All language subtitles for 18 Wheels of Justice - 1x04 - Showdown.DVDRip.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:05,779 FBl-agent Michael Cates infiltreerde in de bende van Jacob Calder. 2 00:00:05,940 --> 00:00:10,058 De bom die hem moest doden, trof z'n vrouw en dochter. 3 00:00:10,220 --> 00:00:15,931 Nu woont Cates onder de naam Chance Bowman in een truck met oplegger. 4 00:00:16,100 --> 00:00:18,534 Z'n adres: De snelweg. 5 00:00:18,700 --> 00:00:22,739 Z'n missie: Strijd tegen de georganiseerde misdaad... 6 00:00:22,900 --> 00:00:25,368 en wraak voor de moord op z'n gezin. 7 00:00:25,500 --> 00:00:28,500 Geplaatst door: Wendelina1987 8 00:00:56,100 --> 00:00:58,694 Hebben we al zo vroeg zitten pimpelen? 9 00:02:22,780 --> 00:02:27,058 Geen beweging. - Rustig maar. Zij hebben mij beschoten. 10 00:02:27,220 --> 00:02:30,769 Ze hebben automatische wapens. Ga maar kijken. 11 00:02:45,820 --> 00:02:48,414 Deze is dood. - De ander is ervandoor. 12 00:04:00,620 --> 00:04:02,850 Calder. Dat moet wel. 13 00:04:03,020 --> 00:04:07,218 De transmissie is geraakt en de spoiler is beschadigd. 14 00:04:07,380 --> 00:04:11,578 Er zit vast sluiting in het moederbord. Hoe is 't met jou? 15 00:04:11,740 --> 00:04:16,018 Perfect. - Wacht maar tot je hoort over Lozano. 16 00:04:16,180 --> 00:04:19,456 Ik heb hem in actie gezien. Dat is genoeg. 17 00:04:19,620 --> 00:04:23,977 Ik pak 'n vliegtuig en kom naar je toe. Haal me over twee uur af. 18 00:04:24,140 --> 00:04:29,658 Nee, hoor. Ik blijf hier. - De sleepwagen en 'n lift komen eraan. 19 00:04:37,260 --> 00:04:42,493 Is die Kenworth van u? Er heeft iemand van de sleepdienst gebeld. Hij zei... 20 00:04:43,540 --> 00:04:45,053 Mark? 21 00:04:46,780 --> 00:04:48,896 Wat zei u? 22 00:04:49,060 --> 00:04:54,259 Het spijt. Maar in dit licht... Ik dacht even dat u... 23 00:04:54,420 --> 00:04:55,978 Sorry, hoor. 24 00:05:06,620 --> 00:05:11,410 Ik heb die dame overstuur gemaakt. - Daar kun jij niks aan doen, jongen. 25 00:05:11,580 --> 00:05:14,572 Ik ben Buck Keeler en dat is m'n vrouw Becky. 26 00:05:16,020 --> 00:05:17,772 Is alles goed met haar? 27 00:05:24,140 --> 00:05:26,574 Dit is onze zoon Mark. 28 00:05:26,740 --> 00:05:31,177 Vermist tijdens Desert Storm, en ze hoopt nog... Je weet wel. 29 00:05:32,980 --> 00:05:36,336 Soms kun je maar beter weten dat iemand dood is. 30 00:05:36,500 --> 00:05:39,810 Ik trakteer je op een lunch. Voor de schrik. 31 00:05:39,980 --> 00:05:43,211 Laat maar. - Sla je zo'n aanbod af? 32 00:05:47,100 --> 00:05:48,453 Wie wil dat weten? 33 00:05:52,100 --> 00:05:53,613 Burton Hardesty. 34 00:05:57,900 --> 00:06:02,178 Ik moet mee. Ik hou 't graag tegoed. - Kom maar wanneer je wilt. 35 00:06:02,340 --> 00:06:05,332 Sorry dat ik uw vrouw overstuur heb gemaakt. 36 00:06:38,540 --> 00:06:41,737 Waarom stop je? - Er komt zo een kennis van je. 37 00:07:07,620 --> 00:07:10,134 Ben je gevolgd? - Absoluut niet. 38 00:07:10,300 --> 00:07:14,418 Wanneer zag je mij? - Een half minuutje geleden. 39 00:07:14,580 --> 00:07:17,140 Ik zat al vijf minuten achter je. 40 00:07:17,300 --> 00:07:20,736 Ik neem het verder wel over. Dank je, marshall. 