All language subtitles for 18 Wheels of Justice - 1x12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,180 --> 00:00:05,459 FBl-agent Michael Cates infiltreerde in de bende van Jacob Calder. 2 00:00:05,620 --> 00:00:09,738 De bom die hem moest doden, trof z'n vrouw en dochter. 3 00:00:09,900 --> 00:00:15,611 Nu woont Cates onder de naam Chance Bowman in een truck met oplegger. 4 00:00:15,780 --> 00:00:18,214 Z'n adres: De snelweg. 5 00:00:18,380 --> 00:00:22,419 Z'n missie: Strijd tegen de georganiseerde misdaad... 6 00:00:22,580 --> 00:00:25,048 en wraak voor de moord op z'n gezin. 7 00:00:25,700 --> 00:00:28,700 Geplaatst door: Wendelina1987 8 00:01:55,340 --> 00:01:59,777 Mooi uitzicht, h�? Dat is Layla. Stop maar, dan stel ik je voor. 9 00:01:59,940 --> 00:02:02,215 Rustig aan. - Nu. 10 00:02:42,540 --> 00:02:47,660 Schiet op. Doe het portier open. - Niet schieten. M'n vrouw is zwanger. 11 00:02:47,820 --> 00:02:49,936 Kom maar mee, maat. 12 00:02:59,260 --> 00:03:02,218 Je zult me wel nooit vergeten, h�? 13 00:03:05,180 --> 00:03:08,968 Ik zal u heel snel vergeten. Ik heb u nooit gezien. 14 00:03:09,140 --> 00:03:15,659 Je keek zeker niet naar m'n gezicht. - Ik zou u nooit herkennen. 15 00:03:15,820 --> 00:03:17,936 Ik zweer het. 16 00:03:37,620 --> 00:03:39,736 Sla hem knock-out. 17 00:03:58,300 --> 00:04:00,336 Leg hem in de pick-up. 18 00:05:09,660 --> 00:05:14,814 Sigaretten zijn ongezond. Sigaretten vervoeren ook. 19 00:05:16,180 --> 00:05:19,411 Mijn gijzelnemers hebben me niet doodgeslagen. 20 00:05:19,580 --> 00:05:21,730 Dan heb je geluk gehad. 21 00:05:21,900 --> 00:05:26,291 Dus ze stelen peuken? - Het is als tijdens de drooglegging. 22 00:05:26,460 --> 00:05:31,978 Er valt aan te verdienen. Een rijke vriend van je wordt steeds rijker. 23 00:05:32,140 --> 00:05:35,894 Hij koopt ze op. Hij heeft een opslag ergens in Jersey. 24 00:05:36,060 --> 00:05:37,857 Wat weet je over ze? 25 00:05:38,020 --> 00:05:42,775 We hebben foto's van een van hen. Hij opereert niet alleen. 26 00:05:42,940 --> 00:05:47,968 Bende van vijf of zes? - Of meer. Hardesty wil ze uitschakelen. 27 00:05:48,140 --> 00:05:53,009 Financi�n pakt de smokkel aan, wij de moorden. 28 00:05:53,180 --> 00:05:55,057 Wij treffen het maar weer. 29 00:05:55,220 --> 00:05:59,133 En gelukkig hebben wij een trucker in dienst. 30 00:05:59,300 --> 00:06:04,897 Voor jou is het een undercoveroperatie. Maar wees wel voorzichtig. 31 00:06:05,060 --> 00:06:08,769 Als ze Calder kennen, heb ik 'n nieuwe identiteit nodig. 32 00:06:08,940 --> 00:06:15,618 Daar had ik al aan gedacht, Matt. Je nieuwe levensgeschiedenis. 33 00:06:15,780 --> 00:06:21,696 En ik heb ook een nieuwe auto nodig. - Dat is ook al voor elkaar. 34 00:06:23,980 --> 00:06:26,369 Je bent geweldig. 35 00:06:28,020 --> 00:06:32,696 Ze opereren vanuit een truckerscaf� ten noorden van Winston-Salem. 36 00:06:32,860 --> 00:06:37,934 Er zit een vrouw bij. En hun voertuigen laten een enkel wielspoor achter. 37 00:06:38,100 --> 00:06:41,251 Motorrijders. - Dat denk ik ook. 38 00:07:17,260 --> 00:07:19,216 Verdomme, man. 39 00:07:21,220 --> 00:07:25,816 Ellendige controleurs. Hij doet of hij een toerist is. 40 00:07:25,980 --> 00:07:29,290 Een biertje, alsjeblieft. 41 00:07:29,460 --> 00:07:35,615 Heb je met hem gepraat? - Hij bestelde een sandwich en melk. 42 00:07:35,780 --> 00:07:41,013 Dan zal hij wel dienst hebben. - Hoezo, dienst? 43 00:07:41,180 --> 00:07:44,331 Door hem mag ik geen vracht meer rijden. 44 00:07:44,500 --> 00:07:48,812 En je bent totaal onschuldig. - Dat kan ik helaas niet beweren. 45 00:07:48,980 --> 00:07:52,177 Maar wie is dat nog wel, vandaag de dag? 46 00:07:52,340 --> 00:07:55,491 Ik ben Matt Tidwell. - Layla Gaines. 