Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,674 --> 00:00:12,262
THE WORLD IS DIVIDED INTO TWO SIDES:
ONE ABUNDANT, THE OTHER SCARCE.
2
00:00:12,346 --> 00:00:16,391
A SELECTION PROCESS LIES BETWEEN THEM.
3
00:00:17,935 --> 00:00:20,938
AT THE AGE OF 20,
EACH PERSON HAS ONE CHANCE.
4
00:00:21,021 --> 00:00:24,983
THE CHOSEN ONES NEVER RETURN.
THEY ARE THE 3%.
5
00:00:26,527 --> 00:00:30,364
YEAR 104 OF THE PROCESS
6
00:00:30,739 --> 00:00:33,158
[crowd chattering outside]
7
00:00:43,335 --> 00:00:44,378
[sharp whistle]
8
00:01:04,356 --> 00:01:06,149
[woman in earpiece]
Good morning, Michele.
9
00:01:06,233 --> 00:01:08,904
The gates to the Selection Process
are open.
10
00:01:09,277 --> 00:01:14,532
The estimated time of your walk is:
47 minutes.
11
00:01:15,450 --> 00:01:17,619
[overlapping chatter]
12
00:01:29,380 --> 00:01:30,507
Go, honey.
13
00:01:37,347 --> 00:01:41,267
I slept for maybe two hours.
I was too anxious.
14
00:01:41,351 --> 00:01:43,853
I doubt anyone slept last night.
15
00:01:51,653 --> 00:01:52,946
Take care, okay?
16
00:02:00,245 --> 00:02:02,163
THE CAUSE
EVERYONE IS WORTHY
17
00:02:05,625 --> 00:02:11,339
[man] "Envy and resentment
have led to the rise of groups..."
18
00:02:11,423 --> 00:02:12,715
Don't dwell on that.
19
00:02:12,799 --> 00:02:14,259
My dear Nair,
20
00:02:14,342 --> 00:02:17,178
you can say that
because you are 4,000 miles away
21
00:02:17,262 --> 00:02:18,930
in the safety of the Offshore.
22
00:02:19,681 --> 00:02:22,434
These terrorists are right
at our doorstep.
23
00:02:38,450 --> 00:02:39,993
- [no audible dialogue]
- [woman cackles]
24
00:02:40,076 --> 00:02:42,829
Are you going to pass? Look at her!
25
00:02:42,954 --> 00:02:45,415
You know... You know I almost made it?
26
00:02:45,498 --> 00:02:47,959
I lasted three days!
27
00:02:48,042 --> 00:02:49,419
[chuckles]
28
00:02:49,502 --> 00:02:52,172
Good luck to you! [laughs]
29
00:02:52,255 --> 00:02:56,050
You're screwed!
You won't last a day in there!
30
00:02:57,927 --> 00:02:59,053
[sobs]
31
00:02:59,137 --> 00:03:01,264
This is as far as you can come, okay?
32
00:03:02,432 --> 00:03:04,976
Now you go home, okay?
33
00:03:39,219 --> 00:03:43,640
SUBEQUATORIAL AMAZON
34
00:04:13,419 --> 00:04:16,005
[group] With the faith
of the Founding Couple!
35
00:04:16,089 --> 00:04:18,174
With the commitment
of the Founding Couple!
36
00:04:18,258 --> 00:04:22,136
With the strength
of the Founding Couple! Amen!
37
00:04:34,732 --> 00:04:36,734
[air whooshing]
38
00:04:43,992 --> 00:04:45,827
[people chattering]
39
00:04:59,799 --> 00:05:01,134
What should I do with these?
40
00:05:05,138 --> 00:05:08,600
[woman over PA]
Please do not forget your box numbers.
41
00:05:08,683 --> 00:05:11,394
Numbers? Fuck the numbers!
42
00:05:11,811 --> 00:05:14,063
I'm never wearing these rags again.
43
00:05:18,318 --> 00:05:20,320
[indistinct chatter]
44
00:05:34,876 --> 00:05:36,878
[crowd goes quiet]
45
00:05:47,388 --> 00:05:48,473
Three percent.
46
00:05:50,975 --> 00:05:53,353
Only three percent of you
47
00:05:53,436 --> 00:05:56,731
will form the select group of heroes
heading to the Offshore...
48
00:05:57,982 --> 00:06:02,153
where the Founding Couple
created the perfect world.
49
00:06:02,236 --> 00:06:04,447
Where there is no injustice.
50
00:06:05,365 --> 00:06:08,534
Everyone gets the same chance,
and then, the place they deserve...
51
00:06:08,618 --> 00:06:09,869
SUPERIOR COUNCIL
OFFSHORE
52
00:06:09,952 --> 00:06:12,455
the Offshore or Inland.
53
00:06:12,538 --> 00:06:17,543
Or as some may say,
"their side" or "our side."
54
00:06:17,627 --> 00:06:20,421
This Process ensures
that only the best of us
55
00:06:20,505 --> 00:06:22,340
will enjoy life on the Offshore.
56
00:06:22,924 --> 00:06:25,051
But not everyone understands this.
57
00:06:25,677 --> 00:06:30,640
As you know, envy and resentment
have fueled groups,
58
00:06:30,723 --> 00:06:33,976
who in the name of a false
and hypocritical equality
59
00:06:34,060 --> 00:06:38,981
and with populist ideas, aim to destroy
everything we have achieved.
60
00:06:39,565 --> 00:06:42,693
But they have always failed
and will continue to fail.
61
00:06:45,446 --> 00:06:48,616
And so, welcome, everyone.
62
00:06:49,492 --> 00:06:50,868
Welcome, Michele.
63
00:06:51,744 --> 00:06:54,497
I hope that you will do
your very best, Joana.
64
00:06:55,123 --> 00:06:57,417
And that you will trust the Process, Alex.
65
00:06:57,500 --> 00:07:00,795
Because all these years
of sacrifice, Fernando,
66
00:07:00,878 --> 00:07:02,964
could be rewarded right here.
67
00:07:03,756 --> 00:07:08,052
Remember, you each create your own merit.
68
00:07:08,636 --> 00:07:10,513
No matter what happens...
69
00:07:11,389 --> 00:07:12,724
you deserve this.
70
00:07:16,769 --> 00:07:19,480
Now would be a good time
to express our gratitude, don't you think?
71
00:07:19,564 --> 00:07:20,857
Repeat after me:
72
00:07:21,941 --> 00:07:23,568
We are grateful for the chance...
73
00:07:23,693 --> 00:07:26,028
[candidates]
We are grateful for the chance...
