Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,540 --> 00:00:05,819
FBl-agent Michael Cates infiltreerde
in de bende van Jacob Calder.
2
00:00:05,980 --> 00:00:10,098
De bom die hem moest doden,
trof z'n vrouw en dochter.
3
00:00:10,260 --> 00:00:15,971
Nu woont Cates onder de naam Chance
Bowman in een truck met oplegger.
4
00:00:16,140 --> 00:00:18,574
Z'n adres: De snelweg.
5
00:00:18,740 --> 00:00:22,779
Z'n missie: Strijd tegen
de georganiseerde misdaad...
6
00:00:22,940 --> 00:00:25,408
en wraak voor de moord op z'n gezin.
7
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
Geplaatst door:
Wendelina1987
8
00:01:01,420 --> 00:01:03,411
H�, daar gaat hij.
9
00:01:11,420 --> 00:01:14,492
Maak dat je wegkomt. Rijden.
10
00:01:14,660 --> 00:01:17,538
Rijden.
- Lazer op. Ik ben geen taxi.
11
00:01:17,700 --> 00:01:21,932
Ik ben van de politie. Rij nou maar.
- Ik wil je pasje zien.
12
00:01:22,100 --> 00:01:25,934
Die lui achter me willen me vermoorden.
Rijden.
13
00:01:26,100 --> 00:01:29,934
Hoe weet ik dat jij niet de boef bent?
- Rij nou maar.
14
00:01:30,100 --> 00:01:32,170
Nee. Uitstappen.
15
00:02:14,700 --> 00:02:18,852
Vooruit, toe nou.
16
00:02:19,020 --> 00:02:23,536
Met Kamm. Het is rond 12 uur.
Het wordt een bloedbad.
17
00:02:23,700 --> 00:02:27,409
Ik bedoel een armageddon.
De broers gaan voor...
18
00:02:29,100 --> 00:02:32,137
Blijf daar. Hou de deur in de gaten.
19
00:02:52,220 --> 00:02:56,657
Laten we maar een muntje opgooien.
- Munt.
20
00:02:58,700 --> 00:03:00,531
Kop.
21
00:03:01,580 --> 00:03:03,935
Het is niet wat je denkt.
22
00:03:17,420 --> 00:03:20,935
Dat deed zeker wel pijn aan je oren?
23
00:03:21,100 --> 00:03:24,536
Heb je honger?
- Ik neem wel een borrel.
24
00:04:40,100 --> 00:04:42,898
Hij is er. Ik bel je zometeen terug.
25
00:04:54,100 --> 00:04:57,331
Hallo Burton.
Ik ben zo snel mogelijk...
26
00:04:57,500 --> 00:05:01,937
Wat is er aan de hand?
- Jack Kamm is vermoord.
27
00:05:02,100 --> 00:05:05,536
Hoe?
- Hij werkte undercover in Galveston.
28
00:05:05,700 --> 00:05:08,931
Hij werd herkend. 9 mm, van dichtbij.
29
00:05:09,100 --> 00:05:13,935
Jezus. En Rachel en de kinderen?
- Ik had ze net aan de telefoon.
30
00:05:14,100 --> 00:05:17,934
Ik wou het je zelf vertellen.
Jullie waren zo close.
31
00:05:18,100 --> 00:05:20,056
Wat is er gebeurd?
32
00:05:21,100 --> 00:05:23,330
Hij wilde ons bellen.
33
00:05:23,500 --> 00:05:27,539
Met Kamm. Het is rond 12 uur.
Het wordt een bloedbad.
34
00:05:27,700 --> 00:05:31,534
Ik bedoel armageddon.
De broers gaan voor...
35
00:05:36,700 --> 00:05:38,656
Het is niet wat je denkt.
36
00:05:42,700 --> 00:05:45,976
Dat deed zeker wel pijn aan je oren?
37
00:05:47,100 --> 00:05:50,934
Waar was hij mee bezig?
- De gebroeders MacGowan.
38
00:05:51,100 --> 00:05:53,933
Dat is dus een Calder-operatie.
39
00:05:54,100 --> 00:05:57,934
Ja. Gokken op paarden, circuits,
Atlantic City...
40
00:05:58,100 --> 00:06:01,137
Ik doe het.
- Ik wilde het niet vragen.
41
00:06:01,300 --> 00:06:06,533
Maar je bent m'n beste detective.
Je kent het werk. We moeten snel zijn.
42
00:06:06,700 --> 00:06:09,931
Weet je zeker dat je het doet?
- Heel zeker.
43
00:06:10,100 --> 00:06:13,934
Het is een moeilijke klus.
- En Intel en de bronnen?
44
00:06:14,100 --> 00:06:18,935
Je hebt mijn steun, maar het moet
een geheime operatie worden.
45
00:06:19,100 --> 00:06:25,539
Cie geeft je onderweg instructies
en een iets kleinere auto. Duidelijk?
46
00:06:25,700 --> 00:06:29,295
Ja. Ik bel je alleen
als ik je nodig heb.
47
00:07:39,100 --> 00:07:41,056
Alles goed?
48
00:07:43,100 --> 00:07:45,933
Hoe is het met jou?
- Prima.
49
00:07:46,100 --> 00:07:52,335
In het mapje zitten Kamms rapporten
en z'n contact bij bureau Galveston.
50
00:07:52,500 --> 00:07:57,449
Wat is er?
- Je hebt als spion je tol wel betaald.
51
00:07:57,620 --> 00:08:01,533
Waarom doe je dit?
- Ik heb genoeg popcorn vervoerd.