41 00:07:23,780 --> 00:07:26,931 Ik wens je veel succes. - Bedankt voor je hulp. 42 00:07:30,660 --> 00:07:32,935 Kijk 's wat vrolijker. 43 00:07:33,100 --> 00:07:38,652 Ik had je wel gezien. Hij is best goed. - Dat is bij Calder niet genoeg. 44 00:07:38,820 --> 00:07:43,735 Die Lozano die Calder op je heeft afgestuurd is een moordmachine. 45 00:08:12,260 --> 00:08:16,617 Dag, mensen. Ik ben op zoek naar m'n broer. 46 00:08:16,780 --> 00:08:20,170 Chance Bowman. Hij zei dat hij panne had. 47 00:08:20,340 --> 00:08:23,252 Hij rijdt met zo'n grote blauwe Kenworth. 48 00:08:23,420 --> 00:08:26,093 Hij had geen panne. 49 00:08:26,260 --> 00:08:29,491 Een of andere gek heeft hem op de weg beschoten. 50 00:08:29,660 --> 00:08:31,218 Dat meent u niet. 51 00:08:31,380 --> 00:08:37,216 Hij had op m'n antwoordapparaat ingesproken dat ik 'm moest ophalen. 52 00:08:37,380 --> 00:08:41,612 Dus jij bent z'n broer? - Ja. Ronny Bowman. 53 00:08:41,780 --> 00:08:46,376 Hij is toch niet gewond? - Nee, de truck heeft alles opgevangen. 54 00:08:46,540 --> 00:08:49,373 Ik heb je broer nogal laten schrikken. 55 00:08:50,420 --> 00:08:53,173 Hij heeft 't niet over een broer gehad. 56 00:08:54,620 --> 00:08:57,134 En hij kon al met iemand meerijden. 57 00:09:54,980 --> 00:09:59,974 Is dit een opslagplaats van de FBI? - Zoiets. Een beveiligde locatie. 58 00:10:00,140 --> 00:10:02,335 De onderdelen zijn al onderweg. 59 00:10:02,500 --> 00:10:09,053 Ga naar 't vliegveld en koop een ticket. Ik wil niet weten waar je naartoe gaat. 60 00:10:09,220 --> 00:10:13,611 Waarom niet? - Omdat Lozano uitblinkt in z'n vak. 61 00:10:13,780 --> 00:10:15,498 Ik ga niet weg. 62 00:10:17,140 --> 00:10:20,815 Hij weet wie je bent. - Ik wil niet meer vluchten. 63 00:10:21,860 --> 00:10:25,819 Ik wil de mensen die m'n gezin hebben vermoord aanpakken. 64 00:10:25,980 --> 00:10:29,336 Ik moet zorgen dat jij weg bent. - Vergeet 't maar. 65 00:10:29,500 --> 00:10:32,890 Totdat je weer mobiel bent. - Ik blijf hier. 66 00:10:36,100 --> 00:10:40,810 Ik help wel met sleutelen. - Goed voor jullie band. 67 00:10:40,980 --> 00:10:44,177 Heb je haar al een naam gegeven? - Pardon? 68 00:10:44,340 --> 00:10:48,219 Laat maar. Over twee dagen doet ze 't weer. Tot dan... 69 00:10:48,380 --> 00:10:50,610 Heb je me niet gehoord? 70 00:10:50,780 --> 00:10:55,649 Ik wil Calder duidelijk maken dat hij nu pas echt in de penarie zit. 71 00:10:59,740 --> 00:11:03,494 Heb je honger? - Pardon? 72 00:11:03,660 --> 00:11:06,379 Ik val van de graat. Kom mee. 73 00:11:17,460 --> 00:11:20,896 Het is niet eerlijk. - Wat? 74 00:11:21,060 --> 00:11:24,848 Jij weet alles over mij en ik weet niks over jou. 75 00:11:25,020 --> 00:11:28,171 Dat is beter zo. Maakt 't minder ingewikkeld. 76 00:11:28,340 --> 00:11:33,460 Er is toch niks ingewikkelds aan? We zijn nooit bij elkaar in de buurt. 77 00:11:34,100 --> 00:11:35,692 Wat is dit nou? 78 00:11:42,580 --> 00:11:44,093 Wacht nou. 79 00:11:46,820 --> 00:11:48,856 Wacht. U mag niet naar binnen. 