74
00:07:26,571 --> 00:07:29,949
- for a better way of life.
- For a better way of life.
75
00:07:31,534 --> 00:07:32,702
Thank you very much.
76
00:07:32,827 --> 00:07:34,746
[candidates]
Thank you very much.
77
00:07:37,039 --> 00:07:41,002
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
78
00:07:41,085 --> 00:07:43,504
[theme music playing]
79
00:08:36,349 --> 00:08:38,810
CHAPTER 01
CUBES
80
00:08:40,645 --> 00:08:45,942
[woman] Candidates, please proceedto the interview rooms. Thank you.
81
00:08:48,277 --> 00:08:51,155
- Need some help? I can push you.
- No, I'm good, thanks.
82
00:08:51,239 --> 00:08:54,784
- It's all good, I can help...
- Buddy, I said I don't need it.
83
00:08:54,867 --> 00:08:56,994
Let them see I can get around by myself.
84
00:08:57,078 --> 00:09:00,498
Sorry, man.
I didn't mean to get in your way.
85
00:09:07,547 --> 00:09:08,714
There's a lot of people.
86
00:09:08,798 --> 00:09:11,008
At this rate,
by the time we get to the Offshore,
87
00:09:11,092 --> 00:09:13,553
we'll all be 30 or 40. [chuckles]
88
00:09:17,682 --> 00:09:19,392
[woman]
Congratulations on your speech.
89
00:09:24,522 --> 00:09:26,107
You don't work here.
90
00:09:27,108 --> 00:09:28,025
My name is Aline.
91
00:09:28,776 --> 00:09:30,987
I was sent to evaluate
the Process this year.
92
00:09:32,738 --> 00:09:34,198
I don't think I got that memo.
93
00:09:34,991 --> 00:09:36,826
It was a last-minute decision.
94
00:09:36,909 --> 00:09:41,289
It's a routine analysis of the tests
and changes made over the past few years.
95
00:09:42,206 --> 00:09:43,374
So, I am your memo.
96
00:09:43,457 --> 00:09:45,042
[both chuckle]
97
00:09:45,626 --> 00:09:49,672
Okay. But first I need to confirm
your identity, all right?
98
00:09:49,755 --> 00:09:53,342
Of course. If you didn't,
that would have to go in my report.
99
00:09:55,428 --> 00:09:56,345
Okay.
100
00:09:57,013 --> 00:09:59,307
It'll be a pleasure having you around.
101
00:10:06,939 --> 00:10:09,901
Why didn't you warn me
someone was coming to evaluate me?
102
00:10:09,984 --> 00:10:15,197
You were so focused on your speech,
I didn't want to distract you.
103
00:10:15,948 --> 00:10:20,328
Besides, you and I have more important
issues to discuss, Ezequiel.
104
00:10:20,411 --> 00:10:23,039
This year's Process is very important.
105
00:10:23,122 --> 00:10:25,708
No more important than any other year.
106
00:10:25,791 --> 00:10:28,711
- Nothing's changed.
- [chuckling] Of course it has, Ezequiel.
107
00:10:28,836 --> 00:10:30,755
- How?
- Are you blind?
108
00:10:30,838 --> 00:10:35,635
For the first time in a hundred years,
someone was murdered here, on our side.
109
00:10:35,718 --> 00:10:38,220
- Tell me what that has...
- Don't start again.
110
00:10:38,304 --> 00:10:42,516
Nair, please tell me what this has to do
with me and with my Process.
111
00:10:42,600 --> 00:10:44,310
You're the Process Leader,
112
00:10:44,393 --> 00:10:47,188
responsible for everyone
who comes to the Offshore.
113
00:10:47,271 --> 00:10:50,566
He proved to be perfectly suitable
while he was here...
114
00:10:50,650 --> 00:10:53,778
I'm not the one you need to convince.
I'm just warning you,
115
00:10:53,861 --> 00:10:57,740
there are those who want to blame you
for the first homicide in our history.
116
00:10:58,282 --> 00:11:01,619
It's given Councilor Matheus
and his followers leverage.
117
00:11:01,702 --> 00:11:02,662
Matheus, of course.
118
00:11:02,745 --> 00:11:04,789
He wants his people
to take over the Process.
119
00:11:04,872 --> 00:11:07,416
He wants a lighter Process,
a weaker Process.
120
00:11:07,541 --> 00:11:08,668
To do things his way.
121
00:11:08,751 --> 00:11:10,378
This is my Process.
122
00:11:10,503 --> 00:11:12,088
Only I can lead it.
123
00:11:14,382 --> 00:11:19,011
Look, I have enough to worry about
at the moment, Nair. I'm sorry.
124
00:11:33,651 --> 00:11:34,777
[water stops]
125
00:12:32,626 --> 00:12:34,086
[gasps]
126
00:12:54,648 --> 00:12:57,985
- Hi, how are you? My name is...
- Alex.
127
00:12:58,611 --> 00:12:59,487
[exhales]
128
00:12:59,570 --> 00:13:03,032
Before we begin, are you aware
we have no inclusion policies for...
129
00:13:03,115 --> 00:13:03,991
Yes, I am.
130
00:13:04,074 --> 00:13:06,202
You believe you can make it
through the Process?
131
00:13:06,285 --> 00:13:07,411
Absolutely.
132
00:13:07,495 --> 00:13:09,580
I'm going to ask a sensitive question.
133
00:13:10,081 --> 00:13:12,333
When was the last time
you washed your hair?
134
00:13:14,877 --> 00:13:17,421
Since the last time
I had enough water to waste.
135
00:13:19,340 --> 00:13:21,008
Can we go out sometime?
136
00:13:21,759 --> 00:13:24,261
I'd like to get to know you better
outside of these walls.
137
00:13:25,805 --> 00:13:28,933
If all A's are B's,
but not all B's are C's,
138
00:13:29,016 --> 00:13:32,186
is it possible to have an A
that's also a C?
139
00:13:32,269 --> 00:13:33,354
Five seconds, okay?
140
00:13:34,855 --> 00:13:36,065
[no audible dialogue]
141
00:13:36,899 --> 00:13:41,362
I feel like I am one of...
I'm sure that I'm one of the best...
142
00:13:42,071 --> 00:13:44,198
Listen, Carolina... take a breath.
143
00:13:44,740 --> 00:13:47,326
I'll give you another chance
to pull yourself together.
144
00:13:47,868 --> 00:13:52,331
[stammers] I am... I'm sure
I'm one of the three percent of...
145
00:13:52,414 --> 00:13:53,791
of people...
146
00:13:54,667 --> 00:13:55,960
Elimination reason number two.
