Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Downloaded @ subs4free.club
1
00:01:41,020 --> 00:01:42,380
Shut up and put your helmet back on.
2
00:01:43,140 --> 00:01:44,140
Hurry up.
3
00:01:49,740 --> 00:01:51,240
Next time it's a
warning.
4
00:01:56,420 --> 00:01:57,480
Shooter in place, on guard.
5
00:02:00,340 --> 00:02:07,220
Come on ! Exiting the zone, penalty.
6
00:02:07,800 --> 00:02:09,520
And beware.
7
00:02:09,900 --> 00:02:10,900
It's nonsense! That's enough.
8
00:02:13,960 --> 00:02:15,200
Come on !
9
00:02:15,200 --> 00:02:26,060
Il
10
00:02:26,060 --> 00:02:28,440
he was wrong! And there, you say nothing?
Stop whining.
11
00:02:29,240 --> 00:02:31,200
Get back in place and that's it
last time I tell you. It is
12
00:02:31,200 --> 00:02:32,200
clair ?
13
00:03:20,330 --> 00:03:21,330
I know, it's good.
14
00:03:23,110 --> 00:03:24,750
Wait, you just moved your season.
15
00:03:25,050 --> 00:03:27,050
Damn, it was wrong, Mom. There's
was there a fault or there was no fault.
16
00:03:27,070 --> 00:03:28,150
So it's good, he deserved it.
17
00:03:28,570 --> 00:03:31,090
No but it's the referee, you say so
anyway. Ok, stop, that's good
18
00:03:31,090 --> 00:03:32,090
Come on, it's captured.
19
00:03:36,610 --> 00:03:37,610
Annie,
20
00:03:39,610 --> 00:03:43,430
you say nothing? You let yourself be dominated by
your emotions, my darling.
21
00:03:44,390 --> 00:03:45,390
You're like your mother.
22
00:03:45,410 --> 00:03:46,309
No.
23
00:03:46,310 --> 00:03:48,930
There was a fault or there wasn't
fault? But that's not a reason.
24
00:03:49,800 --> 00:03:50,800
We hold each other.
25
00:03:51,780 --> 00:03:53,600
Come on, see you later.
26
00:03:54,640 --> 00:04:00,640
Can I drive?
27
00:04:00,640 --> 00:04:02,880
Please.
28
00:04:09,220 --> 00:04:10,800
That's asked so nicely.
29
00:04:22,280 --> 00:04:28,700
Is this your lover, Ludo? Who says
in love, suddenly? Besides you?
30
00:04:28,700 --> 00:04:32,120
Okay, eh... Don't change the subject.
31
00:04:32,360 --> 00:04:33,360
There is no subject.
32
00:04:35,000 --> 00:04:41,800
Are you in love? Oh my! But you,
with your date from the other time... It's
33
00:04:41,800 --> 00:04:45,200
how? Oh no, I'm not at all
in love, I'm going back there.
34
00:04:46,100 --> 00:04:48,920
Yeah ? Okay, well that's good, I have
answered? To you.
35
00:04:49,980 --> 00:04:50,980
Very intrusive.
36
00:04:51,120 --> 00:04:53,980
But no, I'm your mother, I
ask, it's normal.
37
00:04:55,120 --> 00:04:57,560
You're on a lease.
38
00:05:00,060 --> 00:05:01,760
Yeah, that's it. Yeah, I'm in
lease.
39
00:07:45,950 --> 00:07:47,470
Hi. Hi.
40
00:08:15,080 --> 00:08:18,980
It's gone.
41
00:08:51,399 --> 00:08:52,399
You, come.
42
00:08:53,420 --> 00:08:55,320
Say goodbye to your friends, your father
'wait.
43
00:08:59,380 --> 00:09:04,600
How are you guys? Where is the cam? He
there are 20 kilos in total.
44
00:09:07,720 --> 00:09:10,560
Did you play them? You heal them.
45
00:09:21,380 --> 00:09:27,220
... ... ...
46
00:09:54,410 --> 00:09:55,410
It's about Sophia.
47
00:09:56,370 --> 00:09:57,490
She had an accident.
48
00:09:58,470 --> 00:09:59,930
Call me back quickly, I kiss you.
49
00:10:29,100 --> 00:10:31,840
Hello, can I help you? Hello,
I'm looking for Sophia Lactier.
50
00:10:32,460 --> 00:10:35,420
Are you family? Yes, they are
of the family.
51
00:10:53,940 --> 00:10:57,900
How is she? She is in a coma,
since the accident.
52
00:10:58,600 --> 00:11:00,320
The doctors say that it is necessary
wait.
