All language subtitles for 1Mr.Untouchable.2007.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,500 --> 00:00:29,210 Je n'avais aucune envie de venir vous parler de lui 2 00:00:29,420 --> 00:00:32,058 car je savais que je lui redonnerais vie. 3 00:00:33,979 --> 00:00:38,576 Pour survivre, Nicky a besoin d'�tre sur le devant de la sc�ne. 4 00:00:38,780 --> 00:00:41,089 Il a besoin de la notori�t�. 5 00:00:41,540 --> 00:00:43,974 Vous voyez ce qu'on est en train de faire ? 6 00:00:44,539 --> 00:00:46,689 On lui fait une transfusion. 7 00:00:47,339 --> 00:00:48,978 On le ressuscite. 8 00:01:01,579 --> 00:01:05,492 Tous les chemins menaient � Harlem et � Nicky Barnes, � l'�poque. 9 00:01:07,699 --> 00:01:10,577 C'�tait le Kunta Kint� de Harlem. 10 00:01:10,779 --> 00:01:12,735 Le Al Capone de Harlem. 11 00:01:14,458 --> 00:01:16,973 Quand on le revoit sur les photos, 12 00:01:17,179 --> 00:01:19,534 il ressemble vraiment � un parrain noir. 13 00:01:39,338 --> 00:01:42,375 Nicky Barnes �tait une figure du trafic d'h�ro�ne 14 00:01:42,578 --> 00:01:44,455 dans les ann�es 70. 15 00:01:45,898 --> 00:01:47,695 Ces types �taient 16 00:01:47,898 --> 00:01:51,606 de vrais chefs d'entreprise, ils �taient tr�s organis�s. 17 00:01:51,817 --> 00:01:55,173 Leur professionnalisme for�ait l'admiration. 18 00:01:55,378 --> 00:01:58,893 Et ils faisaient tout au nez et � la barbe de la police. 19 00:02:01,138 --> 00:02:03,857 C'�tait une insulte aux repr�sentants de la loi. 20 00:02:04,058 --> 00:02:07,572 Un pied de nez aux services antidrogue am�ricains. 21 00:02:07,777 --> 00:02:12,407 La cr�dibilit� du ministre de la Justice et du pr�sident �tait en jeu. 22 00:02:19,457 --> 00:02:21,925 Il n'y aura plus de Nicky Barnes. 23 00:02:22,137 --> 00:02:23,411 Les temps ont chang�. 24 00:02:23,617 --> 00:02:26,450 Il n'y a plus de loyaut�, seul le dollar compte. 25 00:02:26,658 --> 00:02:28,648 C'est tous des tra�tres aujourd'hui. 26 00:02:29,737 --> 00:02:33,695 Nicky Barnes �tait un l�che. Il a trahi ses amis. 27 00:02:33,896 --> 00:02:36,730 C'�taient des gens qui auraient tu� pour lui. 28 00:02:36,937 --> 00:02:38,211 Il les a laiss�s tomber. 29 00:03:21,296 --> 00:03:25,254 Si tu t'attaques au roi, tue-le, sinon il te bottera le cul. 30 00:03:25,455 --> 00:03:26,808 C'est ce qui est arriv�. 31 00:03:28,255 --> 00:03:31,692 Ils ont frapp� quand j'�tais � terre, mais ils m'ont pas tu�. 32 00:03:33,296 --> 00:03:35,287 Et je me suis veng�. 33 00:03:43,775 --> 00:03:45,653 Si tu t'attaques au roi, tue-le. 34 00:03:56,615 --> 00:04:00,210 Je lis Shakespeare, je lis Melville. 35 00:04:00,415 --> 00:04:02,565 Je lis Phillip Marlowe, Hawthorne, 36 00:04:02,775 --> 00:04:05,163 Paul Tillich, Dietrich Bonhoeffer. 37 00:04:06,294 --> 00:04:07,852 Et Machiavel. 38 00:04:08,094 --> 00:04:12,133 Pour lui, le bien et le mal n'existent pas. 39 00:04:14,095 --> 00:04:16,688 C'est celui qui a les plus gros flingues 40 00:04:16,894 --> 00:04:19,533 qui d�cide o� sont le bien et le mal. 41 00:04:19,734 --> 00:04:22,202 Dans notre cas, �a voulait dire 42 00:04:22,414 --> 00:04:25,054 si tu es dealer, tu dois �tre un salaud. 43 00:04:30,894 --> 00:04:33,453 Ils ont impos� une discipline. 44 00:04:33,654 --> 00:04:35,803 Ils se prot�geaient 45 00:04:36,014 --> 00:04:37,891 en commanditant les assassinats 46 00:04:38,094 --> 00:04:40,892 de tous ceux qui les mena�aient. 47 00:04:44,693 --> 00:04:46,126 Je me rappelle qu'une fois 48 00:04:46,333 --> 00:04:48,563 ils ont balanc� un mec du 5e �tage, 49 00:04:48,773 --> 00:04:50,365 roul� dans un tapis. 50 00:04:54,494 --> 00:04:56,370 On faisait juste notre boulot. 51 00:04:56,574 --> 00:04:59,485 "Je t'aime bien mais l�, t'as d�conn�. 52 00:04:59,693 --> 00:05:01,684 "Tu l'as bien cherch�." 53 00:05:02,333 --> 00:05:06,327 Un mec te doit du bl�, il dispara�t dans la nature 54 00:05:06,533 --> 00:05:09,001 et 8 jours apr�s, il a une bagnole neuve. 55 00:05:09,213 --> 00:05:12,205 C'est l'insulte supr�me, un d�fi � ton autorit�. 56 00:05:12,413 --> 00:05:14,643 Si tu punis pas ce mec-l�, 57 00:05:14,853 --> 00:05:17,811 ils feront tous pareil et t'as plus le pouvoir. 58 00:05:23,413 --> 00:05:26,643 Quand on �tait gamins, on a vu faire les grands. 59 00:05:27,532 --> 00:05:31,845 Ils avaient recours � la violence pour r�gler tous les probl�mes. 60 00:05:32,053 --> 00:05:34,044 C'�tait pareil � la maison. 61 00:05:35,333 --> 00:05:39,007 Je me souviens quand j'avais 12 ou 13 ans, 62 00:05:39,812 --> 00:05:42,280 mon p�re �tait vraiment un enfoir�. 63 00:05:42,532 --> 00:05:45,683 Un soir, il est rentr� vers 10 heures. 64 00:05:46,052 --> 00:05:49,250 Il s'est engueul� avec ma m�re 65 00:05:49,932 --> 00:05:51,603 et il l'a tabass�e. 66 00:05:52,412 --> 00:05:53,925 J'ai voulu d�fendre ma m�re. 67 00:05:54,132 --> 00:05:56,441 Il a dit : "Je t'ai vu, petit branleur." 68 00:05:57,012 --> 00:05:59,685 Il est venu vers moi, j'ai sorti mon flingue 69 00:05:59,892 --> 00:06:01,962 et je lui ai tir� dessus. 70 00:06:03,531 --> 00:06:06,808 Mais c'�tait un flingue pourri qui m'a p�t� dans les mains. 71 00:06:08,811 --> 00:06:12,008 Ma m�re s'est mise � hurler et j'ai saut� par la fen�tre. 72 00:06:25,171 --> 00:06:28,244 Nicky �tait un peu le chouchou de tout le monde. 73 00:06:28,452 --> 00:06:30,567 Nicky, moi, et les autres, 74 00:06:30,770 --> 00:06:35,003 toute notre bande, on venait du m�me milieu. 75 00:06:35,211 --> 00:06:36,963 On �tait du m�me quartier. 76 00:06:38,131 --> 00:06:39,564 Les exclus doivent innover 77 00:06:39,771 --> 00:06:42,080 s'ils veulent entrer dans le cercle. 78 00:06:42,292 --> 00:06:44,679 La r�ussite est � 10 m�tres de haut 79 00:06:44,891 --> 00:06:46,289 et mon �chelle fait 5 m�tres, 80 00:06:46,491 --> 00:06:48,720 comment veux-tu que j'y arrive ? 81 00:06:49,171 --> 00:06:52,128 Alors, il faut �tre inventif pour y arriver. 82 00:06:52,331 --> 00:06:56,370 C'est comme �a qu'on est devenus "des cadres sup' de la rue". 83 00:07:03,250 --> 00:07:05,400 La premi�re fois que j'ai vu Nicky, 84 00:07:05,610 --> 00:07:07,282 j'�tais danseuse chez Small's. 85 00:07:07,490 --> 00:07:11,005 J'�tais all�e aux toilettes et en sortant, 86 00:07:11,689 --> 00:07:14,158 j'ai crois� Nicky qui entrait. 87 00:07:14,490 --> 00:07:16,845 Tout le monde s'est �cart� 88 00:07:17,050 --> 00:07:19,245 pour le laisser passer 89 00:07:19,450 --> 00:07:21,008 quand il est arriv�. 90 00:07:21,210 --> 00:07:24,646 Il avait des lunettes de soleil, il �tait sap� comme un prince. 91 00:07:25,249 --> 00:07:27,161 Il avait de jolies fossettes. 92 00:07:27,369 --> 00:07:30,646 Il souriait. Quand on s'est crois�s, 93 00:07:30,930 --> 00:07:34,002 ce qui m'a frapp�e c'est qu'il sentait tr�s bon. 94 00:07:37,249 --> 00:07:39,717 Le Small's Paradise �tait branch�. 95 00:07:39,929 --> 00:07:42,284 Jazz m'a introduit dans le cercle. 96 00:07:43,209 --> 00:07:45,643 Un soir, on se retrouve l�-bas. 97 00:07:45,849 --> 00:07:47,999 Il y avait les gardes du corps de Nicky, 98 00:07:48,210 --> 00:07:49,608 Smitty et Bobby. 99 00:07:49,810 --> 00:07:52,242 Smitty m'a regard� de travers. 100 00:07:52,448 --> 00:07:55,122 � l'�poque, je pesais 61 kilos tout mouill� 101 00:07:55,489 --> 00:07:57,844 et eux, 135 kilos bien tass�s. 102 00:07:58,049 --> 00:07:59,926 Bref, on s'assoit. 103 00:08:00,129 --> 00:08:02,848 Smitty vient me voir et dit : "�a va, mec ?" 104 00:08:03,048 --> 00:08:04,448 Je r�ponds : "Pas mal." 105 00:08:04,648 --> 00:08:06,286 Il dit : "Tu viens voir qui ?" 106 00:08:06,489 --> 00:08:09,879 Moi, toujours arrogant : "Pourquoi, t'�cris un bouquin ?" 107 00:08:10,089 --> 00:08:12,727 Il m'a chop� par le colback et m'a jet� par terre. 108 00:08:12,929 --> 00:08:16,159 Jazz et Nicky ont rappliqu� pour voir ce qui se passait. 109 00:08:16,368 --> 00:08:19,963 J'�tais l� : "Arr�tez-le !" Nicky a dit : "Je le connais." 110 00:08:20,288 --> 00:08:23,121 Jazz m'a dit : "Tu sais qui est Nicky Barnes ?" 111 00:08:23,328 --> 00:08:25,717 Tout le monde le connaissait � Harlem, 112 00:08:25,928 --> 00:08:28,123 dans le Bronx, � Brooklyn et dans le Queens. 113 00:08:28,488 --> 00:08:31,365 Il m'a demand� : "Tu attends quoi de la vie ?" 114 00:08:31,568 --> 00:08:33,286 "Du fric, comme tout le monde." 115 00:08:33,488 --> 00:08:36,764 "T'es pr�t � quoi ?" "Je suis pr�t � tout." 116 00:08:39,288 --> 00:08:41,882 Les gens ne mangeaient pas tous � leur faim 117 00:08:42,088 --> 00:08:45,124 au d�but des ann�es 70. 118 00:08:45,328 --> 00:08:47,922 Une fois qu'il a �t� l�, 119 00:08:48,128 --> 00:08:49,720 tout le monde mangeait � sa faim. 120 00:08:49,927 --> 00:08:53,159 On �tait contents, on avait tous de beaux habits. 121 00:08:53,368 --> 00:08:55,518 Je ne cherche pas � le glorifier 122 00:08:55,727 --> 00:08:58,287 mais il est arriv� au bon moment. 123 00:09:09,246 --> 00:09:11,807 J'avais l'�toffe d'un homme d'affaires. 124 00:09:12,007 --> 00:09:14,885 Je voulais de la came, j'en voulais beaucoup. 125 00:09:15,087 --> 00:09:19,126 Les Italiens disaient : "Si c'est de la bonne, c'est pour lui." 126 00:09:24,767 --> 00:09:26,085 C'�tait l'un des seuls 127 00:09:26,806 --> 00:09:30,482 trafiquants de drogue afro-am�ricains 128 00:09:30,686 --> 00:09:34,521 qui avait la confiance de la mafia italo-am�ricaine 129 00:09:34,847 --> 00:09:36,882 et qui traitait avec elle. 130 00:09:39,606 --> 00:09:44,236 Les consommateurs et les trafiquants savent reconna�tre la qualit�. 131 00:09:44,567 --> 00:09:47,923 Quand un cam� descend dans la rue 132 00:09:48,846 --> 00:09:49,836 pour acheter, 133 00:09:50,047 --> 00:09:54,358 il veut pas de la merde, il veut la meilleure came. 134 00:09:57,646 --> 00:09:59,716 C'�tait Nicky Barnes qui la vendait. 135 00:10:08,765 --> 00:10:10,916 L'argent se gagnait dans la rue. 136 00:10:11,126 --> 00:10:15,755 Il fallait pouvoir acheter la marchandise en gros 137 00:10:15,966 --> 00:10:18,957 pour l'�couler directement dans la rue. 138 00:10:19,365 --> 00:10:24,155 Parce qu'avant Barnes, des tas de gens prenaient leur marge. 139 00:10:24,365 --> 00:10:27,403 Il a supprim� les interm�diaires. 140 00:10:27,605 --> 00:10:32,315 Il achetait en gros aux Italiens et revendait aux consommateurs. 141 00:10:32,525 --> 00:10:34,243 Et il gagnait des fortunes. 142 00:10:37,925 --> 00:10:40,393 C'est un "New York quarter", 7 grammes. 143 00:10:40,605 --> 00:10:44,074 � l'�poque o� j'�tais dans la rue, les petits dealers, 144 00:10:44,284 --> 00:10:45,717 c'est �a qu'ils vendaient. 145 00:10:46,845 --> 00:10:50,201 Ce qui a fait la r�putation de mon "quarter", 146 00:10:50,405 --> 00:10:54,921 c'est qu'une fois qu'on avait achet� cette came, 147 00:10:55,284 --> 00:10:59,482 il suffisait d'acheter un "quarter" de produit de coupe, 148 00:10:59,684 --> 00:11:00,673 du mannitol. 149 00:11:01,764 --> 00:11:04,073 On prenait le "quarter" de mannitol 150 00:11:04,964 --> 00:11:07,034 et on l'ajoutait � mon "quarter". 151 00:11:09,164 --> 00:11:13,476 On les m�langeait et on obtenait deux "quarters". 152 00:11:13,684 --> 00:11:15,595 C'�tait �a, la nouveaut�. 153 00:11:16,284 --> 00:11:17,956 Moi aussi, je me camais. 154 00:11:18,164 --> 00:11:20,917 Je le faisais tout le temps, j'�tais un petit dealer. 155 00:11:21,124 --> 00:11:23,398 J'achetais la came. 156 00:11:23,604 --> 00:11:26,994 Je la rapportais chez moi, 157 00:11:27,204 --> 00:11:28,796 j'en utilisais une partie 158 00:11:29,004 --> 00:11:31,040 et je la coupais pour la revendre. 159 00:11:31,244 --> 00:11:34,122 C'est pour �a que je le faisais et �a marchait. 160 00:11:44,083 --> 00:11:45,915 J'ai grandi � Harlem. 161 00:11:46,124 --> 00:11:49,001 C'est l� que j'ai commenc� � vendre de la drogue. 162 00:11:49,563 --> 00:11:51,474 Un mec dont j'ai oubli� le nom 163 00:11:51,763 --> 00:11:53,560 est venu me demander 164 00:11:53,763 --> 00:11:56,800 de lui garder des sachets en papier marron. 