All language subtitles for the-orphans-2025-1080p-web-h264-tyhd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Downloaded @ subs4free.club 1 00:01:41,020 --> 00:01:42,380 Shut up and put your helmet back on. 2 00:01:43,140 --> 00:01:44,140 Hurry up. 3 00:01:49,740 --> 00:01:51,240 Next time it's a warning. 4 00:01:56,420 --> 00:01:57,480 Shooter in place, on guard. 5 00:02:00,340 --> 00:02:07,220 Come on ! Exiting the zone, penalty. 6 00:02:07,800 --> 00:02:09,520 And beware. 7 00:02:09,900 --> 00:02:10,900 It's nonsense! That's enough. 8 00:02:13,960 --> 00:02:15,200 Come on ! 9 00:02:15,200 --> 00:02:26,060 Il 10 00:02:26,060 --> 00:02:28,440 he was wrong! And there, you say nothing? Stop whining. 11 00:02:29,240 --> 00:02:31,200 Get back in place and that's it last time I tell you. It is 12 00:02:31,200 --> 00:02:32,200 clair ? 13 00:03:20,330 --> 00:03:21,330 I know, it's good. 14 00:03:23,110 --> 00:03:24,750 Wait, you just moved your season. 15 00:03:25,050 --> 00:03:27,050 Damn, it was wrong, Mom. There's was there a fault or there was no fault. 16 00:03:27,070 --> 00:03:28,150 So it's good, he deserved it. 17 00:03:28,570 --> 00:03:31,090 No but it's the referee, you say so anyway. Ok, stop, that's good 18 00:03:31,090 --> 00:03:32,090 Come on, it's captured. 19 00:03:36,610 --> 00:03:37,610 Annie, 20 00:03:39,610 --> 00:03:43,430 you say nothing? You let yourself be dominated by your emotions, my darling. 21 00:03:44,390 --> 00:03:45,390 You're like your mother. 22 00:03:45,410 --> 00:03:46,309 No. 23 00:03:46,310 --> 00:03:48,930 There was a fault or there wasn't fault? But that's not a reason. 24 00:03:49,800 --> 00:03:50,800 We hold each other. 25 00:03:51,780 --> 00:03:53,600 Come on, see you later. 26 00:03:54,640 --> 00:04:00,640 Can I drive? 27 00:04:00,640 --> 00:04:02,880 Please. 28 00:04:09,220 --> 00:04:10,800 That's asked so nicely. 29 00:04:22,280 --> 00:04:28,700 Is this your lover, Ludo? Who says in love, suddenly? Besides you? 30 00:04:28,700 --> 00:04:32,120 Okay, eh... Don't change the subject. 31 00:04:32,360 --> 00:04:33,360 There is no subject. 32 00:04:35,000 --> 00:04:41,800 Are you in love? Oh my! But you, with your date from the other time... It's 33 00:04:41,800 --> 00:04:45,200 how? Oh no, I'm not at all in love, I'm going back there. 34 00:04:46,100 --> 00:04:48,920 Yeah ? Okay, well that's good, I have answered? To you. 35 00:04:49,980 --> 00:04:50,980 Very intrusive. 36 00:04:51,120 --> 00:04:53,980 But no, I'm your mother, I ask, it's normal. 37 00:04:55,120 --> 00:04:57,560 You're on a lease. 38 00:05:00,060 --> 00:05:01,760 Yeah, that's it. Yeah, I'm in lease. 39 00:07:45,950 --> 00:07:47,470 Hi. Hi. 40 00:08:15,080 --> 00:08:18,980 It's gone. 41 00:08:51,399 --> 00:08:52,399 You, come. 42 00:08:53,420 --> 00:08:55,320 Say goodbye to your friends, your father 'wait. 43 00:08:59,380 --> 00:09:04,600 How are you guys? Where is the cam? He there are 20 kilos in total. 44 00:09:07,720 --> 00:09:10,560 Did you play them? You heal them. 45 00:09:21,380 --> 00:09:27,220 ... ... ... 46 00:09:54,410 --> 00:09:55,410 It's about Sophia. 47 00:09:56,370 --> 00:09:57,490 She had an accident. 48 00:09:58,470 --> 00:09:59,930 Call me back quickly, I kiss you. 49 00:10:29,100 --> 00:10:31,840 Hello, can I help you? Hello, I'm looking for Sophia Lactier. 50 00:10:32,460 --> 00:10:35,420 Are you family? Yes, they are of the family. 51 00:10:53,940 --> 00:10:57,900 How is she? She is in a coma, since the accident. 52 00:10:58,600 --> 00:11:00,320 The doctors say that it is necessary wait. 53 00:11:01,140 --> 00:11:03,020 Can we see it? Yes. 54 00:11:04,240 --> 00:11:05,240 Come. 55 00:12:24,360 --> 00:12:30,420 Who are you? Leila, let me introduce you Gabriel et Dries. 56 00:12:34,960 --> 00:12:35,960 All right. 57 00:12:36,880 --> 00:12:38,700 They have nothing to do here, you go out. 58 00:12:41,400 --> 00:12:42,080 S 59 00:12:42,080 --> 00:12:53,080 'il 60 00:12:53,080 --> 00:12:54,080 please you! 61 00:12:55,489 --> 00:12:56,489 Non. 62 00:12:56,870 --> 00:13:00,670 Mom, please, no, no, no. S please, please, no, no, 63 00:13:00,670 --> 00:13:01,670 no, no, no. 64 00:13:02,910 --> 00:13:07,910 Go ahead! No, no, no, no, no, no. I'm putting the antenna down in 322, quickly! 65 00:13:07,910 --> 00:13:08,910 Mom, I love you. 66 00:13:09,190 --> 00:13:14,450 Mom, I love you. No ! No ! No ! 67 00:14:05,619 --> 00:14:06,360 SO ? 68 00:14:06,360 --> 00:14:13,540 Elle 69 00:14:13,540 --> 00:14:14,540 died in hospital. 70 00:14:16,160 --> 00:14:17,160 Damn. 71 00:14:18,360 --> 00:14:19,400 It's an accident. 72 00:14:19,740 --> 00:14:25,000 No, it wasn't an accident, I was smashed. It's an accident! Look at 73 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 -moi. 74 00:14:28,520 --> 00:14:29,660 It was an accident. 75 00:14:32,260 --> 00:14:33,260 I'm sorting myself out. 76 00:14:33,420 --> 00:14:34,760 You were in shock, Mathias. 77 00:14:35,690 --> 00:14:36,690 That's all. 78 00:14:37,910 --> 00:14:39,750 The urgency is to avoid a scandal. 