All language subtitles for 18 Wheels of Justice - 1x08 - Through a Glass Darkly.DVDRip.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,740 --> 00:00:05,894 FBl-agent Michael Cates infiltreerde in de bende van Jacob Calder. 2 00:00:06,060 --> 00:00:10,178 De bom die hem moest doden, trof zijn vrouw en dochter. 3 00:00:10,340 --> 00:00:16,017 Nu woont Cates onder de naam Chance Bowman in een truck met oplegger. 4 00:00:16,180 --> 00:00:18,410 Z'n adres: De snelweg. 5 00:00:18,580 --> 00:00:22,778 Z'n missie: Strijd tegen de georganiseerde misdaad... 6 00:00:22,940 --> 00:00:25,579 en wraak voor de moord op z'n gezin. 7 00:00:26,100 --> 00:00:29,100 Geplaatst door: Wendelina1987 8 00:01:03,940 --> 00:01:06,454 Kom op, Eddie. Je kunt het. 9 00:01:16,860 --> 00:01:22,776 Probeer 't nog eens. Drie keer voor een dollar. Het is voor een goed doel. 10 00:01:22,940 --> 00:01:27,297 Jij ziet er sterk uit. Laat ze eens zien dat het kan. 11 00:01:27,460 --> 00:01:31,373 Help ons het huis van de Olsens weer op te bouwen. 12 00:01:40,140 --> 00:01:42,415 Doe je best. 13 00:01:51,460 --> 00:01:54,293 Je kunt wel een hond gebruiken. 14 00:01:55,620 --> 00:01:58,339 Nee, wie wint, krijgt er een. 15 00:02:06,180 --> 00:02:08,250 Mag ik haar de hond geven? 16 00:02:09,220 --> 00:02:12,292 Wil je een hond? Hij is voor jou. 17 00:02:16,540 --> 00:02:20,055 Dat was aardig van u. - Het is een lief meisje. 18 00:02:21,900 --> 00:02:23,811 Ik ben Marge Sutton. 19 00:02:23,980 --> 00:02:27,097 Woon je hier? - Ik ben op doorreis. 20 00:02:27,260 --> 00:02:32,414 Dat zijn Peggy Olson en haar moeder Meg. We zijn hier voor hen. 21 00:02:32,580 --> 00:02:38,576 Wat is er gebeurd? - Hun huis is afgebrand. We helpen ze. 22 00:02:38,740 --> 00:02:40,731 Dat is aardig van jullie. 23 00:02:40,900 --> 00:02:45,974 Zelfs in de grote stad moeten buren voor elkaar zorgen. 24 00:02:46,140 --> 00:02:48,210 Wil je koffie? - Graag. 25 00:02:56,620 --> 00:02:58,133 Open het hek. 26 00:03:04,460 --> 00:03:06,337 Open het hek. 27 00:03:07,940 --> 00:03:10,170 Dat ze jou vrijlaten. 28 00:03:10,340 --> 00:03:14,174 Cooperman. Die naam is makkelijk te onthouden. 29 00:03:14,340 --> 00:03:16,615 Je zult dit nog nodig hebben. 30 00:03:28,980 --> 00:03:32,131 Hoeveel geld heb je? - Ben je er nog? 31 00:03:32,300 --> 00:03:35,531 Je mag hier niet komen. - Dat weet ik. 32 00:03:35,700 --> 00:03:42,014 Ik ga weer als die zak vol is. - Ik wil je heus wel helpen als dat moet. 33 00:03:42,180 --> 00:03:46,856 Dat doe je ook. Geloof me. - Je hoeft dit niet te doen. 34 00:03:47,020 --> 00:03:50,535 Dit geld is voor een goed doel. - Klopt. 35 00:03:50,700 --> 00:03:52,053 En dat doel ben ik. 36 00:04:26,580 --> 00:04:29,048 Marge, ik ben het. Chance Bowman. 37 00:04:29,220 --> 00:04:32,576 Er is geschoten op de kermis bij Blanchard. 38 00:04:32,740 --> 00:04:35,300 We hebben een gewonde. 39 00:04:36,540 --> 00:04:38,849 Ik ben het. 40 00:04:42,060 --> 00:04:44,096 Ken je de dader? 41 00:04:45,180 --> 00:04:47,853 Heb je hem nooit eerder gezien? 42 00:04:48,020 --> 00:04:51,137 Hou vol, Marge. De ambulance komt eraan. 43 00:04:53,860 --> 00:04:55,293 Hou vol, Marge. 44 00:05:53,060 --> 00:05:56,735 Ik ben Erskine. Afdeling Moordzaken. 45 00:05:56,900 --> 00:06:01,610 Chance Bowman, onafhankelijk vrachtwagenchauffeur. 46 00:06:01,780 --> 00:06:05,329 Wat doe je hier? - Ik had vracht voor 't vliegveld. 47 00:06:05,500 --> 00:06:08,572 Ik wilde me hier een beetje vermaken. 48 00:06:08,740 --> 00:06:13,052 Ken je het slachtoffer? - Ik heb haar ��n keer gesproken. 49 00:06:13,220 --> 00:06:16,053 Het leek me een aardig mens. 50 00:06:16,220 --> 00:06:20,657 Heb je soms een strafblad? 51 00:06:21,700 --> 00:06:24,260 Waar was je toen het schot viel? 52 00:06:24,420 --> 00:06:28,459 Bij mijn truck. De dader schoot ook nog op mij. 53 00:06:28,620 --> 00:06:31,737 Toen ben ik Marge gaan zoeken. 