165 00:11:57,043 --> 00:11:59,477 C'�tait de l'h�ro�ne, mais j'en savais rien. 166 00:11:59,723 --> 00:12:01,202 Je gagnais pas mal de fric. 167 00:12:02,563 --> 00:12:04,837 Il �tait plut�t bon �l�ve. 168 00:12:05,043 --> 00:12:07,273 Ses professeurs �taient contents de lui. 169 00:12:08,203 --> 00:12:12,754 Il est devenu dealer pour s'identifier � ses mod�les, 170 00:12:12,963 --> 00:12:14,396 Bumpy Johnson 171 00:12:14,603 --> 00:12:18,278 et autres crapules, les parrains de la drogue � Harlem. 172 00:12:19,202 --> 00:12:21,716 Il voulait faire comme eux. 173 00:12:21,922 --> 00:12:25,438 Ils avaient des voitures, l'argent et le pouvoir. 174 00:12:30,882 --> 00:12:33,521 Il faut se rappeler qu'� l'�poque Harlem 175 00:12:33,722 --> 00:12:35,678 �tait en plein marasme. 176 00:12:36,802 --> 00:12:41,716 Les Blancs des classes moyennes �taient partis vivre dans les banlieues. 177 00:12:41,923 --> 00:12:46,279 Ceux qui restaient n'avaient pas les moyens de partir. 178 00:12:52,722 --> 00:12:55,316 J'ai commenc� � me droguer vers 14 ans. 179 00:12:58,521 --> 00:13:03,277 Je me droguais tous les jours, plusieurs fois par jour. 180 00:13:03,481 --> 00:13:08,158 �a procure un sentiment de joie presque mystique. 181 00:13:08,361 --> 00:13:11,034 On a l'impression d'�tre en l�vitation. 182 00:13:11,241 --> 00:13:15,314 Et puis, il y a des clochettes qui font ding, ding, ding. 183 00:13:15,521 --> 00:13:17,318 �a fait �a � plein de gens. 184 00:13:25,201 --> 00:13:28,398 Nicky Barnes �tait en prison. 185 00:13:28,600 --> 00:13:30,671 C'est l�-bas qu'on s'est rencontr�s. 186 00:13:31,561 --> 00:13:33,517 Un jour, il lisait un bouquin. 187 00:13:34,561 --> 00:13:36,392 Je lui ai demand� ce que c'�tait. 188 00:13:36,600 --> 00:13:39,478 Il me l'a montr�, c'�tait Le Prince de Machiavel. 189 00:13:40,240 --> 00:13:42,801 Il me l'a pass� pour que je le lise. 190 00:13:43,361 --> 00:13:44,840 Et je l'ai lu. 191 00:13:45,041 --> 00:13:48,396 Ce Machiavel, c'�tait vraiment un fourbe. 192 00:13:49,880 --> 00:13:53,077 La plupart de nos hommes politiques ont d� lire ses bouquins. 193 00:13:54,040 --> 00:13:57,157 C'est comme �a qu'on est devenus amis. 194 00:13:58,760 --> 00:14:01,592 Je ne connaissais rien � la drogue avant �a. 195 00:14:01,799 --> 00:14:03,279 Ni au trafic. 196 00:14:03,480 --> 00:14:06,153 C'est en prison que j'ai tout appris. 197 00:14:06,360 --> 00:14:10,114 On dit souvent que les prisons sont des �coles du crime. 198 00:14:10,320 --> 00:14:11,639 Et c'est tout � fait vrai. 199 00:14:12,960 --> 00:14:15,598 La chose s'est faite en prison. 200 00:14:15,799 --> 00:14:19,394 On a constitu� une sorte de conglom�rat 201 00:14:20,680 --> 00:14:22,830 des cerveaux du crime. 202 00:14:24,480 --> 00:14:28,870 Il m'arrivait de discuter avec Matty Madonna 203 00:14:29,080 --> 00:14:31,149 ou avec Joey Gallo. 204 00:14:31,839 --> 00:14:34,911 Notre but, c'�tait de f�d�rer les gens 205 00:14:35,399 --> 00:14:39,677 pour qu'ils s'int�ressent plus au fric et moins � la violence. 206 00:14:42,198 --> 00:14:44,189 En prison, il a nou� des contacts 207 00:14:44,598 --> 00:14:46,635 avec la Mafia. 208 00:14:46,839 --> 00:14:49,672 Les gros trafiquants italiens. 209 00:14:53,359 --> 00:14:55,475 C'�tait pour lui la garantie 210 00:14:55,678 --> 00:14:58,477 qu'il pourrait acheter beaucoup de drogue 211 00:14:58,678 --> 00:15:00,828 et qu'elle serait bonne. 212 00:15:02,838 --> 00:15:05,797 Je ne suis pas retomb� dans la drogue 213 00:15:05,998 --> 00:15:10,947 parce qu'on peut pas faire du fric et �tre toxico. 214 00:15:11,158 --> 00:15:15,197 Je voulais gagner du fric, je voulais devenir riche. 215 00:15:15,398 --> 00:15:17,389 Je me suis dit : "Putain, 216 00:15:17,599 --> 00:15:20,590 "je vais arr�ter de prendre cette merde. 217 00:15:20,799 --> 00:15:21,992 "Je vais la vendre." 218 00:15:55,557 --> 00:16:00,632 J'�tais connu comme le mec qui �tait alli� au crime organis�. 219 00:16:01,158 --> 00:16:03,068 Quand je suis sorti de prison, 220 00:16:03,277 --> 00:16:05,313 dans le milieu des dealers, 221 00:16:05,517 --> 00:16:07,508 c'�tait l'�v�nement. 222 00:16:10,357 --> 00:16:14,827 Nicky Barnes rentrait � Harlem et tout le monde l'attendait. 223 00:16:17,556 --> 00:16:20,753 D'abord, la plupart des gens voulaient bosser. 224 00:16:21,117 --> 00:16:22,754 Et il y avait du fric � gagner. 225 00:16:29,196 --> 00:16:33,428 Partout, les gens le suivaient, ils voulaient le voir. 226 00:16:33,636 --> 00:16:35,069 C'�tait une superstar. 227 00:16:39,716 --> 00:16:42,389 Barnes su�ait le sang de ses fr�res. 228 00:16:42,595 --> 00:16:44,711 Il en faisait des esclaves de la drogue, 229 00:16:44,916 --> 00:16:47,111 tout en voulant �tre leur mod�le. 230 00:16:53,437 --> 00:16:56,826 Je voulais qu'il y en ait partout. Je lui ai dit : 231 00:16:57,036 --> 00:16:58,674 "L'h�ro�ne doit se vendre. 232 00:16:59,116 --> 00:17:03,746 "Je veux que les gens fassent la queue pour l'acheter." 233 00:17:04,636 --> 00:17:08,184 Je voulais inonder le march�. 234 00:17:08,395 --> 00:17:12,991 Si un mec cherchait de la came, il fallait qu'il ach�te la n�tre. 235 00:17:13,796 --> 00:17:18,186 Je me souviens que vers la 127e Rue et St Nicholas Avenue, 236 00:17:18,395 --> 00:17:21,273 la came qu'on achetait �tait plut�t bonne. 237 00:17:26,515 --> 00:17:29,154 Quand on se shoote � l'h�ro, �a fait pas mal. 238 00:17:29,355 --> 00:17:31,585 Tout d'un coup, la vie est belle. 239 00:17:32,515 --> 00:17:34,154 Au d�but, tout du moins. 240 00:17:34,635 --> 00:17:39,026 Au bout d'un temps, c'est dur de pas �tre en manque. 241 00:17:39,554 --> 00:17:42,388 On ferait n'importe quoi pour en avoir. 242 00:17:56,955 --> 00:17:59,992 Mais on cultive pas le pavot � Brooklyn, que je sache. 243 00:18:00,194 --> 00:18:03,948 On oublie trop qu'il y a des mecs qui tirent les ficelles. 244 00:18:11,194 --> 00:18:14,948 On m'a demand� si � l'�poque o� j'�tais trafiquant, 245 00:18:15,154 --> 00:18:18,225 j'avais �t� l'instrument de l'homme blanc. 246 00:18:18,433 --> 00:18:21,345 C'est une question � laquelle 247 00:18:21,914 --> 00:18:23,586 je ne peux pas r�pondre. 248 00:18:27,434 --> 00:18:29,503 Dans les ann�es 70, 249 00:18:29,713 --> 00:18:33,422 Nicky Barnes avait toujours plusieurs proc�s en cours. 250 00:18:44,793 --> 00:18:49,150 Notre premi�re grande affaire a �t� un proc�s pour corruption. 251 00:18:49,993 --> 00:18:53,110 Il a �t� acquitt�, le jury l'a reconnu non coupable. 252 00:18:54,114 --> 00:18:57,070 Il m'a regard� apr�s l'annonce du verdict 253 00:18:57,273 --> 00:18:58,752 qui l'innocentait. 254 00:18:58,952 --> 00:19:03,788 Il a pris un air incr�dule et il a dit : 255 00:19:04,753 --> 00:19:06,505 "C'est vraiment incroyable !" 256 00:19:07,113 --> 00:19:10,184 J'ai r�pondu : "Disons que j'ai bien boss�." 257 00:19:14,193 --> 00:19:16,228 Ils sont tous mont�s en voiture 258 00:19:17,232 --> 00:19:19,793 et on est all�s vers la 125e Rue. 259 00:19:19,993 --> 00:19:22,745 Il y avait une bo�te qui s'appelait le Purple Manor. 260 00:19:23,352 --> 00:19:25,741 Tout d'un coup, il a d�cid� 261 00:19:25,952 --> 00:19:27,908 qu'on allait f�ter l'�v�nement. 262 00:19:30,472 --> 00:19:34,862 Il a sabr� le champagne et a dit : 263 00:19:35,072 --> 00:19:37,539 "Ce soir, on va d�clarer David 264 00:19:38,671 --> 00:19:40,708 "n�gre honoris causa." 265 00:19:46,592 --> 00:19:49,230 Un type bourr� s'est approch� de moi 266 00:19:49,431 --> 00:19:52,503 et a essay� de me taper 2 dollars. 267 00:19:54,871 --> 00:19:57,181 Nicky a regard� Smitty. 268 00:19:57,552 --> 00:20:02,102 C'�tait une esp�ce de mastodonte qui pesait 185 kilos. 269 00:20:02,631 --> 00:20:06,988 Smitty l'a agripp� par le pantalon et par le col 270 00:20:07,191 --> 00:20:11,390 et lui a plant� la t�te dans le sol comme si c'�tait un pieu. 271 00:20:11,591 --> 00:20:14,105 Il a dit : "C'est le Grand Homme Blanc. 272 00:20:14,311 --> 00:20:16,222 "Alors, tu viens pas l'emmerder." 273 00:20:16,431 --> 00:20:18,864 C'est comme �a 274 00:20:19,071 --> 00:20:21,744 que je suis devenu n�gre honoris causa. 275 00:20:27,391 --> 00:20:30,223 Dans un tribunal rattach� � l'�tat, 276 00:20:30,431 --> 00:20:32,739 l'avocat de la d�fense a toute latitude 277 00:20:32,950 --> 00:20:36,580 pour r�voquer certains jur�s, �a s'appelle le voir dire. 278 00:20:36,791 --> 00:20:39,828 Je me souviens d'un proc�s dans le Bronx. 279 00:20:40,031 --> 00:20:44,706 Il y avait un des jur�s qui ne me quittait pas des yeux. 280 00:20:44,910 --> 00:20:47,470 Alors, Dave lui a demand� : 281 00:20:48,110 --> 00:20:50,545 "Comment r�agiriez-vous si je vous disais que 282 00:20:51,470 --> 00:20:55,383 "mon client, qui est assis devant vous, 283 00:20:55,590 --> 00:20:58,263 "est absolument innocent ?" 284 00:20:59,030 --> 00:21:01,828 Le jur� a r�pondu : "S'il est innocent, 285 00:21:02,030 --> 00:21:04,749 "comment se fait-il qu'il soit l� ?" 286 00:21:04,950 --> 00:21:07,066 Ils ont r�ussi � le r�voquer. 287 00:21:07,829 --> 00:21:09,547 J'ai pris de l'assurance 288 00:21:09,749 --> 00:21:13,822 apr�s le proc�s pour meurtre o� le jury l'avait encore acquitt�. 289 00:21:14,429 --> 00:21:15,418 Je lui ai dit : 290 00:21:15,630 --> 00:21:18,303 "Tu vas faire quoi ? Je suis d�j� n�gre." 291 00:21:18,510 --> 00:21:21,945 Il m'a r�pondu : "Je te fais Noir honoris causa." 292 00:21:22,149 --> 00:21:23,867 J'ai dit : "�a change quoi ? 293 00:21:24,069 --> 00:21:26,537 "Je suis d�j� n�gre honoris causa." 294 00:21:26,749 --> 00:21:30,504 Il a dit : "Dave, on fr�quente pas les n�gres." 295 00:21:34,709 --> 00:21:39,304 C'est apr�s �a qu'on a commenc� � m'appeler "M. Intouchable". 296 00:21:39,509 --> 00:21:43,388 Et j'ai d� me trimballer cette �tiquette partout. 297 00:21:54,629 --> 00:21:58,507 Pourtant, j'�tais pas un gangster des films de Blancs. 298 00:21:58,709 --> 00:22:01,905 Le mec qui prend la ville tout seul. 299 00:22:02,268 --> 00:22:06,739 Le mec qui tue tout le monde, vole le b�tail et le reste. 300 00:22:06,948 --> 00:22:08,745 Il a les plus belles nanas, 301 00:22:08,948 --> 00:22:12,861 il passe son temps au saloon ou � flinguer des mecs. 302 00:22:13,069 --> 00:22:15,343 Moi, j'�tais pas du tout ce genre de mec. 303 00:22:15,547 --> 00:22:17,743 J'ai juste compris que la situation 304 00:22:17,947 --> 00:22:21,179 se pr�tait bien aux id�es que j'avais en t�te. 305 00:22:21,388 --> 00:22:26,064 Quand on a 45 kilos de came � �couler, il vaut mieux se faire aider. 306 00:22:30,747 --> 00:22:33,740 Les Noirs inventent une nouvelle "mafia" 307 00:22:36,908 --> 00:22:39,183 Le conseil, c'�taient des types 308 00:22:39,388 --> 00:22:40,706 qui d�finissaient avec Barnes 309 00:22:40,907 --> 00:22:42,738 la politique de l'entreprise, 310 00:22:42,947 --> 00:22:44,699 comme un conseil ordinaire. 311 00:22:47,548 --> 00:22:49,060 La premi�re chose 312 00:22:49,267 --> 00:22:50,825 qui vient � l'esprit 313 00:22:51,027 --> 00:22:53,859 quand on pense � une entreprise, 314 00:22:54,067 --> 00:22:55,659 c'est la notion de hi�rarchie. 315 00:22:55,867 --> 00:22:58,256 On s'imagine un P.D.G., un pr�sident, 316 00:22:58,467 --> 00:23:00,298 un directeur financier et un D.G. 317 00:23:01,307 --> 00:23:03,696 Une entreprise ill�gale est structur�e 318 00:23:03,907 --> 00:23:06,296 comme celles qui exercent au grand jour. 319 00:23:06,507 --> 00:23:08,064 �a fonctionne pareil. 320 00:23:09,146 --> 00:23:11,377 Sept membres si�geaient au conseil. 321 00:23:11,986 --> 00:23:13,385 Il y avait Frank, 322 00:23:14,106 --> 00:23:15,460 Ishmael, 323 00:23:18,827 --> 00:23:19,782 Gaps, 324 00:23:20,426 --> 00:23:21,575 Wally, 325 00:23:22,866 --> 00:23:24,094 Jazz, 326 00:23:24,946 --> 00:23:26,174 Guy 327 00:23:26,586 --> 00:23:27,575 et moi. 328 00:23:28,506 --> 00:23:31,225 Guy, c'�tait le beau gosse, 329 00:23:31,427 --> 00:23:32,826 il connaissait les filles. 