79 00:14:41,110 --> 00:14:44,430 To avoid years in prison. 80 00:14:48,190 --> 00:14:49,330 No, I'm not like you. 81 00:14:51,030 --> 00:14:52,190 I'm going to go to the police. 82 00:14:53,610 --> 00:14:54,610 I'll tell them everything. 83 00:14:54,850 --> 00:14:55,850 No, no, no. 84 00:14:58,110 --> 00:14:59,110 Listen to me. 85 00:14:59,670 --> 00:15:00,770 You do as usual. 86 00:15:01,790 --> 00:15:02,930 But you keep a low profile. 87 00:15:03,730 --> 00:15:04,950 And you forget this idea. 88 00:15:12,360 --> 00:15:13,360 You do what I tell you. 89 00:15:17,740 --> 00:15:18,740 Jonas will take care of it. 90 00:15:45,360 --> 00:15:47,680 SO ? She stays here, she's not wet break. 91 00:15:49,600 --> 00:15:51,320 She waits for us at the end of the day at orphanage. 92 00:15:52,020 --> 00:15:53,020 She wants to talk to us. 93 00:15:53,440 --> 00:15:55,800 What ? A funeral, I think. 94 00:15:58,440 --> 00:16:05,280 I don't know about you, but I feel stupid de ne pas avoir 95 00:16:05,280 --> 00:16:06,280 got news. 96 00:16:07,700 --> 00:16:08,700 I have lost so much. 97 00:16:08,920 --> 00:16:09,920 That's how it is. 98 00:16:11,500 --> 00:16:13,500 You don't have any regrets, do you? Don't worry. 99 00:16:14,570 --> 00:16:15,570 Yeah. 100 00:16:16,090 --> 00:16:17,350 I'll meet you here at 6 p.m. 101 00:16:20,990 --> 00:16:25,450 Don't you want to have a drink first? If ! But all alone! 102 00:17:05,109 --> 00:17:09,430 Which of the two is the cop? ? That's not what they're here for, my darling. C 103 00:17:09,430 --> 00:17:10,430 They're friends of your mom. 104 00:17:10,990 --> 00:17:12,650 And the police are on their way occupy. 105 00:17:14,050 --> 00:17:18,130 Rรฉmi, the police are not take care of it. It's been three days. We have 106 00:17:18,130 --> 00:17:21,130 zero news. From when is this what are we going to react to? What are you waiting for? 107 00:17:21,130 --> 00:17:24,130 done? Why to react? I can more. Let me go. You don't care. You 108 00:17:24,130 --> 00:17:25,130 you have nothing to give a damn. 109 00:17:25,190 --> 00:17:26,190 No, I don't care. 110 00:17:38,700 --> 00:17:42,660 Do you have a family? No. 111 00:17:45,360 --> 00:17:46,360 I had a wife. 112 00:17:47,000 --> 00:17:48,840 At one point, we say to ourselves that it doesn't matter I'm not interested. 113 00:17:53,500 --> 00:17:58,980 It's been 20 years since we last saw you. 18. Yeah, 18. 114 00:17:59,700 --> 00:18:02,680 Do you have anything to say? Well no. 115 00:19:29,210 --> 00:19:31,330 Fanny? I'm in the kitchen. 116 00:19:37,470 --> 00:19:41,650 Is there no one there? I sent the kids outing. 117 00:19:41,910 --> 00:19:42,910 They come back the day after tomorrow. 118 00:19:44,350 --> 00:19:47,090 I couldn't tell them news. 119 00:19:47,990 --> 00:19:49,610 They focus so much on reliability. 120 00:19:50,750 --> 00:19:54,110 Wait. Sophie worked here? Well yes. 121 00:19:54,790 --> 00:19:57,090 She came back to live here 7 years ago. 122 00:19:57,590 --> 00:20:00,950 Me, I needed a good educator and then I came across the 123 00:20:00,950 --> 00:20:05,210 best. She wanted to settle down somewhere with her kid, she 124 00:20:05,210 --> 00:20:06,210 stability. 125 00:20:07,550 --> 00:20:11,030 And so, well, Leรฏla, she grew up here, like his mother. 126 00:20:12,350 --> 00:20:17,190 You'll see, it's not the most common to the group, but I 127 00:20:19,610 --> 00:20:24,870 Oh yeah? Since the attacks, we must keep our service weapons. 128 00:20:31,240 --> 00:20:32,240 Fanny, I have a question. 129 00:20:32,760 --> 00:20:38,740 Yes. Where is his father? I am not came from Marie or Aix this morning to 130 00:20:38,740 --> 00:20:39,740 'hospital. I wonder. 131 00:20:39,880 --> 00:20:40,880 I don't know. 132 00:20:41,540 --> 00:20:42,960 Sophia said it wasn't important. 133 00:20:44,720 --> 00:20:45,720 Anyway. 134 00:20:49,520 --> 00:20:50,520 Excuse me, I'll come back. 135 00:20:51,480 --> 00:20:52,480 Yes. 136 00:20:53,660 --> 00:20:59,200 The car? Tell me, Fanny. 137 00:21:01,680 --> 00:21:02,680 There, I have it, there. 138 00:21:05,800 --> 00:21:06,800 THANKS. 139 00:21:12,420 --> 00:21:15,880 Well, I just had my colleagues taken again for now. 140 00:21:16,380 --> 00:21:17,380 They're still looking for the car. 141 00:21:19,980 --> 00:21:20,980 I'm sorry. 142 00:21:29,240 --> 00:21:30,640 Okay, come on, over to them. 143 00:21:30,990 --> 00:21:33,090 We'll make you an apple pie. 144 00:21:33,970 --> 00:21:35,970 Do we need my gentleness? 145 00:21:35,970 --> 00:21:42,870 Well... It's not 146 00:21:42,870 --> 00:21:48,670 the rotten mattresses we had there time, eh? Very special? Eh ? 147 00:21:48,670 --> 00:21:52,210 Well no. 148 00:21:52,490 --> 00:21:53,490 It's not bad. 149 00:22:02,090 --> 00:22:03,090 Yeah, I did 5 years. 150 00:22:04,110 --> 00:22:05,110 It wasn't for me. 151 00:22:05,550 --> 00:22:06,790 Too many civilians burned. 152 00:22:07,870 --> 00:22:08,870 Since then, I've been tinkering. 