80 00:12:24,140 --> 00:12:27,610 Het was een zwartgrijze Lincoln Continental. 81 00:12:27,780 --> 00:12:32,058 Bouwjaar rond 1990. Ze zullen 'm inmiddels wel gedumpt hebben. 82 00:12:32,540 --> 00:12:37,409 Kunt u de chauffeur beschrijven? - Ongeveer 1,90, zwaar postuur... 83 00:12:37,580 --> 00:12:42,495 bruin haar, blauwe ogen, een moedervlek op z'n rechterlies. 84 00:12:44,420 --> 00:12:46,172 Ik heb z'n dossier gelezen. 85 00:12:46,340 --> 00:12:49,855 Cie Baxter. Justitie. 86 00:12:51,140 --> 00:12:55,372 U mag gaan. - Kan ik u even spreken? 87 00:12:58,820 --> 00:13:00,458 Wat wilde u vragen? 88 00:13:01,820 --> 00:13:04,254 U bent ex-marinier, h�? - Verkenner. 89 00:13:04,420 --> 00:13:06,729 En u bent Ranger geweest, h�? 90 00:13:08,300 --> 00:13:13,249 Hoe is de wapenwet hier? - Wachttijd 10 dagen, niks automatisch. 91 00:13:13,420 --> 00:13:15,456 Relatief streng dus. 92 00:13:15,620 --> 00:13:21,172 Stel dat iemand zich wil beschermen tegen iemand die dat heeft gedaan. 93 00:13:22,580 --> 00:13:26,539 Dan heeft hij iets heftigs nodig. - En binnen tien dagen. 94 00:13:26,700 --> 00:13:30,136 Er zijn handelaren die behulpzaam willen zijn. 95 00:13:30,300 --> 00:13:35,420 Een telefoontje van een diender kan hen wat flexibeler maken. 96 00:13:35,580 --> 00:13:38,378 Hypothetisch gezien natuurlijk. 97 00:13:38,540 --> 00:13:40,337 Semper fi. 98 00:13:42,620 --> 00:13:45,737 Je draait de bak in. - Anders word ik vermoord. 99 00:13:45,900 --> 00:13:50,371 Wat heb jij voor wapens? - Geen. Ik heb een hekel aan wapens. 100 00:14:06,660 --> 00:14:09,936 Ik wil je wat vragen. - Ga je gang. 101 00:14:10,100 --> 00:14:12,216 Het is wel tegenstrijdig. 102 00:14:12,380 --> 00:14:16,089 Een hoge pief van Justitie die een hekel aan wapens heeft. 103 00:14:16,260 --> 00:14:17,773 Dat heeft Janet Reno ook. 104 00:14:17,940 --> 00:14:20,454 Ik kan wel wat steun gebruiken. 105 00:14:20,620 --> 00:14:23,009 Ik zeg niet dat ik ze niet zal gebruiken. 106 00:14:23,180 --> 00:14:27,139 Ik had bij de laatste schiettest een score van 98. 107 00:14:28,540 --> 00:14:30,292 Hoezo? Wat was jouw score? 108 00:14:32,100 --> 00:14:35,012 Volgens mij weet jij dat allang. 109 00:14:35,180 --> 00:14:40,015 We gaan samen een keer schieten. Dan geef ik je wel wat tips. 110 00:14:46,860 --> 00:14:51,980 Lozano is al op z'n zevende opgepakt wegens een gewapende overval. 111 00:14:52,140 --> 00:14:55,815 Hij had een winkelbediende neergeschoten om 31 dollar. 112 00:14:57,380 --> 00:15:01,339 Niet vervolgd wegens minderjarigheid. - Onzin. 113 00:15:01,500 --> 00:15:06,528 Kan wel wezen, maar zo kon hij op z'n 17e wel het leger in. 114 00:15:06,700 --> 00:15:11,820 Daar werd hij commando zodat hij z'n vaardigheden kon vervolmaken. 115 00:15:11,980 --> 00:15:16,929 Van onze belastingcenten. - Hij wordt gezocht voor zeven moorden. 116 00:15:17,100 --> 00:15:21,571 Hoeveel heeft Calder voor mij over? - Volgens mij alles. 117 00:15:21,740 --> 00:15:25,858 Probeer je me op te vrolijken? - Ik wil dat je gaat knokken. 118 00:15:26,020 --> 00:15:29,774 Dat ben ik Buck en Becky Keeler wel verschuldigd. 