47 00:07:55,660 --> 00:07:59,050 En hoe kwam het nou dat je ontslagen werd? 48 00:07:59,220 --> 00:08:05,136 Kan ik 't helpen dat je op indiaans gebied belastingvrij tabak kunt kopen? 49 00:08:05,420 --> 00:08:10,574 En dat die Cherokees me een percentage geven omdat ik ze help? 50 00:08:10,740 --> 00:08:12,219 Natuurlijk niet. 51 00:08:12,380 --> 00:08:14,575 Het was gewoon dienstverlening. 52 00:08:14,740 --> 00:08:18,699 Maar je chef zag het anders en ontsloeg je. 53 00:08:18,860 --> 00:08:24,571 Ik ben blij dat ik nog een wrak heb en een heleboel nummerborden. 54 00:08:26,300 --> 00:08:28,655 Valse nummerborden? 55 00:08:28,820 --> 00:08:32,813 Schaam je, maat. - Ik schaam me helemaal niet. 56 00:08:32,980 --> 00:08:37,417 Nummerborden van 13 verschillende staten, ICC-stickers. 57 00:08:37,580 --> 00:08:40,936 Dat kan best eens handig zijn. - Het zou kunnen. 58 00:08:43,900 --> 00:08:48,610 Ik maak een mooi prijsje voor iemand die ze van me wil overnemen. 59 00:08:48,780 --> 00:08:53,649 Ik kan wel wat geld gebruiken. - Succes ermee, maat. 60 00:09:21,900 --> 00:09:26,132 Laat los. Ga weg. Laat me met rust. 61 00:09:27,660 --> 00:09:32,495 Kom nou, mop. Als je een ritje maakt, moet je de chauffeur betalen. 62 00:09:35,580 --> 00:09:39,539 Jezus. Door die zoen voel ik me opeens een ander mens. 63 00:09:39,700 --> 00:09:43,454 Het probleem is dat die andere mens ook een zoen wil. 64 00:09:48,300 --> 00:09:50,211 Laat haar met rust. - Wie ben jij? 65 00:09:50,380 --> 00:09:52,450 Ik red me wel. Dank je. 66 00:09:53,740 --> 00:09:56,208 Weet je het zeker? 67 00:09:56,380 --> 00:09:58,735 Wegwezen. Wat is hier aan de hand? 68 00:09:58,900 --> 00:10:01,539 Dat stuk tuig wilde m'n zus verkrachten. 69 00:10:01,700 --> 00:10:05,329 Is dat waar, Mike? - Het is z'n zus niet. 70 00:10:06,940 --> 00:10:11,616 Ik heb niet nog meer aandacht nodig. En jullie ook niet. Ik ga. 71 00:10:12,860 --> 00:10:14,373 Bedank me later maar. 72 00:10:14,540 --> 00:10:19,568 We moeten inderdaad geen aandacht trekken. Wat was dat nou? 73 00:10:19,740 --> 00:10:24,689 Wat heb ik eraan om zo veel geld te verdienen als jij als enige neukt? 74 00:10:28,860 --> 00:10:31,579 Hier staat ie. - Van de regen in de drup. 75 00:10:31,740 --> 00:10:36,575 Ik zorg dat je hier veilig wegkomt. - Ik had geen hulp nodig. 76 00:10:36,740 --> 00:10:41,211 Natuurlijk niet. Je had hem precies waar je hem hebben wilde. 77 00:10:46,140 --> 00:10:48,859 Ben ik je gevangene of geef je me een lift? 78 00:10:49,020 --> 00:10:52,456 Waar woon je? - Manhattan. 79 00:10:52,620 --> 00:10:55,498 Die kant ga ik niet op. - Ik ook niet. 80 00:10:55,660 --> 00:11:00,097 Waar ga je dan heen? - Atlantic City. 81 00:11:00,260 --> 00:11:04,538 Cocktails serveren en in het casino werken. 82 00:11:04,700 --> 00:11:08,852 Je neemt zeker de toeristische route van New York naar het strand. 83 00:11:09,020 --> 00:11:14,731 Dit is North Carolina, schat. - Ik heb een zieke tante in Miami. 84 00:11:17,260 --> 00:11:19,216 Ken ik jou? 85 00:11:19,380 --> 00:11:23,373 Ik ben de dappere vreemdeling die je net gered heeft. 86 00:11:26,660 --> 00:11:29,493 Jessica Macy. - Aangenaam. 87 00:11:30,900 --> 00:11:33,414 Dit is ver genoeg. Zet me maar af. 88 00:11:33,580 --> 00:11:36,731 Ver genoeg waarvoor? De eekhoornjacht? 89 00:11:36,900 --> 00:11:40,939 Dit is ver genoeg, ridder. Zet me maar af. Geef me m'n tas. 90 00:11:41,100 --> 00:11:43,056 Welke tas? 91 00:11:46,180 --> 00:11:50,731 Heb je hem achtergelaten bij Don Juan? - Hou je kop. 92 00:11:50,900 --> 00:11:53,698 Je hele leven zit er zeker in. - Hou je kop. 93 00:11:53,860 --> 00:11:56,169 Daar zal wel iets achter zitten. 94 00:11:56,340 --> 00:12:00,731 Doe me een lol en breng me terug. - Vergeet het maar. 95 00:12:00,900 --> 00:12:03,209 Laat me er dan uit. 96 00:12:05,020 --> 00:12:10,697 Ik zet je af bij m'n motel, verderop. - E�n hitsige trucker was wel genoeg. 