:44,310 You're the Process Leader, 112 00:10:44,393 --> 00:10:47,188 responsible for everyone who comes to the Offshore. 113 00:10:47,271 --> 00:10:50,566 He proved to be perfectly suitable while he was here... 114 00:10:50,650 --> 00:10:53,778 I'm not the one you need to convince. I'm just warning you, 115 00:10:53,861 --> 00:10:57,740 there are those who want to blame you for the first homicide in our history. 116 00:10:58,282 --> 00:11:01,619 It's given Councilor Matheus and his followers leverage. 117 00:11:01,702 --> 00:11:02,662 Matheus, of course. 118 00:11:02,745 --> 00:11:04,789 He wants his people to take over the Process. 119 00:11:04,872 --> 00:11:07,416 He wants a lighter Process, a weaker Process. 120 00:11:07,541 --> 00:11:08,668 To do things his way. 121 00:11:08,751 --> 00:11:10,378 This is my Process. 122 00:11:10,503 --> 00:11:12,088 Only I can lead it. 123 00:11:14,382 --> 00:11:19,011 Look, I have enough to worry about at the moment, Nair. I'm sorry. 124 00:11:33,651 --> 00:11:34,777 [water stops] 125 00:12:32,626 --> 00:12:34,086 [gasps] 126 00:12:54,648 --> 00:12:57,985 - Hi, how are you? My name is... - Alex. 127 00:12:58,611 --> 00:12:59,487 [exhales] 128 00:12:59,570 --> 00:13:03,032 Before we begin, are you aware we have no inclusion policies for... 129 00:13:03,115 --> 00:13:03,991 Yes, I am. 130 00:13:04,074 --> 00:13:06,202 You believe you can make it through the Process? 131 00:13:06,285 --> 00:13:07,411 Absolutely. 132 00:13:07,495 --> 00:13:09,580 I'm going to ask a sensitive question. 133 00:13:10,081 --> 00:13:12,333 When was the last time you washed your hair? 134 00:13:14,877 --> 00:13:17,421 Since the last time I had enough water to waste. 135 00:13:19,340 --> 00:13:21,008 Can we go out sometime? 136 00:13:21,759 --> 00:13:24,261 I'd like to get to know you better outside of these walls. 137 00:13:25,805 --> 00:13:28,933 If all A's are B's, but not all B's are C's, 138 00:13:29,016 --> 00:13:32,186 is it possible to have an A that's also a C? 139 00:13:32,269 --> 00:13:33,354 Five seconds, okay? 140 00:13:34,855 --> 00:13:36,065 [no audible dialogue] 141 00:13:36,899 --> 00:13:41,362 I feel like I am one of... I'm sure that I'm one of the best... 142 00:13:42,071 --> 00:13:44,198 Listen, Carolina... take a breath. 143 00:13:44,740 --> 00:13:47,326 I'll give you another chance to pull yourself together. 144 00:13:47,868 --> 00:13:52,331 [stammers] I am... I'm sure I'm one of the three percent of... 145 00:13:52,414 --> 00:13:53,791 of people... 146 00:13:54,667 --> 00:13:55,960 Elimination reason number two. 147 00:13:57,169 --> 00:14:00,464 What? Eliminated now? I didn't know I could be eliminated now... 148 00:14:00,548 --> 00:14:02,258 Carolina, look at yourself. 149 00:14:02,341 --> 00:14:06,011 If you don't believe you're worthy of passing, how can I? 150 00:14:07,888 --> 00:14:09,139 [sobbing] 151 00:14:14,019 --> 00:14:15,771 And what is your biggest weakness? 152 00:14:16,689 --> 00:14:19,066 Um... I care too much about people? 153 00:14:22,194 --> 00:14:23,654 [laughing] 154 00:14:25,573 --> 00:14:27,575 Just kidding. But that's a good answer, right? 155 00:14:28,701 --> 00:14:32,955 It's a place where each of us can grow 156 00:14:33,038 --> 00:14:35,749 and reach our full potential. 157 00:14:35,833 --> 00:14:39,545 - But it's also about helping others and... - Enough. You answered the question. 158 00:14:39,628 --> 00:14:41,046 May I just add another point? 159 00:14:41,130 --> 00:14:43,674 I wanted to say it's about thinking of the community and... 160 00:14:44,633 --> 00:14:45,885 Have you seen this before? 161 00:14:48,053 --> 00:14:50,097 It's graffitied everywhere. 162 00:14:50,181 --> 00:14:52,600 And how do you feel about the ideas of the Cause? 163 00:14:53,434 --> 00:14:55,728 They're just a bunch of losers who couldn't pass 164 00:14:55,811 --> 00:14:57,813 and now they want to ruin everything. 165 00:14:57,897 --> 00:14:59,732 Do you know anyone who made it through? 166 00:15:00,482 --> 00:15:03,652 - Luis, my boyfriend. - [man shouts] Let go of me! 167 00:15:03,736 --> 00:15:05,696 He wasn't understanding me! I need to go back! 168 00:15:05,821 --> 00:15:08,032 - Last year? - Yes. 169 00:15:08,115 --> 00:15:10,034 So you want to pass to be cured? 