119 00:17:02,140 --> 00:17:06,133 Blijft u staan, meneer. - U wilt m'n rijbewijs zien, h�? 120 00:17:06,300 --> 00:17:09,417 Ik ben zeker door rood gereden. 121 00:17:09,580 --> 00:17:13,334 Mag je in deze staat niet rechtsaf door rood? 122 00:17:13,500 --> 00:17:14,899 Blijft u staan. 123 00:17:15,060 --> 00:17:17,972 Fijn dat u er bent, want ik ben verdwaald. 124 00:17:18,140 --> 00:17:20,449 Blijf staan, zei ik. 125 00:17:20,620 --> 00:17:22,178 Jazeker, agent. 126 00:17:29,860 --> 00:17:31,771 We zijn klaar. 127 00:17:31,940 --> 00:17:33,658 Klaar om de weg op te gaan. 128 00:17:33,820 --> 00:17:38,974 Hier en daar nog wat bijtippen. - Laat maar. Dat geeft haar karakter. 129 00:17:39,140 --> 00:17:41,210 Dat heeft ze al voldoende. 130 00:17:43,260 --> 00:17:46,138 En hoe zit 't met jou? - Hoezo? 131 00:17:48,420 --> 00:17:50,536 Welk karakter speel jij? 132 00:17:50,700 --> 00:17:54,488 Ik ben jouw leider. Je doet wat ik je opdraag. 133 00:17:56,020 --> 00:17:58,295 Zie je me gewoon als een opdracht? 134 00:17:59,340 --> 00:18:02,412 Ik wil straks niet naast je kist staan... 135 00:18:02,580 --> 00:18:08,177 wetende dat ik 't had kunnen voorkomen door me aan de beleidslijn te houden. 136 00:18:08,340 --> 00:18:10,376 Waar ga je nou naartoe? 137 00:18:10,540 --> 00:18:12,895 Ik ga m'n vuurkracht vergroten. 138 00:18:14,380 --> 00:18:18,419 Dat is wel riskant. - Dat is alles in mijn leven toch? 139 00:19:20,340 --> 00:19:26,449 Wat is er? - Ik ben Kelly van de bewakingsdienst. 140 00:19:26,620 --> 00:19:31,296 Ik heb een boodschap van ene Burton Hardesty. 141 00:19:31,460 --> 00:19:36,215 Waarom heeft hij niet gebeld? - Hij kreeg jullie niet te pakken... 142 00:19:36,380 --> 00:19:40,851 en met z'n mobiel lukt het ook niet, dus heeft hij ons gebeld. 143 00:19:45,220 --> 00:19:50,419 Wachtwoord: Red. - River Valley. 144 00:19:50,580 --> 00:19:55,779 Ik heb goed nieuws. Die vent die jullie zochten, Lozano... 145 00:19:55,940 --> 00:19:57,771 We hebben 'm. 146 00:19:59,900 --> 00:20:01,379 Momentje. 147 00:20:15,420 --> 00:20:19,174 Geweldig. Nog slachtoffers aan jullie kant? 148 00:20:19,340 --> 00:20:23,811 Ja, zo'n groentje. Kelly. 149 00:20:23,980 --> 00:20:28,610 Die gast heeft hem vermoord en toen z'n uniform aangetrokken. 150 00:20:32,020 --> 00:20:33,817 Hallo. 151 00:20:33,980 --> 00:20:37,495 Ik was al bang dat Bowman je niet alleen zou laten. 152 00:20:39,100 --> 00:20:42,649 Ik heb niet alleen opdracht hem te vermoorden. 153 00:20:42,820 --> 00:20:46,369 Ik moet 'm alles afpakken waar hij om geeft... 154 00:20:46,540 --> 00:20:51,170 alles wat hij aanraakt, en ervoor zorgen dat het verdwijnt. 155 00:20:51,340 --> 00:20:55,697 Zoals die weduwe in Arizona, Sara Whitlock. 156 00:20:56,740 --> 00:20:58,970 En dat jongetje, Bobby. 157 00:20:59,140 --> 00:21:01,938 Ik heb een vraagje: 158 00:21:02,100 --> 00:21:04,216 Heeft hij jou al aangeraakt? 159 00:21:59,380 --> 00:22:05,057 Hij heeft de telefoonlijn doorgesneden en deed zich voor als politieagent. 160 00:22:05,220 --> 00:22:08,530 Hij wou je spreken. - Waarom bleef je in de buurt? 