97 00:12:10,860 --> 00:12:15,138 Verbeeld je maar niks. Je bent helemaal m'n type niet. 98 00:12:16,700 --> 00:12:18,850 Dat is dan wederzijds. 99 00:12:22,300 --> 00:12:25,690 Ik zet je af. Neem een douche, kijk tv. Ik haal je tas. 100 00:12:25,860 --> 00:12:30,297 Alleen heb ik meer kans dat ik slaag. - Zijn het vrienden van je? 101 00:12:30,460 --> 00:12:33,577 Kon je dat niet zien? 102 00:12:54,460 --> 00:12:57,497 Wat zoek je? - Dat hoor je zodra ik het vind. 103 00:12:58,660 --> 00:13:01,618 Jij wilde toch zo graag in haar slipje? 104 00:13:07,620 --> 00:13:10,054 Tjonge, 80 dollar. 105 00:13:13,820 --> 00:13:16,698 Dit heb je echt nodig als serveerster. 106 00:13:16,860 --> 00:13:18,452 Je bent te achterdochtig. 107 00:13:18,620 --> 00:13:22,454 Daarom ben ik nooit gepakt in de bak. 108 00:13:27,380 --> 00:13:29,530 Wat is dit nou weer? 109 00:13:31,540 --> 00:13:34,691 Heeft ze je toevallig haar password verteld? 110 00:13:34,860 --> 00:13:38,933 Probeer 'rotwijf' maar eens. - Ja, dat zal het zijn. 111 00:13:41,300 --> 00:13:45,578 Ik wil weten wie dat vriendinnetje van Mike is. 112 00:13:45,740 --> 00:13:50,734 Daar weet ik wel wat op. Aan de kant, jochie. Dit is mannenwerk. 113 00:13:59,220 --> 00:14:04,248 Doe me een lol en blijf hier. Ik neem de sleutel mee. 114 00:14:04,420 --> 00:14:07,810 Waar zou ik heen moeten? Ik heb toch geen kleren. 115 00:14:07,980 --> 00:14:11,370 Probeer terug te zijn voor het warme water op is. 116 00:14:11,540 --> 00:14:15,658 En daarna ga je, h�? - Ik kan haast niet wachten. 117 00:14:15,820 --> 00:14:17,651 Wat dacht je van mij? 118 00:14:30,460 --> 00:14:33,133 Ok�, zeg het maar. 119 00:14:37,940 --> 00:14:40,500 Hebbes. 120 00:14:51,180 --> 00:14:54,934 Met Roger Dunn van Eavesdrop. Spreek iets in na de piep. 121 00:14:55,100 --> 00:15:00,891 Je raadt nooit in wiens hotelkamer ik op dit moment zit. 122 00:15:01,060 --> 00:15:03,255 Michael Cates. 123 00:15:38,740 --> 00:15:42,289 Hij leeft. Hij ziet er wat sjofel, maar goed uit. 124 00:15:42,460 --> 00:15:49,059 Maar de tabakssmokkelaars ben je kwijt. - Voormalig FBI'er Bowman doet z'n best. 125 00:15:49,220 --> 00:15:52,053 Neem je dit op? - Nu wel. 126 00:15:52,220 --> 00:15:55,735 Vergeet de smokkelaars. Cates is voorpaginanieuws. 127 00:15:55,900 --> 00:15:59,290 Michael Cates was te zien op alle zenders. 128 00:15:59,460 --> 00:16:04,739 Z'n getuigenis tegen Jacob Calder was beslissend. 129 00:16:04,900 --> 00:16:09,098 Hou plek vrij in de uitzending. Misschien kan het wel live. 130 00:16:09,260 --> 00:16:13,538 Hou me op de hoogte. - Ik hou jou altijd op de hoogte. 131 00:16:13,700 --> 00:16:16,931 Je oma moet je altijd op de hoogte houden. 132 00:16:17,100 --> 00:16:21,412 M'n vriend is terug. Fijn dat je je beter voelt. Ik bel nog. 133 00:16:21,580 --> 00:16:23,536 Bel maar. - Doe ik. 134 00:16:26,900 --> 00:16:30,210 Miami? Die zieke oude dame? 135 00:16:31,580 --> 00:16:35,289 En? Niet gelukt. 136 00:16:35,460 --> 00:16:39,931 Weet je wel wat er in die tas zat? - Je laptop. 137 00:16:40,100 --> 00:16:43,695 Hoe weet je dat? - Je zei dat je hele leven erin zat. 138 00:16:43,860 --> 00:16:48,012 Zo praten mensen over hun computer. - Je hebt gelijk. 139 00:16:48,180 --> 00:16:52,537 Ontkende hij dat hij hem had? - Hij was weg. En z'n partners ook. 140 00:16:52,700 --> 00:16:54,418 Hoe kunnen ze nou weg zijn? 141 00:16:54,580 --> 00:16:58,732 Wij zijn truckers. We verdienen ons geld met weg zijn. 142 00:17:10,060 --> 00:17:13,496 Eindelijk. - Wat staat erin? 143 00:17:13,660 --> 00:17:16,379 Veel tekstbestanden. 