170 00:15:10,117 --> 00:15:12,870 I have other ambitions and goals as well as that one. 171 00:15:12,953 --> 00:15:14,788 So, you want to pass to see him again. 172 00:15:14,872 --> 00:15:16,207 - A romantic reunion? - No. 173 00:15:16,290 --> 00:15:17,333 - No? - No. 174 00:15:17,416 --> 00:15:20,753 He give you that necklace? If you're not a romantic, why do you wear it? 175 00:15:20,836 --> 00:15:24,298 - [stammers] It's a souvenir. - A souvenir! [laughs] 176 00:15:24,381 --> 00:15:26,675 Did your father raise you to have faith in the Process? 177 00:15:26,800 --> 00:15:28,510 Yes. He's a pastor. 178 00:15:28,594 --> 00:15:31,263 You are one of the worst candidates I've ever interviewed. 179 00:15:34,934 --> 00:15:37,686 Maybe you're just the worst interviewer there is. 180 00:15:38,646 --> 00:15:39,855 Who do you think you are? 181 00:15:39,939 --> 00:15:42,983 Don't you realize we have candidates begging to not be eliminated? 182 00:15:43,067 --> 00:15:46,070 I doubt the Offshore is interested in beggars. 183 00:15:54,453 --> 00:15:55,871 [panting] 184 00:15:59,041 --> 00:16:01,961 - But why? - Enough. You're eliminated. 185 00:16:02,044 --> 00:16:03,921 You're losing one of the best candidates. 186 00:16:04,004 --> 00:16:07,049 You talked for 20 minutes without saying anything original. 187 00:16:07,132 --> 00:16:08,717 - Please... - Memorized bullshit. 188 00:16:08,842 --> 00:16:11,637 Please, one more chance. I've dreamed of this my entire life. 189 00:16:11,720 --> 00:16:15,849 I swear I'll shut up. Is that it? Is it because I talk too much? 190 00:16:15,933 --> 00:16:17,601 I won't say another word, I swear! 191 00:16:17,685 --> 00:16:20,562 I've been waiting for this my whole life. Don't eliminate me! 192 00:16:20,646 --> 00:16:23,482 Instructions on how to overcome the trauma of elimination 193 00:16:23,565 --> 00:16:26,110 will be given to you while you return your uniform. 194 00:16:27,403 --> 00:16:30,072 - Please! - Please, leave. 195 00:16:30,155 --> 00:16:32,533 - Please! - Another candidate needs this seat. 196 00:16:32,616 --> 00:16:37,705 No! This is my seat! My seat! Let me go! I'm not leaving! This is my dream! 197 00:16:37,830 --> 00:16:39,415 I have to get to the Offshore! 198 00:16:39,999 --> 00:16:43,711 Let me go! Please! I swear, I swear, I'm good! 199 00:16:43,836 --> 00:16:48,549 You are losing the best candidate! I am the best! I am! 200 00:16:48,632 --> 00:16:50,342 [shouting continues, fading] 201 00:16:50,426 --> 00:16:52,594 How do you picture the Offshore? 202 00:16:52,678 --> 00:16:55,097 I imagine... I'll be happy. 203 00:16:55,180 --> 00:16:57,266 - Mm. - I'll be with my family. 204 00:16:57,349 --> 00:17:00,185 Relaxed. Safe. Fulfilled. 205 00:17:00,269 --> 00:17:03,063 Now, how do I picture it? If it's full of trees, 206 00:17:03,147 --> 00:17:05,649 - cars that can fly, I really don't know. - Mm-hm. 207 00:17:06,150 --> 00:17:08,277 But I know I'm going to be surprised. 208 00:17:08,360 --> 00:17:13,198 And don't you feel bad, Fernando? For being a burden on your father? 209 00:17:13,282 --> 00:17:17,661 I'm not a burden. It's the opposite. He believes in me, in my abilities. 210 00:17:17,745 --> 00:17:19,038 How touching. 211 00:17:19,121 --> 00:17:22,082 Tell me something. How do you know he actually made it? 212 00:17:23,334 --> 00:17:24,209 He made it. 213 00:17:24,293 --> 00:17:27,963 Sometimes, candidates don't return due to unforeseen circumstances. 214 00:17:28,047 --> 00:17:29,423 Unfortunate accidents. 215 00:17:30,257 --> 00:17:31,633 You look very calm. 216 00:17:31,717 --> 00:17:35,054 There's nothing to be afraid of. My family has done well in the Process. 217 00:17:35,137 --> 00:17:38,515 I have uncles, cousins... my parents. 218 00:17:39,641 --> 00:17:42,561 Do you really believe that gives you an advantage? 219 00:17:43,479 --> 00:17:46,690 I am here to judge you, not your family history. 220 00:17:49,151 --> 00:17:49,985 I know. 221 00:17:51,028 --> 00:17:52,529 That's not what I meant. 