161 00:22:08,700 --> 00:22:12,898 Die foto's... Hij kwam me bekend voor toen ik 'm zag. 162 00:22:13,060 --> 00:22:15,733 Hij heeft verteld wat erachter zit. 163 00:22:15,900 --> 00:22:20,815 Calder wil je pijnigen door al je contacten af te snijden. 164 00:22:20,980 --> 00:22:22,538 Jou dus. 165 00:22:22,700 --> 00:22:27,137 Niet alleen mij. Hij had 't over Sara en Bobby Whitlock. 166 00:22:29,180 --> 00:22:30,693 Misschien... 167 00:22:37,620 --> 00:22:40,930 Alles goed? Met Chance. Is Bobby er ook? 168 00:22:41,100 --> 00:22:45,457 Met mij is alles goed. Ik moest gewoon even aan jullie denken. 169 00:22:45,620 --> 00:22:47,531 Ik bel je nog wel een keer. 170 00:22:47,700 --> 00:22:50,009 Ja, alles is goed. Tot kijk. 171 00:22:52,420 --> 00:22:56,174 Hij probeert je gek te maken. 172 00:23:00,700 --> 00:23:04,215 Je hebt nog meer zaken. - Ik kan ook koppig zijn. 173 00:23:05,420 --> 00:23:08,969 Toen ik Lozano doorhad, realiseerde ik me iets. 174 00:23:09,140 --> 00:23:10,812 Wat dan? 175 00:23:12,300 --> 00:23:16,339 Dat ik moederziel alleen ben zonder jouw steun. 176 00:23:21,020 --> 00:23:27,414 Mr Calder, ik durf wel te zeggen dat Michael Cates nu een ongelukkig man is. 177 00:23:28,660 --> 00:23:33,609 Nee, hoor. Ik geniet van elke minuut. 178 00:23:33,780 --> 00:23:36,931 Ik laat stukje bij beetje z'n wereld instorten. 179 00:23:37,100 --> 00:23:40,649 Ik voel me bijna schuldig dat ik er geld voor vraag. 180 00:23:40,820 --> 00:23:42,936 Nee, ik zei 'bijna'. 181 00:23:44,060 --> 00:23:45,857 Ik bel nog wel. 182 00:23:56,820 --> 00:23:58,731 Lig je lekker? 183 00:23:58,900 --> 00:24:00,731 Wil je je... 184 00:24:01,780 --> 00:24:03,975 Draai je even om, alsjeblieft. 185 00:24:26,980 --> 00:24:31,371 Ik ben in Kitchener, Kentucky geboren. Tussen de kolenmijnen. 186 00:24:31,540 --> 00:24:37,376 We hadden thuis een piano en ik wilde in het New York Philharmonic spelen. 187 00:24:37,540 --> 00:24:43,251 Ik kon goed auto's repareren en ik wilde thuis m'n steentje bijdragen... 188 00:24:43,420 --> 00:24:46,935 dus daar ging m'n muzikale carri�re. 189 00:24:47,100 --> 00:24:51,616 Op m'n 18e werd ik monteur in het leger. 190 00:24:51,780 --> 00:24:58,299 In plaats van aan pick-ups sleutelde ik nu aan Hummers en SAM-lanceerders. 191 00:24:59,660 --> 00:25:02,220 Ben je zo bij de overheid gekomen? 192 00:25:02,380 --> 00:25:08,171 Ik had een bepantsering uitgevonden die op de presidenti�le limo werd gebruikt. 193 00:25:08,340 --> 00:25:12,015 Dat kwam Burton Hardesty ter ore en die lijfde me in. 194 00:25:12,180 --> 00:25:16,537 Toen kwam ik met het T-2000- project en zo is 't gekomen. 195 00:25:18,180 --> 00:25:20,569 Fijn dat je dat verteld hebt. 196 00:25:20,740 --> 00:25:23,095 Dat waardeer ik echt. 197 00:25:23,260 --> 00:25:25,137 Graag gedaan. 198 00:25:25,300 --> 00:25:28,292 We hebben nog iets te bespreken. 199 00:25:28,460 --> 00:25:32,339 Er zit een groot lek in die operatie van Burton en jou. 200 00:25:37,340 --> 00:25:39,058 Het is die truck. 