330 00:23:33,507 --> 00:23:34,336 Frank, 331 00:23:35,026 --> 00:23:37,904 c'�tait la brute, le mec bourru. 332 00:23:38,546 --> 00:23:41,663 Brother et Jazz �taient des philosophes. 333 00:23:41,866 --> 00:23:44,585 Ils lisaient beaucoup et transmettaient leur savoir. 334 00:23:44,786 --> 00:23:47,140 Partout o� on allait, on �tait connus. 335 00:23:47,626 --> 00:23:49,980 On ne payait jamais rien, 336 00:23:50,185 --> 00:23:52,745 tout le monde voulait faire partie du cercle. 337 00:23:53,866 --> 00:23:56,663 Leur seule pr�sence faisait peur aux gens. 338 00:24:01,345 --> 00:24:03,381 C'est Frank. Regarde-le ! 339 00:24:04,825 --> 00:24:09,024 Tu as vu ce sourire ? On s'entendait bien, lui et moi. 340 00:24:09,225 --> 00:24:12,263 On gagnait plein de fric, �a marchait du feu de Dieu. 341 00:24:13,266 --> 00:24:16,256 Frank r�p�tait souvent une phrase. 342 00:24:16,825 --> 00:24:20,101 "On conna�t pas notre bonheur". C'�tait sa phrase. 343 00:24:20,745 --> 00:24:22,815 "On conna�t pas notre bonheur". 344 00:24:24,825 --> 00:24:26,497 L�, c'est Jazz. 345 00:24:27,744 --> 00:24:32,738 La grande qualit� de Jazz, c'est qu'on pouvait compter sur lui. 346 00:24:32,984 --> 00:24:37,103 Si on lui disait de mettre une cagoule et de faire tel ou tel truc, 347 00:24:37,665 --> 00:24:39,257 il �tait toujours partant. 348 00:24:40,464 --> 00:24:41,613 L�, c'est Scrap. 349 00:24:43,184 --> 00:24:48,133 Scrap avait �t� amen� par Jazz, c'�tait un mec tr�s fiable. 350 00:24:48,344 --> 00:24:51,734 Scrap aurait livr� de la came jusqu'en enfer pour Jazz. 351 00:24:55,024 --> 00:24:57,857 L�, c'est Guy, le benjamin. 352 00:24:58,064 --> 00:25:02,023 C'�tait vraiment celui qui aimait le plus le fric. 353 00:25:03,224 --> 00:25:06,057 J'aimais bien sa fa�on de g�rer les choses. 354 00:25:06,424 --> 00:25:08,983 Il me consid�rait un peu comme son p�re. 355 00:25:09,743 --> 00:25:12,621 Ils �taient ma famille, j'�tais le p�re. 356 00:25:16,904 --> 00:25:18,781 Je me souviens d'un soir, 357 00:25:18,984 --> 00:25:20,462 je rejoignais Jazz dans un bar. 358 00:25:20,663 --> 00:25:24,292 Je br�le un feu. Les flics m'arr�tent. 359 00:25:25,824 --> 00:25:29,941 Ils m'emmerdent un peu, ils me demandent mes papiers. 360 00:25:30,744 --> 00:25:32,302 Smitty me voit sortir mon permis 361 00:25:32,503 --> 00:25:35,097 et il dit : "On s'en branle de ce flic." 362 00:25:35,303 --> 00:25:37,976 J'h�site un moment. Je dis : "T'es s�r ?" 363 00:25:38,183 --> 00:25:40,174 Il r�pond : "Va rejoindre Jazz." 364 00:25:40,383 --> 00:25:41,816 "Toi, le flic, d�gage." 365 00:25:42,023 --> 00:25:44,378 Et le flic est parti. 366 00:25:44,583 --> 00:25:48,974 C'�tait �a, le pouvoir ! Je voulais �tre dans ce camp-l�. 367 00:25:49,182 --> 00:25:50,855 Je me sentais invincible. 368 00:25:54,663 --> 00:25:58,099 Le serment de notre confr�rie comportait sept mots. 369 00:25:58,743 --> 00:26:01,540 Un pour chaque membre du conseil. 370 00:26:01,742 --> 00:26:03,414 "J'aime mon fr�re 371 00:26:03,622 --> 00:26:06,898 "autant que moi-m�me." 372 00:26:07,343 --> 00:26:11,734 Et il y avait une certaine dynamique mystique 373 00:26:11,942 --> 00:26:13,580 quand on disait cette phrase. 374 00:26:14,342 --> 00:26:18,699 Parce qu'on se donnait la main 375 00:26:20,222 --> 00:26:21,860 en pronon�ant ces mots. 376 00:26:30,501 --> 00:26:32,618 "J'aime mon fr�re autant que moi-m�me", 377 00:26:32,821 --> 00:26:34,050 c'est dans le Coran. 378 00:26:35,382 --> 00:26:38,215 On �tait parfois critiqu�s 379 00:26:38,422 --> 00:26:40,377 parce qu'on se disait musulmans. 380 00:26:40,981 --> 00:26:43,176 On a le droit de puiser 381 00:26:43,382 --> 00:26:47,215 dans les �crits qui nous �l�vent en tant qu'�tres humains 382 00:26:47,421 --> 00:26:49,059 et permettent de nous unir. 383 00:26:49,261 --> 00:26:51,901 Comme les Italiens le font avec la Bible. 384 00:26:52,102 --> 00:26:54,092 Je vois pas o� est le probl�me. 385 00:26:55,661 --> 00:26:57,572 Le souvenir qui me reste, 386 00:26:57,781 --> 00:26:59,499 c'est que c'�taient des hommes. 387 00:26:59,701 --> 00:27:01,737 Dans tous les sens du terme. 388 00:27:01,941 --> 00:27:04,137 Ils se remettaient en question, 389 00:27:04,341 --> 00:27:07,173 ils voulaient apprendre, voir le monde. 390 00:27:07,381 --> 00:27:10,293 Ce qu'ils faisaient entre la 110e et la 155e Rue, 391 00:27:10,501 --> 00:27:13,732 �tait une toute petite partie de leur univers. 392 00:27:13,981 --> 00:27:18,497 Ils avaient une grande soif de savoir et d'action... 393 00:27:19,061 --> 00:27:20,413 et de reconnaissance. 394 00:27:30,661 --> 00:27:34,335 C'est quand m�me ces types-l� qui ont �t� � l'origine 395 00:27:34,740 --> 00:27:36,696 du festival "Harlem Week". 396 00:27:39,700 --> 00:27:43,010 Ils aimaient Harlem, ils aimaient les gens de Harlem. 397 00:27:43,220 --> 00:27:45,893 On a le droit d'�tre riches si on aide nos fr�res. 398 00:27:49,099 --> 00:27:50,772 Plusieurs fois par an, 399 00:27:50,980 --> 00:27:54,052 � P�ques, � No�l, au jour de l'an, et � Thanksgiving, 400 00:27:54,260 --> 00:27:57,730 les gens venaient demander de l'aide. 401 00:27:58,140 --> 00:28:00,414 Ils repartaient avec une dinde. 402 00:28:04,659 --> 00:28:07,333 Il avait une certaine forme de g�n�rosit�. 403 00:28:07,540 --> 00:28:09,689 Les dindes � Thanksgiving, l'argent. 404 00:28:09,900 --> 00:28:14,131 Il reversait une infime partie de ce qu'il volait � la communaut�. 405 00:28:18,539 --> 00:28:20,689 Mon but a toujours �t� l'argent. 406 00:28:21,659 --> 00:28:25,288 �a peut para�tre dur mais si un mec veut se d�foncer, 407 00:28:25,500 --> 00:28:29,890 c'est son probl�me. J'�tais pas cur�, j'�tais dealer. 408 00:28:32,419 --> 00:28:35,013 J'avais un mec qui testait ma came. 409 00:28:35,219 --> 00:28:36,857 Claw, sur la 116e Rue. 410 00:28:37,059 --> 00:28:41,336 Il avait un bras �norme. Il est mort quand on l'a amput�. 411 00:28:41,538 --> 00:28:44,371 Son corps se nourrissait de ce poison. 412 00:28:44,579 --> 00:28:46,887 D�s qu'on l'a hospitalis�... 413 00:28:47,098 --> 00:28:50,057 Si la came le faisait tripper, c'�tait de la bonne. 414 00:28:50,259 --> 00:28:51,817 Il �tait cam� jusqu'� l'os. 415 00:28:52,019 --> 00:28:55,852 Alors, si �a lui faisait de l'effet, c'�tait bon. 416 00:28:56,058 --> 00:29:00,256 Si c'�tait de la merde, je me pointais et il m'envoyait chier. 417 00:29:00,458 --> 00:29:04,008 "Il me faut de la vraie came, ton truc, c'est de la merde !" 418 00:29:13,058 --> 00:29:17,654 Je crois qu'on a apport� notre savoir-faire � ce m�tier. 419 00:29:18,578 --> 00:29:21,216 J'�tais un ancien toxico, Frank James aussi. 420 00:29:21,417 --> 00:29:25,126 Thomas Foreman et Joseph Hayden �taient anciens toxicos. 421 00:29:27,257 --> 00:29:29,532 Si t'as pas de clients, tu vends rien. 422 00:29:30,098 --> 00:29:34,056 C'est les clients qui font le march�, les anciens savaient �a. 423 00:29:34,257 --> 00:29:38,216 Ils avaient tout compris, ils soignaient leur client�le. 424 00:29:38,417 --> 00:29:40,248 Barnes avait �t� toxico, 425 00:29:40,457 --> 00:29:44,132 c'est pour �a qu'il avait une autre approche de ce boulot. 426 00:29:44,737 --> 00:29:48,525 On achetait leur produit, les clients payaient. 427 00:29:48,736 --> 00:29:50,773 Les clients, c'�taient des dollars. 428 00:29:52,537 --> 00:29:55,370 Les gens qui entendent parler de Nicky Barnes 429 00:29:55,577 --> 00:29:59,774 s'imaginent un mec qui ach�te la came, la coupe, 430 00:29:59,976 --> 00:30:04,493 et glande dans les squares pour la vendre aux gosses. 431 00:30:04,697 --> 00:30:08,770 Mon entreprise avait atteint un tel niveau de sophistication 432 00:30:08,977 --> 00:30:12,253 que je ne faisais que rencontrer mon fournisseur. 433 00:30:12,776 --> 00:30:16,325 Mon plus gros fournisseur �tait l'Italien Matty Madonna. 434 00:30:17,576 --> 00:30:22,128 On prenait rendez-vous et il me disait ce qu'il avait en stock. 435 00:30:22,336 --> 00:30:26,692 Je lui envoyais une voiture. La drogue �tait plac�e � l'int�rieur. 436 00:30:26,896 --> 00:30:29,808 La voiture �tait gar�e � un endroit convenu. 437 00:30:30,016 --> 00:30:33,247 Ensuite, je d�cidais qui allait chercher la voiture. 438 00:30:33,456 --> 00:30:37,927 � partir de l�, tout �tait r�gl� comme du papier � musique. 439 00:30:43,176 --> 00:30:45,690 Les filles �taient autour d'une table, 440 00:30:45,895 --> 00:30:48,126 on les payait pour faire ce boulot. 441 00:30:48,336 --> 00:30:49,894 Mais il y avait des vols. 442 00:30:50,095 --> 00:30:54,247 J'ai eu l'id�e de les faire bosser nues. Il a trouv� �a bien. 443 00:30:54,455 --> 00:30:56,366 "Tu sais ce qu'on va faire ?" 444 00:30:56,575 --> 00:31:00,090 "Quand elles arrivent, tu leur dis de se d�saper." 445 00:31:00,295 --> 00:31:01,489 "De bosser � poil." 446 00:31:01,696 --> 00:31:04,334 "Si elles refusent, on les embauche pas." 447 00:31:04,536 --> 00:31:05,853 C'est parti de l�. 448 00:31:07,495 --> 00:31:10,327 On commen�ait vers 6 h du matin. 449 00:31:12,015 --> 00:31:14,051 Et on arr�tait vers 18 h. 450 00:31:14,255 --> 00:31:17,930 Je vendais entre 1 500 et 2 000 doses par jour. 451 00:31:18,215 --> 00:31:19,772 Je me faisais 452 00:31:21,654 --> 00:31:23,292 je dirais entre 10 000... 453 00:31:23,494 --> 00:31:26,884 entre 10 000 et 15 000 dollars par jour. 454 00:31:42,415 --> 00:31:46,009 L'argent �tait si important pour moi, 455 00:31:46,213 --> 00:31:48,364 il avait tellement de valeur, 456 00:31:48,573 --> 00:31:53,284 qu'il servait d'indice de r�f�rence pour mesurer tout le reste. 457 00:31:54,494 --> 00:31:58,850 C'est �a le r�ve am�ricain, devenir riche pour s'acheter des trucs. 458 00:32:11,374 --> 00:32:14,649 Il fallait que j'aie des dizaines de liasses 459 00:32:14,853 --> 00:32:17,447 chez moi en permanence, 460 00:32:17,653 --> 00:32:21,090 juste pour me sentir bien. 461 00:32:29,052 --> 00:32:31,123 Il a organis� le conseil 462 00:32:31,333 --> 00:32:34,450 en prenant exemple sur la Mafia. 463 00:32:34,733 --> 00:32:38,362 Il avait beaucoup appris avec la Mafia. 464 00:32:38,573 --> 00:32:42,360 C'�tait un bon �l�ve, et parfois l'�l�ve d�passe le ma�tre. 465 00:32:43,132 --> 00:32:47,524 C'est le moment o� il a commenc� � amasser des fortunes, 466 00:32:47,733 --> 00:32:49,371 il �tait plus riche que les Italiens. 467 00:32:49,613 --> 00:32:51,604 Le fric de la came reste � Harlem. 468 00:32:51,813 --> 00:32:55,521 Dehors la Mafia, la police, les maires, les s�nateurs, 469 00:32:55,732 --> 00:32:57,643 les juges et les pr�sidents. 470 00:32:57,852 --> 00:32:59,080 C'est notre pognon, 471 00:32:59,292 --> 00:33:00,247 on se le garde. 472 00:33:02,212 --> 00:33:06,967 J'ai eu un diff�rend avec Carmine Galante. 473 00:33:07,171 --> 00:33:10,403 Il disait que je commen�ais � prendre la grosse t�te. 474 00:33:10,612 --> 00:33:14,924 Carmine pensait que East et West Harlem 475 00:33:15,132 --> 00:33:17,600 appartenaient aux Italiens. 476 00:33:17,812 --> 00:33:21,930 Pour lui, les Noirs qui voulaient se mettre � leur compte 477 00:33:22,132 --> 00:33:25,408 venaient remettre en cause leur pouvoir colonial. 478 00:33:28,372 --> 00:33:32,410 J'ai �t� le premier Noir qui a dit � un Blanc : 479 00:33:32,611 --> 00:33:35,409 "T'as plus le droit de venir ici, connard. 480 00:33:36,971 --> 00:33:40,520 "Pour encaisser le fric que te doit ce mec, 481 00:33:40,732 --> 00:33:42,084 "tu t'adresses � moi. 482 00:33:42,292 --> 00:33:45,920 "J'ai un 9 mm qui mettra tout le monde d'accord. 483 00:33:46,370 --> 00:33:50,284 "Les donn�es d�mographiques ont chang�. 484 00:33:50,691 --> 00:33:52,522 "Il va falloir l'admettre. 485 00:33:52,731 --> 00:33:54,403 "Maintenant, je suis l�. 486 00:33:54,691 --> 00:33:56,522 "Maintenant, on est l�. 487 00:33:57,771 --> 00:33:59,648 "Et ici, c'est chez nous." 488 00:34:29,890 --> 00:34:31,323 C'�tait le bon temps. 