222 00:17:53,530 --> 00:17:55,657 - Do you think your father loves you? - [Fernando] Yes. 223 00:17:55,741 --> 00:17:57,368 - Do you love him? - Of course I do. 224 00:17:57,451 --> 00:17:59,119 So, tell me three things about him. 225 00:17:59,203 --> 00:18:00,079 He... 226 00:18:01,580 --> 00:18:02,664 He... 227 00:18:03,540 --> 00:18:05,501 I don't know off the top of my head. 228 00:18:05,584 --> 00:18:09,505 Tell me something you admire him for, something you've learned from him. 229 00:18:09,588 --> 00:18:10,547 He... 230 00:18:12,383 --> 00:18:13,342 He... 231 00:18:17,346 --> 00:18:18,764 You told me that you love him. 232 00:18:19,848 --> 00:18:22,726 You want to pass because your father's been telling you to pass 233 00:18:22,810 --> 00:18:25,604 - since you were a kid. - No, I want to pass to end my pain 234 00:18:25,687 --> 00:18:27,689 so he doesn't waste all his time on me. 235 00:18:27,773 --> 00:18:31,527 Look, if you keep saying the same thing, I'll eliminate you right now. 236 00:18:31,610 --> 00:18:34,113 Why do you really want to pass? 237 00:18:34,196 --> 00:18:36,448 So I won't have a life like his. 238 00:18:41,036 --> 00:18:43,705 APPROVED 239 00:18:46,792 --> 00:18:49,378 - What's his name again? - Luis. Luis Ferreira. 240 00:18:49,461 --> 00:18:51,630 Let's find out if he really made it through. 241 00:18:54,049 --> 00:18:55,259 Do you really want to know? 242 00:18:57,052 --> 00:19:00,806 No. No, I don't care. That's not why I want to pass. 243 00:19:00,931 --> 00:19:03,475 So, I guess that necklace doesn't mean anything, huh? 244 00:19:06,520 --> 00:19:10,482 If you take too long, I'll question your honesty and eliminate you. 245 00:19:27,833 --> 00:19:28,917 Are you gonna cry? 246 00:19:35,924 --> 00:19:37,718 You can move on to the next round. 247 00:19:38,469 --> 00:19:40,596 APPROVED 248 00:19:40,679 --> 00:19:41,805 You did the right thing. 249 00:19:43,765 --> 00:19:44,641 He's dead. 250 00:20:05,370 --> 00:20:07,873 [gunfire and shouting on screen] 251 00:20:07,956 --> 00:20:10,959 [Ezequiel] Cássia, what about the son of a bitch that was caught? 252 00:20:11,043 --> 00:20:13,086 [Cássia] It's confirmed. He's with the Cause. 253 00:20:13,170 --> 00:20:17,132 Going by the name Jorge. Caught him alive, no collateral damage. 254 00:20:17,966 --> 00:20:19,426 - Is that him? - Yes. 255 00:20:20,552 --> 00:20:23,555 - Has the interrogation started? - Yes. 256 00:20:23,639 --> 00:20:27,351 He told us one of this year's candidates is a mole for the Cause. 257 00:20:28,101 --> 00:20:33,607 He hasn't given us a name yet, but it's just a matter of time. 258 00:20:33,690 --> 00:20:36,860 If there is a mole among them, I need to know as soon as possible. 259 00:21:26,618 --> 00:21:27,703 They captured Jorge alive. 260 00:21:29,913 --> 00:21:32,874 Those pigs are one step ahead of us. 261 00:21:34,001 --> 00:21:37,129 The question is, with Jorge now in their hands, 262 00:21:37,212 --> 00:21:39,923 what can he reveal about the moles? 263 00:21:40,007 --> 00:21:41,592 - Does he know names? - [man] No. 264 00:21:41,717 --> 00:21:45,637 He knew I had sent someone. He didn't have a name. 265 00:21:45,721 --> 00:21:47,014 Maybe a few details. 266 00:21:47,097 --> 00:21:49,224 - Why did he know details at all? - [woman] Calm down. 267 00:21:49,308 --> 00:21:51,810 [man] This puts the whole operation at risk. 268 00:21:51,893 --> 00:21:54,146 Calm down. We have to find out what he knew. 269 00:21:54,229 --> 00:21:55,981 I know how to run my team. 270 00:21:56,064 --> 00:21:58,734 And I know Jorge. He's devoted to the Cause. 271 00:21:58,817 --> 00:22:00,360 He would never betray us! 272 00:22:00,444 --> 00:22:05,657 Take it easy. It's not about betrayal. No one can withstand their torture. 273 00:22:05,741 --> 00:22:10,537 We have to assume that whatever he knows, the Process now knows. 274 00:22:12,748 --> 00:22:14,583 [soft gasps] 275 00:22:17,502 --> 00:22:19,671 [Ezequiel in earpiece] Hey, Cássia. Any news? 276 00:22:19,796 --> 00:22:21,131 He's still resisting. 277 00:22:21,214 --> 00:22:25,344 He hasn't revealed the name of the mole, but it's just a matter of time. 278 00:22:27,054 --> 00:22:28,513 He's softening up. 279 00:22:30,891 --> 00:22:33,435 [soft, rasping breath] 280 00:22:36,938 --> 00:22:39,649 [woman] This is bullshit! It's all bullshit! 