52
00:08:01,700 --> 00:08:05,534
Dat was voor je eigen veiligheid.
- Dat weet ik wel.
53
00:08:05,700 --> 00:08:09,932
Ik heb 12 jaar als spion gewerkt.
En dat kan ik het beste.
54
00:08:10,100 --> 00:08:12,409
En ik wil weer meetellen.
55
00:08:14,700 --> 00:08:17,931
Als je dat echt wilt, vind ik het best.
56
00:08:18,100 --> 00:08:21,888
Maar als je iets nodig hebt,
wat dan ook, bel me dan.
57
00:08:25,700 --> 00:08:27,656
Pas goed op jezelf.
58
00:08:56,380 --> 00:09:00,532
Dit is zonde van m'n tijd.
Ze hebben niets gedaan.
59
00:09:00,700 --> 00:09:05,615
Je kan ze niet vasthouden.
- Ze zijn hier om ondervraagd te worden.
60
00:09:05,780 --> 00:09:08,931
Ze weten niks.
- Er zijn zeven vrouwen dood.
61
00:09:09,100 --> 00:09:12,536
Straks gaan zij er ook aan.
- Tijd is geld.
62
00:09:12,700 --> 00:09:16,932
Verdwijn uit m'n ogen. Hup.
Wil je deze man even bellen?
63
00:09:17,100 --> 00:09:22,333
Rechercheur Beatty? Chance Bowman.
Ik kom voor de moord op Jack Kamm.
64
00:09:22,500 --> 00:09:26,539
Kamm? FBI? Ben je een familielid?
- Ik ben een collega.
65
00:09:26,700 --> 00:09:29,533
O ja?
- Je bent toch hoofd Moordzaken?
66
00:09:29,700 --> 00:09:34,899
Ja. Ik zou z'n dood moeten onderzoeken,
maar zoals je ziet...
67
00:09:38,100 --> 00:09:41,456
Wat is er?
- In 2 nachten 7 vrouwen vermoord.
68
00:09:41,620 --> 00:09:45,977
Dat gebeurt nooit.
- Prostituees? Vijandige bendes?
69
00:09:46,140 --> 00:09:49,530
Al sla je me dood.
- Wat weet je over Jack Kamm?
70
00:09:49,700 --> 00:09:55,935
Nog niets. Daar heb ik geen tijd voor
gehad. Bel nou die vent. Schiet op.
71
00:09:56,100 --> 00:09:59,251
Sorry. Kom, ik zal je laten zien
wat ik heb.
72
00:10:01,700 --> 00:10:05,136
Deze kwamen vandaag.
Het ziet er akelig uit.
73
00:10:08,700 --> 00:10:13,933
Waar kunnen we praten?
- Anthony Guardino junior is de leider.
74
00:10:14,100 --> 00:10:18,332
Die naam ken ik.
- Z'n familie runt hier de prostitutie.
75
00:10:18,500 --> 00:10:23,938
Tony junior introduceert ze in Y2K
porno, striptenten en op internet.
76
00:10:24,100 --> 00:10:28,537
Alle vermoorde vrouwen waren van hem.
- Verwacht je wraak?
77
00:10:28,700 --> 00:10:32,978
Zeker. Het is mijn taak
om ze tegen te houden, hoewel...
78
00:10:33,140 --> 00:10:38,851
Je wil zeker dat ze elkaar te grazen
nemen en na afloop de troep opruimen?
79
00:10:39,020 --> 00:10:41,818
Dat zei ik niet.
- Weet ik. Dat zei ik.
80
00:10:41,980 --> 00:10:46,610
Ben je hier officieel als FBl-agent?
- Inderdaad.
81
00:10:46,780 --> 00:10:51,535
Mag ik je legitimatie?
- Die heb ik niet. Ik geef je 'n nummer.
82
00:10:51,700 --> 00:10:55,534
Daar heb ik niks aan.
- Ik was bevriend met Jack Kamm.
83
00:10:55,700 --> 00:11:01,536
We weten aan welke zaak hij werkte.
Arrestaties gaan via jouw kantoor.
84
00:11:01,700 --> 00:11:06,251
Hoe kom ik aan zo'n mazzel?
Goed, goed, wat wil je weten?
85
00:11:06,420 --> 00:11:11,540
Getuigen van de schietpartij?
- We hadden een agent in burger erbij.
86
00:11:11,700 --> 00:11:14,533
Die dakloze?
- Heb je hem herkend?
87
00:11:14,700 --> 00:11:17,373
Die keurige snor viel nogal op.
88
00:11:19,980 --> 00:11:25,577
Hij hoorde twee hoertjes over een vrouw
praten. Ze had de schutters gezien.
89
00:11:25,740 --> 00:11:29,289
Ze noemt zich op straat Misty.
Meer weet ik niet.
90
00:11:39,980 --> 00:11:44,531
Zeven hoertjes van Tony Guardino
vermoord in twee nachten.
91
00:11:44,700 --> 00:11:48,932
Gelukkig zijn er geen omstanders dood.
- Wat dan nog?
92
00:11:49,100 --> 00:11:52,934
Stel dat bekend wordt
dat ze het voor ons deden?
93
00:11:53,100 --> 00:11:59,858
Hun woord tegen het onze. Wie gelooft
de jury? Zo'n stelletje gangsters?
94
00:12:00,020 --> 00:12:02,329
Of een paar keurige zakenlui?
95
00:12:02,500 --> 00:12:06,539
Die de grootste gokonderneming
aan de kust leiden.