54 00:06:31,900 --> 00:06:36,530 Je hebt hem zeker niet goed gezien? - Toch wel. 55 00:06:38,300 --> 00:06:43,499 Het was 'n blanke man van in de 20. Ongeveer 1 meter 75 lang. 56 00:06:43,660 --> 00:06:48,814 Donker haar, donkere ogen. Hij heeft vast in het leger gezeten. 57 00:06:48,980 --> 00:06:53,292 Waarom denk je dat? - Door zijn manier van bewegen. 58 00:06:53,460 --> 00:06:57,578 Ben je soms politieagent? - Ik heb in 't leger gezeten. 59 00:07:00,540 --> 00:07:03,896 Ik krijg geen contact. Hij is niet in de wagen. 60 00:07:04,060 --> 00:07:09,612 Hij staat zo'n 15 kilometer buiten het vliegveld geparkeerd. 61 00:07:11,500 --> 00:07:15,015 En zijn mobieltje? - Dat staat uit. 62 00:07:15,180 --> 00:07:18,536 Misschien is hij wel aan het stappen. 63 00:07:18,700 --> 00:07:22,249 Dat is geen goed idee nu Calder weer vrij rondloopt. 64 00:07:27,460 --> 00:07:29,212 Ik blijf 't proberen. 65 00:07:42,020 --> 00:07:46,377 Waar is hij? - Chance Bowman met de r�ntgenogen. 66 00:07:50,740 --> 00:07:54,210 Claire Reynolds, officier van justitie. 67 00:07:54,380 --> 00:07:56,655 Aangenaam. 68 00:07:56,820 --> 00:08:02,133 Heeft u de dader gezien? - Hij heeft hem zelfs heel goed gezien. 69 00:08:02,300 --> 00:08:07,772 Bedankt voor uw hulp. Kunnen we alles nog een keer doornemen? 70 00:08:07,940 --> 00:08:11,774 Geen probleem. - We nemen 't gesprek morgen op. 71 00:08:13,540 --> 00:08:18,330 Kan ik daarna weg? - Nee, pas als we hem opgepakt hebben. 72 00:08:18,500 --> 00:08:21,173 Ik heb al verteld wat ik weet. 73 00:08:21,340 --> 00:08:25,891 Vaak herinneren getuigen zich later nog meer dingen. 74 00:08:26,060 --> 00:08:30,690 Ik geef u mijn telefoonnummer wel. Ik zit altijd langs de weg. 75 00:08:30,860 --> 00:08:35,217 Mr Bowman, Marge was niet z'n eerste slachtoffer. 76 00:08:35,380 --> 00:08:39,055 Ook niet z'n tweede of derde. - Een seriemoordenaar? 77 00:08:39,220 --> 00:08:43,611 Ik vertel u alles morgen wel. - Ik kan niet blijven. 78 00:08:43,780 --> 00:08:49,696 U kunt niet gaan. Volgens de wet mag ik onwillige getuigen vasthouden. 79 00:08:49,860 --> 00:08:53,091 Ik ben niet onwillig. - Ik weet niets van u. 80 00:08:53,260 --> 00:08:55,410 U staat niet in de computer. 81 00:08:55,580 --> 00:09:00,449 Geef deze man een slaapplaats. Voor hem alleen. 82 00:09:00,620 --> 00:09:05,216 Arresteert u mij? - Er is vast een beter woord voor. 83 00:09:06,660 --> 00:09:09,697 En mijn truck? - Daar wordt voor gezorgd. 84 00:09:15,820 --> 00:09:19,096 Ik denk al zes maanden aan niets anders. 85 00:09:19,260 --> 00:09:23,173 Dat ik nu vrij ben verandert daar niets aan. 86 00:09:23,340 --> 00:09:29,017 Binnenkort heb ik nieuws voor je. - Vertel 't me nu. Dat was de afspraak. 87 00:09:29,180 --> 00:09:33,298 Dat vind ik niet. Vooral nu je een beloning uitlooft. 88 00:09:33,460 --> 00:09:39,615 Je wilde toch niet betaald worden? - Nu zit iedereen achter hem aan. 89 00:09:39,780 --> 00:09:45,650 Durfje de concurrentie niet aan? - Jawel. Ik ben goed in mijn werk. 90 00:09:45,820 --> 00:09:51,417 Je krijgt waar voor je geld. Maar ik wil dit op mijn manier doen. 91 00:09:59,980 --> 00:10:03,734 Ik hou hem wel bij me tot je niemand meer aanrijdt. 92 00:10:03,900 --> 00:10:07,734 Ik wilde u geen pijn doen, opa. - Het doet geen pijn. 93 00:10:07,900 --> 00:10:12,530 Maak hem niet stuk voor we hem hebben ingereden. 94 00:10:12,700 --> 00:10:16,249 Goed. Ik heb er nog een. - Laat eens zien. 95 00:10:34,260 --> 00:10:39,618 Die truck is van een vriend van me. Wat is er aan de hand? 96 00:10:39,780 --> 00:10:43,853 Inbeslagname. - Vanwege die schietpartij? 97 00:10:44,020 --> 00:10:47,012 Ze sluiten de eigenaar een nachtje op. 98 00:10:47,180 --> 00:10:48,613 Waar zit ie? 99 00:10:50,660 --> 00:10:53,811 Misschien kan ik z'n borg betalen. 