489 00:34:32,530 --> 00:34:36,443 Le courant passait super bien entre nous deux. 490 00:34:38,249 --> 00:34:40,889 Et elle adorait d�penser le fric. 491 00:34:41,850 --> 00:34:46,526 Elle adorait le shopping, elle adorait les bijoux. 492 00:34:47,970 --> 00:34:51,360 Je disais qu'elle �tait ceinture noire de shopping. 493 00:34:51,649 --> 00:34:53,002 Si des chaussures me plaisaient, 494 00:34:53,209 --> 00:34:55,564 je les prenais dans chaque couleur. 495 00:34:57,250 --> 00:34:59,683 J'avais une bo�te pleine de fric. 496 00:34:59,890 --> 00:35:03,484 Il y avait 2 ou 3 millions de dollars dedans. 497 00:35:03,689 --> 00:35:05,327 Il me disait juste : 498 00:35:05,529 --> 00:35:09,408 "Note sur un papier les montants que tu retires. 499 00:35:09,609 --> 00:35:11,884 "Comme �a quand j'apporterai le fric... 500 00:35:13,089 --> 00:35:15,045 "aux gars, il manquera rien. 501 00:35:15,250 --> 00:35:20,959 "Je voudrais pas qu'ils croient que je les arnaque de 50 000 dollars." 502 00:35:23,248 --> 00:35:25,160 J'avais la belle vie. 503 00:35:25,369 --> 00:35:29,885 Et du coup, c'est tr�s dur de r�sister � tout �a. 504 00:35:30,089 --> 00:35:33,797 Sa femme m'adorait, c'�tait mon idole. 505 00:35:34,008 --> 00:35:36,841 Elle voulait m'apprendre les bonnes mani�res. 506 00:35:37,048 --> 00:35:39,438 Thelma me faisait marrer avec �a. 507 00:35:39,648 --> 00:35:43,118 C'�tait son obsession. Moi, je voyais pas trop l'int�r�t. 508 00:35:43,449 --> 00:35:47,202 Un jour, elle m'a emmen�e chez le coiffeur Henri Bendel 509 00:35:47,408 --> 00:35:52,198 o� ils faisaient aussi les massages, les soins des pieds, la manucure. 510 00:35:52,688 --> 00:35:54,360 J'�tais pas habitu�e � �a. 511 00:35:55,088 --> 00:35:57,965 Notre premier enfant �tait une petite fille. 512 00:35:58,167 --> 00:36:01,159 Il �tait fou de joie, vraiment. 513 00:36:01,367 --> 00:36:05,156 Avec lui, j'avais toujours l'impression d'�tre une petite fille. 514 00:36:06,607 --> 00:36:08,803 Je ne pourrais pas vous donner 515 00:36:09,368 --> 00:36:13,406 une d�finition conventionnelle de l'amour. 516 00:36:13,967 --> 00:36:18,962 J'�tais un voyou, je voulais une femme qui aille avec cette vie. 517 00:36:19,167 --> 00:36:23,160 �a impliquait quelques r�gles de base. 518 00:36:23,368 --> 00:36:28,157 Il fallait qu'elle accepte que son mec soit dealer. 519 00:36:28,367 --> 00:36:32,076 Qu'elle me dise : "J'ai envie de partager �a avec toi. 520 00:36:32,727 --> 00:36:35,764 "Je sais que �a fait partie de toi. 521 00:36:35,968 --> 00:36:39,198 "Et je suis pr�te � apporter ma contribution." 522 00:36:42,327 --> 00:36:46,878 Un jour, on allait dans le New Jersey 523 00:36:47,087 --> 00:36:48,725 et il m'a montr� une maison. 524 00:36:49,047 --> 00:36:51,401 Je l'ai trouv�e magnifique. 525 00:36:51,606 --> 00:36:55,281 Il m'a dit : "Elle est � toi." J'ai failli m'�vanouir. 526 00:36:58,207 --> 00:37:00,674 Parfois quand il rentrait le soir... 527 00:37:00,886 --> 00:37:04,925 J'�tais danseuse et il voulait que je lui apprenne le hustle. 528 00:37:05,126 --> 00:37:08,323 Et je me souviens que parfois, il rentrait tard 529 00:37:08,526 --> 00:37:12,041 et ma fille, qui �tait d�j� grande, l'entendait rentrer. 530 00:37:12,246 --> 00:37:15,921 Elle sautait sur le canap� en disant : "Ce soir, tu danses !" 531 00:37:27,006 --> 00:37:31,999 Je crois qu'on peut dire que j'�tais un jouisseur imp�nitent. 532 00:37:32,205 --> 00:37:36,483 Si je voulais un truc, je faisais tout pour l'avoir. 533 00:37:41,685 --> 00:37:43,005 Les femmes. 534 00:37:45,005 --> 00:37:48,156 J'ai fait quelques exc�s dans ce domaine. 535 00:37:49,205 --> 00:37:52,481 La coca�ne pure et les jeunes femmes 536 00:37:52,685 --> 00:37:56,440 exer�aient une fascination sur moi. 537 00:37:56,845 --> 00:38:00,200 Elles avaient toutes vingt ans de moins que moi. 538 00:38:08,405 --> 00:38:10,077 ShaMecca ! 539 00:38:10,285 --> 00:38:12,036 C'�tait ma pr�f�r�e. 540 00:38:12,364 --> 00:38:15,913 Un corps de r�ve. Les hanches larges, la taille fine, 541 00:38:16,124 --> 00:38:19,754 un bon cul, des seins super, un joli visage. 542 00:38:19,965 --> 00:38:21,842 Elle �tait magnifique. 543 00:38:27,364 --> 00:38:29,002 Je l'ai pr�sent�e � Nicky. 544 00:38:29,204 --> 00:38:30,876 Elle �tait canon. 545 00:38:31,084 --> 00:38:35,396 Je l'ai amen�e � une f�te, elle �tait tout en blanc. 546 00:38:35,605 --> 00:38:38,436 Nicky m'a demand� qui c'�tait, je lui ai pr�sent�e. 547 00:38:38,644 --> 00:38:40,362 Quelques jours passent 548 00:38:41,164 --> 00:38:43,883 et je la vois arriver au volant d'une Mercedes. 549 00:38:46,084 --> 00:38:49,554 C'est dur de d�crire ShaMecca. 550 00:38:50,564 --> 00:38:53,680 Elle �tait belle et elle le savait. 551 00:38:53,883 --> 00:38:56,795 Quand elle a compris que Nicky �tait dingue d'elle, 552 00:38:57,004 --> 00:38:59,279 elle a compl�tement d�rap�. 553 00:39:06,763 --> 00:39:11,712 On a tout de suite su qu'avec elle, ce serait pas la m�me histoire. 554 00:39:11,923 --> 00:39:14,484 Il avait des sentiments pour elle. 555 00:39:14,683 --> 00:39:17,355 Il tenait vraiment beaucoup � elle. 556 00:39:20,563 --> 00:39:22,155 Il a un peu d�laiss� Thelma. 557 00:39:22,363 --> 00:39:23,716 J'avais deux enfants, 558 00:39:23,923 --> 00:39:28,121 je passais le plus clair de mon temps � la maison. 559 00:39:28,803 --> 00:39:31,680 Il a commenc� � fumer de la PCP. 560 00:39:32,522 --> 00:39:35,879 C'est � ce moment-l� qu'il a commenc� � changer. 561 00:39:37,923 --> 00:39:40,721 J'ai commenc� � me d�foncer � la PCP. 562 00:39:40,923 --> 00:39:43,153 Je m�langeais plein d'autres trucs avec. 563 00:39:44,522 --> 00:39:49,437 Je prenais un m�lange qui prolonge l'orgasme. 564 00:39:49,642 --> 00:39:51,075 C'�tait quelque chose ! 565 00:39:51,282 --> 00:39:53,716 Non seulement tu prends ton pied, 566 00:39:53,923 --> 00:39:56,880 mais t'as l'impression de faire �a au ralenti. 567 00:39:58,241 --> 00:40:02,952 Quand j'�tais avec Mecca, on en prenait tous les deux. 568 00:40:03,162 --> 00:40:05,357 Et on jouissait en m�me temps. 569 00:40:06,802 --> 00:40:09,032 Putain, c'�tait carr�ment le pied ! 570 00:40:10,521 --> 00:40:13,514 Il �tait toujours entour� de meufs canon. 571 00:40:13,721 --> 00:40:18,238 Je disais : "C'est cool d'�tre le roi", mais il �tait pas d'accord. 572 00:40:18,442 --> 00:40:22,958 Il disait qu'il valait mieux �tre "un prince parmi les voleurs". 573 00:40:23,162 --> 00:40:25,834 Parce que le roi, c'est le premier qui saute. 574 00:40:27,561 --> 00:40:30,519 "T�te couronn�e n'est pas s�re de durer." 575 00:40:43,401 --> 00:40:47,553 L'ennemi public num�ro un des �tats-Unis 576 00:40:47,761 --> 00:40:49,558 est l'usage de stup�fiants. 577 00:40:50,322 --> 00:40:52,391 Pour vaincre cet ennemi, 578 00:40:52,600 --> 00:40:56,833 il est n�cessaire de lancer une grande offensive. 579 00:41:09,880 --> 00:41:12,348 On a mis la pression sur les dealers. 580 00:41:12,561 --> 00:41:16,439 Ils avaient peur que �a d�rape quand on d�barquait. 581 00:41:17,359 --> 00:41:18,873 On sait d'o� c'est venu. 582 00:41:19,080 --> 00:41:22,959 La croisade anti-drogue �tait motiv�e par le racisme. 583 00:41:23,640 --> 00:41:26,108 Il suffit de voir qui a �t� arr�t�. 584 00:41:27,760 --> 00:41:31,354 La drogue se vendait carr�ment dans les rues de Manhattan 585 00:41:31,560 --> 00:41:35,439 et certains quartiers �taient devenus tr�s dangereux. 586 00:41:35,639 --> 00:41:37,790 Il y avait la prostitution, les braquages, 587 00:41:37,999 --> 00:41:39,752 les cambriolages, 588 00:41:39,960 --> 00:41:42,076 les mecs qui se tiraient dessus, 589 00:41:42,280 --> 00:41:43,395 le vandalisme, 590 00:41:43,599 --> 00:41:45,829 les bagarres, les fusillades. 591 00:41:46,079 --> 00:41:51,756 Et la cause de tous ces d�lits, c'�tait l'argent de l'h�ro�ne. 592 00:41:52,079 --> 00:41:54,798 � New York, il y avait 2 000 meurtres par an. 593 00:41:55,479 --> 00:41:59,551 La guerre des gangs faisait des morts tous les jours. 594 00:42:07,519 --> 00:42:08,838 Il fallait agir vite. 595 00:42:09,039 --> 00:42:12,075 Les chefs de la communaut� et les hommes politiques 596 00:42:12,278 --> 00:42:15,715 ne voulaient pas voir toute une g�n�ration de jeunes 597 00:42:16,199 --> 00:42:20,112 d�cim�e par la drogue et des gens comme Nicky Barnes. 598 00:42:25,278 --> 00:42:29,191 Ils voulaient que je sois le premier � �tre arr�t� 599 00:42:29,398 --> 00:42:32,550 apr�s le vote de la loi anti-drogue Rockefeller. 600 00:42:32,759 --> 00:42:35,716 Les services anti-drogue am�ricains (D.E.A) 601 00:42:35,919 --> 00:42:39,627 et les flics des stups me l�chaient pas d'une semelle ! 602 00:42:47,518 --> 00:42:49,985 Faut aller choper les rats dans l'�gout. 603 00:42:50,198 --> 00:42:52,473 Il y a toujours une part de chance. 604 00:42:52,677 --> 00:42:55,192 Notre chance dans l'affaire Barnes, 605 00:42:55,398 --> 00:42:56,831 c'est que le FBI 606 00:42:57,038 --> 00:42:58,869 nous a pr�sent�s Bob Geronimo. 607 00:42:59,358 --> 00:43:02,509 C'est gr�ce � lui qu'on a r�ussi � s'infiltrer. 608 00:43:06,117 --> 00:43:09,314 Les bagnoles, �a compte vachement dans le ghetto. 609 00:43:09,758 --> 00:43:11,076 Des mecs roulaient 610 00:43:11,277 --> 00:43:13,109 en Mercedes, en Cadillac, 611 00:43:13,317 --> 00:43:15,274 ou avaient des Buick neuves, 612 00:43:15,478 --> 00:43:18,514 et pourtant, ils vivaient dans des cit�s. 613 00:43:24,397 --> 00:43:28,596 Il y avait un jeune du quartier, Wally Fisher, qui volait des bagnoles. 614 00:43:28,797 --> 00:43:32,346 Il savait que j'achetais des bagnoles neuves. 615 00:43:32,557 --> 00:43:35,389 Un jour, je sors de chez moi, 616 00:43:35,597 --> 00:43:37,792 ma Corvette avait disparu. 617 00:43:41,797 --> 00:43:44,629 Si Wally m'avait vol� 7 000 dollars en liquide, 618 00:43:44,836 --> 00:43:46,952 �a m'aurait moins fait chier. 619 00:43:47,356 --> 00:43:50,269 Il a chour� ma bagnole, �a se fait pas. 620 00:43:50,596 --> 00:43:53,191 C'est Wally qui avait d�clar� la guerre. 621 00:43:53,796 --> 00:43:56,594 Je pouvais pas en rester l�. Point barre. 622 00:43:56,836 --> 00:44:00,351 Et j'allais tout faire pour me venger. 623 00:44:03,636 --> 00:44:07,106 Mon oncle �tait dans la mafia dans le Harlem italien. 624 00:44:07,316 --> 00:44:09,147 Il avait grandi avec les Noirs. 625 00:44:09,357 --> 00:44:11,186 Il connaissait Wally Fisher. 626 00:44:11,396 --> 00:44:15,674 Wally �tait le fr�re de Guy Fisher, le bras droit de Nicky Barnes. 627 00:44:15,876 --> 00:44:19,949 Il m'a dit : "Je connais Nicky Barnes, �a peut t'int�resser." 628 00:44:21,876 --> 00:44:23,103 Robert Geronimo 629 00:44:23,315 --> 00:44:26,034 avait un nom de code. 630 00:44:26,235 --> 00:44:28,590 Avec un nom pareil, c'�tait inutile. 631 00:44:28,795 --> 00:44:32,471 Welcome Back Kotter �tait une sitcom de l'�poque. 632 00:44:32,675 --> 00:44:35,793 Il y avait un personnage de petite frappe, 633 00:44:35,996 --> 00:44:38,111 un Blanc, qui s'appelait Barbarino. 634 00:44:38,555 --> 00:44:41,308 Et c'�tait le nom de code de Geronimo. 635 00:44:44,115 --> 00:44:47,630 Enfin, un jour, on m'a pr�sent� Geronimo. 636 00:44:47,835 --> 00:44:50,986 J'ai jou� cartes sur table avec lui. J'ai dit : 637 00:44:51,194 --> 00:44:54,392 "On va faire �quipe, on sera comme deux fr�res." 638 00:44:54,595 --> 00:44:57,871 "On va devoir faire des choses pas toujours nettes 639 00:44:58,075 --> 00:45:00,145 "dont on n'ira pas se vanter. 640 00:45:00,355 --> 00:45:03,949 "C'est le seul moyen de r�ussir. Mais �coute-moi bien. 641 00:45:04,154 --> 00:45:07,783 "On est ensemble, on est comme deux fr�res. 642 00:45:07,994 --> 00:45:11,225 "Si tu me baises, t'es mort." 643 00:45:20,274 --> 00:45:23,744 Le premier truc, c'est que je me suis jamais senti blanc. 644 00:45:23,954 --> 00:45:26,343 C'est vrai, j'ai la peau blanche 645 00:45:26,554 --> 00:45:29,114 mais je parle et je pense comme un Noir. 646 00:45:29,314 --> 00:45:32,670 J'avais l'habitude de vivre avec ces mecs-l�. 