153 00:22:09,090 --> 00:22:12,070 A little security for private individuals or individuals. 154 00:22:14,470 --> 00:22:16,570 Like, any entrepreneur, that's it. 155 00:22:17,690 --> 00:22:18,690 Like, legal. 156 00:22:20,490 --> 00:22:21,630 Well, I don't take the credit card. 157 00:22:23,230 --> 00:22:24,250 But I'm at URSSAF, eh. 158 00:22:25,890 --> 00:22:26,890 Like, not very legal. 159 00:22:34,090 --> 00:22:40,850 And you ? You managed to enter the raid, no? I am 160 00:22:40,850 --> 00:22:41,850 returned. 161 00:22:44,330 --> 00:22:45,330 It's good. 162 00:23:03,280 --> 00:23:04,760 The last time we were here, you wanted to take my head off. 163 00:23:14,800 --> 00:23:15,800 I took your head off. 164 00:23:19,460 --> 00:23:20,460 Oh no. 165 00:23:20,900 --> 00:23:22,060 It was having a dream, that. 166 00:23:22,340 --> 00:23:27,420 Oh yeah? You couldn't stand that she leave without saying anything? Because of whom 167 00:23:27,420 --> 00:23:32,100 she left? She left because that she was pregnant with me. 168 00:23:35,280 --> 00:23:36,280 In any case, you heard what she told me. 169 00:23:47,060 --> 00:23:49,300 What do we do? Well, I don't know, I I don't have any kids. 170 00:23:49,860 --> 00:23:51,720 No, but now you have to go talk to him, huh. You have to console her. 171 00:23:52,300 --> 00:23:54,260 Well listen, if you want to take it in your arms and give him a hug, go ahead. 172 00:25:18,000 --> 00:25:19,480 FR subtitles? 173 00:26:28,840 --> 00:26:35,340 Where are you going? Don't worry, I won't hurt. 174 00:26:38,600 --> 00:26:45,200 Is that all? 175 00:27:16,719 --> 00:27:19,720 It's good. 176 00:27:37,960 --> 00:27:38,960 Here we go! 177 00:28:17,100 --> 00:28:19,400 In fact, it is there. 178 00:28:22,500 --> 00:28:23,500 She is 17 years old. 179 00:28:25,040 --> 00:28:26,040 She looks like me. 180 00:28:27,500 --> 00:28:28,500 If I were the father, 181 00:28:29,480 --> 00:28:35,440 and if it was me, it's me who I loved it, Sophia. 182 00:28:37,480 --> 00:28:38,480 Believe what you want. 183 00:28:44,440 --> 00:28:46,060 Either way, we'll never know now. 184 00:28:47,340 --> 00:28:48,340 No, really. 185 00:28:50,000 --> 00:28:54,740 But how old are you? But help me rather, there is Leila who has disappeared. 186 00:29:30,280 --> 00:29:32,960 Did you touch my gun? What ? My gun. 187 00:29:33,560 --> 00:29:36,280 It was sitting there. Gab, I touched nothing at all. 188 00:29:36,860 --> 00:29:38,140 His scooter is missing. 189 00:29:39,720 --> 00:29:40,619 Oh damn. 190 00:29:40,620 --> 00:29:45,300 What will she do to me? bullshit counting? It's just a 191 00:29:45,300 --> 00:29:46,940 kid, she's not going to hurt you anyway. 192 00:29:47,480 --> 00:29:50,920 A suicidal profile has no age limit. Oh yeah? You're a psychologist for someone else 193 00:29:50,920 --> 00:29:51,920 now? 194 00:30:42,989 --> 00:30:45,830 It's gone 195 00:30:45,830 --> 00:30:58,850 ! 196 00:31:06,689 --> 00:31:08,090 ... 197 00:32:34,160 --> 00:32:35,540 I didn't want you... 198 00:32:35,540 --> 00:32:45,560 T 199 00:32:45,560 --> 00:32:48,780 You're scum. 200 00:32:49,720 --> 00:32:51,220 You didn't even do the first aid. 201 00:32:55,340 --> 00:32:57,060 I was scared. 202 00:32:58,320 --> 00:32:59,680 I didn't know what to do. 203 00:33:02,480 --> 00:33:03,700 I want to go to the cops. 204 00:33:05,160 --> 00:33:06,160 You have to forgive me. 205 00:33:06,620 --> 00:33:09,220 I think every night, I can't to sleep. 206 00:33:10,000 --> 00:33:12,020 Shut your mouth, shut your mouth, my mother is dead. 207 00:33:16,200 --> 00:33:17,200 My mother is dead. 208 00:33:19,080 --> 00:33:20,620 It's because of you. 209 00:33:22,240 --> 00:33:23,420 I know, I know. 210 00:33:23,660 --> 00:33:24,660 Pardon. 211 00:33:25,460 --> 00:33:26,460 Pardon. 212 00:33:27,700 --> 00:33:28,700 Here, you stay with me. 213 00:33:28,960 --> 00:33:29,960 Come on. 214 00:33:32,200 --> 00:33:33,340 Here, you pick up this weapon. 215 00:33:40,040 --> 00:33:43,860 What are you doing here? And of what right do you have to threaten my son? 216 00:33:43,860 --> 00:33:50,780 Security ! No ! Wait, it's me guilty, 217 00:33:50,780 --> 00:33:51,860 Let her go, she hasn't done anything. 218 00:33:52,180 --> 00:33:53,900 You know very well that we cannot let go. 219 00:33:55,580 --> 00:33:56,580 You don't move. 220 00:34:05,440 --> 00:34:06,440 Anyway... 221 00:34:19,150 --> 00:34:20,150 Give me that gun. 222 00:34:21,010 --> 00:34:24,310 Get out of there! That's enough. 223 00:34:25,750 --> 00:34:27,409 Given. That's enough. 224 00:34:27,810 --> 00:34:32,590 I can't anymore. Give, give, give. The girl! Give me that gun. 225 00:34:33,030 --> 00:34:34,770 Stop! 226 00:35:01,840 --> 00:35:04,000 And she couldn't go to her friend's house ? 227 00:35:17,440 --> 00:35:20,140 I don't know, do you know anyone? But no, well yes, I know everything 228 00:35:20,140 --> 00:35:21,560 world, but I don't know where she is. 229 00:35:24,620 --> 00:35:25,620 Damn, it's her. 230 00:35:26,240 --> 00:35:31,860 Hey ! Where are you? You definitely don't move. 231 00:35:32,280 --> 00:35:33,280 We're coming. 