147
00:13:57,169 --> 00:14:00,464
What? Eliminated now? I didn't know
I could be eliminated now...
148
00:14:00,548 --> 00:14:02,258
Carolina, look at yourself.
149
00:14:02,341 --> 00:14:06,011
If you don't believe you're worthy
of passing, how can I?
150
00:14:07,888 --> 00:14:09,139
[sobbing]
151
00:14:14,019 --> 00:14:15,771
And what is your biggest weakness?
152
00:14:16,689 --> 00:14:19,066
Um... I care too much about people?
153
00:14:22,194 --> 00:14:23,654
[laughing]
154
00:14:25,573 --> 00:14:27,575
Just kidding.
But that's a good answer, right?
155
00:14:28,701 --> 00:14:32,955
It's a place where each of us can grow
156
00:14:33,038 --> 00:14:35,749
and reach our full potential.
157
00:14:35,833 --> 00:14:39,545
- But it's also about helping others and...
- Enough. You answered the question.
158
00:14:39,628 --> 00:14:41,046
May I just add another point?
159
00:14:41,130 --> 00:14:43,674
I wanted to say it's about
thinking of the community and...
160
00:14:44,633 --> 00:14:45,885
Have you seen this before?
161
00:14:48,053 --> 00:14:50,097
It's graffitied everywhere.
162
00:14:50,181 --> 00:14:52,600
And how do you feel about
the ideas of the Cause?
163
00:14:53,434 --> 00:14:55,728
They're just a bunch of losers
who couldn't pass
164
00:14:55,811 --> 00:14:57,813
and now they want to ruin everything.
165
00:14:57,897 --> 00:14:59,732
Do you know anyone
who made it through?
166
00:15:00,482 --> 00:15:03,652
- Luis, my boyfriend.
- [man shouts] Let go of me!
167
00:15:03,736 --> 00:15:05,696
He wasn't understanding me!
I need to go back!
168
00:15:05,821 --> 00:15:08,032
- Last year?
- Yes.
169
00:15:08,115 --> 00:15:10,034
So you want to pass to be cured?
170
00:15:10,117 --> 00:15:12,870
I have other ambitions and goals
as well as that one.
171
00:15:12,953 --> 00:15:14,788
So, you want to pass to see him again.
172
00:15:14,872 --> 00:15:16,207
- A romantic reunion?
- No.
173
00:15:16,290 --> 00:15:17,333
- No?
- No.
174
00:15:17,416 --> 00:15:20,753
He give you that necklace? If you're
not a romantic, why do you wear it?
175
00:15:20,836 --> 00:15:24,298
- [stammers] It's a souvenir.
- A souvenir! [laughs]
176
00:15:24,381 --> 00:15:26,675
Did your father raise you
to have faith in the Process?
177
00:15:26,800 --> 00:15:28,510
Yes. He's a pastor.
178
00:15:28,594 --> 00:15:31,263
You are one of the worst candidates
I've ever interviewed.
179
00:15:34,934 --> 00:15:37,686
Maybe you're just the worst interviewer
there is.
180
00:15:38,646 --> 00:15:39,855
Who do you think you are?
181
00:15:39,939 --> 00:15:42,983
Don't you realize we have candidates
begging to not be eliminated?
182
00:15:43,067 --> 00:15:46,070
I doubt the Offshore
is interested in beggars.
183
00:15:54,453 --> 00:15:55,871
[panting]
184
00:15:59,041 --> 00:16:01,961
- But why?
- Enough. You're eliminated.
185
00:16:02,044 --> 00:16:03,921
You're losing one of the best candidates.
186
00:16:04,004 --> 00:16:07,049
You talked for 20 minutes
without saying anything original.
187
00:16:07,132 --> 00:16:08,717
- Please...
- Memorized bullshit.
188
00:16:08,842 --> 00:16:11,637
Please, one more chance.
I've dreamed of this my entire life.
189
00:16:11,720 --> 00:16:15,849
I swear I'll shut up. Is that it?
Is it because I talk too much?
190
00:16:15,933 --> 00:16:17,601
I won't say another word, I swear!
191
00:16:17,685 --> 00:16:20,562
I've been waiting for this my whole life.
Don't eliminate me!
192
00:16:20,646 --> 00:16:23,482
Instructions on how to overcome
the trauma of elimination
193
00:16:23,565 --> 00:16:26,110
will be given to you
while you return your uniform.
194
00:16:27,403 --> 00:16:30,072
- Please!
- Please, leave.
195
00:16:30,155 --> 00:16:32,533
- Please!
- Another candidate needs this seat.
196
00:16:32,616 --> 00:16:37,705
No! This is my seat! My seat! Let me go!
I'm not leaving! This is my dream!
197
00:16:37,830 --> 00:16:39,415
I have to get to the Offshore!
198
00:16:39,999 --> 00:16:43,711
Let me go! Please!
I swear, I swear, I'm good!
199
00:16:43,836 --> 00:16:48,549
You are losing the best candidate!
I am the best! I am!
200
00:16:48,632 --> 00:16:50,342
[shouting continues, fading]
201
00:16:50,426 --> 00:16:52,594
How do you picture the Offshore?
202
00:16:52,678 --> 00:16:55,097
I imagine... I'll be happy.
203
00:16:55,180 --> 00:16:57,266
- Mm.
- I'll be with my family.
204
00:16:57,349 --> 00:17:00,185
Relaxed. Safe. Fulfilled.
205
00:17:00,269 --> 00:17:03,063
Now, how do I picture it?
If it's full of trees,
206
00:17:03,147 --> 00:17:05,649
- cars that can fly, I really don't know.
- Mm-hm.
207
00:17:06,150 --> 00:17:08,277
But I know I'm going to be surprised.
208
00:17:08,360 --> 00:17:13,198
And don't you feel bad, Fernando?
For being a burden on your father?
209
00:17:13,282 --> 00:17:17,661
I'm not a burden. It's the opposite.
He believes in me, in my abilities.
210
00:17:17,745 --> 00:17:19,038
How touching.
211
00:17:19,121 --> 00:17:22,082
Tell me something.
How do you know he actually made it?
212
00:17:23,334 --> 00:17:24,209
He made it.
213
00:17:24,293 --> 00:17:27,963
Sometimes, candidates don't return
due to unforeseen circumstances.
214
00:17:28,047 --> 00:17:29,423
Unfortunate accidents.
215
00:17:30,257 --> 00:17:31,633
You look very calm.
216
00:17:31,717 --> 00:17:35,054
There's nothing to be afraid of.
My family has done well in the Process.