100 00:11:00,460 --> 00:11:04,419 Is er al nieuws van Chance? - De truck rijdt nu. 101 00:11:04,580 --> 00:11:07,094 Uit zichzelf? - Ja. 102 00:11:07,260 --> 00:11:10,935 Wat denk jij ervan? - We moeten erheen. 103 00:11:11,100 --> 00:11:12,738 Dan gaan we. 104 00:11:17,140 --> 00:11:19,529 Hij had ingevallen wangen. 105 00:11:21,780 --> 00:11:23,577 Dat is 'm. 106 00:11:26,780 --> 00:11:30,659 Een mooi gedetailleerde tekening. Tevreden zo? 107 00:11:30,820 --> 00:11:34,893 Dat is 'm precies. - Dan kunnen we hem nu verspreiden. 108 00:11:40,180 --> 00:11:44,059 U kunt me niet vasthouden. Ik hoef maar te bellen. 109 00:11:44,220 --> 00:11:47,690 Marge Sutton was zijn vijfde slachtoffer. 110 00:11:47,860 --> 00:11:52,138 De andere slachtoffers waren vrouwen en 'n oude man. 111 00:11:52,300 --> 00:11:56,293 Ze zamelden allemaal geld in voor goede doelen. 112 00:11:56,460 --> 00:12:01,011 Maar tot nu toe heeft hij nooit getuigen achtergelaten. 113 00:12:01,180 --> 00:12:06,732 Hij heeft twee meisjes doodgeschoten omdat ze hem toevallig zagen. 114 00:12:06,900 --> 00:12:12,372 Haal de FBI er dan bij. - Het is geen echte seriemoordenaar. 115 00:12:12,540 --> 00:12:16,738 Het is gewoon een gewetenloze roofmoordenaar. 116 00:12:16,900 --> 00:12:22,452 Zoals ik al zei, mag ik u volgens de wet in hechtenis nemen. 117 00:12:22,620 --> 00:12:26,056 Dat wilt u niet doen. - Dat klopt. 118 00:12:26,220 --> 00:12:28,336 Maar als 't moet doe ik het. 119 00:12:28,500 --> 00:12:33,733 Als u nu vertrekt, moeten we helemaal opnieuw beginnen. 120 00:12:33,900 --> 00:12:37,210 Ik kom heus wel terug. - Misschien niet. 121 00:12:37,380 --> 00:12:43,979 Misschien vermoordt hij u wel. En dan moet ik wachten op 'n nieuwe getuige. 122 00:12:45,900 --> 00:12:47,856 Ik moet naar de rechtbank. 123 00:12:48,020 --> 00:12:53,094 Laat hen uw getuigenverklaring op video opnemen. 124 00:12:53,260 --> 00:12:57,378 Ik ben over een uur of drie terug. Blijft u zolang? 125 00:13:02,420 --> 00:13:04,012 Goed dan. 126 00:13:04,180 --> 00:13:06,740 Bedankt. - Graag gedaan. 127 00:13:11,460 --> 00:13:15,897 Dit was het vijfde slachtoffer van de roofmoordenaar. 128 00:13:16,060 --> 00:13:18,779 Zet hem eens wat harder. 129 00:13:18,940 --> 00:13:22,694 Een getuige heeft dit signalement gegeven. 130 00:13:22,860 --> 00:13:28,969 Als u meer over deze man weet, neem dan contact op met de politie. 131 00:13:45,420 --> 00:13:47,138 Schaak. 132 00:13:57,980 --> 00:14:00,255 Dat zou ik niet doen. 133 00:14:07,500 --> 00:14:10,731 Hij zit in Chicago. - Rijdt hij verder? 134 00:14:10,900 --> 00:14:13,619 Voorlopig niet. - Hoezo niet? 135 00:14:13,780 --> 00:14:16,931 Hij zit in de gevangenis. - Dat is mooi. 136 00:14:17,100 --> 00:14:22,128 Ik wil erbij zijn als je hem koudmaakt. - Daar wacht ik niet op. 137 00:14:22,300 --> 00:14:26,259 Als ik de kans krijg, schiet ik. - Goed. Ik kom eraan. 138 00:14:27,300 --> 00:14:32,135 Moet u weer weg? - Zakenreis. Maar je krijgt 'n cadeautje. 139 00:14:32,300 --> 00:14:35,895 Waar gaat u heen? - Ik ga een vriend opzoeken. 140 00:14:36,060 --> 00:14:38,130 Zit hij in moeilijkheden? 141 00:14:40,540 --> 00:14:42,451 In grote moeilijkheden. 142 00:14:50,660 --> 00:14:55,017 Ik ben agent Brinkman van de FBI. 143 00:14:55,180 --> 00:14:58,809 Ik werk voor de speciale eenheid in Quantico. 144 00:14:58,980 --> 00:15:05,374 U heeft een getuige in de zaak van die roofmoordenaar. Ene Mr Bowman. 145 00:15:05,540 --> 00:15:09,294 Mag ik hem spreken? - Dat moet u de officier vragen. 146 00:15:09,460 --> 00:15:15,217 Ik heb veel tegenslagen en ergenissen moeten doorstaan om hier te komen. 147 00:15:15,380 --> 00:15:18,929 De officier heet Claire Reynolds. Ze is net weg. 148 00:15:19,100 --> 00:15:25,335 Ik wil die getuige vertellen dat de FBI zich nu met de zaak bezighoudt. 