144 00:17:16,540 --> 00:17:21,409 De gewone dingen. Spelletjes. Misschien is ze student of zo. 145 00:17:21,580 --> 00:17:24,731 Of zo. Geef die telefoonkabel eens. 146 00:17:37,220 --> 00:17:39,939 Wat is dat? - Haar homepage. 147 00:17:40,100 --> 00:17:46,972 Jessica Macy. Eavesdrop. Die kleine del is verslaggeefster. 148 00:17:48,900 --> 00:17:52,131 Ik zet je morgen op de bus. Ik slaap in de truck. 149 00:17:52,300 --> 00:17:55,849 Ik slaap in de truck. Dat lijkt me wel avontuurlijk. 150 00:17:56,020 --> 00:17:59,695 In dat wrak. Is dat niet een beetje te avontuurlijk? 151 00:17:59,860 --> 00:18:03,933 Ik ben geen prinsesje. En dit is jouw kamer. 152 00:18:04,100 --> 00:18:07,809 We hebben twee bedden. Dat lijkt me genoeg. 153 00:18:07,980 --> 00:18:12,417 Kun je wel van me afblijven? - Als ik heel erg m'n best doe. 154 00:18:13,460 --> 00:18:16,020 Kun jij het wel aan? 155 00:18:16,180 --> 00:18:19,968 Ik heb je al gezegd dat je m'n type niet bent. 156 00:18:28,300 --> 00:18:30,973 Waarom werk je zover van huis? 157 00:18:31,140 --> 00:18:36,931 Toeristen hebben veel geld. Ik verdien genoeg om de hele zomer te blijven. 158 00:18:37,100 --> 00:18:41,810 Niet genoeg om een auto te kopen? - Ik woon toch in Manhattan. 159 00:18:41,980 --> 00:18:45,529 Of er een te huren? - Dat had wel gekund. 160 00:18:45,700 --> 00:18:48,931 Maar dan had ik jou nooit ontmoet. 161 00:18:50,380 --> 00:18:52,052 En wat is jouw verhaal? 162 00:18:52,220 --> 00:18:56,611 Aardappels naar Miami en gsm's naar New York. 163 00:18:59,380 --> 00:19:04,659 En wat is je vracht op dit moment? - Niets. 164 00:19:06,620 --> 00:19:10,693 Wat moest je met die vent die je tas heeft? 165 00:19:10,860 --> 00:19:14,899 Achter op springen en zien waar ik terechtkwam. 166 00:19:15,060 --> 00:19:18,370 Het is altijd hopen dat je geen rotte appel treft. 167 00:19:18,540 --> 00:19:21,213 En dat is je nu gebeurd. 168 00:19:25,700 --> 00:19:28,772 Het is bedtijd, trucker. - Welterusten. 169 00:19:36,540 --> 00:19:40,977 Mensen eten hier 's morgens zo veel. - Ontbijt is belangrijk. 170 00:19:41,140 --> 00:19:44,689 Zei mama toen ze op haar 55ste dood neerviel. 171 00:19:48,820 --> 00:19:50,697 Daar maar? 172 00:19:56,060 --> 00:19:57,971 Ik heb honger. - Ik ook. 173 00:19:58,140 --> 00:19:59,573 Zeg het maar. 174 00:19:59,740 --> 00:20:02,652 Koffie, als hij heet is. - Dat is ie. 175 00:20:02,820 --> 00:20:08,372 Heb je ook thee? - Ik zet wel een kopje in de magnetron. 176 00:20:08,540 --> 00:20:10,735 Wilde u nog koffie? 177 00:20:14,020 --> 00:20:16,773 Staat die camera aan? - Altijd. 178 00:20:16,940 --> 00:20:19,500 Dus m'n vriend staat op de band? 179 00:20:19,660 --> 00:20:24,097 We hebben er iemand mee gepakt die me wilde beroven. 180 00:20:24,260 --> 00:20:27,616 Ik wil een grapje uithalen met m'n vriend. 181 00:20:27,780 --> 00:20:32,376 Wat moet een meisje als ik doen om die band te pakken te krijgen? 182 00:20:35,540 --> 00:20:37,337 H�, maat. 183 00:20:38,380 --> 00:20:41,975 Ben je hier alleen? - Zie je soms iemand? 184 00:20:42,140 --> 00:20:45,894 Ik dacht dat ik iemand zag. Die trut van gisteren. 185 00:20:46,060 --> 00:20:49,609 Dan dacht je dat verkeerd. - Dus ik mag even kijken? 186 00:20:49,780 --> 00:20:53,568 We wonen in een vrij land. 187 00:20:53,740 --> 00:20:57,449 Kom op. Ik wil geen problemen. 188 00:21:05,020 --> 00:21:08,330 Wat voor grap? - Ik monteer voor het nieuws. 189 00:21:08,500 --> 00:21:14,211 Ik maak hem wijs dat de politie hem zoekt in verband met een overval. 190 00:21:31,260 --> 00:21:34,058 Ben je nu al uitgevochten? 191 00:21:35,940 --> 00:21:40,730 Jezus, man. Ben je gek of zo? - Zeg jij het maar. 192 00:21:40,900 --> 00:21:42,811 Rustig nou. 193 00:21:42,980 --> 00:21:47,417 Dus jij smokkelt sigaretten. Dat wil ik ook. 194 00:21:47,580 --> 00:21:49,616 Wie koopt ze van je? 195 00:21:54,180 --> 00:21:56,136 Ben je een smeris? 