217
00:17:35,137 --> 00:17:38,515
I have uncles, cousins... my parents.
218
00:17:39,641 --> 00:17:42,561
Do you really believe
that gives you an advantage?
219
00:17:43,479 --> 00:17:46,690
I am here to judge you,
not your family history.
220
00:17:49,151 --> 00:17:49,985
I know.
221
00:17:51,028 --> 00:17:52,529
That's not what I meant.
222
00:17:53,530 --> 00:17:55,657
- Do you think your father loves you?
- [Fernando] Yes.
223
00:17:55,741 --> 00:17:57,368
- Do you love him?
- Of course I do.
224
00:17:57,451 --> 00:17:59,119
So, tell me three things about him.
225
00:17:59,203 --> 00:18:00,079
He...
226
00:18:01,580 --> 00:18:02,664
He...
227
00:18:03,540 --> 00:18:05,501
I don't know off the top of my head.
228
00:18:05,584 --> 00:18:09,505
Tell me something you admire him for,
something you've learned from him.
229
00:18:09,588 --> 00:18:10,547
He...
230
00:18:12,383 --> 00:18:13,342
He...
231
00:18:17,346 --> 00:18:18,764
You told me that you love him.
232
00:18:19,848 --> 00:18:22,726
You want to pass because your father's
been telling you to pass
233
00:18:22,810 --> 00:18:25,604
- since you were a kid.
- No, I want to pass to end my pain
234
00:18:25,687 --> 00:18:27,689
so he doesn't waste all his time on me.
235
00:18:27,773 --> 00:18:31,527
Look, if you keep saying the same thing,
I'll eliminate you right now.
236
00:18:31,610 --> 00:18:34,113
Why do you really want to pass?
237
00:18:34,196 --> 00:18:36,448
So I won't have a life like his.
238
00:18:41,036 --> 00:18:43,705
APPROVED
239
00:18:46,792 --> 00:18:49,378
- What's his name again?
- Luis. Luis Ferreira.
240
00:18:49,461 --> 00:18:51,630
Let's find out
if he really made it through.
241
00:18:54,049 --> 00:18:55,259
Do you really want to know?
242
00:18:57,052 --> 00:19:00,806
No. No, I don't care.
That's not why I want to pass.
243
00:19:00,931 --> 00:19:03,475
So, I guess that necklace
doesn't mean anything, huh?
244
00:19:06,520 --> 00:19:10,482
If you take too long, I'll question
your honesty and eliminate you.
245
00:19:27,833 --> 00:19:28,917
Are you gonna cry?
246
00:19:35,924 --> 00:19:37,718
You can move on to the next round.
247
00:19:38,469 --> 00:19:40,596
APPROVED
248
00:19:40,679 --> 00:19:41,805
You did the right thing.
249
00:19:43,765 --> 00:19:44,641
He's dead.
250
00:20:05,370 --> 00:20:07,873
[gunfire and shouting on screen]
251
00:20:07,956 --> 00:20:10,959
[Ezequiel] Cรกssia, what about
the son of a bitch that was caught?
252
00:20:11,043 --> 00:20:13,086
[Cรกssia] It's confirmed.
He's with the Cause.
253
00:20:13,170 --> 00:20:17,132
Going by the name Jorge.
Caught him alive, no collateral damage.
254
00:20:17,966 --> 00:20:19,426
- Is that him?
- Yes.
255
00:20:20,552 --> 00:20:23,555
- Has the interrogation started?
- Yes.
256
00:20:23,639 --> 00:20:27,351
He told us one of this year's candidates
is a mole for the Cause.
257
00:20:28,101 --> 00:20:33,607
He hasn't given us a name yet,
but it's just a matter of time.
258
00:20:33,690 --> 00:20:36,860
If there is a mole among them,
I need to know as soon as possible.
259
00:21:26,618 --> 00:21:27,703
They captured Jorge alive.
260
00:21:29,913 --> 00:21:32,874
Those pigs are one step ahead of us.
261
00:21:34,001 --> 00:21:37,129
The question is,
with Jorge now in their hands,
262
00:21:37,212 --> 00:21:39,923
what can he reveal about the moles?
263
00:21:40,007 --> 00:21:41,592
- Does he know names?
- [man] No.
264
00:21:41,717 --> 00:21:45,637
He knew I had sent someone.
He didn't have a name.
265
00:21:45,721 --> 00:21:47,014
Maybe a few details.
266
00:21:47,097 --> 00:21:49,224
- Why did he know details at all?
- [woman] Calm down.
267
00:21:49,308 --> 00:21:51,810
[man]
This puts the whole operation at risk.
268
00:21:51,893 --> 00:21:54,146
Calm down.
We have to find out what he knew.
269
00:21:54,229 --> 00:21:55,981
I know how to run my team.
270
00:21:56,064 --> 00:21:58,734
And I know Jorge.
He's devoted to the Cause.
271
00:21:58,817 --> 00:22:00,360
He would never betray us!
272
00:22:00,444 --> 00:22:05,657
Take it easy. It's not about betrayal.
No one can withstand their torture.
273
00:22:05,741 --> 00:22:10,537
We have to assume that whatever he knows,
the Process now knows.
274
00:22:12,748 --> 00:22:14,583
[soft gasps]
275
00:22:17,502 --> 00:22:19,671
[Ezequiel in earpiece]
Hey, Cรกssia. Any news?
276
00:22:19,796 --> 00:22:21,131
He's still resisting.
277
00:22:21,214 --> 00:22:25,344
He hasn't revealed the name of the mole,
but it's just a matter of time.
278
00:22:27,054 --> 00:22:28,513
He's softening up.
279
00:22:30,891 --> 00:22:33,435
[soft, rasping breath]
280
00:22:36,938 --> 00:22:39,649
[woman] This is bullshit!
It's all bullshit!
281
00:22:40,984 --> 00:22:43,653
Motherfuckers, there are
much worse candidates than me!
282
00:22:43,737 --> 00:22:45,238
[crying]
283
00:22:50,243 --> 00:22:51,286
I feel bad for them.
284
00:22:52,120 --> 00:22:54,122
[man] Eliminated candidates, this way.
285
00:22:54,247 --> 00:22:58,335
- Eliminated? That way.
- Hold on...
286
00:23:01,838 --> 00:23:04,883
Yeah, but... there's nothing we can do.
287
00:23:05,926 --> 00:23:08,804
It might be fair, but it's still sad.
288
00:23:09,429 --> 00:23:11,431
- [body thuds]
- [group gasps]
289
00:23:19,106 --> 00:23:20,315
Stand back!
290
00:23:21,024 --> 00:23:21,858
Get back!