96
00:12:06,700 --> 00:12:08,930
We beheren 'm alleen maar.
97
00:12:09,100 --> 00:12:12,536
Voor Jacob Calder,
die al schatrijk is...
98
00:12:12,700 --> 00:12:17,535
maar nog steeds zo inhalig is
dat hij de hele stad wil overnemen.
99
00:12:17,700 --> 00:12:21,534
Wie is de slimmerik van de familie?
- Jij, maar...
100
00:12:21,700 --> 00:12:25,932
Wie houdt jou steeds uit de gevangenis?
- Jij, Seamus.
101
00:12:26,100 --> 00:12:30,935
Zo is het. Als je zo bang bent
dat die gangster je verlinkt...
102
00:12:31,100 --> 00:12:35,252
doe je met hem hetzelfde
wat we met Jack Kamm deden.
103
00:12:35,420 --> 00:12:40,540
Ik pak die eikel in die cabrio
die ons zag. Die kan loslippig zijn.
104
00:12:40,700 --> 00:12:44,534
En dat willen we niet.
- Nee. Spelletje darts?
105
00:12:44,700 --> 00:12:46,656
Doen we.
106
00:13:34,700 --> 00:13:36,656
Is een van jullie Misty?
107
00:13:41,100 --> 00:13:45,935
Zoek je iets, schat?
- Ja, ik ben op zoek naar Misty.
108
00:13:46,100 --> 00:13:48,056
Ze staat op de hoek.
109
00:13:50,100 --> 00:13:52,568
Alles wat zij kan, kan ik ook.
110
00:14:00,700 --> 00:14:02,656
Hufter.
111
00:14:14,100 --> 00:14:17,615
Wacht, er loopt iemand weg.
Ik bel je terug.
112
00:14:22,700 --> 00:14:25,931
Ga weg. Ik heb pepperspray.
- Rustig nou.
113
00:14:26,100 --> 00:14:29,536
Nee. Lazer op jij.
- Jij bent toch Misty?
114
00:14:29,700 --> 00:14:33,534
Ik tel tot drie. Een.
- Wacht, ik ben geen smeris.
115
00:14:33,700 --> 00:14:37,329
Ik ben een vriend van een slachtoffer.
- Twee.
116
00:14:37,500 --> 00:14:41,539
Ik wil met je praten.
Ik zal m'n handen omhooghouden.
117
00:14:41,700 --> 00:14:44,294
Ik weet dat ze tot drie kan tellen.
118
00:14:45,700 --> 00:14:50,012
Opzouten. Sta ik in de weg?
- Laat me met rust, makker.
119
00:14:50,180 --> 00:14:53,536
Zijn we maatjes?
- Ik wil met die vrouw praten.
120
00:14:53,700 --> 00:14:56,339
Dat is 100 per uur. Aan mij betalen.
121
00:14:56,500 --> 00:15:01,528
Ik zoek de moordenaar van jouw
vrouwen en zij heeft hem gezien.
122
00:15:01,700 --> 00:15:05,534
Dat regelen wij wel.
- Wie? Jij en Tony Guardino?
123
00:15:05,700 --> 00:15:10,171
We hoeven geen hulp van buitenaf.
- Weet je het zeker?
124
00:15:30,700 --> 00:15:33,260
Dus jij werkt als pooier?
125
00:15:34,900 --> 00:15:39,530
Wat zal de politie zeggen?
Slachtoffer verdronken in steeg.
126
00:15:39,700 --> 00:15:43,375
Wat wil je?
- Dat weet je. Je hebt haar weggejaagd.
127
00:15:43,540 --> 00:15:47,328
Jij hebt haar weggejaagd.
- Nee, ze vond me leuk.
128
00:15:47,500 --> 00:15:49,809
Hoe heet ze?
- Misty.
129
00:15:51,700 --> 00:15:55,534
Ze heet Karen.
- Werk je voor Tony Guardino?
130
00:15:55,700 --> 00:15:59,534
Alle pooiers werken voor Tony.
- Wie zit erachter?
131
00:15:59,700 --> 00:16:05,935
Cecil Loftus. Peetvader op 10th Avenue.
Z'n mannen beheersen de drugshandel.
132
00:16:06,100 --> 00:16:08,330
En de MacGowans het gokken.
133
00:16:08,500 --> 00:16:13,528
Hoe weet je dat het Cecil Loftus was?
- De schutters waren zwart.
134
00:16:13,700 --> 00:16:18,535
Loftus gebruikt ze voor het vuile werk.
- Heeft Karen dat gezien?
135
00:16:18,700 --> 00:16:22,375
Ja. En meer vertel ik je niet.
- Je vergist je.
136
00:16:23,700 --> 00:16:27,534
Zeg tegen Karen
dat je een vaste klant voor 'r hebt.
137
00:16:27,700 --> 00:16:30,055
Ik stuur een taxi naar haar toe.
138
00:16:55,500 --> 00:16:58,776
Lonnie?
- Lonnie komt niet.
139
00:16:58,940 --> 00:17:03,934
Ik wil weg. Laat me los.
- Ik sta aan jouw kant, dus hou op.
140
00:17:04,100 --> 00:17:08,537
Bobby maakt je morsdood.
- Hij heeft je hierheen gestuurd.
141
00:17:08,700 --> 00:17:10,930
Wat wil je?
- Ik wil praten.
142
00:17:11,100 --> 00:17:15,969
Dat gaat je geld kosten.
100 dollar per uur net als iedereen.
143
00:17:22,700 --> 00:17:25,931
Zeg het maar.