232 00:35:33,400 --> 00:35:34,400 You don't move. 233 00:35:35,420 --> 00:35:36,480 She's at the station. 234 00:35:39,100 --> 00:35:40,400 She was panicked. 235 00:35:56,940 --> 00:35:59,940 Why are you all wet like that? Do you have my gun? You put it on you 236 00:35:59,940 --> 00:36:01,880 breathe? Yes, you're right. 237 00:36:03,840 --> 00:36:06,180 Leila, breathe. 238 00:36:07,000 --> 00:36:08,000 Listen to me, it's important. 239 00:36:08,960 --> 00:36:15,180 Do you have my gun? Leila, you didn't shoot on someone? No, it's him. He t 240 00:36:15,180 --> 00:36:18,200 shot at? No, it's him. 241 00:36:18,800 --> 00:36:20,020 The guy killed mom. 242 00:36:20,480 --> 00:36:22,500 Which guy? Mathias Proveli. 243 00:36:23,220 --> 00:36:24,280 What happened? 244 00:36:26,910 --> 00:36:27,689 I don't know. 245 00:36:27,690 --> 00:36:28,690 I'm not sure. 246 00:36:28,790 --> 00:36:30,110 He had a falling out with his mother. 247 00:36:31,830 --> 00:36:34,090 He put your gun on his grave. 248 00:36:36,610 --> 00:36:37,610 Damn. 249 00:36:38,290 --> 00:36:39,290 There was a shot. 250 00:36:45,010 --> 00:36:50,010 What ? What do you mean, there was a sudden fire? 251 00:36:50,010 --> 00:36:55,790 Did my gun stay there? 252 00:36:59,310 --> 00:37:05,850 Did he stay there? Oh, you are serious? Oh damn 253 00:37:05,850 --> 00:37:06,990 ! 254 00:37:06,990 --> 00:37:12,970 Okay, 255 00:37:13,150 --> 00:37:14,410 are we moving? 256 00:37:30,320 --> 00:37:32,660 an investigation and an autopsy. You warn person. 257 00:37:34,680 --> 00:37:36,000 You know what you have to do. 258 00:37:40,180 --> 00:37:42,040 Nobody bothers me under any circumstances pretext. 259 00:37:43,400 --> 00:37:44,400 Understood, Christine. 260 00:38:02,760 --> 00:38:04,920 And at what point do you say to yourself that it was a good idea to steal the gun 261 00:38:04,920 --> 00:38:07,360 rude to go kill Mathias Trovelli? Let me go, it's okay. 262 00:38:07,760 --> 00:38:10,060 Pardon ? That's it, I understood that I I did something stupid. You can 263 00:38:10,060 --> 00:38:12,340 to rehash. No but it's not one bullshit, it's an attempt to 264 00:38:12,340 --> 00:38:13,740 Yeah, frankly, you're fooling yourself a little, Hila. 265 00:38:14,340 --> 00:38:16,560 Did you say you were going to piss me off? What was that the other time? She flies 266 00:38:16,560 --> 00:38:17,560 my gun and she's ruining us. 267 00:38:17,680 --> 00:38:20,000 That's it, the kids of today, Where are we now? I'm drunk with you 268 00:38:20,000 --> 00:38:21,000 gun, you too, eh. 269 00:38:21,800 --> 00:38:23,440 Hey, but do you want a second round? Come on. 270 00:38:23,700 --> 00:38:27,500 Okay, calm down, thatโ€™s enough! We can talk to each other for two seconds between adults. 271 00:38:29,200 --> 00:38:30,380 Hila found the guy who 272 00:38:32,650 --> 00:38:35,310 We go straight to the police station and They are the ones who will sort this out. 273 00:38:35,910 --> 00:38:39,570 We will avoid it. And why? Because 'she will go to detention for 274 00:38:39,570 --> 00:38:40,570 premeditated homicide. 275 00:38:59,290 --> 00:39:00,970 The kid, she just lost her mother. 276 00:39:02,210 --> 00:39:03,210 You have to help him, anyway. 277 00:39:07,030 --> 00:39:09,770 I have an idea, Fanny, but that's okay not please you. 278 00:39:10,490 --> 00:39:14,450 Of the day? Nothing is said about the accident. 279 00:39:15,350 --> 00:39:16,470 They say nothing about Leila. 280 00:39:17,870 --> 00:39:18,890 I get my gun. 281 00:39:19,750 --> 00:39:20,770 No, but wait. 282 00:39:21,790 --> 00:39:26,790 The Sophias, in there, you forget it ? Roรฉli's son is not going to get away with it 283 00:39:26,790 --> 00:39:27,790 that. 284 00:39:28,110 --> 00:39:29,510 Leila, she's not going to put up with this. 285 00:39:30,210 --> 00:39:31,210 And me neither. 286 00:39:39,310 --> 00:39:41,310 We get my gun, we smash them after. 287 00:39:44,630 --> 00:39:46,410 Securis is not a security company suburban. 288 00:39:47,010 --> 00:39:49,490 They tried to recruit me when I left the special forces. 289 00:39:50,190 --> 00:39:52,190 It's the biggest social security box in Europe. 290 00:39:52,970 --> 00:39:59,190 And Robรฉlie? Brilliant, formidable woman in business, advanced studies at CHEM, 291 00:39:59,290 --> 00:40:01,550 specialized in politico-military, etc. 292 00:40:02,730 --> 00:40:07,030 Great lady of international fame, with a fucking address book. 293 00:40:07,350 --> 00:40:08,350 Yeah, I see. 294 00:40:08,840 --> 00:40:10,380 She has every interest in avoiding a scandal, what. 295 00:40:11,140 --> 00:40:12,140 So. 296 00:40:13,800 --> 00:40:14,800 Yeah. 297 00:40:15,940 --> 00:40:17,380 She still has guts, this little one. 298 00:40:20,740 --> 00:40:26,460 Well... Steal a boss's gun to go avenge his mother... So, in 299 00:40:26,460 --> 00:40:27,600 As it happens, the boss is me. 300 00:40:27,980 --> 00:40:29,140 And it's totally unconscious. 