291
00:23:30,742 --> 00:23:33,078
[Ezequiel] Dr. Gisele will take care
of the candidate.
292
00:23:33,161 --> 00:23:35,664
Right now
we need everyone to remain calm.
293
00:23:35,747 --> 00:23:39,292
If you need anything,
need to talk, counseling,
294
00:23:39,376 --> 00:23:41,253
we are here to help you.
295
00:23:41,336 --> 00:23:44,631
[Ezequiel] Don't let this interfere
with the most important day of your lives.
296
00:23:44,756 --> 00:23:46,508
Keep going with your tests.
297
00:23:46,591 --> 00:23:49,177
The Process continues this way. Follow me.
298
00:23:49,302 --> 00:23:50,178
Okay.
299
00:24:03,608 --> 00:24:06,153
Let's go.
It's hard, but we have to move on.
300
00:24:12,868 --> 00:24:17,664
[woman over PA] Candidates,please report to the registry scanner.
301
00:24:30,010 --> 00:24:32,846
Naughty boy. Aren't you ashamed?
302
00:24:34,598 --> 00:24:37,225
- What?
- Your fake registration.
303
00:24:37,934 --> 00:24:41,438
When they do it,
they only use three stitches.
304
00:24:43,648 --> 00:24:45,817
I don't know what you're talking about.
305
00:24:48,612 --> 00:24:50,238
Let's see what the scanner says.
306
00:24:53,450 --> 00:24:54,493
[scanner whirring]
307
00:24:55,911 --> 00:24:56,828
[affirmative beep]
308
00:24:59,414 --> 00:25:01,458
WELCOME
309
00:25:07,130 --> 00:25:09,132
[scanner whirring]
310
00:25:10,217 --> 00:25:11,218
[affirmative beep]
311
00:25:23,396 --> 00:25:25,148
[scanner whirring]
312
00:25:30,529 --> 00:25:31,738
[negative beep]
313
00:25:34,199 --> 00:25:35,700
[scanner whirring]
314
00:26:01,393 --> 00:26:03,186
[affirmative beep]
315
00:26:18,285 --> 00:26:20,036
This next test is very simple.
316
00:26:20,120 --> 00:26:23,623
It evaluates your spatial logic,
geometric reasoning
317
00:26:23,707 --> 00:26:25,292
and basic motor skills.
318
00:26:25,417 --> 00:26:29,588
Using these pieces,
each of you will have three minutes
319
00:26:29,671 --> 00:26:31,923
to assemble as many cubes as possible.
320
00:26:32,424 --> 00:26:34,092
We expect a minimum of nine cubes.
321
00:26:34,175 --> 00:26:36,845
Any less and you will be eliminated.
322
00:26:38,889 --> 00:26:43,560
And when the table turns red,
it means your time is up.
323
00:26:43,643 --> 00:26:45,854
One, two, three, begin.
324
00:26:58,325 --> 00:26:59,451
Thanks.
325
00:27:00,201 --> 00:27:02,954
What's her deal?
Trying to be politically correct?
326
00:27:03,038 --> 00:27:05,457
Doesn't she know
it's every man for himself?
327
00:27:17,886 --> 00:27:22,974
Damn it! I've asked them to fix this crap
a thousand times.
328
00:27:25,101 --> 00:27:26,019
There we go.
329
00:27:29,731 --> 00:27:32,192
[three beeps]
330
00:27:43,078 --> 00:27:45,163
[two beeps]
331
00:27:54,756 --> 00:27:57,509
[countdown alert beeping]
332
00:28:06,768 --> 00:28:09,145
That's my cube! What the fuck?
333
00:28:09,229 --> 00:28:11,606
Time's up!
Whoever has nine cubes passes.
334
00:28:13,274 --> 00:28:14,567
Didn't you see him steal my cube?
335
00:28:14,651 --> 00:28:17,445
Time's up. Eight cubes.
Sorry, you're eliminated.
336
00:28:17,570 --> 00:28:19,989
- Thanks for participating.
- Motherfucker!
337
00:28:20,532 --> 00:28:23,118
- Let me go! Let me go!
- Take him.
338
00:28:23,660 --> 00:28:25,870
No! Let me go!
339
00:28:26,913 --> 00:28:28,748
Ezequiel, that kid stole the cube.
340
00:28:30,333 --> 00:28:31,543
[chuckles]
341
00:28:33,336 --> 00:28:34,337
Nine, you passed.
342
00:28:36,631 --> 00:28:38,216
Sorry, you've been eliminated.
343
00:28:42,470 --> 00:28:44,055
Only eight cubes. Eliminated.
344
00:28:47,809 --> 00:28:48,727
Eliminated.
345
00:28:56,192 --> 00:29:00,071
[sighs] Nine cubes? You passed.
346
00:29:03,074 --> 00:29:05,618
Eight plus a cube made of cubes. Nine.
347
00:29:07,287 --> 00:29:08,371
You passed as well.
348
00:29:12,292 --> 00:29:13,376
Eliminated.
349
00:29:13,460 --> 00:29:17,047
[sighs, counts softly]
Nine.
350
00:29:19,299 --> 00:29:20,300
Eleven?
351
00:29:22,510 --> 00:29:23,595
[chuckles]
352
00:29:26,931 --> 00:29:28,224
[exhales]
353
00:29:29,768 --> 00:29:30,852
Excuse me.
354
00:29:31,811 --> 00:29:34,606
You have to understand,
while each test has an obvious goal,
355
00:29:34,689 --> 00:29:37,442
what's really important
is what's behind them.
356
00:29:37,525 --> 00:29:39,486
But you may not get that yet.
357
00:29:39,569 --> 00:29:42,363
I'm not here to judge, Ezequiel.
I'm just recording the facts.
358
00:29:42,447 --> 00:29:44,616
[Ezequiel mutters]
She will never understand, Ezequiel.
359
00:29:47,577 --> 00:29:49,954
[candidates chattering]
360
00:30:20,360 --> 00:30:23,863
- [woman] Mm. Delicious.
- [Marco] It's too sweet.
361
00:30:26,533 --> 00:30:30,829
So, you... I heard...
I heard some of the girls talking.
362
00:30:30,912 --> 00:30:32,705
They said you're an รlvares.
363
00:30:34,541 --> 00:30:37,335
- Your family always passes.
- Yeah.
364
00:30:37,836 --> 00:30:39,796
So? What's the secret?
365
00:30:41,339 --> 00:30:43,800
- Congeniality, of course.
- [chuckles]
366
00:30:46,886 --> 00:30:49,931
I want to thank you, really.