- M'n vriend is pas vermoord.
144
00:17:26,100 --> 00:17:27,533
Dat is niks nieuws.
145
00:17:27,700 --> 00:17:32,933
Degene die de vrouwen vermoord heeft,
heeft hem ook vermoord.
146
00:17:33,100 --> 00:17:35,933
Waarom denk je dat?
- Hij belde me.
147
00:17:36,100 --> 00:17:38,330
Smeris?
- Niet echt.
148
00:17:38,500 --> 00:17:42,288
Wat wil je precies?
- Ik wil gerechtigheid.
149
00:17:45,100 --> 00:17:47,056
Wie waren de schutters?
150
00:17:49,700 --> 00:17:52,931
Een Cadillac vol zwarten
van 10th Avenue.
151
00:17:53,100 --> 00:17:55,933
Hoeveel?
- Vier.
152
00:17:56,100 --> 00:17:58,933
Kende je ze?
- Ik zag ze in een flits.
153
00:17:59,100 --> 00:18:01,660
Het flitst zeker nog door je hoofd?
154
00:18:01,820 --> 00:18:07,338
Je weet net als ik dat ze je gezien
hebben en je weet wat dat betekent.
155
00:18:07,500 --> 00:18:11,175
Ik heb Bobby.
- Bobby liet je in 5 minuten vallen.
156
00:18:12,420 --> 00:18:15,537
Is het uur al om?
- Nee.
157
00:18:15,700 --> 00:18:20,535
Je hebt bescherming nodig.
Vertel nu maar hoe ze eruitzagen.
158
00:18:20,700 --> 00:18:23,533
Ik heb alleen de schutter gezien.
159
00:18:23,700 --> 00:18:25,975
Hij had een kaal hoofd.
160
00:18:27,020 --> 00:18:31,457
En hij lachte. Hij vond het geestig.
161
00:18:41,700 --> 00:18:45,534
Jezus, je bent nog maar een kind.
- Ik ben achttien.
162
00:18:45,700 --> 00:18:47,656
Ik ook.
163
00:18:49,700 --> 00:18:51,850
De tijd is om. Ik moet weg.
164
00:18:53,500 --> 00:18:55,650
Ik rammel. Heb jij trek?
165
00:18:56,820 --> 00:18:59,857
In mijn vak
moet je op je figuur letten.
166
00:19:01,100 --> 00:19:04,934
Ze hebben in Texas goeie chili.
- 100 per uur.
167
00:19:05,100 --> 00:19:07,534
Honderd dollar...
168
00:19:07,700 --> 00:19:09,656
om je te zien eten.
169
00:19:12,700 --> 00:19:15,578
Wie ben jij?
- Ik heet Chance.
170
00:19:25,820 --> 00:19:27,890
Waar moet het heen met jou?
171
00:19:29,940 --> 00:19:34,650
Ver weg van waar ik vandaan kom.
- Waar was dat?
172
00:19:35,700 --> 00:19:39,932
Michigan. Ik woonde op een boerderij,
pa was een rotzak.
173
00:19:40,100 --> 00:19:44,935
Hij behandelde mij en m'n moeder
als oud vuil. Weet je nu genoeg?
174
00:19:45,100 --> 00:19:47,455
Dat bepaal je zelf.
175
00:19:50,700 --> 00:19:52,975
Je bent een stoere, h�?
176
00:19:55,300 --> 00:19:57,939
Niet stoer genoeg.
177
00:19:58,100 --> 00:20:00,091
Je redt je wel, meid.
178
00:20:07,700 --> 00:20:13,058
Niet nu, Franklin.
- Wanneer? Om 12 uur? Ik wacht wel.
179
00:20:13,220 --> 00:20:17,532
Die dame zei niet nu.
- Ik had het niet tegen jou.
180
00:20:17,700 --> 00:20:19,895
En ze is geen dame.
181
00:20:21,500 --> 00:20:25,937
We gaan achter even praten.
- Je gaat vooruit. Een manager.
182
00:20:26,100 --> 00:20:28,933
Chance, wat doe je in godsnaam?
183
00:20:29,100 --> 00:20:31,250
Chance, wat doe je nou?
184
00:20:45,700 --> 00:20:48,931
We gaan.
- Waarom deed je dat nou?
185
00:20:49,100 --> 00:20:54,538
We hebben iets belangrijkers te doen.
- Dit is mijn wereld. Hier woon ik.
186
00:20:54,700 --> 00:20:57,168
Je wilt hier wonen.
- Wat heb jij?
187
00:20:57,340 --> 00:21:01,379
We gingen hier eten
en dan jaag je m'n klanten weg.
188
00:21:01,540 --> 00:21:05,453
Je krijgt nieuwe kleren.
We gaan de schutter zoeken.
189
00:21:05,620 --> 00:21:10,330
Ben je niet goed snik?
- Je kan niet vluchten voor die jongens.
190
00:21:10,500 --> 00:21:13,253
Je kent ze niet eens.
- Jawel.
191
00:21:14,580 --> 00:21:18,619
Ze vermoorden me.
- Ik zorg dat je niets overkomt.
192
00:21:18,780 --> 00:21:20,691
Het komt wel goed.
193
00:21:29,100 --> 00:21:34,936
Burton Hardesty, Justitie.
- Met Jenna Beatty, bureau Galveston.
194
00:21:35,100 --> 00:21:37,534
Nu pas?
- Ik wil even weten...
195
00:21:37,700 --> 00:21:42,728
1 meter 90, donker haar, naam
Chance Bowman. Ja, die is van mij.