647 00:45:32,874 --> 00:45:35,149 Rien � voir avec le Blanc qui d�barque : 648 00:45:35,354 --> 00:45:38,551 "Salut, les gars, je viens acheter de la drogue." 649 00:45:38,754 --> 00:45:41,666 Quand Louie est arriv�, les gens se sont dit 650 00:45:41,874 --> 00:45:46,071 qu'on pouvait pas �tre flics, ni gros bras de la mafia, 651 00:45:46,273 --> 00:45:47,865 �a aurait �t� trop gros. 652 00:45:48,074 --> 00:45:50,462 C'�tait tellement gros que c'est pass�. 653 00:45:54,514 --> 00:45:56,310 Wally �tait � cette �poque 654 00:45:56,513 --> 00:46:00,950 une sorte de coursier pour l'organisation Barnes. 655 00:46:01,153 --> 00:46:05,988 C'�tait un joueur sur le banc de touche, il attendait son heure. 656 00:46:06,193 --> 00:46:08,627 Il avait envie de rentrer sur le terrain. 657 00:46:08,833 --> 00:46:11,905 Je crois que Wally se sentait un peu rabaiss�. 658 00:46:12,113 --> 00:46:15,310 Il voulait devenir quelqu'un, �tre respect�. 659 00:46:15,513 --> 00:46:17,629 Il avait trouv� un moyen d'y arriver. 660 00:46:18,113 --> 00:46:20,104 En travaillant avec nous. 661 00:46:21,313 --> 00:46:25,624 Wally �tait le maillon faible et on allait attaquer par l�. 662 00:46:25,872 --> 00:46:29,627 C'�tait ni Wally ni Guy Fisher qui nous int�ressaient. 663 00:46:29,833 --> 00:46:31,107 C'�tait Nicky Barnes. 664 00:46:37,352 --> 00:46:41,550 La r�gle, c'�tait de ne jamais parler de drogue 665 00:46:41,752 --> 00:46:45,142 en voiture, au t�l�phone ou dans la maison. 666 00:46:45,352 --> 00:46:47,502 Partout o� on pouvait nous entendre. 667 00:46:47,712 --> 00:46:50,943 Si on se r�unissait pour discuter de quelque chose, 668 00:46:51,151 --> 00:46:55,190 on mettait le mixeur en marche et l�, on parlait boutique. 669 00:47:05,231 --> 00:47:08,190 Des fois, les stups me filaient le train. 670 00:47:08,391 --> 00:47:11,702 �a arrivait souvent mais je les semais, ces connards. 671 00:47:15,712 --> 00:47:19,989 Il y avait des itin�raires que je connaissais par c�ur, 672 00:47:20,191 --> 00:47:22,830 je les larguais dans la nature. 673 00:47:26,272 --> 00:47:28,501 On voulait leur acheter de la came. 674 00:47:28,711 --> 00:47:30,302 On tapait tous azimuts. 675 00:47:30,911 --> 00:47:34,540 Enfin, un soir, je trouve des mecs qui en vendaient. 676 00:47:35,031 --> 00:47:39,547 C'�tait marron, un gros morceau. J'avais jamais vu �a. 677 00:47:39,751 --> 00:47:43,379 Je mouille mon doigt, je le plante dedans et je le l�che. 678 00:47:43,590 --> 00:47:45,821 J'avais vu �a � la t�l�. 679 00:47:46,030 --> 00:47:48,703 J'ai jamais rien go�t� d'aussi crade. 680 00:47:48,911 --> 00:47:51,982 Ils se sont dit : "Qu'est-ce qu'il fout, ce tar� ?" 681 00:47:52,191 --> 00:47:53,306 J'ai fait la grimace. 682 00:47:54,391 --> 00:47:57,063 On fait �a avec la coke, pas l'h�ro�ne. 683 00:48:01,950 --> 00:48:03,668 Les stups m'avaient dit 684 00:48:03,870 --> 00:48:08,386 qu'on racontait que les "cul-terreux" allaient buter Nicky. 685 00:48:09,310 --> 00:48:13,223 Frank Lucas et sa famille venaient de Caroline du Sud. 686 00:48:13,430 --> 00:48:15,341 Il para�t qu'un type 687 00:48:15,550 --> 00:48:17,859 lui envoyait la came aux �tats-Unis 688 00:48:18,070 --> 00:48:20,709 dans des cercueils depuis le Vi�tnam. 689 00:48:21,350 --> 00:48:23,863 Leur came �tait super bonne. 690 00:48:24,069 --> 00:48:26,868 Ils nous devaient une taxe. Ils avaient le produit 691 00:48:27,070 --> 00:48:31,302 mais pas le pas-de-porte. Harlem et le Bronx �taient � nous. 692 00:48:32,830 --> 00:48:36,538 Frank avait une grande gueule et il parlait comme un bouseux. 693 00:48:36,749 --> 00:48:40,901 Il beuglait : "Comment je vais te le buter, l'encul�. 694 00:48:41,109 --> 00:48:43,544 "Putain, tu vas voir ! 695 00:48:43,829 --> 00:48:45,581 "J'en ai rien � branler." 696 00:48:45,910 --> 00:48:48,822 On les appelait pas les "cul-terreux" pour rien. 697 00:48:49,029 --> 00:48:50,621 Ils venaient de la campagne. 698 00:48:50,829 --> 00:48:53,980 Leurs mani�res, leurs sapes, tout �tait plouc. 699 00:48:54,189 --> 00:48:56,862 Ils savaient pas ce que veut dire "porter � gauche". 700 00:48:57,069 --> 00:48:59,105 C'est le c�t� o� tu mets ta bite, 701 00:48:59,309 --> 00:49:02,937 le tailleur qui fait tes fringues doit savoir �a. 702 00:49:03,148 --> 00:49:05,868 Ils voyaient pas du tout de quoi on parlait. 703 00:49:06,068 --> 00:49:09,300 Parce qu'ils mettaient que du pr�t-�-porter ! 704 00:49:10,108 --> 00:49:14,341 Il n'est jamais all� jusqu'� me faire l'affront 705 00:49:14,549 --> 00:49:17,745 de dire qu'il allait mettre un contrat sur ma t�te. 706 00:49:26,788 --> 00:49:30,939 Le fait d'�tre blanc est le pire danger pour un agent. 707 00:49:31,148 --> 00:49:33,901 Parce que si tu te fais choper en mission 708 00:49:34,108 --> 00:49:38,260 et qu'ils te prennent pour un indic, ils te d�rouillent. 709 00:49:41,068 --> 00:49:43,979 Nicky avait un regard qui te transper�ait. 710 00:49:50,547 --> 00:49:53,301 Un jour, un type me dit que Nicky veut me voir. 711 00:49:53,508 --> 00:49:56,419 J'avais pas le choix, je devais y aller. 712 00:49:56,627 --> 00:50:00,905 Mais ils auraient tr�s bien pu me tomber dessus, m'�gorger, 713 00:50:01,108 --> 00:50:04,986 ou me tirer une balle dans la t�te, alors, j'en menais pas large. 714 00:50:05,387 --> 00:50:09,459 Je n'avais que 10 m�tres � faire � pied, 715 00:50:09,667 --> 00:50:12,943 mais j'ai eu l'impression que �a durait trois heures. 716 00:50:15,267 --> 00:50:19,499 Quand je suis entr� dans la pi�ce, il m'a regard� et m'a dit : 717 00:50:19,707 --> 00:50:21,220 "Tu veux de la coke ?" 718 00:50:21,427 --> 00:50:23,303 J'ai dit : "Sans fa�on." 719 00:50:23,506 --> 00:50:27,386 Tout le monde s'est marr�, �a a d�tendu l'atmosph�re. 720 00:50:28,906 --> 00:50:31,467 Geronimo n'avait jamais peur. 721 00:50:31,667 --> 00:50:34,864 Mais je sais que Barnes butait les indics. 722 00:50:35,067 --> 00:50:37,580 S'il avait un doute, il les butait, 723 00:50:37,786 --> 00:50:39,697 il ne prenait aucun risque. 724 00:50:46,186 --> 00:50:49,496 Dans ce boulot, si tu ne veux �liminer personne, 725 00:50:49,706 --> 00:50:51,024 tu ne survis pas. 726 00:50:51,866 --> 00:50:54,426 C'est simple � comprendre. 727 00:50:55,066 --> 00:50:57,819 Au fur et � mesure, tu te rends compte 728 00:50:58,306 --> 00:51:00,422 que si tu refuses d'�liminer les mecs, 729 00:51:00,626 --> 00:51:03,185 c'est toi qui risques d'y passer. 730 00:51:04,185 --> 00:51:07,815 Tu es oblig� d'avoir recours � la violence 731 00:51:08,266 --> 00:51:11,224 si tu veux r�soudre certains probl�mes. 732 00:51:11,426 --> 00:51:15,384 Ce sont les r�gles du jeu, elles ont toujours �t� les m�mes. 733 00:51:15,745 --> 00:51:18,134 Si tu comprends pas �a, t'es mort. 734 00:51:18,345 --> 00:51:20,063 Celui qui vend de l'h�ro�ne 735 00:51:20,265 --> 00:51:22,826 et qui refuse d'�liminer, sera �limin�. 736 00:51:32,865 --> 00:51:35,584 Nicky Barnes n'avait aucun �tat d'�me, 737 00:51:35,945 --> 00:51:38,061 il faisait son travail. 738 00:51:38,265 --> 00:51:42,463 Le travail, c'est le mot qu'il utilisait lui-m�me. 739 00:51:43,544 --> 00:51:45,263 Pour eux, il �tait indispensable 740 00:51:45,464 --> 00:51:49,140 d'�liminer tout ce qui pouvait symboliser la loi. 741 00:51:49,345 --> 00:51:53,543 D'�liminer les t�moins potentiels qui mena�aient l'organisation. 742 00:51:53,745 --> 00:51:57,419 Ils n'avaient aucun scrupule � commettre des meurtres. 743 00:52:06,785 --> 00:52:10,777 Les meurtres � la tron�onneuse, �a peut para�tre bizarre, 744 00:52:10,984 --> 00:52:15,739 mais c'�tait comme des obligations contractuelles. 745 00:52:15,944 --> 00:52:20,779 Aussi cruel que �a paraisse, il y avait une finalit� l�-dedans. 746 00:52:36,743 --> 00:52:41,692 On parle de deux syst�mes de valeurs radicalement diff�rents. 747 00:52:41,903 --> 00:52:46,021 Si vous allumez votre t�l�vision le soir 748 00:52:46,424 --> 00:52:49,859 et que vous voyez la photo 749 00:52:50,063 --> 00:52:52,019 d'une jeune personne 750 00:52:52,223 --> 00:52:55,260 qui a commis un attentat suicide, 751 00:52:55,463 --> 00:52:59,093 vous ne pouvez pas concevoir qu'on puisse faire �a. 752 00:52:59,303 --> 00:53:02,419 Mais pour ceux qui vivent dans ce syst�me de valeurs, 753 00:53:02,623 --> 00:53:04,181 �a se con�oit tr�s bien. 754 00:53:12,983 --> 00:53:17,692 Gerald Ford refuse de sauver New York de la faillite 755 00:53:23,062 --> 00:53:25,782 C'�tait durant l'�t� 1976. 756 00:53:25,982 --> 00:53:28,450 On avait su par des informateurs 757 00:53:28,662 --> 00:53:31,813 qu'il organisait une f�te pour son anniversaire. 758 00:53:34,822 --> 00:53:37,655 J'ai organis� une grande f�te pour Nicky 759 00:53:37,863 --> 00:53:39,773 dans l'immeuble Time-Life. 760 00:53:40,223 --> 00:53:44,215 La question qui revenait, c'�tait : "T'as une invitation ?" 761 00:53:44,422 --> 00:53:48,131 Ceux qui n'en avaient pas �taient des parias. 762 00:53:57,581 --> 00:54:00,015 Je trouvais l'endroit tr�s s�curis�. 763 00:54:00,221 --> 00:54:04,010 Il y avait deux salles o� les gardes du corps 764 00:54:04,222 --> 00:54:06,292 pouvaient fouiller les invit�s. 765 00:54:06,501 --> 00:54:09,413 Je ne voulais pas d'armes � feu dans la f�te. 766 00:54:09,621 --> 00:54:12,852 Et je ne voulais pas de policiers en civil. 767 00:54:13,061 --> 00:54:18,055 Cette f�te �tait une aubaine pour voir qui �taient ses complices 768 00:54:18,261 --> 00:54:20,537 et pour les voir tous r�unis. 769 00:54:21,181 --> 00:54:24,059 On a d�cid� d'infiltrer la f�te. 770 00:54:25,701 --> 00:54:29,330 Et on voulait photographier tous les protagonistes 771 00:54:29,861 --> 00:54:34,536 qui viendraient � cette somptueuse r�ception. 772 00:54:34,740 --> 00:54:38,255 Au beau milieu de la soir�e, il devait �tre 3 h du matin, 773 00:54:38,461 --> 00:54:42,010 un type totalement na�f d�barque et me dit : 774 00:54:42,220 --> 00:54:45,815 "Mme Barnes, il y a des agents du FBI dans la rue 775 00:54:46,021 --> 00:54:49,854 "qui inspectent les voitures et notent les num�ros des plaques." 776 00:54:50,340 --> 00:54:54,618 Cette soir�e est entr�e dans la l�gende 777 00:54:54,900 --> 00:54:58,779 parce que tous les serveurs semblaient parler � leurs plateaux. 778 00:55:00,860 --> 00:55:05,411 Un de nos hommes s'�tait fait engager comme ma�tre d'h�tel. 779 00:55:05,940 --> 00:55:08,534 Il �tait bien plac� pour observer 780 00:55:08,740 --> 00:55:11,095 les cadeaux offerts � Nicky Barnes. 781 00:55:11,300 --> 00:55:15,850 Il y avait des gens qui lui tendaient des sacs de billets. 782 00:55:17,499 --> 00:55:21,731 C'�tait un trafiquant arrogant qu'il fallait abattre. 783 00:55:28,419 --> 00:55:32,128 "Dieu b�nisse l'Am�rique". On disait �a aux anniversaires. 784 00:55:32,339 --> 00:55:35,729 On avait une libert� qu'on n'aurait eue nulle part. 785 00:55:36,700 --> 00:55:39,259 Et on en profitait. 786 00:55:41,498 --> 00:55:45,811 On voulait investir dans des affaires l�gales 787 00:55:46,019 --> 00:55:49,568 pour g�n�rer suffisamment d'argent propre. 788 00:55:49,779 --> 00:55:51,929 C'�tait un sujet r�current 789 00:55:52,139 --> 00:55:54,936 dans les diff�rentes r�unions du conseil. 790 00:55:57,098 --> 00:55:58,736 Le r�ve de tout gangster, 791 00:55:59,258 --> 00:56:01,773 c'est de pouvoir devenir un jour 792 00:56:01,979 --> 00:56:04,254 un homme d'affaires respectable. 793 00:56:04,459 --> 00:56:07,655 Mettre ses enfants dans les �coles priv�es 794 00:56:07,858 --> 00:56:10,930 pour qu'un jour, ils deviennent s�nateurs. 795 00:56:12,378 --> 00:56:14,813 � cette �poque-l�, il disait 796 00:56:15,938 --> 00:56:19,136 qu'il �tait sur le point de tout arr�ter 797 00:56:19,338 --> 00:56:22,249 parce que ses investissements rapportaient. 798 00:56:23,297 --> 00:56:28,770 Il parlait souvent des ambitions qu'il avait pour nos filles. 