What you did...
367
00:30:50,056 --> 00:30:52,892
Forget it. It was nothing.
368
00:31:01,067 --> 00:31:02,110
[man] Look who's here.
369
00:31:02,944 --> 00:31:04,070
[whispers] That's him.
370
00:31:04,154 --> 00:31:06,281
[candidates murmuring]
371
00:31:06,364 --> 00:31:07,574
[woman] Is that him?
372
00:31:08,575 --> 00:31:09,701
That's so messed up.
373
00:31:09,784 --> 00:31:12,120
I don't understand
how the Process let him pass.
374
00:31:12,203 --> 00:31:14,581
I don't get the criteria.
375
00:31:14,664 --> 00:31:16,624
[man murmurs]
Look at him... Cheater.
376
00:31:20,587 --> 00:31:24,757
Go on. Keep talking about me.
Go ahead. I don't care.
377
00:31:25,758 --> 00:31:29,387
I'm impressed how everyone here
is so honest, so fair.
378
00:31:29,888 --> 00:31:32,599
I just don't understand why
none of you did anything.
379
00:31:33,141 --> 00:31:35,768
Why didn't anyone try to stop me
or help the other guy?
380
00:31:35,852 --> 00:31:38,938
The ones in the room. Hm?
Why didn't you do anything?
381
00:31:39,397 --> 00:31:42,984
Do you know why? Do you? Anyone?
382
00:31:43,651 --> 00:31:47,780
I know. Because everyone is here
to make it through. Everyone.
383
00:31:47,864 --> 00:31:50,366
And everyone will do
whatever it takes to pass.
384
00:31:51,618 --> 00:31:57,332
I only did what everyone here
will do sooner or later. That's all.
385
00:31:57,790 --> 00:31:59,626
And most importantly:
386
00:32:00,168 --> 00:32:03,671
If you keep thinking
you're better than me...
387
00:32:04,964 --> 00:32:07,508
then you'll lose. And you'll lose to me.
388
00:32:07,592 --> 00:32:11,221
And you'll lose to everyone here
who really gets what's at stake.
389
00:32:11,304 --> 00:32:12,263
For real.
390
00:32:14,682 --> 00:32:17,393
What about you, big guy?
What do you say?
391
00:32:18,937 --> 00:32:21,731
- Why don't you shut up?
- No, I want your opinion.
392
00:32:22,440 --> 00:32:25,276
Are you saying you'd just
keep your head down
393
00:32:25,360 --> 00:32:27,779
and accept elimination
without a word?
394
00:32:27,862 --> 00:32:28,905
Would you do that?
395
00:32:29,489 --> 00:32:30,949
Would you be that stupid?
396
00:32:31,032 --> 00:32:32,450
Take your hands off me, cheater.
397
00:32:39,707 --> 00:32:41,417
[man shouts]
Take that, you son of a bitch!
398
00:32:42,502 --> 00:32:44,170
Say something now, motherfucker!
399
00:32:44,254 --> 00:32:45,505
Come on, loser!
400
00:32:45,588 --> 00:32:47,715
- [crowd clamoring]
- Come on!
401
00:32:48,841 --> 00:32:52,136
- Cheater!
- Come on! Come on!
402
00:32:52,220 --> 00:32:53,221
[man shouts] Cheater!
403
00:32:53,304 --> 00:32:55,848
That's enough! Stop! Leave the guy alone!
404
00:32:55,932 --> 00:32:56,808
Let him go.
405
00:32:58,643 --> 00:32:59,560
Let's go.
406
00:33:29,757 --> 00:33:31,009
You don't fool me.
407
00:33:31,092 --> 00:33:33,011
I know you got beat up on purpose.
408
00:33:37,724 --> 00:33:41,436
It worked. Now you have
a bunch of idiots on your side.
409
00:33:51,237 --> 00:33:54,657
Actually, having a friend in the Process
isn't such a bad idea.
410
00:33:56,326 --> 00:33:59,746
[chuckles] Me? Why me?
411
00:34:00,705 --> 00:34:02,623
Because if you betray me...
412
00:34:03,207 --> 00:34:05,251
I'll tell them your registration is fake.
413
00:34:16,471 --> 00:34:18,306
I know you're very busy,
414
00:34:18,389 --> 00:34:21,642
but if I wait until you have free time,
we'll never get a chance to talk.
415
00:34:21,726 --> 00:34:25,730
I'm waiting for someone,
but in the meantime, go ahead.
416
00:34:27,023 --> 00:34:30,902
Tell me, how would you evaluate
your performance over the last five years?
417
00:34:30,985 --> 00:34:34,405
My productivity rates
have reached record levels.
418
00:34:34,489 --> 00:34:37,784
What about adaptation?
Community well-being?
419
00:34:37,909 --> 00:34:40,078
Your candidates haven't done well
in that area.
420
00:34:40,161 --> 00:34:43,706
They didn't score well when compared
to productivity rates.
421
00:34:43,790 --> 00:34:45,958
Which, once again,
have reached record levels.
422
00:34:46,042 --> 00:34:49,796
Are you familiar with the concept
in which selected candidates
423
00:34:49,921 --> 00:34:52,673
adopt the personality
of the Process Leader?
424
00:34:52,757 --> 00:34:56,761
[chuckles] Sounds like the typical
psychobabble of Councilor Matheus.
425
00:34:57,345 --> 00:34:59,514
- Have you met?
- [sighs]
426
00:35:04,602 --> 00:35:06,145
How have you been feeling?
427
00:35:06,229 --> 00:35:08,648
I'm great. What a question.
Why do you ask?
428
00:35:09,482 --> 00:35:12,151
I'm just wondering
if you ever think about your wife.
429
00:35:12,610 --> 00:35:14,195
- What?
- Julia.
430
00:35:14,987 --> 00:35:17,323
I never met her,
but I heard what happened.
431
00:35:17,407 --> 00:35:20,785
And even from afar,
it sounded painful. Even...
432
00:35:22,078 --> 00:35:24,288
- I'm sorry. I'll come back later.
- [Ezequiel] Come in.
433
00:35:24,372 --> 00:35:25,706
Aline was on her way out.
434
00:35:25,790 --> 00:35:29,252
Actually, I would love to sit in
on your meeting, if you don't mind.
435
00:35:29,919 --> 00:35:31,045
[Ezequiel] Please.
436
00:35:32,797 --> 00:35:34,090
I was waiting for you.
437
00:35:37,301 --> 00:35:40,471
I called you here to talk about
the candidate who committed suicide.
438
00:35:41,097 --> 00:35:41,931
[sighs]
439
00:35:48,855 --> 00:35:49,981
Uh...