196
00:21:42,900 --> 00:21:46,575
Ik hoop dat je meewerkt.
- Wat 'n mysterieus gedoe.
197
00:21:46,740 --> 00:21:48,935
Geen commentaar.
198
00:21:49,100 --> 00:21:53,139
Ik vraag de rechtbank
of iemand Burton Hardesty kent.
199
00:21:53,300 --> 00:21:55,939
Ga je gang.
- Doe ik.
200
00:21:56,100 --> 00:21:58,056
Eikel.
201
00:22:02,700 --> 00:22:05,168
Wat is er?
- Wat er is?
202
00:22:05,340 --> 00:22:08,650
Ik snap je beslissing over Chance niet.
203
00:22:08,820 --> 00:22:13,530
We vechten tegen de georganiseerde
misdaad. Hij is de beste.
204
00:22:13,700 --> 00:22:16,168
Moest hij met Calder in de ring?
205
00:22:16,340 --> 00:22:21,334
Als hij wist dat Jack door Calder
vermoord was, zou hij iets doen.
206
00:22:21,500 --> 00:22:25,937
Dat weet je niet.
- Dat weet ik wel. Ik ken hem heel goed.
207
00:22:26,100 --> 00:22:30,537
Ik moest snel zijn
en hem in de goede richting duwen.
208
00:22:30,700 --> 00:22:35,933
Hij zoekt een roeping. Hij heeft
eergevoel en verlossing nodig.
209
00:22:36,100 --> 00:22:41,538
Het probleem met verlossing is
dat je aan een kruis genageld wordt.
210
00:22:59,100 --> 00:23:01,216
Kennen wij elkaar?
211
00:23:07,100 --> 00:23:12,049
Meende je het serieus dat je
zou zorgen dat mij niets overkwam?
212
00:23:12,220 --> 00:23:14,415
Jou overkomt niets.
213
00:23:26,700 --> 00:23:29,419
Zie je al iets?
- Nee.
214
00:23:30,700 --> 00:23:34,932
Zeven hoertjes dood.
Gegarandeerde werkgelegenheid.
215
00:23:35,100 --> 00:23:38,410
FBl-agent dood
in verband met bendemoord.
216
00:23:55,100 --> 00:23:59,412
Niks aan de hand.
Ik dacht dat je iemand anders was.
217
00:23:59,580 --> 00:24:02,936
Jij bent toch Manny de borgstellingman?
- Ja.
218
00:24:03,100 --> 00:24:07,537
Maar ik heb jullie nooit gezien.
- Waarom rende je dan weg?
219
00:24:07,700 --> 00:24:13,536
Ik dacht dat je iemand anders was. Je
kan jouw gezicht maar beter vergeten.
220
00:24:13,700 --> 00:24:17,932
Ik weet niet meer hoe je eruitziet
en ik kijk nu naar je.
221
00:24:18,100 --> 00:24:21,490
Je geheugen wordt nog veel slechter.
222
00:24:51,700 --> 00:24:53,656
Stop.
223
00:24:55,100 --> 00:24:57,773
Mijn hemel. Daar.
224
00:24:59,580 --> 00:25:01,650
Bukken.
225
00:25:11,100 --> 00:25:16,333
Hebbes. Ze komen jouw kant op.
Zwarte Cadillac met open dak. Vier man.
226
00:25:16,500 --> 00:25:18,934
Wees voorzichtig.
227
00:25:19,100 --> 00:25:21,534
Wie is dat?
228
00:25:21,700 --> 00:25:23,816
Misty.
229
00:25:30,420 --> 00:25:33,457
Schiet op.
Je rijdt slechter dan m'n oma.
230
00:25:35,100 --> 00:25:37,375
Is die hoer hier ergens?
231
00:25:42,100 --> 00:25:46,252
Kijk, daar is die hoer.
Grijp haar. Schiet nou op, man.
232
00:25:48,100 --> 00:25:52,651
Grijp die hoer.
Pas op dat je haar niet kwijtraakt.
233
00:26:00,700 --> 00:26:03,419
Politie. Wegwezen.
234
00:26:03,580 --> 00:26:07,539
Handen omhoog.
- Laat je handen zien.
235
00:26:07,700 --> 00:26:09,930
Uitstappen.
236
00:26:10,100 --> 00:26:13,058
Vooruit, allemaal. Uitstappen.
237
00:26:14,100 --> 00:26:16,933
Schiet op.
- Kom uit die auto.
238
00:26:17,100 --> 00:26:19,933
Wie denk je dat je bent, man?
239
00:26:20,100 --> 00:26:24,537
Laat me overeind komen.
- Wie heeft die vrouwen vermoord?
240
00:26:24,700 --> 00:26:28,534
Voor wie werk je?
- Ik vertel jou helemaal niks.
241
00:26:29,700 --> 00:26:33,613
Is het Cecil?
- Laat me overeind komen.
242
00:26:33,780 --> 00:26:35,532
Breng me naar hem toe.
243
00:26:35,700 --> 00:26:40,216
Je brengt me naar hem toe.
- Goed, ik breng je naar hem toe.
244
00:26:40,380 --> 00:26:42,575
Doe je handen achter je rug.
245
00:26:49,700 --> 00:26:51,531
Ik haat de politie.
246
00:26:51,700 --> 00:26:56,251
Jij bent er geweest, snol.
- Kop dicht. Instappen.
247
00:26:56,420 --> 00:26:58,376
Opschuiven.