799 00:56:32,218 --> 00:56:35,573 Madonna me fournissait des tonnes de came. 800 00:56:35,777 --> 00:56:38,132 L'affaire �tait juteuse 801 00:56:38,338 --> 00:56:41,488 et tellement bien rod�e, 802 00:56:41,698 --> 00:56:46,692 qu'on pouvait se consacrer � d'autres objectifs. 803 00:56:47,457 --> 00:56:49,607 On �tait arriv�s au sommet. 804 00:57:10,297 --> 00:57:13,175 On m'a demand� d'�crire un article sur lui. 805 00:57:13,377 --> 00:57:15,970 J'ai accept�, c'�tait trop tentant. 806 00:57:16,177 --> 00:57:19,327 Parce qu'il narguait tout le monde. 807 00:57:22,056 --> 00:57:26,096 Que ce soient avec les Italiens, les juifs ou les Irlandais, 808 00:57:26,297 --> 00:57:29,174 la dynamique �tait la m�me : 809 00:57:29,376 --> 00:57:31,685 on commet des crimes, on tue des gens, 810 00:57:31,896 --> 00:57:32,931 on s'enrichit, 811 00:57:33,136 --> 00:57:35,206 on investit dans des affaires l�gales 812 00:57:35,416 --> 00:57:37,214 et on devient chef d'entreprise. 813 00:57:41,816 --> 00:57:44,283 J'ai re�u un coup de fil 814 00:57:44,496 --> 00:57:46,691 d'un certain Fred Ferretti. 815 00:57:46,896 --> 00:57:49,456 Il m'a dit qu'il allait publier 816 00:57:49,656 --> 00:57:51,931 un article dans le New York Times. 817 00:57:52,736 --> 00:57:55,169 Ils voulaient sa photo en couverture. 818 00:57:55,495 --> 00:57:58,248 Deux jours apr�s, je re�ois un appel d'un type 819 00:57:58,456 --> 00:58:01,448 qui se pr�sente sous le nom de A.M. Rosenthal. 820 00:58:01,656 --> 00:58:05,251 Il me dit : "Je m'appelle A.M. Rosenthal et je voudrais..." 821 00:58:05,456 --> 00:58:07,048 Je dis : "Vous ne comprenez pas. 822 00:58:07,255 --> 00:58:08,404 "Il est impossible 823 00:58:08,615 --> 00:58:11,083 "que M. Barnes pose pour vous." 824 00:58:11,855 --> 00:58:14,972 Il dit : "Non, c'est vous qui ne comprenez pas." 825 00:58:15,776 --> 00:58:19,563 "Si vous refusez qu'il pose pour cette photo, 826 00:58:19,775 --> 00:58:21,333 "o� et quand il le voudra, 827 00:58:22,375 --> 00:58:24,935 "je publierai une photo 828 00:58:25,135 --> 00:58:27,808 "prise lors de son arrestation en pleine nuit. 829 00:58:28,015 --> 00:58:32,851 "C'�tait une arrestation pour meurtre. Il y a un num�ro en bas de la photo 830 00:58:33,055 --> 00:58:35,363 "et il a une t�te de tueur fou. 831 00:58:35,575 --> 00:58:38,247 "�a fera bien en une du New York Times." 832 00:58:39,654 --> 00:58:41,930 J'ai dit : "Envoyez un photographe." 833 00:58:45,575 --> 00:58:48,532 Il m'a demand� d'apporter des v�tements. 834 00:58:48,734 --> 00:58:51,043 J'ai choisi sa cravate bleu, blanc, rouge. 835 00:58:51,254 --> 00:58:53,085 Parce qu'on est habitu� � voir 836 00:58:53,294 --> 00:58:57,128 les Afro-am�ricains sur des photos de la police 837 00:58:57,334 --> 00:58:59,530 avec des t�tes de coupables. 838 00:59:03,014 --> 00:59:07,371 J'�tais fier de faire la couverture mais en m�me temps, 839 00:59:07,894 --> 00:59:11,250 j'esp�rais que les couleurs de la cravate 840 00:59:11,454 --> 00:59:13,887 seraient plus convaincantes 841 00:59:14,093 --> 00:59:17,211 que le titre "M. Intouchable". 842 00:59:26,054 --> 00:59:29,682 Je me rappelle avoir ouvert le magazine du New York Times 843 00:59:29,893 --> 00:59:32,123 et d'y avoir vu un type s�r de lui 844 00:59:32,333 --> 00:59:36,087 qui nous narguait en disant : "Je suis M. Intouchable." 845 00:59:36,293 --> 00:59:38,808 Quand j'ai lu l'article, j'ai flipp�. 846 00:59:39,014 --> 00:59:41,652 �a a foutu un de ces bordels ! 847 00:59:41,853 --> 00:59:46,244 Si on avait des probl�mes avant, c'�tait quatre fois pire apr�s. 848 00:59:49,413 --> 00:59:52,928 Il y a des r�gles. Le r�le des flics, c'est de te choper. 849 00:59:53,134 --> 00:59:57,331 Le tien, c'est de leur �chapper. Mais tu viens pas les narguer. 850 00:59:57,613 --> 01:00:01,970 Tu fais la une du New York Times � c�t� du titre "M. Intouchable". 851 01:00:02,173 --> 01:00:04,733 T'es d�bile ou quoi ? Tu d�connes ! 852 01:00:06,653 --> 01:00:09,405 Je suis arriv� au bureau le lundi matin 853 01:00:09,612 --> 01:00:10,601 � 8 heures, 854 01:00:10,812 --> 01:00:12,131 et mon t�l�phone a sonn�. 855 01:00:12,332 --> 01:00:15,688 C'�tait Griffin Bell, le ministre de la Justice 856 01:00:15,972 --> 01:00:17,122 de l'�poque. 857 01:00:17,572 --> 01:00:21,485 Il a dit qu'il sortait d'une r�union du cabinet 858 01:00:21,692 --> 01:00:25,002 et que le pr�sident Carter avait lu l'article. 859 01:00:25,332 --> 01:00:30,326 Il a ajout� que c'�tait le dossier prioritaire des �tats-Unis. 860 01:00:30,532 --> 01:00:33,489 Un mois plus tard, le pr�sident nous a �crit 861 01:00:33,691 --> 01:00:37,286 un courrier tr�s bien tourn� qui signifiait : 862 01:00:37,492 --> 01:00:38,811 "Foirez pas votre coup." 863 01:00:43,772 --> 01:00:46,411 Quand j'ai commenc� � faire �quipe avec Geronimo, 864 01:00:46,612 --> 01:00:50,365 on se prenait pour les chevaliers blancs de Harlem. 865 01:00:53,611 --> 01:00:56,729 On voulait pas traiter en direct avec Nicky. 866 01:00:56,932 --> 01:00:58,728 C'�tait pas une bonne id�e. 867 01:00:59,052 --> 01:01:03,761 Mais c'�tait le chef, on devait approcher ses hommes. 868 01:01:03,971 --> 01:01:06,041 J'ai dit � Wally : "Dis � ton patron 869 01:01:06,251 --> 01:01:07,570 "que non seulement... 870 01:01:08,291 --> 01:01:11,169 "je peux acheter de la came pour eux 871 01:01:11,371 --> 01:01:15,363 "mais je peux aussi rendre des services. Tout ce qu'ils veulent. 872 01:01:15,570 --> 01:01:18,722 "Pour blanchir l'argent, j'ai des contacts � New York. 873 01:01:19,210 --> 01:01:20,564 "Je le fais moi-m�me." 874 01:01:20,771 --> 01:01:22,602 Wally a transmis � Jazz. 875 01:01:22,811 --> 01:01:26,087 Et Jazz a voulu prendre la temp�rature. 876 01:01:26,291 --> 01:01:27,848 Il a mordu � l'hame�on. 877 01:01:32,290 --> 01:01:34,805 Je dirigeais plein de petits commerces 878 01:01:35,011 --> 01:01:37,844 et j'avais trop de liquide en petites coupures. 879 01:01:38,050 --> 01:01:41,201 Je ne voulais ni le d�clarer, ni le mettre � la banque. 880 01:01:41,410 --> 01:01:45,198 Je cherchais un moyen de m'en d�barrasser. 881 01:01:45,410 --> 01:01:48,686 Et j'avais besoin de quelqu'un pour m'aider. 882 01:01:48,890 --> 01:01:53,121 On m'a dit que Wally connaissait un type qui faisait �a. 883 01:01:53,330 --> 01:01:56,527 Et la personne qui m'a �t� recommand�e, 884 01:01:57,690 --> 01:01:59,566 �tait un agent des stups. 885 01:01:59,930 --> 01:02:02,239 Wally �tait un petit branleur ! 886 01:02:02,610 --> 01:02:05,443 Personne ne lui demandait jamais rien. 887 01:02:05,810 --> 01:02:10,439 Je me demande comment Jazz a pu s'adresser � lui. 888 01:02:10,649 --> 01:02:13,561 Sauf que Jazz n'avait qu'une id�e en t�te, 889 01:02:13,769 --> 01:02:17,524 faire croire qu'il volait de ses propres ailes. 890 01:02:17,729 --> 01:02:20,004 Alors qu'il d�pendait de moi. 891 01:02:22,409 --> 01:02:26,322 Jazz nous appelle pour faire une autre op�ration de blanchiment. 892 01:02:26,529 --> 01:02:28,360 Geronimo et moi, on monte. 893 01:02:28,569 --> 01:02:30,161 Jazz est d�j� l�. 894 01:02:30,370 --> 01:02:32,325 Sympa, super bien sap�. 895 01:02:32,529 --> 01:02:34,803 Un m�daillon incrust� de diamants 896 01:02:35,008 --> 01:02:38,080 avec son pr�nom �crit en gros. 897 01:02:38,809 --> 01:02:41,084 Je ne me suis pas pos� de questions. 898 01:02:41,809 --> 01:02:46,563 Je ne faisais rien de mal, je n'avais aucune raison de m'inqui�ter. 899 01:02:46,928 --> 01:02:49,488 C'�tait juste un petit �change de billets. 900 01:02:49,689 --> 01:02:51,326 Une transaction basique. 901 01:02:53,329 --> 01:02:56,162 J'y suis all� au culot. J'ai dit : "�coute, Jazz, 902 01:02:56,368 --> 01:03:00,520 "j'ai achet� de la came � tes potes mais c'est n'importe quoi." 903 01:03:00,728 --> 01:03:05,722 "J'ai pris 8 000 $ d'h�ro�ne � Petey et c'�tait vraiment de la merde." 904 01:03:05,928 --> 01:03:08,761 Moi, je voulais juste ramasser mon fric. 905 01:03:09,529 --> 01:03:12,725 Lui, il remettait toujours la came sur le tapis. 906 01:03:12,928 --> 01:03:14,361 Je faisais : "Oui, d'accord." 907 01:03:14,568 --> 01:03:17,162 En fait, je voulais en finir. 908 01:03:17,608 --> 01:03:19,280 J'attendais ton colis. 909 01:03:19,488 --> 01:03:23,447 Et apr�s �a, j'ai achet� un demi-kilo � Fat Stevie. 910 01:03:23,648 --> 01:03:25,843 Je l'ai pas trouv�e terrible. 911 01:03:26,407 --> 01:03:29,843 C'�tait pire que la came de Petey. 912 01:03:30,047 --> 01:03:34,199 J'esp�rais que Jazz me r�pondrait : "Putain, de quoi tu parles ?" 913 01:03:34,408 --> 01:03:36,045 "C'est qui, ces mecs-l� ?" 914 01:03:36,288 --> 01:03:38,882 Il faut que tu m'envoies ces mecs. 915 01:03:39,088 --> 01:03:41,282 Dis � Geronimo de passer vendredi soir. 916 01:03:41,487 --> 01:03:44,285 On essaiera de comprendre ce qui se passe. 917 01:03:44,487 --> 01:03:47,797 Il �tait tomb� dans le panneau. Encore une fois. 918 01:03:48,007 --> 01:03:50,919 On avait des preuves sur bande magn�tique. 919 01:03:56,966 --> 01:03:59,401 Toute la logistique a �t� mise en place. 920 01:03:59,607 --> 01:04:03,998 Il y avait un nombre hallucinant de policiers et d'inspecteurs. 921 01:04:04,207 --> 01:04:06,766 Le FBI. C'�tait un coup �norme. 922 01:04:11,366 --> 01:04:13,323 J'ai vu les flics en planque. 923 01:04:13,527 --> 01:04:15,756 Et quand je suis sorti du bar, 924 01:04:15,967 --> 01:04:17,798 j'ai l�ch� mon arme 925 01:04:18,847 --> 01:04:20,040 et j'ai �t� arr�t�. 926 01:04:27,887 --> 01:04:29,717 Quand ils l'ont arr�t�, 927 01:04:29,926 --> 01:04:33,521 ils n'ont pas trouv� de drogue sur lui. 928 01:04:33,726 --> 01:04:37,401 Ils l'ont inculp� de "entreprise criminelle continuelle", 929 01:04:37,926 --> 01:04:41,635 c'�tait une toute nouvelle loi. 930 01:04:42,566 --> 01:04:46,797 L'accusation a �t� fabriqu�e de toutes pi�ces. 931 01:04:47,445 --> 01:04:49,640 Ils avaient que dalle contre moi. 932 01:04:50,245 --> 01:04:55,445 On avait noy� Harlem, le Bronx et Brooklyn sous la drogue. 933 01:04:55,646 --> 01:04:57,318 Je ne dis pas le contraire. 934 01:04:57,526 --> 01:05:00,881 Mais on avait �t� tellement habiles 935 01:05:01,085 --> 01:05:05,078 qu'on n'avait jamais �t� surveill�s jusque-l�. 936 01:05:05,405 --> 01:05:06,997 Je connaissais m�me pas Diaz. 937 01:05:09,205 --> 01:05:11,435 Il est vrai qu'on a eu des probl�mes 938 01:05:11,645 --> 01:05:14,522 avec presque toutes les pi�ces � conviction. 939 01:05:16,725 --> 01:05:20,479 On avait une grande vari�t� de t�moignages �clat�s. 940 01:05:20,685 --> 01:05:23,836 Mais pour revenir � l'organisation, on avait des preuves 941 01:05:24,085 --> 01:05:27,759 qui impliquaient chaque membre de l'organisation 942 01:05:27,965 --> 01:05:29,841 et qui collaient parfaitement 943 01:05:30,045 --> 01:05:33,036 avec ce que nous avait dit Wally Fisher 944 01:05:33,245 --> 01:05:37,397 sur tous les membres du r�seau de haut en bas. 945 01:05:39,084 --> 01:05:41,120 Le gouvernement voulait � tout prix 946 01:05:41,324 --> 01:05:44,077 que le proc�s de Nicky Barnes serve d'exemple. 947 01:05:44,484 --> 01:05:47,635 Et ils �taient pr�ts � tout faire pour �a. 948 01:05:48,085 --> 01:05:51,441 Notre objectif �tait de remonter jusqu'� Barnes 949 01:05:51,644 --> 01:05:54,954 parce qu'il �tait "M. Intouchable". 950 01:05:56,284 --> 01:05:58,718 Personne n'arrive � le condamner 951 01:05:59,484 --> 01:06:04,114 C'�tait le premier jury anonyme de l'histoire des �tats-Unis. 952 01:06:04,484 --> 01:06:07,680 � quoi �a rime un jury sans nom et sans adresse ? 953 01:06:07,884 --> 01:06:11,671 On ne connaissait ni leur religion, ni leur origine culturelle, 954 01:06:11,884 --> 01:06:14,114 ni leur situation sociale. 955 01:06:15,324 --> 01:06:17,997 Le proc�s �tait une mascarade. 956 01:06:19,523 --> 01:06:24,643 Ils ont inculp� 15 personnes de trafic de drogue, 957 01:06:25,404 --> 01:06:28,475 alors que la plupart ne se connaissaient pas. 958 01:06:30,924 --> 01:06:32,435 La v�rit�, c'est qu'ils avaient 959 01:06:34,923 --> 01:06:37,721 des heures de bandes enregistr�es. 960 01:06:38,363 --> 01:06:42,072 On nous avait mis sur �coute, on avait �t� espionn�s, 961 01:06:42,363 --> 01:06:45,321 leurs informateurs portaient des mouchards. 