201 00:25:39,220 --> 00:25:42,053 Zonder die truck stelt Bowman niks voor. 202 00:25:42,220 --> 00:25:44,893 Het is een soort fort voor hem. 203 00:25:45,780 --> 00:25:48,578 Hij is er vast stapel op... 204 00:25:49,660 --> 00:25:53,369 dus die truck moet ook uit de weg geruimd worden. 205 00:25:53,540 --> 00:25:55,337 Jij bent de expert. 206 00:25:58,780 --> 00:26:00,657 Die Bowman is een taaie. 207 00:26:00,820 --> 00:26:04,938 Je kunt hem 't best maar meteen pakken. Dan ben je er vanaf. 208 00:26:05,100 --> 00:26:08,297 Jacob Calder wil het op deze manier. 209 00:26:08,460 --> 00:26:11,611 Ik zal je 's wat over Jacob Calder vertellen. 210 00:26:11,780 --> 00:26:14,248 Hij krijgt altijd wat hij wil. 211 00:26:36,940 --> 00:26:38,339 Hoe is het gegaan? 212 00:26:41,620 --> 00:26:43,770 Die moet wel goed genoeg zijn. 213 00:26:44,980 --> 00:26:49,337 Niet te geloven dat er een lek is. - Lozano wist het wachtwoord. 214 00:26:49,500 --> 00:26:53,618 We zijn een geheime eenheid binnen een geheime eenheid. 215 00:26:53,780 --> 00:26:57,329 Wij zijn doorgedrongen tot Calders familie. 216 00:26:57,500 --> 00:27:00,412 Hij kan ook zo dicht tot ons doordringen. 217 00:27:07,020 --> 00:27:09,739 Burton. - Hoe is 't met onze jongen? 218 00:27:09,900 --> 00:27:14,257 Vraag 't hem zelf maar. - Is hij er nou nog? 219 00:27:14,420 --> 00:27:18,732 Je had weg moeten zijn. - Mag jij bij Calder in de gevangenis? 220 00:27:18,900 --> 00:27:21,573 Ik denk het wel. Hoezo? - Ga bij hem langs. 221 00:27:21,740 --> 00:27:26,131 Zeg hem dat ik nog leef en geniet van m'n vrijheid. 222 00:27:26,300 --> 00:27:29,610 En vraag hem van mij hoe het hem bevalt in een kooi. 223 00:27:29,780 --> 00:27:34,012 Dat toontje betekent dat je je tanden in de zaak hebt gezet. 224 00:27:34,180 --> 00:27:37,775 Lang niet meer gehoord. Wat ben je van plan? 225 00:27:37,940 --> 00:27:41,376 Ik maak hem kwaad zodat hij verkeerd reageert. 226 00:27:41,540 --> 00:27:45,089 En dan? - Dan ga ik op h�m jagen. 227 00:27:45,260 --> 00:27:48,491 Ik ga een val zetten met heel bijzonder aas. 228 00:29:01,140 --> 00:29:04,689 De truck is weg. - Dat lijkt mij ook. 229 00:29:05,820 --> 00:29:10,610 Stond je te kijken hoe hij hem jatte? - Ja, hij heeft gehapt. 230 00:29:18,500 --> 00:29:20,252 Het is onvergeeflijk. 231 00:29:20,420 --> 00:29:23,492 Hij heeft helemaal niks met mij overlegd. 232 00:29:23,660 --> 00:29:26,891 Ik wist je antwoord al. - Dit kun je niet maken. 233 00:29:27,060 --> 00:29:29,016 Misschien. - Zeker weten. 234 00:29:29,180 --> 00:29:34,971 Ik heb niks gezegd vanwege dat lek. - Wat voor lek? 235 00:29:35,140 --> 00:29:38,018 Bedoel je dat 't lek bij mij zit? - Nee. 236 00:29:38,180 --> 00:29:41,297 Maar Lozano weet zaken die hij niet mag weten. 237 00:29:41,460 --> 00:29:46,295 Waarom heb je hem net niet gepakt? - Voor het geval hij steun had. 238 00:29:46,460 --> 00:29:49,896 En ik wist niet waar jij was. - Je had 'n beter plan. 239 00:29:50,060 --> 00:29:54,133 Dat is makkelijk. - Hij denkt dat ik zonder truck niks ben. 240 00:29:54,300 --> 00:29:56,768 Dat ik niks meer heb. - Dat klopt ook. 241 00:29:56,940 --> 00:29:59,852 Hij weet niet dat wij nu weten waar hij zit. 242 00:30:00,020 --> 00:30:03,899 Dankzij het volgsysteem hebben wij het heft in handen. 