248
00:27:02,100 --> 00:27:07,094
Ik breng hem zometeen bij je terug.
- Bij voorkeur levend.
249
00:27:10,100 --> 00:27:13,331
Ga met die rechercheur mee.
Dat is veilig.
250
00:27:13,500 --> 00:27:15,456
Ik kom terug.
251
00:27:44,420 --> 00:27:46,934
Zeg dat ik bij jou hoor.
252
00:27:47,100 --> 00:27:50,888
Rustig maar. Niks aan de hand, jongens.
253
00:27:53,340 --> 00:27:55,296
Uitstappen.
254
00:28:01,100 --> 00:28:03,056
Hij heeft een wapen.
255
00:28:06,100 --> 00:28:08,819
Ik wil alleen even praten.
256
00:28:08,980 --> 00:28:14,452
Waar wil je over praten?
- Waarom heeft hij die hoeren vermoord?
257
00:28:14,620 --> 00:28:18,932
Kom op nou, Cece.
- Hoe weet je dat ik er niet achter zat?
258
00:28:19,100 --> 00:28:22,934
Respect. Je pakt Guardino niet
met je eigen mensen.
259
00:28:23,100 --> 00:28:26,649
Werk je voor Guardino?
- Hij is een smeris of zo.
260
00:28:26,820 --> 00:28:32,178
Shooter, zeg dat je niet zo stom bent.
Ik heb je grootgebracht.
261
00:28:36,100 --> 00:28:40,651
Ik heb geen ruzie met Guardino.
We hebben allebei ons deel.
262
00:28:40,820 --> 00:28:44,938
Ik hoef geen bendeoorlog.
Daar verdien je niets mee.
263
00:28:45,100 --> 00:28:48,979
Kom op, Cece. Luister nou even.
- Hou je kop.
264
00:28:50,100 --> 00:28:55,618
Ik wist niet dat je te koop was.
Wie heeft jou gekocht? Zeg op.
265
00:28:56,700 --> 00:29:02,935
Geef m'n oude vriend een goeie beurt.
Misschien wordt hij dan spraakzamer.
266
00:29:03,100 --> 00:29:07,059
Nee, toe nou.
- Ik weet wie hem heeft gekocht.
267
00:29:07,220 --> 00:29:09,939
Wat moet je van me?
- Ik wil hem.
268
00:29:10,100 --> 00:29:12,534
Je mag hem hebben.
269
00:29:12,700 --> 00:29:16,409
En verder?
- Een gesprek tussen jou en Guardino.
270
00:29:16,580 --> 00:29:19,378
Waarom?
- Zodat hij geen wraak neemt.
271
00:29:19,540 --> 00:29:24,330
En jullie de juiste man pakken.
- Dus daar gaat het om.
272
00:29:24,500 --> 00:29:26,934
Je wilt er iets voor terug.
273
00:29:27,100 --> 00:29:31,252
Ok�, ik doe mee.
Maar hoe wou je bij Guardino komen?
274
00:29:31,420 --> 00:29:34,412
Makkelijk zat.
Hij is al naar me op zoek.
275
00:29:34,580 --> 00:29:37,413
Ze zoeken ons.
- Je bent m'n broertje.
276
00:29:37,580 --> 00:29:43,450
Ik heb die vent uit die cabrio gemold.
- Ik kon jouw schuttertje niet vinden.
277
00:29:43,620 --> 00:29:48,091
Hij houdt zich vast in
tot Loftus en Guardino het bijleggen.
278
00:29:48,260 --> 00:29:53,937
Slimmerik. We kunnen hem gebruiken
als we hun imperiums overnemen.
279
00:29:54,100 --> 00:29:59,936
Hij houdt zich niet bewust gedeisd. Hij
rijdt onder dwang met een blanke rond.
280
00:30:00,100 --> 00:30:02,978
Kennen we hem?
- Dat weet ik niet zeker.
281
00:30:03,140 --> 00:30:09,932
Hij lijkt op die FBl-gozer door wie
Calder vorig jaar in de bak beland is.
282
00:30:10,100 --> 00:30:12,933
Michael Cates.
- Ja, die.
283
00:30:13,100 --> 00:30:17,571
Je droomt, jongen. Er staat een
enorme premie op z'n hoofd.
284
00:30:17,740 --> 00:30:20,573
Heb je gelezen dat hij dood is?
285
00:30:23,100 --> 00:30:25,739
We kunnen het aan Jacob vragen.
286
00:30:31,700 --> 00:30:34,931
Ken je hem al lang?
- Ik ken hem totaal niet.
287
00:30:35,100 --> 00:30:37,534
Ik heb hem gisteren ontmoet.
288
00:30:37,700 --> 00:30:41,534
Echt waar?
Ik dacht dat je z'n vriendin was.
289
00:30:41,700 --> 00:30:44,453
Nee. Ik vind hem eng.
290
00:30:44,620 --> 00:30:47,851
Ik ook. En daarom vind ik hem leuk.
291
00:30:48,020 --> 00:30:53,652
Hij is twee keer zo oud als jij. Hij is
zo weer weg en hij is gevaarlijk.
292
00:30:53,820 --> 00:30:56,892
Begin er alsjeblieft niet aan.
293
00:30:58,100 --> 00:31:01,854
En als het al gebeurd is?
- Ach jezus.
294
00:31:09,100 --> 00:31:10,931
Alles goed?
295
00:31:11,100 --> 00:31:14,536
Hij heeft die hoertjes vermoord.
- Blijf daar.
296
00:31:16,100 --> 00:31:17,931
Alles goed?