962 01:06:45,524 --> 01:06:47,718 Et malgr� tout �a, 963 01:06:48,163 --> 01:06:51,313 ils n'avaient aucune preuve contre Nicky Barnes. 964 01:06:52,202 --> 01:06:53,522 Il �tait �vident 965 01:06:53,723 --> 01:06:58,353 qu'on n'allait pas voir Nicky Barnes vendre de la drogue dans la rue. 966 01:06:58,563 --> 01:07:01,793 Pas plus qu'on ne voit le P.D.G. de General Motors 967 01:07:02,002 --> 01:07:03,958 sur la cha�ne de montage. 968 01:07:09,122 --> 01:07:12,432 C'est devenu notre quotidien. On se levait le matin, 969 01:07:12,642 --> 01:07:14,997 et on allait assister au proc�s. 970 01:07:15,682 --> 01:07:18,913 Ils avaient un t�moin-cl� qu'on ne connaissait pas. 971 01:07:19,722 --> 01:07:22,190 Son t�moignage a tout foutu en l'air. 972 01:07:23,202 --> 01:07:27,114 Elle a confirm� "l'entreprise criminelle continuelle", 973 01:07:27,322 --> 01:07:28,801 c'�tait pas bon. 974 01:07:29,001 --> 01:07:32,961 Et puis, le pr�sident Carter voulait qu'on le mette en prison. 975 01:07:47,041 --> 01:07:48,760 En plein milieu du proc�s, 976 01:07:48,962 --> 01:07:50,917 il y a eu la finale de base-ball 977 01:07:51,122 --> 01:07:54,796 et Reggie Jackson a fait gagner son �quipe. 978 01:07:55,001 --> 01:07:59,233 Le lendemain, Jimmy Breslin, dans le New York Daily News, 979 01:07:59,881 --> 01:08:02,349 a rapport� la conversation qu'il avait eue 980 01:08:02,561 --> 01:08:06,838 avec un gamin noir de Harlem qui devait avoir 8 ou 9 ans. 981 01:08:07,041 --> 01:08:08,952 Breslin lui a dit : 982 01:08:09,161 --> 01:08:12,039 "J'imagine que Reggie Jackson est ton h�ros ?" 983 01:08:15,601 --> 01:08:18,513 Le gamin a dit : "Non, c'est Nicky Barnes." 984 01:08:25,440 --> 01:08:28,876 J'ai appris que le jury allait rendre son verdict, 985 01:08:29,080 --> 01:08:31,549 alors j'ai quitt� mon bureau 986 01:08:31,761 --> 01:08:34,479 et Bob Fiske m'a rejoint dans l'ascenseur. 987 01:08:34,680 --> 01:08:36,875 On allait vers la salle d'audience. 988 01:08:37,440 --> 01:08:42,116 Et je me suis dit que Bob semblait tr�s calme. 989 01:08:42,320 --> 01:08:43,992 Ce n'�tait pas mon cas. 990 01:08:44,720 --> 01:08:46,835 Il m'a regard� et m'a dit : 991 01:08:47,039 --> 01:08:51,795 "Je me demande ce que le jury veut encore savoir." 992 01:08:52,879 --> 01:08:55,110 Je l'ai regard� et je lui ai dit : 993 01:08:55,320 --> 01:08:58,232 "Tu n'as pas compris, il va prononcer le verdict." 994 01:08:58,440 --> 01:09:00,316 Nicky Barnes �tait sans doute 995 01:09:00,519 --> 01:09:03,557 l'un des plus gros trafiquants de drogue du pays. 996 01:09:03,759 --> 01:09:06,991 Il arborait tous les signes ext�rieurs de richesse. 997 01:09:07,679 --> 01:09:10,194 � 45 ans, on le surnommait "M. Intouchable" 998 01:09:10,400 --> 01:09:12,867 car la justice ne pouvait rien contre lui. 999 01:09:13,079 --> 01:09:15,434 Aujourd'hui, il est condamn� � perp�tuit�. 1000 01:09:26,038 --> 01:09:30,396 Quand le verdict tombe, on pense � la suite. 1001 01:09:30,599 --> 01:09:33,909 Je me suis dit qu'on allait faire appel. 1002 01:09:34,119 --> 01:09:37,350 On avait pr�vu, dans le cas o� je serais condamn�, 1003 01:09:37,559 --> 01:09:40,231 qu'on continuerait � investir dans les affaires 1004 01:09:40,438 --> 01:09:42,508 et � vendre de l'h�ro�ne. 1005 01:09:42,718 --> 01:09:46,074 On avait l'intention de continuer nos activit�s, 1006 01:09:46,279 --> 01:09:48,712 comme si rien n'avait chang�. 1007 01:09:51,678 --> 01:09:54,112 Je devais tenir le coup. J'avais les filles, 1008 01:09:54,318 --> 01:09:57,674 je devais tout faire pour conserver ce qu'il avait. 1009 01:09:57,998 --> 01:10:01,389 Nicky �tait en prison mais nous, on �tait toujours l�. 1010 01:10:01,598 --> 01:10:03,715 Tout devait continuer comme avant. 1011 01:10:03,918 --> 01:10:07,035 Mais personne ne m'a soutenue. 1012 01:10:07,958 --> 01:10:10,677 Et petit � petit, il s'est rendu compte... 1013 01:10:10,878 --> 01:10:16,589 il a entendu dire qu'il se passait des choses d�plaisantes. 1014 01:10:29,798 --> 01:10:33,392 J'avais pris perp�tuit� sans lib�ration conditionnelle. 1015 01:10:33,597 --> 01:10:36,270 Je continuais � aider ces pauvres cons 1016 01:10:36,477 --> 01:10:39,275 mais ils �taient pas r�glos avec moi. 1017 01:10:39,797 --> 01:10:42,436 Je me cassais le cul � leur fournir de la came 1018 01:10:42,638 --> 01:10:44,468 et eux, ils d�pensaient des fortunes 1019 01:10:44,677 --> 01:10:47,554 pour acheter de la came d�gueulasse. 1020 01:10:50,116 --> 01:10:53,871 Mais les choses se sont vraiment g�t�es 1021 01:10:54,077 --> 01:10:57,626 quand Guy n'a plus eu qu'une id�e en t�te, 1022 01:10:57,837 --> 01:10:59,155 me piquer ma place. 1023 01:11:01,156 --> 01:11:03,307 "Le roi est mort, vive le roi." 1024 01:11:03,517 --> 01:11:05,155 "Je suis le nouveau roi." 1025 01:11:17,156 --> 01:11:18,555 C'�tait le chaos. 1026 01:11:18,756 --> 01:11:21,475 Tout a chang� surtout apr�s l'arriv�e du crack. 1027 01:11:21,676 --> 01:11:24,110 C'�tait plus violent, bien plus dangereux. 1028 01:11:26,195 --> 01:11:29,791 Le clan de Barnes d�fendait son territoire 1029 01:11:29,996 --> 01:11:31,873 et ils tuaient � tour de bras. 1030 01:11:34,036 --> 01:11:38,426 Les r�gles ont chang�. C'est devenu n'importe quoi. 1031 01:11:38,635 --> 01:11:41,354 On est pass�s du r�ve au cauchemar. 1032 01:11:44,556 --> 01:11:47,389 Un jour, je suis pass�e au cabinet de David Breitbart. 1033 01:11:47,595 --> 01:11:51,349 J'ai vu qu'il avait �crit sur un morceau de papier : 1034 01:11:51,555 --> 01:11:54,274 "R�cup�rer les bijoux de Nicky chez ShaMecca." 1035 01:11:56,155 --> 01:12:00,671 J'ai appris qu'elle �tait la ma�tresse de Nicky. 1036 01:12:01,835 --> 01:12:03,666 Elle a appris pour ShaMecca 1037 01:12:04,396 --> 01:12:07,307 et elle �tait vraiment furieuse. 1038 01:12:10,475 --> 01:12:12,830 Elle a pris le nom de ShaMecca Barnes. 1039 01:12:13,035 --> 01:12:15,993 Et c'est �a qui m'a vraiment mise hors de moi. 1040 01:12:16,195 --> 01:12:17,708 Je ne savais pas si... 1041 01:12:17,914 --> 01:12:20,474 Il fallait qu'ils soient tr�s proches 1042 01:12:20,954 --> 01:12:24,664 pour qu'il lui donne son nom. 1043 01:12:27,355 --> 01:12:30,233 Il a continu� � mentir et je le voyais bien. 1044 01:12:30,515 --> 01:12:33,665 Apr�s �a, mes sentiments n'ont plus �t� les m�mes. 1045 01:12:35,194 --> 01:12:37,708 Mes sentiments n'ont plus �t� les m�mes. 1046 01:12:42,515 --> 01:12:43,742 Thelma. 1047 01:12:44,075 --> 01:12:45,507 Thelma m'a tromp�. 1048 01:12:45,714 --> 01:12:48,433 Alors, j'appelle un de mes potes. 1049 01:12:49,354 --> 01:12:51,345 Il me dit : "Tu sais, Nicky... 1050 01:12:51,554 --> 01:12:53,385 "je l'ai vue sur la 7e Avenue 1051 01:12:55,434 --> 01:12:57,709 "dans ta Mercedes blanche. 1052 01:12:58,753 --> 01:13:01,426 "Lui, je l'avais m�me pas vu. 1053 01:13:01,753 --> 01:13:04,029 "Ils m'ont fait signe de venir. 1054 01:13:04,593 --> 01:13:07,471 "Tito m'a fait signe de venir, 1055 01:13:07,674 --> 01:13:11,951 "tout �a pour me montrer qu'il t'avait chour� ta femme." 1056 01:13:12,193 --> 01:13:15,151 Thelma s'est mise avec ce type 1057 01:13:15,993 --> 01:13:18,871 et elle a commenc� � n�gliger 1058 01:13:19,473 --> 01:13:21,704 ses devoirs envers moi. 1059 01:13:28,392 --> 01:13:32,671 Nicky sait que j'�tais furieuse � cause de ShaMecca. 1060 01:13:32,873 --> 01:13:35,467 Mais il ne s'en vante pas. 1061 01:13:35,673 --> 01:13:37,231 Il ne dira jamais : 1062 01:13:37,513 --> 01:13:40,026 "Quand elle a su pour ShaMecca, 1063 01:13:40,233 --> 01:13:44,225 "elle �tait tellement en col�re qu'elle a pris un amant." 1064 01:13:44,433 --> 01:13:47,186 C'est pas le genre de la maison. 1065 01:13:57,432 --> 01:14:02,348 Il avait une petite amie, une belle femme qu'il aimait beaucoup. 1066 01:14:02,552 --> 01:14:03,622 C'�tait sa femme. 1067 01:14:03,832 --> 01:14:05,709 Et Guy Fisher... 1068 01:14:05,912 --> 01:14:10,030 il devait savoir qu'on ne fauche pas la femme du patron, 1069 01:14:10,232 --> 01:14:11,551 mais il l'a fait. 1070 01:14:11,752 --> 01:14:15,381 Quand Nicky l'a appris, il en a vraiment voulu � Guy. 1071 01:14:17,511 --> 01:14:19,150 On avait rachet� l'Apollo. 1072 01:14:19,351 --> 01:14:23,902 C'�tait Guy qui dirigeait les travaux de r�novation. 1073 01:14:24,112 --> 01:14:26,909 Et un beau jour, j'entends dire qu'on l'a vu 1074 01:14:27,112 --> 01:14:29,068 � l'Apollo avec ShaMecca. 1075 01:14:29,272 --> 01:14:30,671 Il l'avait embrass�e ! 1076 01:14:32,351 --> 01:14:36,742 J'ai pens� � ce petit con avec ses fringues de p�d�. 1077 01:14:37,991 --> 01:14:39,868 Il m'avait piqu� ma femme. 1078 01:14:40,471 --> 01:14:41,426 J'ai r�fl�chi. 1079 01:14:41,632 --> 01:14:45,418 � quoi �a lui servait de faire �a, cet enfoir� ? 1080 01:14:46,431 --> 01:14:50,822 Guy voulait se mettre en position de m'imposer sa loi. 1081 01:14:51,031 --> 01:14:54,262 C'est moi qui impose la loi, pas lui. 1082 01:14:54,511 --> 01:14:56,467 On se tape pas la femme du roi. 1083 01:14:56,671 --> 01:15:00,822 Tu dragues qui tu veux mais tu violes pas les r�gles. 1084 01:15:01,030 --> 01:15:03,670 Il avait viol� les r�gles, il devait payer. 1085 01:15:06,391 --> 01:15:08,507 J'ai dit � Frank : 1086 01:15:08,711 --> 01:15:11,941 "Je veux que tu me butes Tito et Guy." 1087 01:15:12,150 --> 01:15:15,665 "Je les veux en position horizontale. C'est tout." 1088 01:15:15,870 --> 01:15:17,826 Il a r�pondu : "Je m'en occupe." 1089 01:15:18,030 --> 01:15:20,225 Il s'est occup� de rien 1090 01:15:20,430 --> 01:15:23,308 et � un moment, j'ai compris qu'il les tuerait pas. 1091 01:15:25,510 --> 01:15:27,580 Les gars avaient compris 1092 01:15:27,790 --> 01:15:30,384 que je sortirais jamais de taule. 1093 01:15:31,190 --> 01:15:32,339 Je me suis dit : 1094 01:15:33,310 --> 01:15:36,108 "Je ne peux plus commander, 1095 01:15:36,310 --> 01:15:38,903 "mais je peux le briser, cet enfoir�. 1096 01:15:39,109 --> 01:15:42,182 "Je ne peux plus commander mais je peux le briser." 1097 01:16:07,869 --> 01:16:10,303 J'ai re�u un coup de fil 1098 01:16:10,949 --> 01:16:13,179 de Jim Moss, mon sup�rieur. 1099 01:16:13,389 --> 01:16:16,187 Bill Tendy voulait nous voir. 1100 01:16:16,749 --> 01:16:21,776 Ils m'ont dit que Barnes avait contact� Bill Tendy. 1101 01:16:21,988 --> 01:16:24,104 Et Bill m'a fait �couter 1102 01:16:24,309 --> 01:16:29,144 la cassette audio d'une conversation 1103 01:16:29,349 --> 01:16:30,781 qu'il avait eue avec Barnes. 1104 01:16:30,988 --> 01:16:34,219 Vous vouliez me dire quelque chose, Nicky ? 1105 01:16:34,628 --> 01:16:39,099 Disons que j'ai quelques amis... 1106 01:16:39,308 --> 01:16:41,503 Enfin, plut�t des anciens amis. 1107 01:16:43,908 --> 01:16:44,896 Parlez plus fort. 1108 01:16:45,148 --> 01:16:48,379 Des amis �taient cens�s faire des choses pour moi. 1109 01:16:49,308 --> 01:16:51,458 Et en fait... 1110 01:16:51,668 --> 01:16:54,421 ils se sont retourn�s contre moi. 1111 01:16:54,628 --> 01:16:59,496 Je peux rien faire d'ici et je veux leur faire payer �a. 1112 01:16:59,707 --> 01:17:01,777 C'est ma motivation premi�re. 1113 01:17:02,148 --> 01:17:05,379 J'ai �cout� la cassette et j'ai tent� de comprendre 1114 01:17:05,588 --> 01:17:07,385 ce qu'il comptait y gagner, 1115 01:17:07,588 --> 01:17:09,818 car on n'avait pas grand-chose 1116 01:17:10,028 --> 01:17:13,622 � lui proposer en compensation. 1117 01:17:14,427 --> 01:17:17,305 Bill a dit : "C'est toujours la m�me histoire. 1118 01:17:17,508 --> 01:17:19,304 "Ils ne pensent qu'� se venger." 1119 01:17:24,587 --> 01:17:27,465 Nicky m'a d�nonc�e � la police. 