196 00:21:58,740 --> 00:22:03,370 Ik ben de man die besluit of jij in een rolstoel belandt. 197 00:22:05,980 --> 00:22:09,893 Ok� dan. Jersey. 198 00:22:10,060 --> 00:22:14,770 Een Jood die Tortoricci heet, uit Passaic. 199 00:22:14,940 --> 00:22:19,650 Wanneer is de volgende keer? - Dat weet ik niet. 200 00:22:19,820 --> 00:22:21,572 Natuurlijk weet je dat wel. 201 00:22:21,860 --> 00:22:26,570 We wachten op een telefoontje. Vanavond, misschien morgen. 202 00:22:29,020 --> 00:22:31,739 Jij zult er niet bij zijn, vriend. 203 00:22:47,620 --> 00:22:52,489 Daar ben je. Waar zat je? - Ik moest bellen naar m'n kantoor. 204 00:22:52,660 --> 00:22:56,209 Wat postte je daar? - Een grappig cadeautje. 205 00:22:56,380 --> 00:22:59,690 Voor je zieke tante in Miami? 206 00:22:59,860 --> 00:23:02,818 Of was het nou je oma? 207 00:23:05,340 --> 00:23:09,856 Pak je jasje maar. Ik breng je naar het busstation. 208 00:23:10,020 --> 00:23:14,730 We zijn toch vrienden? - We hebben alleen een kamer gedeeld. 209 00:23:14,900 --> 00:23:17,289 Waarom doe je zo? 210 00:23:18,900 --> 00:23:24,179 Je hebt tegen me gelogen. - Niet waar. Ik wilde alleen... 211 00:23:25,900 --> 00:23:27,652 Laat ook maar. 212 00:23:33,020 --> 00:23:34,453 Daar ben ik weer. 213 00:23:34,620 --> 00:23:38,408 Had haar laten uitpraten. Ik deel nooit een kamer met je. 214 00:23:38,580 --> 00:23:42,334 Alsjeblieft. Trek ene Tortoricci uit Passaic na. 215 00:23:42,500 --> 00:23:46,971 Koopt hij Calders sigaretten? Mooi zo. 216 00:23:47,140 --> 00:23:50,052 En nog bedankt voor dat bloedmonster. 217 00:23:50,300 --> 00:23:53,098 Het was van Dave Mullins, het slachtoffer. 218 00:23:53,260 --> 00:23:56,332 Ik moet ze nog pakken. Misschien vanavond. 219 00:23:56,500 --> 00:23:59,219 Anders nog iets? - Bel de politie hier. 220 00:23:59,380 --> 00:24:02,929 Laat Michael Salerno oppakken en vasthouden. 221 00:24:03,100 --> 00:24:05,216 Doe ik. Waar is hij? 222 00:24:05,380 --> 00:24:09,658 Achter het Wagon Wheel Cafe. Hij ligt koud. 223 00:24:18,020 --> 00:24:22,775 Ik ben weggelopen bij m'n vriend. Hem had ik aan de telefoon. 224 00:24:22,940 --> 00:24:26,489 Hij wil me terug, maar ik wil niet meer. 225 00:24:26,660 --> 00:24:29,970 Waarom zei je dat niet? - Te g�nant. 226 00:24:30,140 --> 00:24:35,419 Ik belde hem op 'n zwak moment. Ik geef niet graag toe dat ik 'n watje ben. 227 00:24:35,580 --> 00:24:38,299 Het spijt me. Ik moet ervandoor. 228 00:24:38,460 --> 00:24:40,894 Geen probleem. 229 00:24:41,060 --> 00:24:47,533 Als ik je tas vind, stuur ik hem op. - Laat maar. Ik kan hem wel missen. 230 00:24:48,780 --> 00:24:50,850 Pas goed op jezelf. 231 00:25:28,060 --> 00:25:30,813 Wat is er met je vriend gebeurd? - Welke? 232 00:25:30,980 --> 00:25:33,813 Die schriele charmeur. 233 00:25:33,980 --> 00:25:38,178 Hij zat achter in een politiewagen. - Is dat een grapje? 234 00:25:38,340 --> 00:25:41,298 Ik maak nooit grapjes over de politie. 235 00:25:41,460 --> 00:25:44,372 Maar de een z'n dood is de ander z'n brood. 236 00:25:44,540 --> 00:25:46,735 Hoezo? - Hij is toch jullie maat? 237 00:25:46,900 --> 00:25:50,449 Als hij niet kan, wil ik wel invallen. 238 00:25:56,460 --> 00:25:59,657 Cowboy, wacht eens even. 239 00:26:05,020 --> 00:26:08,376 Dus jij hebt werk nodig? - Een mens moet eten. 240 00:26:08,540 --> 00:26:12,374 Je moet zorgen dat je basisbehoeften bevredigd worden. 241 00:26:12,540 --> 00:26:17,250 Zo is dat. En ik ben niet kieskeurig als het om werk gaat. 242 00:26:17,420 --> 00:26:20,969 En wat doe je morgen rond zonsopgang? 243 00:26:21,140 --> 00:26:24,928 Dan ben ik met jou aan het werk. - Goed geantwoord. 