301 00:40:32,040 --> 00:40:33,080 She takes after me, I have the impression. 302 00:40:34,600 --> 00:40:36,680 Do you want to start a career as a dad? Is that it? 303 00:40:37,540 --> 00:40:39,580 Wait, you want me to believe that you you don't want to know who he is, 304 00:40:39,580 --> 00:40:42,160 the girl? It's a subject, all the same. 305 00:40:42,520 --> 00:40:44,520 No, the subject is to get out of this shit. 306 00:40:45,400 --> 00:40:46,980 Family matters, we'll see that later. 307 00:40:48,360 --> 00:40:51,780 Ah, you see? We are a family. But no, shut up. 308 00:40:52,000 --> 00:40:53,500 You said family. No, I said your mouth. 309 00:40:57,560 --> 00:40:58,560 He said family. 310 00:41:22,810 --> 00:41:23,810 In bed. 311 00:41:24,250 --> 00:41:25,330 It's not going to do it. 312 00:41:39,950 --> 00:41:40,950 Your cards. 313 00:41:59,589 --> 00:42:00,770 He accompanies me, he is the witness. 314 00:42:01,570 --> 00:42:02,570 Good evening. 315 00:42:09,690 --> 00:42:10,690 Good evening. 316 00:42:13,730 --> 00:42:17,070 How can we help you? gentlemen? This gentleman was walking his 317 00:42:17,070 --> 00:42:20,210 dog in the neighborhood and there was heard a gunshot coming from 318 00:42:20,210 --> 00:42:24,450 house. A gunshot? No, there is no no shots fired here, gentlemen. 319 00:42:25,070 --> 00:42:27,790 And there you are at the home of Mrs. Rovelli and she doesn't want to see anyone. 320 00:42:28,280 --> 00:42:29,280 Well listen, thatโ€™s good. 321 00:42:29,680 --> 00:42:31,140 We would like to speak to Mathias Rovelli. 322 00:42:33,580 --> 00:42:37,120 Is he there? Not that I know of. 323 00:42:39,200 --> 00:42:40,380 You'll have to leave us now. 324 00:42:41,760 --> 00:42:42,760 Okay. 325 00:42:44,020 --> 00:42:46,860 Three days ago, Mathias Rovelli caused a fatal car accident. 326 00:42:47,200 --> 00:42:48,200 And he fled. 327 00:42:49,560 --> 00:42:54,860 Shall we talk about it? Wait for her. 328 00:43:19,050 --> 00:43:26,010 Mrs. Rovelli? Mathias is not there 329 00:43:26,010 --> 00:43:31,870 ? What do you want from him? We would like to talk to him. 330 00:43:33,130 --> 00:43:35,890 A young girl came here recently 'time, with a weapon. 331 00:44:07,660 --> 00:44:08,660 An orphan. 332 00:44:10,660 --> 00:44:12,680 This is what we become when we lose his parents. 333 00:44:16,840 --> 00:44:20,880 But for a mother who loses her son, it there are no words. 334 00:44:26,260 --> 00:44:27,260 I stop. 335 00:44:36,279 --> 00:44:40,420 belonging to Commander Gabriel Sten, working at the IGPN. 336 00:44:42,560 --> 00:44:44,100 IGPN, eh? Now is not the time. 337 00:44:45,160 --> 00:44:48,280 Leila Lactis is used as your weapon to cause the death of Mathias. 338 00:44:53,960 --> 00:44:55,600 First, we'll take care of you. 339 00:44:56,700 --> 00:44:58,820 And then we'll go visit Leila. 340 00:45:01,020 --> 00:45:02,560 Please, Ms. Rovelier. 341 00:45:05,330 --> 00:45:06,330 Nobody touches my daughter. 342 00:45:09,390 --> 00:45:13,570 Pardon ? What ? What did you say there? What do you mean, what did I say? Since 343 00:45:13,570 --> 00:45:16,250 is your daughter? Since when do you want be a father, you? Well listen, of all 344 00:45:16,250 --> 00:45:17,270 way, at some point, we will have to settle the subject. 345 00:45:17,530 --> 00:45:18,530 Yeah, well let's settle that now. 346 00:45:18,630 --> 00:45:20,590 It's true that we still haven't done the second round. 347 00:45:20,890 --> 00:45:22,090 Is that true? Okay, come on. 348 00:45:23,810 --> 00:45:25,130 Shit ! Okay, 349 00:45:27,430 --> 00:45:28,430 we calm down. 350 00:45:28,890 --> 00:45:29,890 All right. 351 00:45:34,760 --> 00:45:35,760 Lower your weapon. 352 00:45:36,740 --> 00:45:37,800 Lower your weapon. 353 00:45:43,020 --> 00:45:44,020 Yeah. 354 00:45:44,460 --> 00:45:45,460 Keep that away. 355 00:45:49,360 --> 00:45:53,360 Is that what you want? Yeah. 356 00:45:56,540 --> 00:45:57,540 Okay. 357 00:45:58,200 --> 00:45:59,200 Okay, take it. 358 00:46:01,380 --> 00:46:02,380 And leave. 359 00:46:22,900 --> 00:46:29,240 Stop! It's gone. 360 00:46:55,310 --> 00:46:58,110 We have to get rid of it. Show a team. You're not going alone. 361 00:47:03,070 --> 00:47:09,790 It's what ? Fanny, it's me. 362 00:47:10,690 --> 00:47:15,350 Does the shed still exist? You take Layla with you and you 363 00:47:15,350 --> 00:47:16,350 there. 364 00:47:16,990 --> 00:47:18,530 Please do as I tell you, Fanny. 365 00:47:22,090 --> 00:47:23,750 We're putting everyone out there, we're there understood. 366 00:47:24,460 --> 00:47:28,140 And then we'll see. 367 00:47:59,340 --> 00:48:00,340 It's shit. 368 00:48:01,520 --> 00:48:02,520 Basically, that's it. 369 00:48:20,020 --> 00:48:21,820 We can have an explanation now ? 