149 00:15:25,500 --> 00:15:28,173 Je mag meelopen, als je wilt. 150 00:15:28,340 --> 00:15:31,935 Bent u gewapend? Rustig aan. 151 00:15:33,660 --> 00:15:38,450 Ga twee deuren terug. Het is de laatste cel aan de rechterkant. 152 00:15:38,620 --> 00:15:41,134 Aan de rechterkant? Bedankt. 153 00:16:23,100 --> 00:16:28,413 Mijn baas was er niet blij mee. Ik ben verantwoordelijk. 154 00:16:28,580 --> 00:16:32,619 Dus als ik vlucht, ben jij de sigaar? - Behoorlijk. 155 00:16:33,660 --> 00:16:35,571 Mooi huis. 156 00:16:36,940 --> 00:16:40,728 Het is veel beter dan een cel. 157 00:16:40,900 --> 00:16:44,575 Hopelijk is 't eten hier ook beter. - Zeg dat wel. 158 00:16:46,180 --> 00:16:50,298 Bedankt dat je wilt blijven. - Hopelijk heeft 't nut. 159 00:16:50,460 --> 00:16:57,332 Dat denk ik wel. Wil je soms koffie? Of liever iets sterkers? 160 00:16:57,500 --> 00:17:03,132 Koffie lijkt me lekker. Als hij maar beter is dan vanmorgen. 161 00:17:11,500 --> 00:17:16,016 Hardesty en Baxter van Justitie. - U komt zeker voor Bowman? 162 00:17:16,180 --> 00:17:21,174 Waar is hij? - Hij wordt beschermd door de officier. 163 00:17:21,340 --> 00:17:26,175 Dat heb ik uw partner ook verteld. Hij zit op 'n veilige plek. 164 00:17:26,340 --> 00:17:28,410 Welke partner? 165 00:17:28,580 --> 00:17:31,652 Agent Brinkman. Hij kwam voor Bowman. 166 00:17:31,820 --> 00:17:36,496 Een lange man, met donker haar en blauwe ogen? 167 00:17:36,660 --> 00:17:38,651 Is hij al lang weg? - Net. 168 00:17:38,820 --> 00:17:43,257 Ik heb hem naar de officier van justitie doorverwezen. 169 00:17:43,420 --> 00:17:46,571 Bel haar op. - Ik werk niet voor jullie. 170 00:17:46,740 --> 00:17:49,208 Bel haar op. Nu meteen. 171 00:17:58,780 --> 00:18:03,808 Ik weet niet of ik deze zaak kreeg omdat ik zo goed ben... 172 00:18:03,980 --> 00:18:08,576 of omdat ik zo vervangbaar ben. - Vast niet dat laatste. 173 00:18:10,620 --> 00:18:14,090 Ik heb tot nu toe zes moordzaken behandeld. 174 00:18:14,260 --> 00:18:18,936 Meestal ging het om uit de hand gelopen echtelijke ruzies. 175 00:18:19,100 --> 00:18:22,376 Maar dit is een hele vreemde zaak. 176 00:18:22,540 --> 00:18:26,294 Hij gaat liefdadigheidsevenementen af. 177 00:18:26,460 --> 00:18:29,816 E�n ervan was zelfs voor een kinderziekenhuis. 178 00:18:30,860 --> 00:18:32,930 Nam hij steeds contanten mee? 179 00:18:33,100 --> 00:18:38,777 En ging het steeds om weerloze vrouwen en kinderen? 180 00:18:38,940 --> 00:18:43,730 Hij krijgt het geld zo mee. Waarom vermoordt hij ze? 181 00:18:43,900 --> 00:18:46,573 Omdat hij gestoord is. 182 00:18:46,740 --> 00:18:51,768 Er is ooit een man vijfennegentig keer neergestoken. 183 00:18:51,940 --> 00:18:57,173 Ze vroegen de dader waarom hij zo veel keer had gestoken. 184 00:18:57,340 --> 00:19:01,128 Hij zei dat hij iedereen wilde vermoorden. 185 00:19:01,300 --> 00:19:03,860 Soms zijn dingen niet logisch. 186 00:19:05,380 --> 00:19:08,611 Ik wil die vent pakken. - Ik ook. 187 00:19:12,100 --> 00:19:15,536 Ik moet weer naar de rechtbank. Red jij je? 188 00:19:18,260 --> 00:19:21,457 Ben je niet bang dat ik 'm smeer? 189 00:19:21,620 --> 00:19:24,054 Ik heb de sleutels van je truck. 190 00:19:29,380 --> 00:19:31,211 Met wie spreek ik? 191 00:19:32,780 --> 00:19:34,418 Het is voor jou. 192 00:19:38,180 --> 00:19:42,731 Waar bleef je nou? - Ik dacht dat je op het bureau zat. 193 00:19:44,380 --> 00:19:46,416 Ik ben verhuisd. 194 00:19:47,460 --> 00:19:52,375 Dat hoorde ik aan haar stem. Zit je daar wel veilig? 195 00:19:52,540 --> 00:19:54,974 Zit ik wel ergens veilig? 196 00:19:55,140 --> 00:20:01,932 Calder is waarschijnlijk nog in LA. Maar Lozano is net hier geweest. 197 00:20:02,100 --> 00:20:06,218 Op het bureau? - Hij kwam met 'n stalen gezicht binnen. 198 00:20:06,380 --> 00:20:09,895 Geweldig. - Hou de lijn vrij. We komen eraan. 199 00:20:12,780 --> 00:20:17,092 Niemand weet waar je bent, maar je wordt hier gebeld. 