297
00:31:18,100 --> 00:31:21,536
Dus Loftus heeft hem
gewoon overgeleverd.
298
00:31:21,700 --> 00:31:24,533
Heeft hij Kamm ook vermoord?
- Nee.
299
00:31:24,700 --> 00:31:28,409
Hou je mond.
Dat is de volgende stap.
300
00:31:28,580 --> 00:31:33,529
Wat ga je doen? Als ik dat wist,
moest ik je misschien tegenhouden.
301
00:31:33,700 --> 00:31:36,055
Je ben erg plichtsgetrouw, h�?
302
00:31:37,100 --> 00:31:39,933
Dat hoort nu eenmaal bij m'n werk.
303
00:31:40,100 --> 00:31:43,251
Bedankt, voor alles.
304
00:31:44,700 --> 00:31:47,533
Kom op, jongen. We gaan.
305
00:31:47,700 --> 00:31:51,329
Lopen. Ik wil dat hoofd
van jou niet meer zien.
306
00:31:56,100 --> 00:31:58,534
Je zult wel doodmoe zijn.
307
00:31:59,700 --> 00:32:02,533
Inderdaad.
308
00:32:02,700 --> 00:32:07,216
Kom eens hier. Ik bijt niet.
- Nee, bedankt.
309
00:32:08,460 --> 00:32:12,931
Zal ik dan je schouders masseren?
310
00:32:13,100 --> 00:32:14,931
Ik zei nee.
311
00:32:15,100 --> 00:32:19,935
Waarom niet?
- Ben ik de eerste man die je afwijst?
312
00:32:20,100 --> 00:32:22,933
Ja, inderdaad.
313
00:32:23,100 --> 00:32:26,297
Wat is er met je?
- Met mij niets.
314
00:32:26,460 --> 00:32:30,339
Met jou wel.
Heb je niet meer te bieden dan je lijf?
315
00:32:30,500 --> 00:32:33,936
Fijn, een preek.
- Het is geen preek.
316
00:32:34,100 --> 00:32:36,534
Kom nou toch.
317
00:32:36,700 --> 00:32:41,933
Wat ze ook zeggen, hoe ze ook liegen,
jullie willen alleen seks.
318
00:32:42,100 --> 00:32:45,775
En jij dan? Is dat alles wat jij wil?
319
00:32:47,380 --> 00:32:50,929
Na deze toestand
kun je je leven veranderen.
320
00:32:51,100 --> 00:32:55,890
Maar als je blijft denken als een hoer
wordt het nooit wat met je.
321
00:33:15,100 --> 00:33:20,538
Dag dames. Weten jullie waar Bobby is?
- Ga maar even achter kijken.
322
00:33:21,700 --> 00:33:24,772
Bobby, er is iemand naar je op zoek.
323
00:33:45,700 --> 00:33:47,656
Zocht je mij?
324
00:33:48,900 --> 00:33:51,937
Eigenlijk wel, ja.
- Wat een toeval.
325
00:33:52,100 --> 00:33:55,854
Je bent vast nog boos over laatst.
- Heel boos.
326
00:33:56,020 --> 00:33:57,931
Ik heb een voorstel.
327
00:33:58,100 --> 00:34:03,936
Jij brengt me bij Tony Guardino, ik zeg
wie die hoer gemold heeft en voor wie.
328
00:34:04,100 --> 00:34:07,456
Dat weet toch iedereen. Cecil Loftus.
329
00:34:07,620 --> 00:34:10,532
Nee, maar jij mag ontdekken
hoe het zit.
330
00:34:10,700 --> 00:34:14,932
Voel je je schuldig over laatst?
- Ik wil je opvrolijken.
331
00:34:15,100 --> 00:34:18,410
Er is maar ��n ding
waar ik vrolijk van word.
332
00:34:27,100 --> 00:34:29,056
Neem hem mee.
333
00:34:40,100 --> 00:34:43,217
Verzopen kat. Wakker worden.
334
00:34:43,380 --> 00:34:47,009
Je wens is vervuld.
Dit is Tony Guardino.
335
00:34:48,700 --> 00:34:53,535
Je had er kennelijk veel voor over
om me te zien. Ben je van de FBI?
336
00:34:53,700 --> 00:34:58,535
Was. En m'n maatje Jack Kamm ook.
- Ik luister.
337
00:35:01,700 --> 00:35:06,455
Maak je m'n handen los?
- Nee, die zitten zo wel goed.
338
00:35:06,620 --> 00:35:09,976
Calder heeft je hoeren vermoord.
Ken je hem?
339
00:35:10,140 --> 00:35:13,530
Wie niet?
- Ik wil jou en Cecil samen spreken.
340
00:35:13,700 --> 00:35:15,736
Een vergadering?
341
00:35:16,780 --> 00:35:19,533
Ik en demellanzane?
- Hij wil wel.
342
00:35:19,700 --> 00:35:21,656
Heb je hem al gesproken?
343
00:35:21,820 --> 00:35:25,495
Kom nou. Hij zei dat hij van de FBI is.
- Was.
344
00:35:25,660 --> 00:35:29,573
Hij belazert je waar je bij staat.
- Kop dicht, Bobby.
345
00:35:29,740 --> 00:35:32,493
Waar? Wanneer?
346
00:35:52,700 --> 00:35:54,656
Stelletje stommerds.
347
00:36:00,740 --> 00:36:05,530
Vroeger was hij al dood geweest.
Nu gaan we onderhandelen.
348
00:36:05,700 --> 00:36:08,260
Als ze bewegen, vermoord je ze.