1120 01:17:27,667 --> 01:17:30,625 L�, il m'a vraiment fait du mal. 1121 01:17:30,827 --> 01:17:33,580 J'ai �t� extrad�e vers New York. 1122 01:17:33,907 --> 01:17:37,057 Un jour, j'apprends en regardant la t�l� 1123 01:17:37,627 --> 01:17:39,344 que Leroy Nicky Barnes 1124 01:17:40,747 --> 01:17:43,307 t�moignait contre ses complices, 1125 01:17:43,907 --> 01:17:47,138 et ensuite les noms de ceux qui avaient �t� arr�t�s. 1126 01:17:47,627 --> 01:17:50,618 "La m�re de ses deux enfants." 1127 01:17:51,946 --> 01:17:55,063 Neuf anciens complices du parrain de la drogue de Harlem 1128 01:17:55,266 --> 01:17:58,144 sont inculp�s de trafic de drogue et de six meurtres. 1129 01:17:58,346 --> 01:18:02,056 L'homme qui les a d�nonc�s n'est autre que Nicky Barnes. 1130 01:18:05,906 --> 01:18:09,057 Quand j'ai appris �a, j'ai �t� tr�s surpris 1131 01:18:09,266 --> 01:18:12,064 parce que j'avais un grand respect pour lui, 1132 01:18:12,266 --> 01:18:15,178 comme tous les gens qui le connaissaient. 1133 01:18:15,386 --> 01:18:17,945 On ne s'attendait pas du tout � �a. 1134 01:18:18,146 --> 01:18:20,865 C'�tait difficile � croire. 1135 01:18:21,266 --> 01:18:25,100 C'�tait une belle histoire, il avait fait de nous des hommes. 1136 01:18:25,306 --> 01:18:27,376 On l'admirait et on le respectait, 1137 01:18:27,586 --> 01:18:30,258 alors qu'en fait, c'�tait un l�che. 1138 01:18:30,465 --> 01:18:32,535 Je vous le dis comme je le pense. 1139 01:18:32,745 --> 01:18:35,657 Je ne crois pas qu'il ait fait �a par int�r�t. 1140 01:18:36,146 --> 01:18:37,897 J'ai interc�d� en sa faveur. 1141 01:18:38,105 --> 01:18:42,099 Rudy Giuliani, procureur f�d�ral, a interc�d� en sa faveur. 1142 01:18:42,585 --> 01:18:44,303 Il savait forc�ment 1143 01:18:45,545 --> 01:18:50,175 que ce n'�tait pas gagn� d'avance. 1144 01:18:50,385 --> 01:18:53,934 Si Nicky avait caft� pour �viter d'aller en taule, 1145 01:18:54,146 --> 01:18:56,612 �a m'aurait beaucoup surpris. 1146 01:18:56,824 --> 01:18:59,782 Parce que c'�tait un John Gotti avant l'heure. 1147 01:18:59,985 --> 01:19:02,897 C'est le roi des gangsters. Un mec bien. 1148 01:19:03,105 --> 01:19:05,141 Mais apr�s, j'ai compris pourquoi... 1149 01:19:05,825 --> 01:19:09,613 Il aurait jamais balanc� quelqu'un sans raison. 1150 01:19:10,224 --> 01:19:12,738 Mais la vengeance, c'est plus fort que tout. 1151 01:19:20,225 --> 01:19:23,341 Juste avant le proc�s, ShaMecca a �t� assassin�e. 1152 01:19:26,384 --> 01:19:27,783 Elle �tait dans un bar 1153 01:19:27,984 --> 01:19:31,738 sur Broadway et Amsterdam, un bar branch� de l'�poque. 1154 01:19:32,784 --> 01:19:37,141 Deux types ont fonc� sur elle et lui ont tir� une balle dans la t�te. 1155 01:19:45,264 --> 01:19:46,777 ShaMecca a �t� tu�e. 1156 01:19:50,863 --> 01:19:53,297 Ils ont fait �a pour m'intimider. 1157 01:19:53,503 --> 01:19:57,019 Ils esp�raient que j'allais me r�tracter 1158 01:19:57,223 --> 01:20:02,901 ou que j'allais h�siter � venir t�moigner au proc�s. 1159 01:20:05,263 --> 01:20:07,936 Ancien parrain de la drogue � New York, 1160 01:20:08,143 --> 01:20:09,861 Barnes avait cr�� le conseil, 1161 01:20:10,063 --> 01:20:11,337 un groupe de sept hommes. 1162 01:20:11,543 --> 01:20:16,299 T�moin � charge dans un proc�s et une commission pr�sidentielle, 1163 01:20:16,502 --> 01:20:20,893 il accuse ses anciens associ�s de trafic de drogue et de meurtre. 1164 01:20:25,063 --> 01:20:28,453 Quand je suis arriv� au tribunal pour t�moigner, 1165 01:20:29,103 --> 01:20:32,014 j'ai �t� submerg� par un sentiment de culpabilit�. 1166 01:20:32,222 --> 01:20:34,020 Pourtant, j'avais �t� trahi. 1167 01:20:34,222 --> 01:20:38,613 J'avais toutes les raisons du monde de t�moigner contre eux 1168 01:20:38,823 --> 01:20:42,338 et aucune raison de me sentir coupable. 1169 01:20:42,543 --> 01:20:46,660 Mais c'est l'endoctrinement qu'on subit dans la rue, 1170 01:20:46,862 --> 01:20:50,377 la morale du crime, notre syst�me de valeurs, 1171 01:20:50,582 --> 01:20:52,220 qui finissent par l'emporter. 1172 01:20:52,822 --> 01:20:55,291 Et je me suis mis � pleurer � la barre. 1173 01:21:00,302 --> 01:21:01,655 Ces histoires... 1174 01:21:02,262 --> 01:21:04,457 ne sont racont�es que par des gens 1175 01:21:05,462 --> 01:21:07,100 comme Nicky Barnes. 1176 01:21:07,862 --> 01:21:11,695 Les gens qui racontent ces histoires-l�... 1177 01:21:13,821 --> 01:21:14,970 c'est des balances. 1178 01:21:18,022 --> 01:21:20,775 �a ne se fait pas de d�noncer ses amis. 1179 01:21:20,982 --> 01:21:25,133 � partir de l�, le type que j'avais connu n'existait plus. 1180 01:21:25,341 --> 01:21:27,855 L'ami que j'avais connu �tait mort. 1181 01:21:37,220 --> 01:21:39,177 Ils ont l'air de dire : 1182 01:21:40,901 --> 01:21:44,098 "Nicky, tu as enfreint la r�gle d'or." 1183 01:21:44,941 --> 01:21:46,090 Je leur r�ponds : 1184 01:21:47,141 --> 01:21:48,574 � quoi sert la r�gle d'or 1185 01:21:48,781 --> 01:21:53,331 si elle n'est pas un joyau attach� � la couronne du roi ? 1186 01:21:53,581 --> 01:21:57,654 Si tu invoques la r�gle d'or seulement pour la bafouer 1187 01:21:57,860 --> 01:22:01,410 et que tu l�ches ton roi, alors, ton roi va te cafter. 1188 01:22:14,580 --> 01:22:16,570 La fin d'un empire du mal 1189 01:22:23,540 --> 01:22:26,532 Je crois que mon t�moignage a provoqu� 1190 01:22:27,460 --> 01:22:30,053 75 ou 80 condamnations pour crime. 1191 01:22:32,460 --> 01:22:35,098 Il y a un quartier � la prison de Lewisburg 1192 01:22:35,299 --> 01:22:37,416 qui s'appelle "Nicky Barnes" 1193 01:22:37,619 --> 01:22:41,134 parce que tous les d�tenus ont �t� d�nonc�s par moi. 1194 01:22:50,780 --> 01:22:52,691 Je m'appelle Frank James. 1195 01:22:52,900 --> 01:22:56,733 J'appelle de la prison d'Otisville 1196 01:22:56,938 --> 01:22:58,895 dans l'�tat de New York. 1197 01:22:59,099 --> 01:23:03,377 Je purge la r�clusion � perp�tuit� incompressible, plus 40 ans. 1198 01:23:03,779 --> 01:23:08,250 Je suis l� depuis 23 ans et 11 mois. 1199 01:23:09,218 --> 01:23:12,608 La pire des choses qu'ait fait le gouvernement, 1200 01:23:12,818 --> 01:23:14,571 ou je ne sais pas qui, 1201 01:23:15,339 --> 01:23:19,173 a �t� de lui donner ce surnom de "M. Intouchable". 1202 01:23:25,298 --> 01:23:28,370 Quand les gens parlent de lui aujourd'hui, 1203 01:23:28,578 --> 01:23:30,489 ce qu'ils retiennent surtout... 1204 01:23:30,739 --> 01:23:35,254 Bien s�r, tout le monde sait qu'il a d�nonc� ses complices, 1205 01:23:35,459 --> 01:23:39,337 mais on retient surtout que c'est un ancien toxico 1206 01:23:39,538 --> 01:23:42,769 qui a r�ussi � se hisser au sommet. 1207 01:23:51,177 --> 01:23:54,887 Une chose est s�re, cette vie ne dure pas. 1208 01:24:04,857 --> 01:24:08,896 Je suis comme tout le monde, je suis endett�. 1209 01:24:09,657 --> 01:24:13,366 Mais je rentre chez moi le soir et �a me pla�t comme �a. 1210 01:24:13,578 --> 01:24:18,207 J'ai pas besoin de dormir avec un flingue sous l'oreiller. 1211 01:24:18,416 --> 01:24:21,056 Mes amis peuvent d�barquer � l'improviste. 1212 01:24:21,257 --> 01:24:24,169 Avant, ils savaient m�me pas o� j'habitais. 1213 01:24:24,377 --> 01:24:28,973 Je ne suis plus oblig� de voyager sous une fausse identit�. 1214 01:24:29,416 --> 01:24:30,974 J'essaie de me racheter 1215 01:24:31,176 --> 01:24:35,374 et de transmettre ces valeurs aux jeunes qui veulent �tre gangsters. 1216 01:24:44,616 --> 01:24:47,289 Je ne cherche pas � nous justifier 1217 01:24:47,497 --> 01:24:50,091 ou � expliquer quoi que ce soit 1218 01:24:50,657 --> 01:24:53,090 sur ce qui s'est pass� � l'�poque, 1219 01:24:54,097 --> 01:24:57,293 la drogue � Harlem, la violence et tout le reste. 1220 01:24:57,616 --> 01:24:59,174 Mais je pense que... 1221 01:25:00,016 --> 01:25:01,574 en tout cas, c'est mon avis, 1222 01:25:02,816 --> 01:25:05,250 les vrais criminels de ce pays, 1223 01:25:05,976 --> 01:25:09,684 bien que les m�dias se concentrent toujours 1224 01:25:09,895 --> 01:25:13,092 sur ceux qui sont au bas de l'�chelle sociale, 1225 01:25:13,295 --> 01:25:15,127 les vrais criminels sont au sommet. 1226 01:25:29,536 --> 01:25:31,048 Je suis toujours l�. 1227 01:25:31,255 --> 01:25:34,612 Je suis toujours l� et je m'accroche. 1228 01:25:34,935 --> 01:25:39,645 Il est temps de passer � autre chose. Tu as fait ce que tu as fait. 1229 01:25:39,855 --> 01:25:43,848 Je n'ai plus d'amiti� pour toi, mais je n'ai pas de haine non plus. 1230 01:25:44,295 --> 01:25:48,049 Comment �a se fait ? J'aimerais bien pouvoir te le dire. 1231 01:25:48,255 --> 01:25:49,972 Mais je n'en sais rien. 1232 01:25:50,175 --> 01:25:52,847 Je n'irai pas jusqu'� te souhaiter du bonheur 1233 01:25:53,055 --> 01:25:57,048 mais je ne te veux pas de mal. 1234 01:25:57,255 --> 01:26:00,247 Vas-y, continue � vivre ta vie. 1235 01:26:00,455 --> 01:26:04,367 Fiche-nous la paix, arr�te de parler de tout �a. 1236 01:26:04,574 --> 01:26:08,852 Si tu dois vraiment parler, envoie un message positif aux jeunes. 1237 01:26:09,054 --> 01:26:11,933 Dis-leur que ce que tu as fait, c'�tait mal. 1238 01:26:12,135 --> 01:26:14,205 Il faut que tu leur dises �a. 1239 01:26:14,415 --> 01:26:17,724 Arr�te un peu de te repasser le film de ta vie. 1240 01:26:17,934 --> 01:26:21,483 Parce que si on y r�fl�chit, on n'a rien fait. 1241 01:26:22,054 --> 01:26:26,889 Quoi que tu aies fait dans le pass�, maintenant, c'est fini. 1242 01:26:27,094 --> 01:26:28,243 Repose-toi. 1243 01:26:28,613 --> 01:26:30,172 Repose-toi, mon fr�re. 1244 01:26:46,373 --> 01:26:49,524 J'ai �galement lu Moby Dick. 1245 01:26:50,453 --> 01:26:54,333 Achab poursuivant sans rel�che la baleine blanche 1246 01:26:54,534 --> 01:26:58,367 me fait penser � ce qu'on faisait avec le dollar. 1247 01:26:58,573 --> 01:27:00,564 Achab est pr�t � assumer 1248 01:27:00,773 --> 01:27:03,207 toutes les cons�quences que �a implique. 1249 01:27:07,053 --> 01:27:08,282 Le capitaine Achab 1250 01:27:08,892 --> 01:27:12,568 est l'acteur principal de sa destruction. 1251 01:27:14,493 --> 01:27:16,051 � un moment, Achab dit : 1252 01:27:16,252 --> 01:27:19,802 "Mon plus grand tourment est devenu ma plus grande joie." 1253 01:27:21,413 --> 01:27:24,210 C'est cette obsession qui l'anime. 1254 01:27:24,412 --> 01:27:26,767 C'est cette m�me obsession 1255 01:27:26,972 --> 01:27:31,523 qui nous animait tous quand on courait apr�s le dollar. 1256 01:27:31,733 --> 01:27:36,328 On �tait pr�ts � tous les sacrifices pour atteindre notre but. 1257 01:27:47,693 --> 01:27:52,083 En devenant un "t�moin prot�g�", j'ai renonc� � Nicky Barnes. 1258 01:27:54,572 --> 01:27:58,087 Aujourd'hui, je suis un autre homme 1259 01:27:58,292 --> 01:28:00,408 avec un autre syst�me de valeurs. 1260 01:28:00,812 --> 01:28:03,450 Des valeurs qu'ils ne comprennent m�me pas. 1261 01:28:04,811 --> 01:28:07,371 Ils peuvent toujours me traiter de balance. 1262 01:28:07,611 --> 01:28:10,206 Je pr�f�re �tre l� o� je suis 1263 01:28:10,412 --> 01:28:14,166 et passer pour un tra�tre, 1264 01:28:14,771 --> 01:28:19,526 que d'�tre en taule et passer pour un mec r�glo 1265 01:28:19,771 --> 01:28:22,683 pendant qu'ils continuent � enfreindre les r�gles. 1266 01:28:23,811 --> 01:28:25,642 Je suis libre, ils sont en taule ! 1267 01:28:26,332 --> 01:28:29,209 Guy : perp�tuit� sans lib�ration conditionnelle. 1268 01:28:31,571 --> 01:28:33,800 �a veut dire qu'il mourra en prison. 1269 01:28:37,651 --> 01:28:39,767 Frank aussi mourra en prison. 1270 01:28:41,331 --> 01:28:44,482 Ne croyez pas qu'avec le temps, je me dis : 1271 01:28:45,770 --> 01:28:47,090 "Je leur pardonne 1272 01:28:47,930 --> 01:28:50,399 "car ils ne savaient pas ce qu'ils faisaient." 1273 01:28:51,211 --> 01:28:53,519 Non, il n'y a pas de danger. 1274 01:28:53,731 --> 01:28:55,721 Ce que je me dis, c'est : 1275 01:28:57,050 --> 01:29:01,202 "Je leur pardonne, mais ils ont compris leur douleur." 1276 01:29:01,410 --> 01:29:03,241 "Fallait pas me faire chier." 105452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.