244 00:26:30,540 --> 00:26:34,738 Ben jij soms gek geworden? We weten niks van die vent. 245 00:26:34,900 --> 00:26:39,371 We weten dat dat wrak van hem binnenkort wel panne moet krijgen. 246 00:26:41,060 --> 00:26:44,257 Wat heeft dat nou te maken met die klus? 247 00:26:44,420 --> 00:26:49,619 Mickey, alsjeblieft. Hij gaat ons maar ��n keer helpen. 248 00:27:11,780 --> 00:27:14,248 Niet schieten. - Jij? 249 00:27:15,500 --> 00:27:16,933 Hoe kom je binnen? 250 00:27:17,100 --> 00:27:22,493 Hij denkt dat ik je vriendin ben. - Wie heeft hem dat wijsgemaakt? 251 00:27:23,300 --> 00:27:27,498 Je had een paar honderd kilometer verderop moeten zitten. 252 00:27:27,660 --> 00:27:30,413 Ik kon niet weg. 253 00:27:30,580 --> 00:27:35,131 Lets zei me dat jij ook niet helemaal eerlijk was geweest. 254 00:27:35,300 --> 00:27:41,011 Ledereen heeft zo z'n geheimen. - Sommige mensen hebben er wel veel. 255 00:27:41,180 --> 00:27:43,489 Je bent je accent kwijt. 256 00:27:45,300 --> 00:27:46,938 Ik ben moe. 257 00:27:49,740 --> 00:27:54,814 Als je wist wie ik was, zou je niet in m'n buurt willen zijn. 258 00:27:54,980 --> 00:27:58,211 Misschien ben ik wel graag bij je. 259 00:27:59,580 --> 00:28:05,530 Wat moet ik nou met jou? - Nou, ik heb wel een paar ideetjes. 260 00:28:17,380 --> 00:28:18,813 Salerno nog gezien? 261 00:28:18,980 --> 00:28:24,577 Hij ging die verslaggeefster achterna. Hij zal wel in een striptent zitten. 262 00:28:24,740 --> 00:28:27,300 Hij zal best zitten, maar dan in de bak. 263 00:28:27,460 --> 00:28:30,452 Wat bedoel je? - Hij is gepakt. 264 00:28:30,620 --> 00:28:35,250 We moeten naar het noorden voor juridische bijstand. 265 00:28:35,420 --> 00:28:39,333 Weet je dat wel zeker? - Waarom niet? 266 00:28:39,620 --> 00:28:42,930 Je hebt wel te maken met Jacob Calder. 267 00:28:43,100 --> 00:28:48,458 Als hij hoort dat hier iets loos is, stuurt hij een schutter als raadsman. 268 00:28:50,980 --> 00:28:52,777 Dag, Cie. - Zeg het maar. 269 00:28:52,940 --> 00:28:55,613 Morgen vindt er een overval plaats. 270 00:28:55,780 --> 00:28:59,489 Zoek uit wie er naar 't noorden rijden en waarschuw ze. 271 00:28:59,660 --> 00:29:03,892 Komt voor elkaar. - En voorzichtig. Ze ruiken onraad. 272 00:29:04,060 --> 00:29:06,494 Doe je mee? - Ik ben uitgenodigd. 273 00:29:06,660 --> 00:29:08,776 Goed zo. - Is Salerno opgepikt? 274 00:29:08,940 --> 00:29:14,492 Ze waren net op tijd. Hij moest naar het ziekenhuis wegens onderkoeling. 275 00:29:14,660 --> 00:29:17,493 De arme schat. Tot spreeks. 276 00:29:22,020 --> 00:29:23,817 Trek dat verhaal in. 277 00:29:23,980 --> 00:29:28,656 Het wordt over 5 minuten uitgezonden. Het is een top-item. 278 00:29:28,820 --> 00:29:33,450 Ik heb twee minuten lang Michael Cates, eenzame held onderweg. 279 00:29:33,620 --> 00:29:38,375 Hij werkt nog steeds als agent en zit achter m'n smokkelbende aan. 280 00:29:38,540 --> 00:29:42,169 Je brengt hem in gevaar. - Des te beter. 281 00:29:42,340 --> 00:29:46,458 Reg, het is een goeie vent. Ik vind hem aardig. 282 00:29:46,620 --> 00:29:49,771 Wacht even. Sinds wanneer heb jij een hart? 283 00:29:49,940 --> 00:29:53,853 Die band ligt al bij de zender. Ik kan niks meer doen. 284 00:29:54,020 --> 00:29:55,738 Verdomme. 285 00:29:59,860 --> 00:30:03,694 Ben je klaar? - We moeten even praten. 286 00:30:20,900 --> 00:30:24,529 Mooie Harley. - Wat? Ik heb een Schwinn. 287 00:30:28,340 --> 00:30:32,333 Hij is van een vent die de politie in m'n vrieskist vond. 288 00:30:32,500 --> 00:30:34,058 Hij was bijna dood. 289 00:30:34,220 --> 00:30:38,054 Hoe kwam hij in die vrieskist? - Volgens mij... 290 00:30:38,220 --> 00:30:42,975 heeft zo'n lange vent hem erin gelegd. - Had hij donker haar? 291 00:30:43,140 --> 00:30:47,691 Cowboyhoed? - Die bedoel ik. Met die vriendin. 