243 00:30:04,060 --> 00:30:06,733 In plaats van af te wachten. 244 00:30:06,900 --> 00:30:09,972 Werkt de GPS van de truck, Cie? 245 00:30:10,140 --> 00:30:14,418 Hij was beschadigd, maar ik heb 'm net opnieuw gekalibreerd. 246 00:30:14,580 --> 00:30:18,459 Wanneer was je van plan hem op te zoeken? 247 00:30:18,620 --> 00:30:20,053 Nu. 248 00:30:22,100 --> 00:30:25,297 Je liet hem z'n gang gaan om hem te kunnen volgen. 249 00:30:25,460 --> 00:30:27,018 Precies. 250 00:30:34,340 --> 00:30:37,776 Ik dacht dat je daar een hekel aan had. - Klopt. 251 00:30:37,940 --> 00:30:41,012 Maar die smeerlap heeft m'n truck gestolen. 252 00:30:50,500 --> 00:30:52,138 Je moet zo rechts. 253 00:30:53,300 --> 00:30:55,131 Verdorie. 254 00:30:55,300 --> 00:30:58,372 Je had 'm toch gekalibreerd? - Ja. 255 00:30:58,540 --> 00:31:02,215 Zo'n verfijnd apparaat moet je goed bijhouden. 256 00:31:02,380 --> 00:31:04,655 Ga je hier nog rechtsaf of niet? 257 00:31:07,380 --> 00:31:12,977 Het ziet eruit als een open terrein. Een veld, een parkeerplaats... 258 00:31:13,140 --> 00:31:16,894 Moeilijk te zeggen. Het ligt ver van de weg af. 259 00:31:17,060 --> 00:31:22,373 Is er geen grotere schaal? - Niet van dit gebied. 260 00:31:25,580 --> 00:31:30,096 Ben je nog steeds boos? - Ik vertel je m'n hele levensverhaal... 261 00:31:30,260 --> 00:31:36,779 maar jij vertelt mij niks. Ik heb een jaar aan die truck gewerkt. 262 00:31:36,940 --> 00:31:39,056 Ik ben gewend alleen te werken. 263 00:31:39,220 --> 00:31:44,817 Ik ben misschien wat overgevoelig sinds Calder m'n post heeft gelezen. 264 00:31:44,980 --> 00:31:49,337 Over zo'n tweehonderd meter moet je linksaf. 265 00:31:49,500 --> 00:31:53,493 Hardesty is een meester in het opsporen van lekken. 266 00:31:53,660 --> 00:31:59,530 Als 't iemand van ons is, vindt hij hem. Dan komt die nooit meer aan de bak. 267 00:31:59,700 --> 00:32:02,419 Je moet ons vertrouwen. 268 00:32:02,580 --> 00:32:04,810 Hier links? 269 00:32:04,980 --> 00:32:09,417 Dan moet de truck een meter of honderd verderop staan. 270 00:32:09,580 --> 00:32:14,210 Tenzij de GPS losgekoppeld is en we zo een val in rijden. 271 00:32:14,380 --> 00:32:18,134 Dat is een mogelijkheid. - Het is al eerder gedaan. 272 00:32:18,300 --> 00:32:20,052 Door jou. 273 00:33:31,380 --> 00:33:32,859 Zie je hem ergens? 274 00:33:34,740 --> 00:33:36,378 Afstandsbediening. 275 00:33:41,180 --> 00:33:44,809 Zo'n top-huurmoordenaar luistert naar Bach. 276 00:35:51,860 --> 00:35:53,293 Mr Bowman. 277 00:35:54,460 --> 00:35:57,054 Of moet ik zeggen: Agent Cates? 278 00:35:57,220 --> 00:36:02,010 Hoe is 't ermee? Ik wil 't echt weten. - Haal de trekker nou maar over. 279 00:36:03,260 --> 00:36:06,138 Vreselijk wat er met je vrouw is gebeurd. 280 00:36:10,660 --> 00:36:14,414 Dus je wilde weten wie er op de knop heeft gedrukt. 281 00:36:14,580 --> 00:36:16,571 Was jij 't? 282 00:36:16,740 --> 00:36:20,176 Weet je wat ik me er het best van kan herinneren? 283 00:36:20,340 --> 00:36:24,094 Lets wat op die vuurbal naar buiten werd geblazen. 