281 00:22:40,984 --> 00:22:43,653 Motherfuckers, there are much worse candidates than me! 282 00:22:43,737 --> 00:22:45,238 [crying] 283 00:22:50,243 --> 00:22:51,286 I feel bad for them. 284 00:22:52,120 --> 00:22:54,122 [man] Eliminated candidates, this way. 285 00:22:54,247 --> 00:22:58,335 - Eliminated? That way. - Hold on... 286 00:23:01,838 --> 00:23:04,883 Yeah, but... there's nothing we can do. 287 00:23:05,926 --> 00:23:08,804 It might be fair, but it's still sad. 288 00:23:09,429 --> 00:23:11,431 - [body thuds] - [group gasps] 289 00:23:19,106 --> 00:23:20,315 Stand back! 290 00:23:21,024 --> 00:23:21,858 Get back! 291 00:23:30,742 --> 00:23:33,078 [Ezequiel] Dr. Gisele will take care of the candidate. 292 00:23:33,161 --> 00:23:35,664 Right now we need everyone to remain calm. 293 00:23:35,747 --> 00:23:39,292 If you need anything, need to talk, counseling, 294 00:23:39,376 --> 00:23:41,253 we are here to help you. 295 00:23:41,336 --> 00:23:44,631 [Ezequiel] Don't let this interfere with the most important day of your lives. 296 00:23:44,756 --> 00:23:46,508 Keep going with your tests. 297 00:23:46,591 --> 00:23:49,177 The Process continues this way. Follow me. 298 00:23:49,302 --> 00:23:50,178 Okay. 299 00:24:03,608 --> 00:24:06,153 Let's go. It's hard, but we have to move on. 300 00:24:12,868 --> 00:24:17,664 [woman over PA] Candidates, please report to the registry scanner. 301 00:24:30,010 --> 00:24:32,846 Naughty boy. Aren't you ashamed? 302 00:24:34,598 --> 00:24:37,225 - What? - Your fake registration. 303 00:24:37,934 --> 00:24:41,438 When they do it, they only use three stitches. 304 00:24:43,648 --> 00:24:45,817 I don't know what you're talking about. 305 00:24:48,612 --> 00:24:50,238 Let's see what the scanner says. 306 00:24:53,450 --> 00:24:54,493 [scanner whirring] 307 00:24:55,911 --> 00:24:56,828 [affirmative beep] 308 00:24:59,414 --> 00:25:01,458 WELCOME 309 00:25:07,130 --> 00:25:09,132 [scanner whirring] 310 00:25:10,217 --> 00:25:11,218 [affirmative beep] 311 00:25:23,396 --> 00:25:25,148 [scanner whirring] 312 00:25:30,529 --> 00:25:31,738 [negative beep] 313 00:25:34,199 --> 00:25:35,700 [scanner whirring] 314 00:26:01,393 --> 00:26:03,186 [affirmative beep] 315 00:26:18,285 --> 00:26:20,036 This next test is very simple. 316 00:26:20,120 --> 00:26:23,623 It evaluates your spatial logic, geometric reasoning 317 00:26:23,707 --> 00:26:25,292 and basic motor skills. 318 00:26:25,417 --> 00:26:29,588 Using these pieces, each of you will have three minutes 319 00:26:29,671 --> 00:26:31,923 to assemble as many cubes as possible. 320 00:26:32,424 --> 00:26:34,092 We expect a minimum of nine cubes. 321 00:26:34,175 --> 00:26:36,845 Any less and you will be eliminated. 322 00:26:38,889 --> 00:26:43,560 And when the table turns red, it means your time is up. 323 00:26:43,643 --> 00:26:45,854 One, two, three, begin. 324 00:26:58,325 --> 00:26:59,451 Thanks. 325 00:27:00,201 --> 00:27:02,954 What's her deal? Trying to be politically correct? 326 00:27:03,038 --> 00:27:05,457 Doesn't she know it's every man for himself? 327 00:27:17,886 --> 00:27:22,974 Damn it! I've asked them to fix this crap a thousand times. 328 00:27:25,101 --> 00:27:26,019 There we go. 329 00:27:29,731 --> 00:27:32,192 [three beeps] 330 00:27:43,078 --> 00:27:45,163 [two beeps] 331 00:27:54,756 --> 00:27:57,509 [countdown alert beeping] 332 00:28:06,768 --> 00:28:09,145 That's my cube! What the fuck? 333 00:28:09,229 --> 00:28:11,606 Time's up! Whoever has nine cubes passes. 334 00:28:13,274 --> 00:28:14,567 Didn't you see him steal my cube? 335 00:28:14,651 --> 00:28:17,445 Time's up. Eight cubes. Sorry, you're eliminated. 336 00:28:17,570 --> 00:28:19,989 - Thanks for participating. - Motherfucker! 337 00:28:20,532 --> 00:28:23,118 - Let me go! Let me go! - Take him. 338 00:28:23,660 --> 00:28:25,870 No! Let me go! 339 00:28:26,913 --> 00:28:28,748 Ezequiel, that kid stole the cube. 340 00:28:30,333 --> 00:28:31,543 [chuckles] 341 00:28:33,336 --> 00:28:34,337 Nine, you passed. 342 00:28:36,631 --> 00:28:38,216 Sorry, you've been eliminated. 343 00:28:42,470 --> 00:28:44,055 Only eight cubes. Eliminated. 344 00:28:47,809 --> 00:28:48,727 Eliminated. 345 00:28:56,192 --> 00:29:00,071 [sighs] Nine cubes? You passed. 