292 00:30:47,860 --> 00:30:52,251 Ze kwamen ontbijten. Hij smeerde hem via de achterdeur. 293 00:30:57,420 --> 00:31:01,618 Ik ben geen serveerster of student en ik ben niet op de vlucht. 294 00:31:01,780 --> 00:31:05,773 Ik werk aan een reportage over sigarettensmokkel. 295 00:31:05,940 --> 00:31:09,899 Ik had het moeten vertellen. - We moeten gaan. Nu. 296 00:31:10,060 --> 00:31:12,654 Jij bent hier om ze op te pakken. 297 00:31:12,820 --> 00:31:16,130 Het gaat om miljoenen. Het is ze menens. 298 00:31:16,300 --> 00:31:19,531 Ik was dit weekend bij de weduwe van David Mullins. 299 00:31:19,700 --> 00:31:23,739 Ik kan je helpen, agent Cates. 300 00:31:24,940 --> 00:31:28,899 Ik ben getraind in het onthouden van gezichten. 301 00:31:29,060 --> 00:31:33,770 Dat van jou had ik sowieso onthouden. - Je weet me wel te verrassen. 302 00:31:33,940 --> 00:31:37,569 Ik heb de namen van de andere bendeleden. 303 00:31:37,740 --> 00:31:41,733 Ze werken vanuit Raleigh en Durham. Ik heb informatie. 304 00:31:41,900 --> 00:31:45,097 Waar? - Hier. En in m'n laptop. 305 00:31:45,260 --> 00:31:49,219 Die hebben de smokkelaars. - Ze hebben m'n password niet. 306 00:31:49,380 --> 00:31:54,215 Dat zal veel helpen. Het zijn moordenaars. We moeten hier weg. 307 00:31:54,380 --> 00:31:57,133 Wacht. Er is nog wat. 308 00:31:57,300 --> 00:32:01,452 Ik heb nog een verhaal ingeleverd. - Kan dit later? 309 00:32:01,620 --> 00:32:03,975 Het moet echt nu. 310 00:32:06,540 --> 00:32:09,816 Een exclusieve reportage voor Eavesdrop. 311 00:32:09,980 --> 00:32:14,531 Cates, die het opnam tegen Jacob Calder, zwerft door Amerika. 312 00:32:14,700 --> 00:32:20,775 Hij is op de vlucht. Wij hebben hem gevonden. Blijf kijken. 313 00:32:21,500 --> 00:32:24,776 Zou ik dit ooit nog goed kunnen maken? 314 00:32:26,100 --> 00:32:29,456 Hou je handen waar ik ze kan zien. 315 00:32:29,620 --> 00:32:31,815 Ik vrees van niet. 316 00:32:39,260 --> 00:32:43,890 Ja, uiteraard. Dat laatste heb ik niet goed gehoord. 317 00:32:44,060 --> 00:32:46,369 Hoeveel zei u? 318 00:32:48,420 --> 00:32:52,333 Dat zullen we doen. Dank u wel. 319 00:32:54,100 --> 00:32:56,409 Schat, je zult het niet geloven. 320 00:32:56,580 --> 00:33:02,530 Die twee leveren ons meer op dan tien ladingen sigaretten. 321 00:33:02,700 --> 00:33:07,296 Hoe moeten we hem vermoorden? - Hij doet het liever zelf. 322 00:33:07,460 --> 00:33:11,612 Op dit moment zijn ze levend meer waard. Hij tenminste. 323 00:33:11,780 --> 00:33:14,772 Haar hebben we niet echt nodig. 324 00:33:16,380 --> 00:33:18,450 Je bent een belangrijk man. 325 00:33:18,620 --> 00:33:22,499 Jacob Calder betaalt om je levend in handen te krijgen. 326 00:33:22,660 --> 00:33:25,732 Ik ben geroerd. - Ik ook. 327 00:33:25,900 --> 00:33:30,655 Hij houdt vast van je als van 'n zoon. - Je moest eens weten. 328 00:33:30,820 --> 00:33:35,940 Sluit ze op. Zorg dat ze er niet vandoor gaan. 329 00:33:38,900 --> 00:33:42,688 Wat moeten we nou? Het is mijn schuld. 330 00:33:42,860 --> 00:33:44,657 Grotendeels. 331 00:33:46,500 --> 00:33:50,812 Dat luchtgat is zelfs te klein voor zo'n scharminkel als jij. 332 00:33:50,980 --> 00:33:54,734 Beledig me maar. Ik heb het verdiend. 333 00:33:54,900 --> 00:33:59,337 Ik wil je iets vertellen. Je moet naar me luisteren. 334 00:33:59,500 --> 00:34:03,618 Eerst ging het me om je verhaal. Nu ik je ken, is dat anders. 335 00:34:03,780 --> 00:34:09,889 Verhalen gaan over echte mensen. Dat moet je nooit vergeten. 336 00:34:17,860 --> 00:34:22,570 Heb je Rocket gesproken? - Hij komt eraan. De pick-up staat er. 337 00:34:22,740 --> 00:34:27,495 Lukt het je wel om die trucker af te leiden in je uppie? 338 00:34:27,660 --> 00:34:30,049 Wat dacht je? 339 00:34:50,020 --> 00:34:54,059 We gaan dus dood. - Misschien. 