53
00:11:01,140 --> 00:11:03,020
Can we see it? Yes.
54
00:11:04,240 --> 00:11:05,240
Come.
55
00:12:24,360 --> 00:12:30,420
Who are you? Leila, let me introduce you
Gabriel et Dries.
56
00:12:34,960 --> 00:12:35,960
All right.
57
00:12:36,880 --> 00:12:38,700
They have nothing to do here, you
go out.
58
00:12:41,400 --> 00:12:42,080
S
59
00:12:42,080 --> 00:12:53,080
'il
60
00:12:53,080 --> 00:12:54,080
please you!
61
00:12:55,489 --> 00:12:56,489
Non.
62
00:12:56,870 --> 00:13:00,670
Mom, please, no, no, no. S
please, please, no, no,
63
00:13:00,670 --> 00:13:01,670
no, no, no.
64
00:13:02,910 --> 00:13:07,910
Go ahead! No, no, no, no, no, no.
I'm putting the antenna down in 322, quickly!
65
00:13:07,910 --> 00:13:08,910
Mom, I love you.
66
00:13:09,190 --> 00:13:14,450
Mom, I love you. No ! No ! No !
67
00:14:05,619 --> 00:14:06,360
SO ?
68
00:14:06,360 --> 00:14:13,540
Elle
69
00:14:13,540 --> 00:14:14,540
died in hospital.
70
00:14:16,160 --> 00:14:17,160
Damn.
71
00:14:18,360 --> 00:14:19,400
It's an accident.
72
00:14:19,740 --> 00:14:25,000
No, it wasn't an accident, I was
smashed. It's an accident! Look at
73
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
-moi.
74
00:14:28,520 --> 00:14:29,660
It was an accident.
75
00:14:32,260 --> 00:14:33,260
I'm sorting myself out.
76
00:14:33,420 --> 00:14:34,760
You were in shock, Mathias.
77
00:14:35,690 --> 00:14:36,690
That's all.
78
00:14:37,910 --> 00:14:39,750
The urgency is to avoid a
scandal.
79
00:14:41,110 --> 00:14:44,430
To avoid years in prison.
80
00:14:48,190 --> 00:14:49,330
No, I'm not like you.
81
00:14:51,030 --> 00:14:52,190
I'm going to go to the police.
82
00:14:53,610 --> 00:14:54,610
I'll tell them everything.
83
00:14:54,850 --> 00:14:55,850
No, no, no.
84
00:14:58,110 --> 00:14:59,110
Listen to me.
85
00:14:59,670 --> 00:15:00,770
You do as usual.
86
00:15:01,790 --> 00:15:02,930
But you keep a low profile.
87
00:15:03,730 --> 00:15:04,950
And you forget this idea.
88
00:15:12,360 --> 00:15:13,360
You do what I tell you.
89
00:15:17,740 --> 00:15:18,740
Jonas will take care of it.
90
00:15:45,360 --> 00:15:47,680
SO ? She stays here, she's not
wet break.
91
00:15:49,600 --> 00:15:51,320
She waits for us at the end of the day at
orphanage.
92
00:15:52,020 --> 00:15:53,020
She wants to talk to us.
93
00:15:53,440 --> 00:15:55,800
What ? A funeral, I think.
94
00:15:58,440 --> 00:16:05,280
I don't know about you, but I feel stupid
de ne pas avoir
95
00:16:05,280 --> 00:16:06,280
got news.
96
00:16:07,700 --> 00:16:08,700
I have lost so much.
97
00:16:08,920 --> 00:16:09,920
That's how it is.
98
00:16:11,500 --> 00:16:13,500
You don't have any regrets, do you? Don't worry.
99
00:16:14,570 --> 00:16:15,570
Yeah.
100
00:16:16,090 --> 00:16:17,350
I'll meet you here at 6 p.m.
101
00:16:20,990 --> 00:16:25,450
Don't you want to have a drink first? If !
But all alone!
102
00:17:05,109 --> 00:17:09,430
Which of the two is the cop?
? That's not what they're here for, my darling. C
103
00:17:09,430 --> 00:17:10,430
They're friends of your mom.
104
00:17:10,990 --> 00:17:12,650
And the police are on their way
occupy.
105
00:17:14,050 --> 00:17:18,130
Rรฉmi, the police are not
take care of it. It's been three days. We have
106
00:17:18,130 --> 00:17:21,130
zero news. From when is this
what are we going to react to? What are you waiting for?
107
00:17:21,130 --> 00:17:24,130
done? Why to react? I can
more. Let me go. You don't care. You
108
00:17:24,130 --> 00:17:25,130
you have nothing to give a damn.