346 00:29:03,074 --> 00:29:05,618 Eight plus a cube made of cubes. Nine. 347 00:29:07,287 --> 00:29:08,371 You passed as well. 348 00:29:12,292 --> 00:29:13,376 Eliminated. 349 00:29:13,460 --> 00:29:17,047 [sighs, counts softly] Nine. 350 00:29:19,299 --> 00:29:20,300 Eleven? 351 00:29:22,510 --> 00:29:23,595 [chuckles] 352 00:29:26,931 --> 00:29:28,224 [exhales] 353 00:29:29,768 --> 00:29:30,852 Excuse me. 354 00:29:31,811 --> 00:29:34,606 You have to understand, while each test has an obvious goal, 355 00:29:34,689 --> 00:29:37,442 what's really important is what's behind them. 356 00:29:37,525 --> 00:29:39,486 But you may not get that yet. 357 00:29:39,569 --> 00:29:42,363 I'm not here to judge, Ezequiel. I'm just recording the facts. 358 00:29:42,447 --> 00:29:44,616 [Ezequiel mutters] She will never understand, Ezequiel. 359 00:29:47,577 --> 00:29:49,954 [candidates chattering] 360 00:30:20,360 --> 00:30:23,863 - [woman] Mm. Delicious. - [Marco] It's too sweet. 361 00:30:26,533 --> 00:30:30,829 So, you... I heard... I heard some of the girls talking. 362 00:30:30,912 --> 00:30:32,705 They said you're an Álvares. 363 00:30:34,541 --> 00:30:37,335 - Your family always passes. - Yeah. 364 00:30:37,836 --> 00:30:39,796 So? What's the secret? 365 00:30:41,339 --> 00:30:43,800 - Congeniality, of course. - [chuckles] 366 00:30:46,886 --> 00:30:49,931 I want to thank you, really. What you did... 367 00:30:50,056 --> 00:30:52,892 Forget it. It was nothing. 368 00:31:01,067 --> 00:31:02,110 [man] Look who's here. 369 00:31:02,944 --> 00:31:04,070 [whispers] That's him. 370 00:31:04,154 --> 00:31:06,281 [candidates murmuring] 371 00:31:06,364 --> 00:31:07,574 [woman] Is that him? 372 00:31:08,575 --> 00:31:09,701 That's so messed up. 373 00:31:09,784 --> 00:31:12,120 I don't understand how the Process let him pass. 374 00:31:12,203 --> 00:31:14,581 I don't get the criteria. 375 00:31:14,664 --> 00:31:16,624 [man murmurs] Look at him... Cheater. 376 00:31:20,587 --> 00:31:24,757 Go on. Keep talking about me. Go ahead. I don't care. 377 00:31:25,758 --> 00:31:29,387 I'm impressed how everyone here is so honest, so fair. 378 00:31:29,888 --> 00:31:32,599 I just don't understand why none of you did anything. 379 00:31:33,141 --> 00:31:35,768 Why didn't anyone try to stop me or help the other guy? 380 00:31:35,852 --> 00:31:38,938 The ones in the room. Hm? Why didn't you do anything? 381 00:31:39,397 --> 00:31:42,984 Do you know why? Do you? Anyone? 382 00:31:43,651 --> 00:31:47,780 I know. Because everyone is here to make it through. Everyone. 383 00:31:47,864 --> 00:31:50,366 And everyone will do whatever it takes to pass. 384 00:31:51,618 --> 00:31:57,332 I only did what everyone here will do sooner or later. That's all. 385 00:31:57,790 --> 00:31:59,626 And most importantly: 386 00:32:00,168 --> 00:32:03,671 If you keep thinking you're better than me... 387 00:32:04,964 --> 00:32:07,508 then you'll lose. And you'll lose to me. 388 00:32:07,592 --> 00:32:11,221 And you'll lose to everyone here who really gets what's at stake. 389 00:32:11,304 --> 00:32:12,263 For real. 390 00:32:14,682 --> 00:32:17,393 What about you, big guy? What do you say? 391 00:32:18,937 --> 00:32:21,731 - Why don't you shut up? - No, I want your opinion. 392 00:32:22,440 --> 00:32:25,276 Are you saying you'd just keep your head down 393 00:32:25,360 --> 00:32:27,779 and accept elimination without a word? 394 00:32:27,862 --> 00:32:28,905 Would you do that? 395 00:32:29,489 --> 00:32:30,949 Would you be that stupid? 396 00:32:31,032 --> 00:32:32,450 Take your hands off me, cheater. 397 00:32:39,707 --> 00:32:41,417 [man shouts] Take that, you son of a bitch! 398 00:32:42,502 --> 00:32:44,170 Say something now, motherfucker! 399 00:32:44,254 --> 00:32:45,505 Come on, loser! 400 00:32:45,588 --> 00:32:47,715 - [crowd clamoring] - Come on! 401 00:32:48,841 --> 00:32:52,136 - Cheater! - Come on! Come on! 402 00:32:52,220 --> 00:32:53,221 [man shouts] Cheater! 403 00:32:53,304 --> 00:32:55,848 That's enough! Stop! Leave the guy alone! 404 00:32:55,932 --> 00:32:56,808 Let him go. 405 00:32:58,643 --> 00:32:59,560 Let's go. 406 00:33:29,757 --> 00:33:31,009 You don't fool me. 407 00:33:31,092 --> 00:33:33,011 I know you got beat up on purpose. 