370 00:48:30,410 --> 00:48:31,410 She found you, she died. 371 00:48:34,150 --> 00:48:40,130 What ? And his mother, totally lost passage, thinks that Leila killed her. 372 00:48:43,930 --> 00:48:44,930 Hey, 373 00:48:45,030 --> 00:48:46,750 look at me. 374 00:48:47,470 --> 00:48:48,470 Look at me. 375 00:48:48,930 --> 00:48:49,930 Don't worry. 376 00:48:50,130 --> 00:48:52,210 I saw the wound, there's no doubt. It's suicide. 377 00:48:53,830 --> 00:48:56,530 Yeah, but now you have to keep him away from Biarritz. 378 00:48:57,350 --> 00:48:58,530 What is delirium? 379 00:49:01,680 --> 00:49:08,660 They want to kill me? She has them means, in 380 00:49:08,660 --> 00:49:09,660 any case. 381 00:49:11,100 --> 00:49:12,420 Wait, I'm going to go talk to him. 382 00:49:12,700 --> 00:49:16,020 Fanny, bad idea. But why? Because it is dangerous. Tomorrow, 383 00:49:16,020 --> 00:49:17,020 everyone leaves first thing in the morning. 384 00:49:17,640 --> 00:49:21,440 Listen, I have friends, they will know protect Leila. Your friends, we will avoid, 385 00:49:21,440 --> 00:49:22,920 it doesn't bother you. It's always better than your cop friends. 386 00:49:24,340 --> 00:49:26,260 Let's talk outside, will you? 387 00:49:45,279 --> 00:49:50,000 What did you do? What your problem again? You've got your fill 388 00:49:50,000 --> 00:49:53,360 you're not happy? So precisely, now that I got it back, finished 389 00:49:53,360 --> 00:49:55,560 bullshit, I'm calling my colleagues. But you don't understand. 390 00:49:56,280 --> 00:49:57,620 She has the whole region in her pocket. 391 00:49:58,460 --> 00:49:59,820 So I call my colleagues. 392 00:50:12,020 --> 00:50:14,100 Security, they have a way to trace our portable or not? 393 00:50:34,320 --> 00:50:35,320 My phone, please. 394 00:50:38,300 --> 00:50:39,300 THANKS. 395 00:50:40,420 --> 00:50:41,420 Your cell phone. 396 00:50:42,600 --> 00:50:43,880 Dream. Sorry. 397 00:50:46,540 --> 00:50:47,680 It's a phew, him. 398 00:50:47,880 --> 00:50:54,060 Hey ! Hey ! Wait, give it back to me! Wait, how? Damn! But 399 00:50:54,060 --> 00:50:56,940 why the fuck is my cell phone? It's obliged, eh. 400 00:50:57,340 --> 00:50:58,380 It's for our safety. 401 00:51:00,000 --> 00:51:01,060 Damn, but you do... 402 00:51:06,620 --> 00:51:10,900 What? What ? 403 00:51:10,900 --> 00:51:17,660 D 404 00:51:17,660 --> 00:51:23,520 Elsewhere, I found that. 405 00:51:26,980 --> 00:51:28,120 She's been waiting for us for 18 years, that one. 406 00:51:43,240 --> 00:51:44,420 He said to his heart. No. 407 00:51:44,660 --> 00:51:46,080 Suddenly, I got rid of the dream. 408 00:51:47,100 --> 00:51:48,760 Yeah, laugh, yeah. 409 00:51:49,460 --> 00:51:50,460 Bastard. 410 00:51:50,660 --> 00:51:51,660 Ah, damn. 411 00:51:52,660 --> 00:51:53,980 Ah, but I was attracted to it, hein. 412 00:51:54,200 --> 00:51:55,200 With my gun. 413 00:51:55,380 --> 00:51:56,380 You see. 414 00:51:56,680 --> 00:51:57,680 I understand it. 415 00:51:58,980 --> 00:51:59,980 To be, 416 00:52:01,080 --> 00:52:06,480 I was able to fall into a calbute, with the Bloody ear, torn shoulder. 417 00:52:06,540 --> 00:52:09,380 Yeah, hello, officer. All is fine. We're just doing work. 418 00:52:12,910 --> 00:52:16,310 It's not our strong point, eh, girls? Eh ? 419 00:52:16,310 --> 00:52:23,250 I really liked Sophia. 420 00:52:25,310 --> 00:52:27,190 You too ? 421 00:52:27,190 --> 00:52:39,050 You 422 00:52:39,050 --> 00:52:41,110 or is it Alka? And this? 423 00:52:44,450 --> 00:52:45,990 What ? No. 424 00:52:54,150 --> 00:52:55,150 Uh, 425 00:53:00,830 --> 00:53:01,828 wow. 426 00:53:01,830 --> 00:53:05,430 What ? It's okay, he's not your cop, there. 427 00:53:12,290 --> 00:53:13,650 What is your job, actually? 428 00:53:15,399 --> 00:53:16,640 But even he doesn't know. 429 00:53:21,080 --> 00:53:28,080 How did your parents die? 430 00:53:28,080 --> 00:53:31,840 ? Fire in our house. 431 00:53:32,740 --> 00:53:34,260 I wasn't there, I was sleeping at someone's house buddy. 432 00:53:35,160 --> 00:53:37,540 My mother committed suicide, my father, I 've never known. 433 00:53:48,780 --> 00:53:52,720 And what was the lease with mom? We The three of us grew up together. 434 00:53:53,000 --> 00:53:54,000 At home. 435 00:53:54,560 --> 00:53:55,560 It creates connections. 436 00:53:58,160 --> 00:53:59,520 And we were in love with her all two. 437 00:54:01,000 --> 00:54:02,240 It created fewer links as a result. 438 00:54:03,580 --> 00:54:07,900 But like you're... You're out with her? Well yeah eh. 439 00:54:08,260 --> 00:54:09,260 Not at the same time eh. 440 00:54:10,160 --> 00:54:11,160 Not far. 441 00:54:13,060 --> 00:54:14,740 Yeah so it's one of you two my biological father. 442 00:54:28,189 --> 00:54:29,510 I feel more skilled, though. 443 00:54:31,050 --> 00:54:32,050 That doesn't mean anything. 444 00:54:32,630 --> 00:54:38,130 Well... What is certain is that you look a lot like your mother. 445 00:54:46,410 --> 00:54:47,410 I'm afraid. 446 00:54:55,750 --> 00:54:57,010 This is the moment when you reassure. 447 00:54:59,140 --> 00:55:05,880 It's going to be okay, right? Wow, the 448 00:55:05,880 --> 00:55:06,880 nights! 