109
00:17:25,190 --> 00:17:26,190
No, I don't care.
110
00:17:38,700 --> 00:17:42,660
Do you have a family? No.
111
00:17:45,360 --> 00:17:46,360
I had a wife.
112
00:17:47,000 --> 00:17:48,840
At one point, we say to ourselves that it doesn't matter
I'm not interested.
113
00:17:53,500 --> 00:17:58,980
It's been 20 years since we last saw you.
18. Yeah, 18.
114
00:17:59,700 --> 00:18:02,680
Do you have anything to say? Well no.
115
00:19:29,210 --> 00:19:31,330
Fanny? I'm in the kitchen.
116
00:19:37,470 --> 00:19:41,650
Is there no one there? I sent the
kids outing.
117
00:19:41,910 --> 00:19:42,910
They come back the day after tomorrow.
118
00:19:44,350 --> 00:19:47,090
I couldn't tell them
news.
119
00:19:47,990 --> 00:19:49,610
They focus so much on reliability.
120
00:19:50,750 --> 00:19:54,110
Wait. Sophie worked here? Well
yes.
121
00:19:54,790 --> 00:19:57,090
She came back to live here 7 years ago.
122
00:19:57,590 --> 00:20:00,950
Me, I needed a good
educator and then I came across the
123
00:20:00,950 --> 00:20:05,210
best. She wanted to settle down
somewhere with her kid, she
124
00:20:05,210 --> 00:20:06,210
stability.
125
00:20:07,550 --> 00:20:11,030
And so, well, Leรฏla, she grew up
here, like his mother.
126
00:20:12,350 --> 00:20:17,190
You'll see, it's not the most
common to the group, but I
127
00:20:19,610 --> 00:20:24,870
Oh yeah? Since the attacks, we must
keep our service weapons.
128
00:20:31,240 --> 00:20:32,240
Fanny, I have a question.
129
00:20:32,760 --> 00:20:38,740
Yes. Where is his father? I am not
came from Marie or Aix this morning to
130
00:20:38,740 --> 00:20:39,740
'hospital. I wonder.
131
00:20:39,880 --> 00:20:40,880
I don't know.
132
00:20:41,540 --> 00:20:42,960
Sophia said it wasn't
important.
133
00:20:44,720 --> 00:20:45,720
Anyway.
134
00:20:49,520 --> 00:20:50,520
Excuse me, I'll come back.
135
00:20:51,480 --> 00:20:52,480
Yes.
136
00:20:53,660 --> 00:20:59,200
The car? Tell me, Fanny.
137
00:21:01,680 --> 00:21:02,680
There, I have it, there.
138
00:21:05,800 --> 00:21:06,800
THANKS.
139
00:21:12,420 --> 00:21:15,880
Well, I just had my colleagues
taken again for now.
140
00:21:16,380 --> 00:21:17,380
They're still looking for the car.
141
00:21:19,980 --> 00:21:20,980
I'm sorry.
142
00:21:29,240 --> 00:21:30,640
Okay, come on, over to them.
143
00:21:30,990 --> 00:21:33,090
We'll make you an apple pie.
144
00:21:33,970 --> 00:21:35,970
Do we need my gentleness?
145
00:21:35,970 --> 00:21:42,870
Well... It's not
146
00:21:42,870 --> 00:21:48,670
the rotten mattresses we had there
time, eh? Very special? Eh ?
147
00:21:48,670 --> 00:21:52,210
Well no.
148
00:21:52,490 --> 00:21:53,490
It's not bad.
149
00:22:02,090 --> 00:22:03,090
Yeah, I did 5 years.
150
00:22:04,110 --> 00:22:05,110
It wasn't for me.
151
00:22:05,550 --> 00:22:06,790
Too many civilians burned.
152
00:22:07,870 --> 00:22:08,870
Since then, I've been tinkering.
153
00:22:09,090 --> 00:22:12,070
A little security for private individuals or
individuals.
154
00:22:14,470 --> 00:22:16,570
Like, any entrepreneur, that's it.
155
00:22:17,690 --> 00:22:18,690
Like, legal.
156
00:22:20,490 --> 00:22:21,630
Well, I don't take the credit card.
157
00:22:23,230 --> 00:22:24,250
But I'm at URSSAF, eh.
158
00:22:25,890 --> 00:22:26,890
Like, not very legal.
159
00:22:34,090 --> 00:22:40,850
And you ? You managed to enter the raid,
no? I am
160
00:22:40,850 --> 00:22:41,850
returned.
161
00:22:44,330 --> 00:22:45,330
It's good.