408 00:33:37,724 --> 00:33:41,436 It worked. Now you have a bunch of idiots on your side. 409 00:33:51,237 --> 00:33:54,657 Actually, having a friend in the Process isn't such a bad idea. 410 00:33:56,326 --> 00:33:59,746 [chuckles] Me? Why me? 411 00:34:00,705 --> 00:34:02,623 Because if you betray me... 412 00:34:03,207 --> 00:34:05,251 I'll tell them your registration is fake. 413 00:34:16,471 --> 00:34:18,306 I know you're very busy, 414 00:34:18,389 --> 00:34:21,642 but if I wait until you have free time, we'll never get a chance to talk. 415 00:34:21,726 --> 00:34:25,730 I'm waiting for someone, but in the meantime, go ahead. 416 00:34:27,023 --> 00:34:30,902 Tell me, how would you evaluate your performance over the last five years? 417 00:34:30,985 --> 00:34:34,405 My productivity rates have reached record levels. 418 00:34:34,489 --> 00:34:37,784 What about adaptation? Community well-being? 419 00:34:37,909 --> 00:34:40,078 Your candidates haven't done well in that area. 420 00:34:40,161 --> 00:34:43,706 They didn't score well when compared to productivity rates. 421 00:34:43,790 --> 00:34:45,958 Which, once again, have reached record levels. 422 00:34:46,042 --> 00:34:49,796 Are you familiar with the concept in which selected candidates 423 00:34:49,921 --> 00:34:52,673 adopt the personality of the Process Leader? 424 00:34:52,757 --> 00:34:56,761 [chuckles] Sounds like the typical psychobabble of Councilor Matheus. 425 00:34:57,345 --> 00:34:59,514 - Have you met? - [sighs] 426 00:35:04,602 --> 00:35:06,145 How have you been feeling? 427 00:35:06,229 --> 00:35:08,648 I'm great. What a question. Why do you ask? 428 00:35:09,482 --> 00:35:12,151 I'm just wondering if you ever think about your wife. 429 00:35:12,610 --> 00:35:14,195 - What? - Julia. 430 00:35:14,987 --> 00:35:17,323 I never met her, but I heard what happened. 431 00:35:17,407 --> 00:35:20,785 And even from afar, it sounded painful. Even... 432 00:35:22,078 --> 00:35:24,288 - I'm sorry. I'll come back later. - [Ezequiel] Come in. 433 00:35:24,372 --> 00:35:25,706 Aline was on her way out. 434 00:35:25,790 --> 00:35:29,252 Actually, I would love to sit in on your meeting, if you don't mind. 435 00:35:29,919 --> 00:35:31,045 [Ezequiel] Please. 436 00:35:32,797 --> 00:35:34,090 I was waiting for you. 437 00:35:37,301 --> 00:35:40,471 I called you here to talk about the candidate who committed suicide. 438 00:35:41,097 --> 00:35:41,931 [sighs] 439 00:35:48,855 --> 00:35:49,981 Uh... 440 00:35:50,606 --> 00:35:53,734 I did his interview, his evaluation, 441 00:35:53,818 --> 00:35:56,404 and he definitely showed no... 442 00:35:56,487 --> 00:35:58,406 Denise, I'm not questioning your judgment. 443 00:35:58,489 --> 00:36:01,451 On the contrary, I'm worried about you. 444 00:36:03,619 --> 00:36:04,454 I'm fine. 445 00:36:06,831 --> 00:36:12,545 Agent Denise, sadly, suicide is not uncommon among candidates. 446 00:36:13,546 --> 00:36:15,339 They do it out of shame. 447 00:36:16,507 --> 00:36:17,884 Because they are weak. 448 00:36:19,260 --> 00:36:21,762 - It's pathetic. - Pathetic. 449 00:36:22,138 --> 00:36:27,018 But it takes a toll. And there's no shame in admitting that. 450 00:36:29,520 --> 00:36:31,772 We can't ignore our feelings... 451 00:36:32,732 --> 00:36:34,400 or we'll never find happiness. 452 00:36:41,574 --> 00:36:46,370 Of course, the suicide of a young man with no merits is a tragedy. 453 00:36:46,913 --> 00:36:47,872 But you... 454 00:36:49,415 --> 00:36:51,250 you're a person of merit. 455 00:36:53,085 --> 00:36:54,462 That's why it's always good... 456 00:36:56,047 --> 00:36:56,923 [Aline] Ezequiel! 457 00:37:01,010 --> 00:37:02,970 Ezequiel! Stop, Ezequiel! 458 00:37:03,471 --> 00:37:04,388 Stop, Ezequiel! 459 00:37:09,519 --> 00:37:10,394 Ezequiel! 460 00:37:13,523 --> 00:37:14,565 [gasps] 461 00:37:16,567 --> 00:37:18,611 [coughing] 462 00:37:21,405 --> 00:37:23,950 [panting] 463 00:37:31,499 --> 00:37:34,460 I do that every day to remind myself that what we do 464 00:37:34,544 --> 00:37:36,546 is a matter of life and death. 465 00:37:38,589 --> 00:37:41,092 I understand. Perfectly. 466 00:37:42,718 --> 00:37:44,428 Do you see things more clearly? 