449 00:55:40,010 --> 00:55:41,010 That's not very legal. 450 00:55:44,090 --> 00:55:45,090 Yeah, it's important. 451 00:55:50,810 --> 00:55:53,870 Are you going there? 452 00:55:53,870 --> 00:56:02,770 Yeah, 453 00:56:02,770 --> 00:56:03,770 girls, where? 454 00:56:09,520 --> 00:56:10,520 He's coming. 455 00:56:11,100 --> 00:56:14,980 Amec? No problem. 456 00:56:18,780 --> 00:56:21,560 You shouldn't 457 00:56:21,560 --> 00:56:27,660 that 458 00:56:27,660 --> 00:56:29,180 'we live by mouth. 459 00:56:36,500 --> 00:56:37,940 Ze? 460 00:56:39,190 --> 00:56:40,190 Right. 461 00:56:48,030 --> 00:56:51,170 What's the problem with my checkout? Let's say that I have known more secret people. 462 00:56:52,510 --> 00:56:53,510 Shut up, she's discreet. 463 00:56:53,990 --> 00:56:55,290 In any case, I get checked less than you. 464 00:56:56,630 --> 00:56:57,810 Already, they control me because they are jealous. 465 00:56:58,530 --> 00:56:59,570 They are jealous of my fund. 466 00:57:00,490 --> 00:57:04,670 Are you sure they're not jealous of you? shirt? What does Mulan want? 467 00:57:04,670 --> 00:57:05,670 ? 468 00:57:22,440 --> 00:57:25,260 You're not there when you're chased by gypsies? I wasn't 469 00:57:25,320 --> 00:57:28,440 I was the BAC. The gypsies, the BAC, t It's nothing, right? Guys! No 470 00:57:28,440 --> 00:57:30,740 but seriously, you have a real problem with your pocket? Guys, guys, 471 00:57:30,740 --> 00:57:34,360 guy! Damn, speed up! 472 00:57:34,360 --> 00:57:43,280 Here, 473 00:57:43,280 --> 00:57:49,480 hurry up! Pass it! No, look! 474 00:58:10,749 --> 00:58:12,230 It's okay, we have the mom. 475 00:58:17,490 --> 00:58:18,490 Take the lead. 476 00:58:59,370 --> 00:59:04,590 David, where the hell are you? Cedric! It's Dad! Oh, the idiot! 477 00:59:04,590 --> 00:59:11,470 We're coming back! 478 00:59:11,470 --> 00:59:16,530 Good morning ! Cedric! 479 00:59:16,530 --> 00:59:23,110 Come on, move forward! Damn cow! 480 00:59:35,250 --> 00:59:39,430 Shitty window box! There is the second in the capri. Kevin, you take 481 00:59:39,430 --> 00:59:40,890 position and you sing it to me. Stop! 482 01:01:09,600 --> 01:01:13,000 Hang in there! What the hell is he doing, damn? 483 01:01:13,000 --> 01:01:24,140 Oh 484 01:01:24,140 --> 01:01:25,140 damn! 485 01:01:38,500 --> 01:01:40,680 The checkout is shit! 486 01:01:40,680 --> 01:01:49,440 Approach 487 01:01:49,440 --> 01:01:50,440 -me! 488 01:02:18,700 --> 01:02:19,700 Come on, I'm coming! 489 01:03:41,870 --> 01:03:42,870 It's good. 490 01:06:05,320 --> 01:06:09,480 Do you have the girl? It's more complicated than expected. 491 01:06:11,160 --> 01:06:16,260 You're trying to tell me you have them let escape, right? I 492 01:06:16,260 --> 01:06:18,900 this girl, Jonas. 493 01:06:21,760 --> 01:06:23,420 I want her alive. 494 01:06:25,320 --> 01:06:26,580 So get over it. 495 01:06:27,340 --> 01:06:30,380 Do you hear me? I have to talk to him. 496 01:06:30,680 --> 01:06:31,680 Christina, I can limit them. 497 01:06:32,010 --> 01:06:34,550 All right ? There, he has just stolen a boat. There was a cell phone 498 01:06:34,550 --> 01:06:37,350 'interior. I need reinforcements, I I need men, and I 499 01:06:37,350 --> 01:06:38,350 Keep the cops away. 500 01:06:38,390 --> 01:06:39,390 I'm sending you men. 501 01:06:40,490 --> 01:06:43,390 But Jonas, don't disappoint for a second times. 502 01:06:44,810 --> 01:06:45,810 I'm sending you my location. 503 01:06:46,230 --> 01:06:47,230 GOOD. 504 01:06:49,930 --> 01:06:52,350 Find me all the available men in the area, send them the 505 01:06:52,350 --> 01:06:53,350 location of Jonah. 506 01:07:29,070 --> 01:07:30,070 I can't take it anymore. 507 01:07:31,910 --> 01:07:32,910 I want to go home. 508 01:07:34,890 --> 01:07:35,930 You did very well. 509 01:07:37,750 --> 01:07:38,750 Your mother would be proud of you. 510 01:07:43,050 --> 01:07:44,050 Yeah. 511 01:07:44,930 --> 01:07:45,950 We are proud of you too. 512 01:07:48,470 --> 01:07:50,290 It's still all because of me this mess. 513 01:07:51,770 --> 01:07:52,770 I wanted to eat your mother. 514 01:08:11,950 --> 01:08:12,950 I didn't tell myself, actually. 515 01:08:14,150 --> 01:08:20,310 Do you have a boyfriend? A girl 516 01:08:20,310 --> 01:08:25,910 ? Yes, I have a boyfriend. 517 01:08:26,689 --> 01:08:31,890 Who is it ? And at what age? How he his name is? Why his parents? He 518 01:08:31,890 --> 01:08:35,529 is nice to you? But you have already... Good. 519 01:08:37,870 --> 01:08:39,350 What are we doing now? 520 01:08:40,840 --> 01:08:45,460 What do you think? Well, straight to the chickens. 521 01:08:45,920 --> 01:08:46,920 You have a choice. 522 01:08:48,380 --> 01:08:49,380 I agree. 523 01:09:01,080 --> 01:09:05,420 Hey ! The face they're going to make when they are going to see the GPNs arrive! 524 01:09:11,740 --> 01:09:12,740 I have a nose. 525 01:09:12,939 --> 01:09:13,939 It runs along the coast. 