200 00:20:17,260 --> 00:20:22,857 Klopt. Je ging toch naar de rechtbank? - Inderdaad. Doe of je thuis bent. 201 00:20:24,620 --> 00:20:27,418 Je bent vast uitgeput. 202 00:20:27,580 --> 00:20:31,539 Boven staat een bed en er ligt eten in de koelkast. 203 00:20:43,620 --> 00:20:47,056 Officier Reynolds. Mag ik me voorstellen? 204 00:20:47,220 --> 00:20:49,973 Ik weet wie u bent. U zat toch vast? 205 00:20:50,140 --> 00:20:55,373 Dat onrecht is inmiddels rechtgezet. - Ik moet weg. 206 00:20:55,540 --> 00:21:00,011 U onderzoekt de zaak van die roofmoordenaar. 207 00:21:00,180 --> 00:21:07,018 Wilt u een bekentenis afleggen? - Ik kan u naar de dader leiden. 208 00:21:07,180 --> 00:21:12,618 Dat beschouw ik als mijn plicht. - En u hoeft zeker geen beloning? 209 00:21:12,780 --> 00:21:15,931 U beschuldigt hem nu van zeven moorden. 210 00:21:16,100 --> 00:21:20,139 Ik zeg u dat hij elf mensen heeft vermoord. 211 00:21:20,300 --> 00:21:24,691 De politie zit bij vier moorden op 't verkeerde spoor. 212 00:21:24,860 --> 00:21:30,218 Wat wilt u van me? - Volgens het nieuws is er een getuige. 213 00:21:30,380 --> 00:21:32,940 Dat zal dan wel zo zijn. 214 00:21:33,100 --> 00:21:38,174 Die getuige zou toch naar de zitting moeten komen? 215 00:21:40,060 --> 00:21:44,099 Is het niet heerlijk als je krijgt wat je wilt? 216 00:21:51,780 --> 00:21:55,932 Verwissel elke week de nummerplaten van je truck. 217 00:21:56,100 --> 00:21:58,375 Is dat vaak genoeg? - Wie weet. 218 00:21:58,540 --> 00:22:03,330 Lozano volgt je blijkbaar via een computer van de regering. 219 00:22:03,500 --> 00:22:09,769 Hij overtuigde die agent ervan dat hij van de FBI was. Hij mocht je spreken. 220 00:22:09,940 --> 00:22:13,819 Hij is goed. - Hij is zelfs uit de dood herrezen. 221 00:22:13,980 --> 00:22:17,211 Jullie vinden zeker dat ik moet vertrekken? 222 00:22:17,380 --> 00:22:22,693 Nee, ik heb me gerealiseerd dat jij je niet kunt blijven verstoppen. 223 00:22:23,980 --> 00:22:27,097 Laten jullie me gaan? - Nee. 224 00:22:27,260 --> 00:22:32,209 Ik kan je niet in de hand houden, dus ik kan je maar beter steunen. 225 00:22:32,380 --> 00:22:35,531 Gefeliciteerd, sheriff Bowman. 226 00:22:50,180 --> 00:22:52,455 Ik hoop dat je goed nieuws hebt. 227 00:22:55,140 --> 00:22:58,018 Bowman wordt beschermd in Chicago. 228 00:22:58,180 --> 00:23:01,058 Heb je me daarvoor hier laten komen? 229 00:23:02,300 --> 00:23:06,088 Je stelt me ernstig teleur, Lozano. 230 00:23:06,260 --> 00:23:10,538 Je belooft veel, maar er komt niets van terecht. 231 00:23:11,700 --> 00:23:15,090 Weet je wel wie ik ben? - Een mislukkeling. 232 00:23:15,260 --> 00:23:21,335 Je bent dus niet onder de indruk. Zal ik een demonstratie geven? 233 00:23:21,500 --> 00:23:27,132 Ga je gang. Maar schiet wel op, want ik hou je maag onder schot. 234 00:23:31,660 --> 00:23:36,415 Je schiet niets op met mijn dood. - Daar heb je gelijk in. 235 00:23:36,580 --> 00:23:42,371 Ik ben onderhandelingen begonnen bij de rechtbank. Ober. 236 00:23:42,540 --> 00:23:48,775 De minister van Justitie laat ons georganiseerde misdaad onderzoeken. 237 00:23:48,940 --> 00:23:51,818 Hij wil dat we achter Calder aan gaan. 238 00:23:51,980 --> 00:23:56,849 Jouw truck was bedoeld om in de transportwereld te infiltreren. 239 00:23:57,020 --> 00:24:03,778 Met trucks vervoert Calder gestolen waar en wast hij z'n geld wit. 240 00:24:03,940 --> 00:24:08,536 Jouw probleem deed zich voor, voor we alles gereed hadden. 241 00:24:08,700 --> 00:24:10,770 Dit gaat nooit lukken. 242 00:24:10,940 --> 00:24:16,014 Calder weet wie ik ben. Ik kan niet meer in z'n bende infiltreren. 243 00:24:17,060 --> 00:24:20,496 Hoe sta je tegenover plastische chirurgie? 244 00:24:20,660 --> 00:24:24,016 Het is nog niet nodig, maar denk erover na. 245 00:24:24,180 --> 00:24:27,855 Je maakt nu deel uit van een speciale eenheid... 