467 00:38:01,028 --> 00:38:02,363 [door closes] 468 00:38:10,621 --> 00:38:12,290 [door opens] 469 00:38:14,667 --> 00:38:16,377 Ezequiel, I would like to thank you. 470 00:38:17,211 --> 00:38:19,839 Everything I've learned here in such a short time 471 00:38:19,922 --> 00:38:22,466 is beyond anything I would've learned somewhere else. 472 00:38:23,384 --> 00:38:24,302 Thank you. 473 00:38:34,312 --> 00:38:35,271 [Cássia] Ezequiel? 474 00:38:37,857 --> 00:38:39,692 Ezequiel, we have a lead. 475 00:38:39,775 --> 00:38:41,777 [Ezequiel] I want the infiltrator's name. 476 00:38:41,861 --> 00:38:43,404 It's one of two candidates. 477 00:38:49,619 --> 00:38:52,538 Michele? Bruna? Come with me, please. 478 00:39:11,015 --> 00:39:12,266 Thank you, Bernardo. 479 00:39:13,100 --> 00:39:13,934 This way. 480 00:39:24,987 --> 00:39:27,073 - What's that? - Close your eyes. 481 00:39:36,499 --> 00:39:38,793 Here. Duck your head. 482 00:39:59,522 --> 00:40:02,066 - [Michele] I don't know what's happening. - [Bruna] Me neither. 483 00:40:02,149 --> 00:40:03,943 [Michele] Look, I know what this is about. 484 00:40:04,026 --> 00:40:08,572 You heard me complaining about the guy who cheated in the test. 485 00:40:08,698 --> 00:40:12,159 I won't criticize the Process anymore. I've learned my lesson. 486 00:40:36,559 --> 00:40:38,352 Have you two met before? 487 00:40:39,270 --> 00:40:40,438 - Yes, we... - We... 488 00:40:41,981 --> 00:40:44,775 - We live on the same block. - Where do you live? 489 00:40:45,359 --> 00:40:48,487 I live on 7th Street, block 35, apartment 42. 490 00:40:49,739 --> 00:40:51,907 Same block, apartment 12. 491 00:40:52,992 --> 00:40:56,829 We received some information that a mole working for the Cause 492 00:40:56,912 --> 00:40:59,039 lives on that same street, on the same block. 493 00:40:59,540 --> 00:41:01,083 How do you know that? 494 00:41:02,710 --> 00:41:08,340 The fact is, we know that one of you sitting here is the mole. 495 00:41:08,424 --> 00:41:09,800 I just don't know which one. 496 00:41:09,884 --> 00:41:11,844 So, I have three minutes to find out 497 00:41:11,927 --> 00:41:14,805 who is with the Cause and who is innocent. 498 00:41:14,889 --> 00:41:18,100 And if I can't figure it out, the recommended step 499 00:41:18,184 --> 00:41:20,519 is that I kill both of you. 500 00:41:20,603 --> 00:41:22,146 - Ma'am... - There must be a mistake. 501 00:41:22,229 --> 00:41:23,898 I don't know anyone in the Cause. 502 00:41:23,981 --> 00:41:25,524 - Me neither. - We know each other. 503 00:41:25,608 --> 00:41:27,401 I swear to you... 504 00:41:27,485 --> 00:41:29,737 Sit down! Stay back, please. 505 00:41:32,490 --> 00:41:34,867 - This is a test. - No, unfortunately, it's not. 506 00:41:43,584 --> 00:41:47,213 [Michele] I'm innocent! I'm... I am not with the Cause! 507 00:41:47,338 --> 00:41:49,507 - I don't know anyone in the Cause! - Me neither. 508 00:41:49,590 --> 00:41:52,218 - [Michele] I am not with the Cause. - Neither am I. 509 00:41:52,301 --> 00:41:54,053 - Are you accusing me? - Of course not! 510 00:41:54,136 --> 00:41:56,764 But she said it's one of us and I'm saying it's not me. 511 00:41:56,847 --> 00:41:58,808 - It's not me, either! - Bruna, you know me. 512 00:41:58,891 --> 00:42:02,520 - You know I'm not with the Cause! - I can't sit here listening to excuses. 513 00:42:02,603 --> 00:42:04,939 I need a confession, do you understand? 514 00:42:06,524 --> 00:42:09,610 - Bruna, please... - [softly] It's not me. 515 00:42:12,196 --> 00:42:17,493 Whoever is with the Cause and believes that they're a savior... 516 00:42:18,285 --> 00:42:22,331 this is your chance to do something useful for society and save someone's life. 517 00:42:23,374 --> 00:42:27,294 Because you will die anyway and take an innocent person with you. 518 00:42:29,296 --> 00:42:30,381 [Bruna sighs] 519 00:42:32,216 --> 00:42:33,592 [Ezequiel] Cássia! 520 00:42:47,231 --> 00:42:49,525 Bruna, please... 521 00:42:49,608 --> 00:42:51,777 if you are with the Cause, save my life. 522 00:42:51,861 --> 00:42:53,571 I'm not with the Cause, Michele. 523 00:42:53,654 --> 00:42:55,614 - I'm not. - Then they have the wrong information. 