526 01:10:08,270 --> 01:10:09,530 The police station is 10 minutes away. 527 01:10:10,150 --> 01:10:11,150 It's over there. 528 01:10:19,930 --> 01:10:23,130 And shit. 529 01:10:24,430 --> 01:10:30,330 It's good, you learn quickly. 530 01:10:31,130 --> 01:10:32,130 Alright. 531 01:10:50,920 --> 01:10:51,920 No, it's not possible. 532 01:10:52,360 --> 01:10:57,960 Button, Button! Go! Go! Go ! 533 01:10:57,960 --> 01:11:04,920 Button, 534 01:11:04,940 --> 01:11:06,800 relax! Relax! 535 01:11:06,800 --> 01:11:18,620 Hurry, 536 01:11:18,660 --> 01:11:19,660 hurry up! 537 01:11:49,290 --> 01:11:50,970 You block the exit, you take it from behind. 538 01:14:33,870 --> 01:14:36,530 FR subtitles? 539 01:17:22,500 --> 01:17:23,500 Get rid of the bodies 540 01:17:58,120 --> 01:18:01,100 Oh! Oh 541 01:18:01,100 --> 01:18:08,400 ! 542 01:18:48,100 --> 01:18:50,680 It's good. 543 01:19:53,420 --> 01:19:54,820 No ! 544 01:20:00,929 --> 01:20:02,270 Ok, I think we're going to get annoyed. 545 01:20:02,550 --> 01:20:06,130 You go ? Go ahead. 546 01:20:07,790 --> 01:20:08,890 There are three of us going there. Okay. 547 01:20:33,840 --> 01:20:35,260 Oh! 548 01:22:35,470 --> 01:22:36,470 They are on the road. 549 01:23:09,230 --> 01:23:10,230 Come on, I'll bring you old guys back. 550 01:23:12,470 --> 01:23:18,790 No ! No ! No ! No ! No ! No ! No ! Now, 551 01:23:20,090 --> 01:23:21,029 you will pay. 552 01:23:21,030 --> 01:23:24,710 Stop! Stop! No, please, stop! I want to know. 553 01:23:25,390 --> 01:23:28,430 But what? What do you want to know? I want to know what you said to my son 554 01:23:28,430 --> 01:23:29,430 ! 555 01:23:38,410 --> 01:23:41,110 No, no, you don't understand. No, you don't understand anything. 556 01:23:42,710 --> 01:23:43,710 They opened. 557 01:23:43,790 --> 01:23:44,790 Shut up. 558 01:23:48,610 --> 01:23:49,730 You know nothing about my son. 559 01:23:52,430 --> 01:23:53,790 You don't know anything about it either. your son. 560 01:23:54,670 --> 01:23:56,750 What are you doing ? He tried to protect myself. 561 01:23:57,010 --> 01:23:58,010 Shut up. 562 01:23:58,370 --> 01:24:00,250 He wanted to go to the cops, he meant everything. 563 01:24:00,650 --> 01:24:02,110 It was you who stopped him. 564 01:24:02,310 --> 01:24:03,310 Stop her. 565 01:24:08,720 --> 01:24:10,180 He threatened you with a gun. 566 01:24:12,360 --> 01:24:13,900 If only you had listened to it. 567 01:25:18,180 --> 01:25:19,240 Put your weapons at the pass. 568 01:25:20,420 --> 01:25:21,420 It's over. 569 01:25:51,630 --> 01:25:52,630 Do you love him? 570 01:25:52,630 --> 01:26:00,750 He 571 01:26:00,750 --> 01:26:03,290 we really had to love her, Sophia, to spend three hours in the priesthood. 572 01:26:04,190 --> 01:26:06,810 No, it was beautiful when they sang the kids. 573 01:26:09,210 --> 01:26:11,530 Mom, she must be laughing so hard at you see under both. 574 01:26:12,050 --> 01:26:13,290 In costume from not far away. 575 01:26:22,730 --> 01:26:23,750 Your thing looks funny there. 576 01:26:27,210 --> 01:26:29,810 Do you want me to show you? Come on. 577 01:26:31,050 --> 01:26:32,050 Take a cane. 578 01:26:34,310 --> 01:26:35,310 Hi. 579 01:26:39,730 --> 01:26:40,730 Hi. 580 01:26:42,350 --> 01:26:43,570 Oh yeah, okay. 581 01:26:45,050 --> 01:26:46,050 Look at. 582 01:26:48,090 --> 01:26:49,150 You're attacking me there. 583 01:26:54,780 --> 01:26:58,360 Ah, stings a bit, eh? You're laughing, but it stings. 584 01:26:58,640 --> 01:27:03,120 Besides, no point in your mouth. 585 01:27:04,680 --> 01:27:05,680 Come on, go. 586 01:27:07,080 --> 01:27:08,080 Hi. 587 01:27:09,440 --> 01:27:10,440 Hi. 588 01:27:34,250 --> 01:27:38,390 Do you have weight? 589 01:27:38,390 --> 01:27:47,050 Move, 590 01:27:47,090 --> 01:27:48,090 here I show you. 591 01:27:50,490 --> 01:27:51,490 Come on. 592 01:27:52,570 --> 01:27:58,050 Do you want to salute? You're in my balance where are you... 593 01:28:08,350 --> 01:28:11,150 Subtitling 594 01:28:11,150 --> 01:28:21,050 MFP. 595 01:28:35,310 --> 01:28:36,310 Anyway. 596 01:28:37,170 --> 01:28:38,170 Let go. 597 01:28:39,810 --> 01:28:41,570 No, but we're not going to spend a life without know. 598 01:28:42,730 --> 01:28:43,730 It's not possible. 599 01:28:46,130 --> 01:28:47,530 It's going to eat me up from the inside. 600 01:28:48,770 --> 01:28:49,770 Sleep. 601 01:28:56,690 --> 01:28:57,970 I took a DNA test. 602 01:29:14,540 --> 01:29:15,600 I mailed the envelope yesterday. 603 01:29:16,640 --> 01:29:18,060 I took a hair from his comb. 604 01:29:26,800 --> 01:29:33,660 Is that all? You say 605 01:29:33,660 --> 01:29:37,000 nothing? I did the same. 606 01:30:05,270 --> 01:30:08,070 ST' subtitles 607 01:30:12,570 --> 01:30:13,570 501 608 01:30:32,010 --> 01:30:38,770 ... ... ... ... 609 01:30:58,990 --> 01:31:01,050 FR subtitles? 610 01:31:35,050 --> 01:31:37,850 Subtitling 611 01:31:37,850 --> 01:31:45,310 MFP. 612 01:32:03,950 --> 01:32:06,270 FR subtitles? 613 01:32:54,860 --> 01:32:55,860 FR subtitles? 40541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.