246 00:24:28,020 --> 00:24:30,978 die over alle middelen beschikt. 247 00:24:32,020 --> 00:24:35,137 Ik heb zelf plannen met Calder. 248 00:24:36,980 --> 00:24:41,258 Wou je 't recht in eigen hand nemen? - Ik weet wat ik wil. 249 00:24:41,420 --> 00:24:46,813 Ik neem hem alles af waar hij om geeft. Z'n geld, z'n macht en z'n familie. 250 00:24:46,980 --> 00:24:49,540 Hij zal weten hoe ik me voel. 251 00:24:49,700 --> 00:24:53,932 Dat kan ik niet toestaan. - Hoeft ook niet. 252 00:24:54,100 --> 00:24:59,970 We bieden je middelen en een doel. - Ik heb al een doel. 253 00:25:00,140 --> 00:25:03,974 Bij andere zaken werk ik met jullie samen... 254 00:25:04,140 --> 00:25:10,170 maar Calder pak ik zelf aan. Ik heb weinig goeds voor hem in petto. 255 00:25:13,580 --> 00:25:16,094 Wat is er hier aan de hand? 256 00:25:16,260 --> 00:25:20,856 Claire Reynolds. Dit zijn Cie Baxter en Burton Hardesty. 257 00:25:21,020 --> 00:25:24,057 Ze zijn van Justitie. 258 00:25:24,220 --> 00:25:29,931 U heeft Chance nodig als getuige en wij geven hem u. 259 00:25:30,100 --> 00:25:34,491 Hoezo? Hij is er al. - Voor wie werkt u eigenlijk? 260 00:25:34,660 --> 00:25:40,018 Voor de inwoners van deze staat. Vooral voor de 7 moordslachtoffers. 261 00:25:42,900 --> 00:25:46,210 Heeft dit iets met Jacob Calder te maken? 262 00:25:46,380 --> 00:25:49,929 Waarom denkt u dat? 263 00:25:50,100 --> 00:25:56,289 Hij kwam bij de rechtbank langs en wilde mijn getuige kopen. 264 00:25:56,460 --> 00:26:00,055 Nu zijn jullie hier. Het verband is duidelijk. 265 00:26:04,940 --> 00:26:09,411 We hebben die roofmoordenaar helemaal niet. 266 00:26:09,580 --> 00:26:12,697 Toch wel. Bowman heeft hem ons gegeven. 267 00:26:12,860 --> 00:26:19,732 Of je bent slimmer dan ik dacht, of je bent in de gevangenis gek geworden. 268 00:26:19,900 --> 00:26:24,928 Je overschat die moordenaar. Het is maar een dief. 269 00:26:25,100 --> 00:26:29,810 Het is een bruut en hij vermoordt onschuldige mensen... 270 00:26:29,980 --> 00:26:33,734 maar hij blijft gewoon een dief. - En? 271 00:26:33,900 --> 00:26:38,815 Zijn gezicht is op tv te zien geweest. Hij moet zich verbergen. 272 00:26:38,980 --> 00:26:46,056 Wij kennen mensen die schuilplaatsen regelen. Die houden ons op de hoogte. 273 00:26:46,220 --> 00:26:48,176 Ik snap wat je bedoelt. 274 00:26:50,860 --> 00:26:55,058 Waar ken je Calder van? - Dat kan ik niet zeggen. 275 00:26:55,220 --> 00:26:59,372 Dat weten alleen de mensen die het moeten weten. 276 00:26:59,540 --> 00:27:03,818 Maar ik zal je helpen die roofmoordenaar te vinden. 277 00:27:03,980 --> 00:27:06,938 In ruil waarvoor? - Bewegingsvrijheid. 278 00:27:07,100 --> 00:27:12,413 En Jacob Calder? Is de moordenaar lid van zijn organisatie? 279 00:27:12,580 --> 00:27:15,970 Nee, dat zou wel heel toevallig zijn. 280 00:27:17,020 --> 00:27:21,935 Ik heb Calders zaakjes onderzocht en nu zit hij achter mij aan. 281 00:27:23,340 --> 00:27:28,778 Ik vond het eigenlijk wel een leuk idee om je hier te houden. 282 00:27:30,980 --> 00:27:35,098 Hoe wilde je die moordenaar eigenlijk vangen? 283 00:27:35,260 --> 00:27:37,649 Met jouw hulp. 284 00:27:37,820 --> 00:27:40,937 Je mag m'n diensten niet zomaar aanbieden. 285 00:27:41,100 --> 00:27:47,175 Alle betrokkenen in deze zaak zijn ook betrokken bij onze andere operatie. 286 00:27:47,340 --> 00:27:51,174 Dat klopt en dat is een buitenkans. Ik heb 'n plan. 287 00:27:51,340 --> 00:27:56,209 Cie, maak met Claire een overzicht van de moorden. 288 00:27:56,380 --> 00:28:01,693 Kijk ook naar geldopnames in de buurt van 5000 dollar of meer. 289 00:28:01,860 --> 00:28:04,932 Zoek dan verbanden met militairen. 290 00:28:05,100 --> 00:28:09,457 Dat is een grote klus. - We hadden toch alle middelen? 291 00:28:09,620 --> 00:28:12,976 Zoek dan naar mensen met een wapenvergunning. 