524 00:42:55,698 --> 00:42:56,657 Of course they do! 525 00:42:57,575 --> 00:43:00,035 What are we going to do, for God's sake? 526 00:43:00,119 --> 00:43:02,329 - This isn't happening... - We're gonna die. 527 00:43:02,705 --> 00:43:04,164 We're already dead. 528 00:43:04,832 --> 00:43:06,000 [Bruna] What are we gonna do? 529 00:43:07,960 --> 00:43:08,919 Listen. 530 00:43:09,503 --> 00:43:10,838 [whispering] We have one way out. 531 00:43:10,963 --> 00:43:12,381 We have to attack this woman. 532 00:43:12,464 --> 00:43:16,093 - We have to attack her. Shh. - We can't attack her. She's armed. 533 00:43:16,176 --> 00:43:19,138 - If we get her gun, she'll... - [softly] She won't. 534 00:43:20,014 --> 00:43:21,181 It's you and me. 535 00:43:22,016 --> 00:43:24,143 - Two against one. - Mm-hm. 536 00:43:26,270 --> 00:43:30,608 Bruna, when she comes back, we'll take her gun. 537 00:43:31,233 --> 00:43:32,985 We're gonna run away from the Process. 538 00:43:33,068 --> 00:43:34,236 We're gonna run away. 539 00:43:34,320 --> 00:43:38,616 Bruna, we can't die now. I don't wanna die. 540 00:43:40,117 --> 00:43:41,160 Look at me. 541 00:43:42,870 --> 00:43:44,163 Trust me, okay? 542 00:43:46,457 --> 00:43:49,627 I'll give you a signal and we'll attack her. 543 00:43:52,963 --> 00:43:55,341 [footsteps approaching] 544 00:43:57,927 --> 00:43:59,303 Your time is up. 545 00:44:02,181 --> 00:44:03,515 Who's going to confess? 546 00:44:09,146 --> 00:44:11,023 [man] Why do you want to make it through? 547 00:44:11,941 --> 00:44:14,109 I have a lot to offer the Offshore. 548 00:44:14,193 --> 00:44:16,362 If I have enough merit, you will see it in me. 549 00:44:25,913 --> 00:44:27,873 [man] Your boyfriend gave you this. 550 00:44:28,082 --> 00:44:30,000 What boyfriend? I don't have a boyfriend. 551 00:44:30,084 --> 00:44:31,919 [chuckles] I know. 552 00:44:32,544 --> 00:44:33,963 It's for the interviewer. 553 00:44:34,546 --> 00:44:37,424 You have to say exactly what the Process wants to hear. 554 00:44:44,932 --> 00:44:46,767 [yelling] 555 00:44:46,850 --> 00:44:47,851 [gunshot] 556 00:44:55,609 --> 00:44:56,902 It was Ezequiel. 557 00:44:57,778 --> 00:45:00,614 - Ezequiel killed my brother. - Don't think about that. 558 00:45:01,949 --> 00:45:04,243 You won't get anywhere near Ezequiel. 559 00:45:05,077 --> 00:45:07,955 And if you do, run. Stay away from him. 560 00:45:19,717 --> 00:45:23,012 I'm sorry you had to see that. Move aside. 561 00:45:28,142 --> 00:45:30,310 Cássia? Cássia? 562 00:45:30,894 --> 00:45:31,770 Get up. 563 00:45:33,564 --> 00:45:34,690 Get over there. 564 00:45:36,066 --> 00:45:38,068 I think I can trust you. 565 00:45:39,737 --> 00:45:40,946 I got this. 566 00:45:43,866 --> 00:45:45,826 That's what my brother used to say. 567 00:45:46,827 --> 00:45:49,747 Whenever I asked him for anything, he'd say, "I got this." 568 00:45:54,877 --> 00:45:56,253 You really loved him. 569 00:45:58,047 --> 00:46:00,799 He was five years older than me and... 570 00:46:02,259 --> 00:46:03,886 when our parents died... 571 00:46:06,013 --> 00:46:09,475 Revenge isn't about killing Ezequiel. 572 00:46:10,976 --> 00:46:13,312 It's destroying their entire world. 573 00:46:13,395 --> 00:46:15,064 [man's words echo] 574 00:46:15,147 --> 00:46:19,234 You have to act as if you blindly believe in the Process. 575 00:46:19,735 --> 00:46:23,363 Act completely naive. Tell me... can you cry? 576 00:46:24,656 --> 00:46:25,657 Yes. 577 00:46:26,700 --> 00:46:27,618 That will be useful. 578 00:46:30,329 --> 00:46:31,789 Are you gonna cry? 579 00:46:32,706 --> 00:46:36,335 [man] The key is to hold back your tears. Fight them back. 580 00:46:36,835 --> 00:46:38,170 That's what gets to them. 581 00:46:40,005 --> 00:46:40,964 I got this. 582 00:46:42,674 --> 00:46:45,928 [Cássia] Michele, what just happened has to stay between us. 583 00:46:46,970 --> 00:46:50,891 A mole for the Cause is not the concern of the other candidates. 584 00:47:16,291 --> 00:47:18,293 [candidates chattering] 585 00:47:26,468 --> 00:47:28,053 [wailing] 586 00:47:36,687 --> 00:47:38,063 [muffled sobs] 587 00:48:22,024 --> 00:48:23,483 Where were you? 588 00:48:26,528 --> 00:48:28,155 Michele, what happened? 589 00:48:31,283 --> 00:48:34,161 [instrumental theme music plays] 590 00:49:38,016 --> 00:49:40,018 Subtitle translation by João Neto 45325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.