440
00:35:50,606 --> 00:35:53,734
I did his interview, his evaluation,
441
00:35:53,818 --> 00:35:56,404
and he definitely showed no...
442
00:35:56,487 --> 00:35:58,406
Denise, I'm not questioning your judgment.
443
00:35:58,489 --> 00:36:01,451
On the contrary, I'm worried about you.
444
00:36:03,619 --> 00:36:04,454
I'm fine.
445
00:36:06,831 --> 00:36:12,545
Agent Denise, sadly, suicide
is not uncommon among candidates.
446
00:36:13,546 --> 00:36:15,339
They do it out of shame.
447
00:36:16,507 --> 00:36:17,884
Because they are weak.
448
00:36:19,260 --> 00:36:21,762
- It's pathetic.
- Pathetic.
449
00:36:22,138 --> 00:36:27,018
But it takes a toll.
And there's no shame in admitting that.
450
00:36:29,520 --> 00:36:31,772
We can't ignore our feelings...
451
00:36:32,732 --> 00:36:34,400
or we'll never find happiness.
452
00:36:41,574 --> 00:36:46,370
Of course, the suicide of a young man
with no merits is a tragedy.
453
00:36:46,913 --> 00:36:47,872
But you...
454
00:36:49,415 --> 00:36:51,250
you're a person of merit.
455
00:36:53,085 --> 00:36:54,462
That's why it's always good...
456
00:36:56,047 --> 00:36:56,923
[Aline] Ezequiel!
457
00:37:01,010 --> 00:37:02,970
Ezequiel! Stop, Ezequiel!
458
00:37:03,471 --> 00:37:04,388
Stop, Ezequiel!
459
00:37:09,519 --> 00:37:10,394
Ezequiel!
460
00:37:13,523 --> 00:37:14,565
[gasps]
461
00:37:16,567 --> 00:37:18,611
[coughing]
462
00:37:21,405 --> 00:37:23,950
[panting]
463
00:37:31,499 --> 00:37:34,460
I do that every day to remind myself
that what we do
464
00:37:34,544 --> 00:37:36,546
is a matter of life and death.
465
00:37:38,589 --> 00:37:41,092
I understand. Perfectly.
466
00:37:42,718 --> 00:37:44,428
Do you see things more clearly?
467
00:38:01,028 --> 00:38:02,363
[door closes]
468
00:38:10,621 --> 00:38:12,290
[door opens]
469
00:38:14,667 --> 00:38:16,377
Ezequiel, I would like to thank you.
470
00:38:17,211 --> 00:38:19,839
Everything I've learned here
in such a short time
471
00:38:19,922 --> 00:38:22,466
is beyond anything
I would've learned somewhere else.
472
00:38:23,384 --> 00:38:24,302
Thank you.
473
00:38:34,312 --> 00:38:35,271
[Cรกssia] Ezequiel?
474
00:38:37,857 --> 00:38:39,692
Ezequiel, we have a lead.
475
00:38:39,775 --> 00:38:41,777
[Ezequiel]
I want the infiltrator's name.
476
00:38:41,861 --> 00:38:43,404
It's one of two candidates.
477
00:38:49,619 --> 00:38:52,538
Michele? Bruna? Come with me, please.
478
00:39:11,015 --> 00:39:12,266
Thank you, Bernardo.
479
00:39:13,100 --> 00:39:13,934
This way.
480
00:39:24,987 --> 00:39:27,073
- What's that?
- Close your eyes.
481
00:39:36,499 --> 00:39:38,793
Here. Duck your head.
482
00:39:59,522 --> 00:40:02,066
- [Michele] I don't know what's happening.
- [Bruna] Me neither.
483
00:40:02,149 --> 00:40:03,943
[Michele]
Look, I know what this is about.
484
00:40:04,026 --> 00:40:08,572
You heard me complaining about the guy
who cheated in the test.
485
00:40:08,698 --> 00:40:12,159
I won't criticize the Process anymore.
I've learned my lesson.
486
00:40:36,559 --> 00:40:38,352
Have you two met before?
487
00:40:39,270 --> 00:40:40,438
- Yes, we...
- We...
488
00:40:41,981 --> 00:40:44,775
- We live on the same block.
- Where do you live?
489
00:40:45,359 --> 00:40:48,487
I live on 7th Street,
block 35, apartment 42.
490
00:40:49,739 --> 00:40:51,907
Same block, apartment 12.
491
00:40:52,992 --> 00:40:56,829
We received some information
that a mole working for the Cause
492
00:40:56,912 --> 00:40:59,039
lives on that same street,
on the same block.
493
00:40:59,540 --> 00:41:01,083
How do you know that?
494
00:41:02,710 --> 00:41:08,340
The fact is, we know that
one of you sitting here is the mole.
495
00:41:08,424 --> 00:41:09,800
I just don't know which one.
496
00:41:09,884 --> 00:41:11,844
So, I have three minutes to find out
497
00:41:11,927 --> 00:41:14,805
who is with the Cause
and who is innocent.
498
00:41:14,889 --> 00:41:18,100
And if I can't figure it out,
the recommended step
499
00:41:18,184 --> 00:41:20,519
is that I kill both of you.
500
00:41:20,603 --> 00:41:22,146
- Ma'am...
- There must be a mistake.
501
00:41:22,229 --> 00:41:23,898
I don't know anyone in the Cause.
502
00:41:23,981 --> 00:41:25,524
- Me neither.
- We know each other.
503
00:41:25,608 --> 00:41:27,401
I swear to you...
504
00:41:27,485 --> 00:41:29,737
Sit down! Stay back, please.
505
00:41:32,490 --> 00:41:34,867
- This is a test.
- No, unfortunately, it's not.
506
00:41:43,584 --> 00:41:47,213
[Michele] I'm innocent!
I'm... I am not with the Cause!
507
00:41:47,338 --> 00:41:49,507
- I don't know anyone in the Cause!
- Me neither.
508
00:41:49,590 --> 00:41:52,218
- [Michele] I am not with the Cause.
- Neither am I.
509
00:41:52,301 --> 00:41:54,053
- Are you accusing me?
- Of course not!
510
00:41:54,136 --> 00:41:56,764
But she said it's one of us
and I'm saying it's not me.
511
00:41:56,847 --> 00:41:58,808
- It's not me, either!
- Bruna, you know me.
512
00:41:58,891 --> 00:42:02,520
- You know I'm not with the Cause!
- I can't sit here listening to excuses.
513
00:42:02,603 --> 00:42:04,939
I need a confession, do you understand?