292 00:28:13,140 --> 00:28:17,258 Ga terug tot 1997. Kijk wie er op elke lijst terugkomt. 293 00:28:17,420 --> 00:28:20,537 Verder nog? - Ik heb vervoer nodig. 294 00:29:12,180 --> 00:29:13,738 Daar is hij. 295 00:29:21,420 --> 00:29:25,538 We willen je spreken. - Sodemieter op. 296 00:29:25,700 --> 00:29:29,739 Weet je wel wie ik ben? - Kop dicht en instappen. 297 00:29:30,980 --> 00:29:33,175 Wat moet je van me? 298 00:29:44,900 --> 00:29:50,532 Je bent onvoorzichtig geweest. Je hebt 'n getuige achtergelaten. 299 00:29:50,700 --> 00:29:55,091 Je leest dus de krant. Nou en? - Hou je mond dicht. 300 00:29:55,260 --> 00:29:58,536 Ik wil die getuige ook uit de weg hebben. 301 00:29:58,700 --> 00:30:00,850 Ik regel het wel. 302 00:30:01,020 --> 00:30:03,409 Je moest je mond houden. 303 00:30:03,580 --> 00:30:08,449 Je gaat jezelf aangeven bij de autoriteiten. 304 00:30:08,620 --> 00:30:13,933 Om precies te zijn bij Claire Reynolds. - Die zoekt me al maanden. 305 00:30:14,100 --> 00:30:17,092 Moet ik hem koudmaken? 306 00:30:19,220 --> 00:30:21,097 Weet je wie ik ben? 307 00:30:21,260 --> 00:30:23,376 Ik heb wel een vermoeden. 308 00:30:23,540 --> 00:30:28,739 Je hebt verloren. Ze weten straks hoe je eruit ziet en hoe je heet. 309 00:30:28,900 --> 00:30:33,815 Je maakt alleen 'n kans als je met mij meekomt en doet wat ik zeg. 310 00:30:33,980 --> 00:30:37,859 Waarom zou ik? - Als je doet wat ik zeg... 311 00:30:38,020 --> 00:30:41,410 ontloop je in elk geval de doodstraf. 312 00:30:41,580 --> 00:30:47,496 Het leven in de gevangenis is vast beter dan je leven hier op straat. 313 00:30:47,660 --> 00:30:53,292 Je krijgt daar beter eten, betere drugs en betere vrouwen. 314 00:30:53,460 --> 00:30:57,135 Ben je cipier? - Ik heb de cipier in mijn zak. 315 00:30:57,300 --> 00:31:01,293 Je kunt hier geen nee tegen zeggen. 316 00:31:01,460 --> 00:31:04,691 Je hebt geen enkele keuze. 317 00:31:21,260 --> 00:31:23,012 Wat is het voor iemand? 318 00:31:27,060 --> 00:31:30,211 Jullie hebben toch een relatie? - Nee. 319 00:31:30,380 --> 00:31:35,738 Maar dat zou je wel willen. - Laten we professioneel blijven. 320 00:31:37,060 --> 00:31:42,088 Hij ziet eruit alsof hij een groot verdriet met zich meedraagt. 321 00:31:43,140 --> 00:31:44,858 Dat is je dus opgevallen. 322 00:31:46,660 --> 00:31:50,619 Ik vind hem leuk en als jullie geen relatie hebben... 323 00:31:50,780 --> 00:31:52,736 Die hebben we niet. 324 00:31:52,900 --> 00:31:56,336 Hij is toch niet getrouwd? 325 00:31:58,140 --> 00:32:03,009 Als je dat wilt weten, moet je hem dat zelf vragen. 326 00:32:03,180 --> 00:32:07,378 En als hij antwoord geeft, zal ik hem moeten vermoorden. 327 00:32:12,020 --> 00:32:13,692 Niet te geloven. 328 00:32:25,060 --> 00:32:28,097 Hij heet Darryl DeLuca. 329 00:32:29,500 --> 00:32:32,298 Ja, we hebben hem al gevonden. 330 00:32:32,460 --> 00:32:39,411 Nee, dat heeft u niet. Ik heb hem hier bij me. U kunt hem van me krijgen. 331 00:32:39,580 --> 00:32:46,213 Waar moet ik de politie heen sturen? - Nergens. U moet hem alleen ophalen. 332 00:32:48,180 --> 00:32:49,977 Waar en wanneer? 333 00:32:50,140 --> 00:32:53,735 Om middernacht op de plek van zijn laatste moord. 334 00:32:53,900 --> 00:32:57,176 Ja, hoor. Ik alleen met een gek. 335 00:32:57,340 --> 00:33:01,458 In uw vakgebied moet u moedig en ambitieus zijn. 336 00:33:01,620 --> 00:33:03,815 En ambitieus bent u. 337 00:33:03,980 --> 00:33:10,658 Als er politie opduikt op het terrein of in helikopters boven het terrein... 338 00:33:10,820 --> 00:33:12,697 krijgt u ons niet te zien. 339 00:33:12,860 --> 00:33:17,980 Sterker nog: U zult niet alleen ons niet zien... 340 00:33:18,140 --> 00:33:22,213 u zult nooit meer iets zien. Tot gauw. 341 00:33:22,380 --> 00:33:25,690 Dat geldt ook voor u, agent Cates. 