284 00:36:25,500 --> 00:36:27,377 Een teddybeertje. 285 00:36:35,540 --> 00:36:39,977 Jij had toen bij Maryanne en Stacy moeten zijn. 286 00:36:41,020 --> 00:36:46,617 Dat had je vast ook liever gewild. Maar zo is 't leuker en lucratiever voor mij. 287 00:36:46,780 --> 00:36:51,012 Wou je me doodkletsen? - Heb je zo'n haast om te sterven? 288 00:37:12,020 --> 00:37:13,658 Zorg dat hij daar blijft. 289 00:38:07,820 --> 00:38:10,015 Brigadier Cameron. 290 00:38:10,180 --> 00:38:12,978 Is die Kelly doodgeschoten met een 9 mm? 291 00:38:13,140 --> 00:38:16,928 Inderdaad. - Laat 'm maar onderzoeken. 292 00:38:17,100 --> 00:38:19,011 De kogel komt vast hieruit. 293 00:38:23,100 --> 00:38:27,491 Misschien krijg je nu even rust. - Dan laat ik 't je wel weten. 294 00:38:30,060 --> 00:38:32,415 Eindelijk. Ik maakte me al zorgen. 295 00:38:32,580 --> 00:38:34,571 Lozano is dood. - Zeker? 296 00:38:34,740 --> 00:38:39,860 Nee, maar hij wordt nu opgegraven. - Jullie hebben rust verdiend, maar... 297 00:38:40,020 --> 00:38:43,490 Je had gelijk over dat lek. - Je hebt 't geplakt? 298 00:38:43,660 --> 00:38:46,493 Meer dan dat. En ik heb ook slecht nieuws. 299 00:38:46,660 --> 00:38:51,370 Lozano is niet de enige die Calder op je af heeft gestuurd, Chance. 300 00:38:51,540 --> 00:38:53,974 Is er nog een? - Misschien nog meer. 301 00:38:54,140 --> 00:38:59,214 Degene die je pakt, krijgt een bonus. Lozano was gewoon de eerste. 302 00:38:59,380 --> 00:39:01,575 We kunnen. - Ok�, brigadier. 303 00:39:03,180 --> 00:39:08,208 We moeten het lichaam identificeren. - Goed gedaan. Jullie allebei. 304 00:39:17,820 --> 00:39:20,175 Je hebt 't goed gedaan vandaag. 305 00:39:20,340 --> 00:39:22,535 Jij was ook lang niet slecht. 306 00:39:22,700 --> 00:39:27,569 Hoe komt iemand die wapens haat aan zo'n goede schiethouding? 307 00:39:27,740 --> 00:39:30,413 Ik moet je iets opbiechten. 308 00:39:31,620 --> 00:39:36,978 Dat verhaal over m'n jeugd was maar ten dele waar. 309 00:39:37,140 --> 00:39:41,930 Heb je 't verzonnen? - Nee, ik heb bevelen opgevolgd. 310 00:39:42,100 --> 00:39:44,614 Jij bent niet de enige die undercover is. 311 00:39:44,780 --> 00:39:46,452 Wat was wel waar? 312 00:39:46,620 --> 00:39:48,497 Ik speel echt piano. 313 00:39:53,140 --> 00:39:56,769 We zorgen dat het zo snel mogelijk achter de rug is. 314 00:39:57,860 --> 00:39:59,339 Omhoog die handel. 315 00:40:08,620 --> 00:40:12,169 Zet het terrein af. - Je vindt hem toch niet meer. 316 00:40:12,340 --> 00:40:13,819 Hij is weg. 317 00:40:18,420 --> 00:40:23,540 Ik had je wel kunnen overrijden. - Ik heb 'n ongelukje gehad met m'n truck. 318 00:40:23,700 --> 00:40:26,294 Ik wil graag een lift. - Stap in. 319 00:40:29,260 --> 00:40:33,412 Moet je nou zien. De stoelen komen zo onder 't bloed. 320 00:40:33,580 --> 00:40:36,936 Maak je niet druk. - Doe ik ook niet. 321 00:40:37,100 --> 00:40:39,978 Ik had 't ook niet over m�jn bloed. 322 00:40:40,600 --> 00:40:43,600 Geplaatst door: Wendelina1987 Voor www.bierdopje.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 26565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.