514
00:42:06,524 --> 00:42:09,610
- Bruna, please...
- [softly] It's not me.
515
00:42:12,196 --> 00:42:17,493
Whoever is with the Cause
and believes that they're a savior...
516
00:42:18,285 --> 00:42:22,331
this is your chance to do something useful
for society and save someone's life.
517
00:42:23,374 --> 00:42:27,294
Because you will die anyway
and take an innocent person with you.
518
00:42:29,296 --> 00:42:30,381
[Bruna sighs]
519
00:42:32,216 --> 00:42:33,592
[Ezequiel] Cรกssia!
520
00:42:47,231 --> 00:42:49,525
Bruna, please...
521
00:42:49,608 --> 00:42:51,777
if you are with the Cause, save my life.
522
00:42:51,861 --> 00:42:53,571
I'm not with the Cause, Michele.
523
00:42:53,654 --> 00:42:55,614
- I'm not.
- Then they have the wrong information.
524
00:42:55,698 --> 00:42:56,657
Of course they do!
525
00:42:57,575 --> 00:43:00,035
What are we going to do,
for God's sake?
526
00:43:00,119 --> 00:43:02,329
- This isn't happening...
- We're gonna die.
527
00:43:02,705 --> 00:43:04,164
We're already dead.
528
00:43:04,832 --> 00:43:06,000
[Bruna]
What are we gonna do?
529
00:43:07,960 --> 00:43:08,919
Listen.
530
00:43:09,503 --> 00:43:10,838
[whispering]
We have one way out.
531
00:43:10,963 --> 00:43:12,381
We have to attack this woman.
532
00:43:12,464 --> 00:43:16,093
- We have to attack her. Shh.
- We can't attack her. She's armed.
533
00:43:16,176 --> 00:43:19,138
- If we get her gun, she'll...
- [softly] She won't.
534
00:43:20,014 --> 00:43:21,181
It's you and me.
535
00:43:22,016 --> 00:43:24,143
- Two against one.
- Mm-hm.
536
00:43:26,270 --> 00:43:30,608
Bruna, when she comes back,
we'll take her gun.
537
00:43:31,233 --> 00:43:32,985
We're gonna run away
from the Process.
538
00:43:33,068 --> 00:43:34,236
We're gonna run away.
539
00:43:34,320 --> 00:43:38,616
Bruna, we can't die now.
I don't wanna die.
540
00:43:40,117 --> 00:43:41,160
Look at me.
541
00:43:42,870 --> 00:43:44,163
Trust me, okay?
542
00:43:46,457 --> 00:43:49,627
I'll give you a signal
and we'll attack her.
543
00:43:52,963 --> 00:43:55,341
[footsteps approaching]
544
00:43:57,927 --> 00:43:59,303
Your time is up.
545
00:44:02,181 --> 00:44:03,515
Who's going to confess?
546
00:44:09,146 --> 00:44:11,023
[man]
Why do you want to make it through?
547
00:44:11,941 --> 00:44:14,109
I have a lot to offer the Offshore.
548
00:44:14,193 --> 00:44:16,362
If I have enough merit,
you will see it in me.
549
00:44:25,913 --> 00:44:27,873
[man] Your boyfriend gave you this.
550
00:44:28,082 --> 00:44:30,000
What boyfriend? I don't have a boyfriend.
551
00:44:30,084 --> 00:44:31,919
[chuckles] I know.
552
00:44:32,544 --> 00:44:33,963
It's for the interviewer.
553
00:44:34,546 --> 00:44:37,424
You have to say exactly
what the Process wants to hear.
554
00:44:44,932 --> 00:44:46,767
[yelling]
555
00:44:46,850 --> 00:44:47,851
[gunshot]
556
00:44:55,609 --> 00:44:56,902
It was Ezequiel.
557
00:44:57,778 --> 00:45:00,614
- Ezequiel killed my brother.
- Don't think about that.
558
00:45:01,949 --> 00:45:04,243
You won't get anywhere near Ezequiel.
559
00:45:05,077 --> 00:45:07,955
And if you do, run. Stay away from him.
560
00:45:19,717 --> 00:45:23,012
I'm sorry you had to see that.
Move aside.
561
00:45:28,142 --> 00:45:30,310
Cรกssia? Cรกssia?
562
00:45:30,894 --> 00:45:31,770
Get up.
563
00:45:33,564 --> 00:45:34,690
Get over there.
564
00:45:36,066 --> 00:45:38,068
I think I can trust you.
565
00:45:39,737 --> 00:45:40,946
I got this.
566
00:45:43,866 --> 00:45:45,826
That's what my brother used to say.
567
00:45:46,827 --> 00:45:49,747
Whenever I asked him for anything,
he'd say, "I got this."
568
00:45:54,877 --> 00:45:56,253
You really loved him.
569
00:45:58,047 --> 00:46:00,799
He was five years older than me and...
570
00:46:02,259 --> 00:46:03,886
when our parents died...
571
00:46:06,013 --> 00:46:09,475
Revenge isn't about killing Ezequiel.
572
00:46:10,976 --> 00:46:13,312
It's destroying their entire world.
573
00:46:13,395 --> 00:46:15,064
[man's words echo]
574
00:46:15,147 --> 00:46:19,234
You have to act as if you blindly believe
in the Process.
575
00:46:19,735 --> 00:46:23,363
Act completely naive.
Tell me... can you cry?
576
00:46:24,656 --> 00:46:25,657
Yes.
577
00:46:26,700 --> 00:46:27,618
That will be useful.
578
00:46:30,329 --> 00:46:31,789
Are you gonna cry?
579
00:46:32,706 --> 00:46:36,335
[man] The key is to hold back your tears.Fight them back.
580
00:46:36,835 --> 00:46:38,170
That's what gets to them.
581
00:46:40,005 --> 00:46:40,964
I got this.
582
00:46:42,674 --> 00:46:45,928
[Cรกssia] Michele, what just happened
has to stay between us.
583
00:46:46,970 --> 00:46:50,891
A mole for the Cause is not the concern
of the other candidates.
584
00:47:16,291 --> 00:47:18,293
[candidates chattering]
585
00:47:26,468 --> 00:47:28,053
[wailing]
586
00:47:36,687 --> 00:47:38,063
[muffled sobs]
587
00:48:22,024 --> 00:48:23,483
Where were you?
588
00:48:26,528 --> 00:48:28,155
Michele, what happened?
589
00:48:31,283 --> 00:48:34,161
[instrumental theme music plays]
590
00:49:38,016 --> 00:49:40,018
Subtitle translation by Joรฃo Neto
45325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.