340 00:34:54,220 --> 00:34:58,099 Hoe kun je zo kalm blijven? - Ik heb geen beter idee. 341 00:34:58,900 --> 00:35:02,688 Kijk ons nou bekvechten. We kunnen beter lekker... 342 00:35:02,860 --> 00:35:05,613 Wat zei je? 343 00:35:05,780 --> 00:35:10,456 Ik zei dat we beter lekker... Laat maar. 344 00:35:10,620 --> 00:35:12,929 Nee, over dat bekvechten. 345 00:35:13,100 --> 00:35:18,094 Ik wil niet bekvechten. - Echt niet? We kunnen het zo goed. 346 00:35:20,900 --> 00:35:22,333 Hou je kop. Waarom? 347 00:35:22,500 --> 00:35:26,891 Door jouw verhaal zitten we hier. - Jij wilde de held uithangen. 348 00:35:27,060 --> 00:35:28,493 Koppen dicht. 349 00:35:28,660 --> 00:35:33,688 Zo grote vent, sla jij vrouwen? - Het kan nog veel erger. 350 00:35:33,860 --> 00:35:36,055 Koppen dicht nou. 351 00:35:37,420 --> 00:35:40,810 Vind je dat lekker, engerd? 352 00:35:40,980 --> 00:35:44,609 Pak aan, klootzak met je grote bek. Sterf. 353 00:35:46,620 --> 00:35:48,417 Waar zijn ze heen? 354 00:35:48,580 --> 00:35:52,414 De krachtcentrale. Aan de noordkant. Highway 9. 355 00:36:22,540 --> 00:36:24,371 Laat me er in. - Ga er af. 356 00:36:24,540 --> 00:36:28,249 Dit is mijn verhaal. - Dan moet je het zelf weten. 357 00:36:31,700 --> 00:36:35,818 Laat me er in. Dan blijf ik wel hangen. 358 00:36:35,980 --> 00:36:38,619 Laat me er in. 359 00:36:42,700 --> 00:36:45,612 Schiet maar op. 360 00:36:45,780 --> 00:36:49,978 Kun je schieten? - Plaatjes. Niet met wapens. 361 00:36:50,140 --> 00:36:51,573 Mooie boel. 362 00:37:24,060 --> 00:37:26,051 Kom op nou, Cie. 363 00:37:29,580 --> 00:37:33,334 Dat is wel mijn vriendin, waar je naar kijkt. 364 00:37:33,500 --> 00:37:35,889 Dat wist ik niet. 365 00:37:37,700 --> 00:37:42,012 Kalm aan. Ken je de krachtcentrale aan Frontage Road? 366 00:37:44,020 --> 00:37:46,056 Karren dan maar. 367 00:37:59,060 --> 00:38:01,255 Chance, ben je daar? 368 00:38:01,420 --> 00:38:05,174 Ze gaan naar een oude krachtcentrale aan Highway 9. 369 00:38:05,380 --> 00:38:06,938 Daar kwam ik net langs. 370 00:38:07,100 --> 00:38:09,660 Ze mogen hem niet vermoorden. 371 00:38:09,820 --> 00:38:12,698 Wie was dat? - Blijf stand-by. 372 00:38:27,620 --> 00:38:30,088 Jij blijft hier. 373 00:38:33,420 --> 00:38:35,331 Kom op. Opstaan. 374 00:38:44,580 --> 00:38:48,129 Heb je nog niet genoeg gehad? Kom maar. 375 00:38:58,060 --> 00:39:01,052 Maak hem af. Wij nemen z'n wagen onder handen. 376 00:39:27,260 --> 00:39:31,458 Verdomme. Die vent is in z'n eentje een leger. Wegwezen. 377 00:39:40,740 --> 00:39:42,970 Wat krijgen we nou? 378 00:40:17,940 --> 00:40:20,773 Ze hebben die Tortoricci opgepakt. 379 00:40:20,940 --> 00:40:23,852 Hij was Calders zetbaas in New York. 380 00:40:24,020 --> 00:40:30,095 Gefeliciteerd. Maak het wat goed? - Dat weet ik niet. 381 00:40:30,260 --> 00:40:33,218 Ik laat 't verhaal schieten. - Wat zei je baas? 382 00:40:33,380 --> 00:40:37,373 Ik heb ontslag genomen. Ik ga studeren. 383 00:40:37,540 --> 00:40:40,930 Echte journalistiek. - Doe je best. 384 00:40:41,100 --> 00:40:44,854 Je wordt vast een goeie. - Dank je. 385 00:40:45,020 --> 00:40:49,298 Als je ooit je memoires wilt gaan schrijven... 386 00:40:49,460 --> 00:40:52,054 Dan bel ik jou. 387 00:40:52,300 --> 00:40:56,213 Ik hoopte dat ik er in zou voorkomen. - Reken maar. 388 00:41:00,220 --> 00:41:02,654 Hou je taai. 389 00:41:12,460 --> 00:41:16,931 Weet je dat niemand geloofde dat jij het was, op die band? 390 00:41:17,100 --> 00:41:21,457 Het was heel korrelig. Alsof iemand Elvis had gezien. 391 00:41:21,620 --> 00:41:23,497 Ik en Elvis. 392 00:41:24,000 --> 00:41:27,000 Geplaatst door: Wendelina1987 voor www.bierdopje.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 32279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.