349
00:36:17,100 --> 00:36:22,333
Ik zal je geld geven voor de kapper.
- Jij hebt een nieuw pak nodig.
350
00:36:22,500 --> 00:36:27,528
Jullie hebben jaren met de gebroeders
MacGowan samengewerkt.
351
00:36:27,700 --> 00:36:31,534
Drugs, prostitutie, gokken.
Geen centje pijn.
352
00:36:31,700 --> 00:36:33,531
Goeie business.
353
00:36:33,700 --> 00:36:37,534
Waarom zijn je vrouwen vermoord?
Dat snap ik niet.
354
00:36:37,700 --> 00:36:41,056
Ik begrijp
dat het 100.000 dollar waard was.
355
00:36:41,220 --> 00:36:44,929
Inderdaad.
Zoveel vonden we in Shooters flat.
356
00:36:45,100 --> 00:36:47,660
Heb jij hem dan niet betaald?
357
00:36:47,820 --> 00:36:51,051
Seamus MacGowan wil wel
dat je dat denkt.
358
00:36:51,220 --> 00:36:55,930
Dus volgens jou wou MacGowan
ons tegen elkaar uitspelen?
359
00:36:56,100 --> 00:36:59,649
Precies.
- Je zei dat Jacob Calder 't had gedaan.
360
00:36:59,820 --> 00:37:05,338
Wat wil hij met Galveston?
- Hetzelfde als met New York en Miami.
361
00:37:05,500 --> 00:37:09,334
Stel dat de MacGowans erachter zitten?
- Onzin.
362
00:37:09,500 --> 00:37:12,333
Jacob Calder bepaalt wat zij doen.
363
00:37:12,500 --> 00:37:16,778
Dat is toch die gast
die jouw FBl-vriend vermoord heeft?
364
00:37:16,940 --> 00:37:18,532
En nu?
365
00:37:18,700 --> 00:37:23,057
Als jullie meewerken,
blijven jullie twee�n hier de baas.
366
00:37:23,220 --> 00:37:25,176
Ik vind het best.
367
00:37:27,100 --> 00:37:29,056
Vooruit dan maar.
368
00:37:43,620 --> 00:37:46,930
Nieuws over 't pokerspel
voor de kleine man?
369
00:37:47,100 --> 00:37:51,935
Ik hoop dat er nog meiden overblijven.
- Er komen altijd nieuwe.
370
00:37:56,100 --> 00:38:00,332
Tony Guardino. Wat leuk om je te zien.
371
00:38:00,500 --> 00:38:03,014
Ik ben hier niet voor m'n lol.
372
00:38:05,420 --> 00:38:07,934
Dat is geen goed idee, vriend.
373
00:38:10,580 --> 00:38:13,936
Is dat het?
Of zijn er nog meer op dit feestje?
374
00:38:14,100 --> 00:38:16,056
Ja, ik.
375
00:38:17,700 --> 00:38:21,488
En wie ben jij?
- De beste vriend van Jack Kamm.
376
00:38:23,700 --> 00:38:28,057
Wat een mazzel dat een FBl-agent
ons kan beschermen.
377
00:38:29,700 --> 00:38:32,533
Voormalig FBl-agent.
378
00:38:32,700 --> 00:38:35,931
Ik heb een boodschap
voor Jacob Calder.
379
00:38:36,100 --> 00:38:38,773
Zeg maar dat ik net begonnen ben.
380
00:39:28,700 --> 00:39:31,931
Toevallig dat ik je zie.
- Ik ga de stad uit.
381
00:39:32,100 --> 00:39:37,538
Fijn. Als je nog lang bleef,
hield ik geen misdadigers meer over.
382
00:39:37,700 --> 00:39:41,852
Dat betwijfel ik.
Dit gajes is in elk geval verdwenen.
383
00:39:42,020 --> 00:39:45,933
Ik weet niet
of ik je moet arresteren of zoenen.
384
00:39:46,100 --> 00:39:49,092
Ga maar weg voor ik weet wat ik wil.
385
00:39:53,700 --> 00:39:57,534
Bedankt.
- Jij ook.
386
00:39:57,700 --> 00:39:59,656
Tot ziens.
387
00:40:01,020 --> 00:40:03,170
Kom, we gaan ervandoor.
388
00:40:21,700 --> 00:40:23,656
Nog een.
389
00:40:29,100 --> 00:40:32,934
Je nicht klonk heel aardig.
- Dat is ze ook.
390
00:40:33,100 --> 00:40:36,536
Wanneer zal ze m'n ouders vertellen
wat ik doe?
391
00:40:36,700 --> 00:40:40,852
Ik heb 'r alles verteld.
Ik denk dat ze haar woord houdt.
392
00:40:41,020 --> 00:40:44,933
Ik heb wat voor je.
Hiermee kun je naar huis.
393
00:40:45,100 --> 00:40:47,933
Dat wil ik niet.
- Je hebt het nodig.
394
00:40:48,100 --> 00:40:52,935
Hoeveel geld heb ik je al niet gekost?
- Je bent elke cent waard.
395
00:40:53,100 --> 00:40:57,890
Luister naar je nicht en
bel mij voor je domme dingen doet.
396
00:40:58,940 --> 00:41:01,613
Dat beloof ik.
- Kom eens hier.
397
00:41:08,900 --> 00:41:11,175
Stap maar in.
398
00:41:11,176 --> 00:41:12,176
Geplaatst door:
Wendelina1987
voor www.bierdopje.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
32818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.