342 00:33:33,660 --> 00:33:40,372 Waarom denk je dat Bowman komt? - Hij zal een vrouw niet alleen laten. 343 00:33:41,940 --> 00:33:43,578 Dat is zijn stijl niet. 344 00:33:45,260 --> 00:33:49,219 Wat doe je? - Ik bel m'n baas en de politie. 345 00:33:49,380 --> 00:33:54,215 Wij zijn van Justitie. - Hebben jullie teams klaarstaan? 346 00:33:54,380 --> 00:33:59,170 We hoeven maar te bellen. - Ik moet wel die moordenaar pakken. 347 00:33:59,340 --> 00:34:01,729 Alles jullie uitgeruzied zijn... 348 00:34:01,900 --> 00:34:05,210 gaan Claire en ik eropaf. - Alleen? 349 00:34:05,380 --> 00:34:10,135 Ik heb jullie toch? - Heb ik geen inspraak? 350 00:34:10,300 --> 00:34:13,610 Je gaat mee, of je blijft hier niets doen. 351 00:34:13,780 --> 00:34:18,217 We hebben elkaar al vaker ons leven toevertrouwd. 352 00:34:18,380 --> 00:34:23,170 Dat weet ik wel... - Ze verwachten me. Ik moet gaan. 353 00:34:42,300 --> 00:34:44,609 Ze zijn er niet. - Jawel. 354 00:34:46,820 --> 00:34:48,412 Heb je handboeien? 355 00:34:50,260 --> 00:34:54,412 Hou ze bij je, dan hoef je straks niet te zoeken. 356 00:34:57,260 --> 00:34:59,330 Kun je daarmee omgaan? 357 00:35:02,540 --> 00:35:05,054 Waar zijn je vrienden? 358 00:35:05,220 --> 00:35:10,248 Als jij ze kon zien, kon iedereen dat. Ze zijn er wel. 359 00:35:12,820 --> 00:35:17,177 Ga maar. Je moet bij de draaimolen zijn. 360 00:35:17,340 --> 00:35:19,217 Ik hou je in de gaten. 361 00:35:20,900 --> 00:35:22,572 Pas goed op jezelf. 362 00:35:25,660 --> 00:35:27,218 Succes. 363 00:36:22,060 --> 00:36:24,016 Je bent wel een mooie meid. 364 00:36:25,260 --> 00:36:29,219 Kom in het licht, Mr DeLuca. U staat onder arrest. 365 00:36:29,380 --> 00:36:33,009 Kom lekker naast me zitten, dan maken we 'n ritje. 366 00:36:33,180 --> 00:36:37,731 Doe wat ik zeg. Handen omhoog. - En dan? 367 00:36:37,900 --> 00:36:41,893 Kom mee. Dat was de afspraak. - Was dat de afspraak? 368 00:37:11,060 --> 00:37:13,574 Zie je ze? - Zet dat ding stil. 369 00:37:13,740 --> 00:37:16,208 Buk dan. - Achter je. 370 00:37:42,180 --> 00:37:43,898 Wat is er, vriend? 371 00:37:56,820 --> 00:37:58,333 Gaat het? 372 00:38:14,860 --> 00:38:19,650 De helikopter vliegt in noordwestelijke richting. 373 00:38:29,460 --> 00:38:31,928 We komen eraan. 374 00:38:35,340 --> 00:38:37,410 Sta op. 375 00:38:38,860 --> 00:38:42,057 Handen op je hoofd. 376 00:38:47,700 --> 00:38:51,136 Je hebt hem. - Nu moet jij nog getuigen. 377 00:38:51,300 --> 00:38:52,699 Dat doe ik wel. 378 00:40:02,700 --> 00:40:05,817 Is er nieuws over de autopsie op Lozano? 379 00:40:05,980 --> 00:40:10,815 De doodsoorzaak is schotwonden. Maar dat wist je al. 380 00:40:10,980 --> 00:40:15,098 Ik wilde 't zeker weten. Niemand overleeft 'n autopsie. 381 00:40:15,260 --> 00:40:17,615 Zelfs Elvis niet. 382 00:40:19,060 --> 00:40:23,656 Ben je alweer onderweg? - Bijna. Ik spreek je nog wel. 383 00:40:38,540 --> 00:40:41,418 Hallo, Bobby. Dat is een snel bootje. 384 00:40:41,580 --> 00:40:44,219 Ik heb hem van opa gehad. 385 00:40:44,380 --> 00:40:47,690 Ik ken je opa wel. Ik ben Chance Bowman. 386 00:40:47,860 --> 00:40:50,420 Hij is er nu niet. - Dat weet ik. 387 00:40:50,580 --> 00:40:54,368 Kun je iets aan hem doorgeven? 388 00:40:54,540 --> 00:40:58,852 Eerst zien hoe snel die boot is. - Hij is heel snel. 389 00:41:09,820 --> 00:41:12,971 Hallo, opa. - Vaart ie goed? 390 00:41:13,140 --> 00:41:19,136 Heel goed. Er kwam een vriend van u langs. Ik heb mijn boot laten zien. 391 00:41:19,300 --> 00:41:22,895 Hoe heette hij? - Hij heette Chance. 392 00:41:23,060 --> 00:41:25,858 Chance Bowman? Was die hier? 393 00:41:26,020 --> 00:41:30,696 Hij zou ons snel nog eens komen opzoeken. 394 00:41:31,500 --> 00:41:34,500 Geplaats door: Wendelina1987 voor www.bierdopje.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 32890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.