162
00:23:03,280 --> 00:23:04,760
The last time we were here, you
wanted to take my head off.
163
00:23:14,800 --> 00:23:15,800
I took your head off.
164
00:23:19,460 --> 00:23:20,460
Oh no.
165
00:23:20,900 --> 00:23:22,060
It was having a dream, that.
166
00:23:22,340 --> 00:23:27,420
Oh yeah? You couldn't stand that she
leave without saying anything? Because of whom
167
00:23:27,420 --> 00:23:32,100
she left? She left because
that she was pregnant with me.
168
00:23:35,280 --> 00:23:36,280
In any case, you heard what she told me.
169
00:23:47,060 --> 00:23:49,300
What do we do? Well, I don't know, I
I don't have any kids.
170
00:23:49,860 --> 00:23:51,720
No, but now you have to go talk to him,
huh. You have to console her.
171
00:23:52,300 --> 00:23:54,260
Well listen, if you want to take it in
your arms and give him a hug, go ahead.
172
00:25:18,000 --> 00:25:19,480
FR subtitles?
173
00:26:28,840 --> 00:26:35,340
Where are you going? Don't worry, I won't
hurt.
174
00:26:38,600 --> 00:26:45,200
Is that all?
175
00:27:16,719 --> 00:27:19,720
It's good.
176
00:27:37,960 --> 00:27:38,960
Here we go!
177
00:28:17,100 --> 00:28:19,400
In fact, it is there.
178
00:28:22,500 --> 00:28:23,500
She is 17 years old.
179
00:28:25,040 --> 00:28:26,040
She looks like me.
180
00:28:27,500 --> 00:28:28,500
If I were the father,
181
00:28:29,480 --> 00:28:35,440
and if it was me, it's me who
I loved it, Sophia.
182
00:28:37,480 --> 00:28:38,480
Believe what you want.
183
00:28:44,440 --> 00:28:46,060
Either way, we'll never know
now.
184
00:28:47,340 --> 00:28:48,340
No, really.
185
00:28:50,000 --> 00:28:54,740
But how old are you? But help me
rather, there is Leila who has disappeared.
186
00:29:30,280 --> 00:29:32,960
Did you touch my gun? What ? My
gun.
187
00:29:33,560 --> 00:29:36,280
It was sitting there. Gab, I touched
nothing at all.
188
00:29:36,860 --> 00:29:38,140
His scooter is missing.
189
00:29:39,720 --> 00:29:40,619
Oh damn.
190
00:29:40,620 --> 00:29:45,300
What will she do to me?
bullshit counting? It's just a
191
00:29:45,300 --> 00:29:46,940
kid, she's not going to hurt you
anyway.
192
00:29:47,480 --> 00:29:50,920
A suicidal profile has no age limit. Oh
yeah? You're a psychologist for someone else
193
00:29:50,920 --> 00:29:51,920
now?
194
00:30:42,989 --> 00:30:45,830
It's gone
195
00:30:45,830 --> 00:30:58,850
!
196
00:31:06,689 --> 00:31:08,090
...
197
00:32:34,160 --> 00:32:35,540
I didn't want you...
198
00:32:35,540 --> 00:32:45,560
T
199
00:32:45,560 --> 00:32:48,780
You're scum.
200
00:32:49,720 --> 00:32:51,220
You didn't even do the first aid.
201
00:32:55,340 --> 00:32:57,060
I was scared.
202
00:32:58,320 --> 00:32:59,680
I didn't know what to do.
203
00:33:02,480 --> 00:33:03,700
I want to go to the cops.
204
00:33:05,160 --> 00:33:06,160
You have to forgive me.
205
00:33:06,620 --> 00:33:09,220
I think every night, I can't
to sleep.
206
00:33:10,000 --> 00:33:12,020
Shut your mouth, shut your mouth, my
mother is dead.
207
00:33:16,200 --> 00:33:17,200
My mother is dead.
208
00:33:19,080 --> 00:33:20,620
It's because of you.
209
00:33:22,240 --> 00:33:23,420
I know, I know.
210
00:33:23,660 --> 00:33:24,660
Pardon.
211
00:33:25,460 --> 00:33:26,460
Pardon.
212
00:33:27,700 --> 00:33:28,700
Here, you stay with me.
213
00:33:28,960 --> 00:33:29,960
Come on.
214
00:33:32,200 --> 00:33:33,340
Here, you pick up this weapon.
215
00:33:40,040 --> 00:33:43,860
What are you doing here? And of
what right do you have to threaten my son?
216
00:33:43,860 --> 00:33:50,780
Security ! No ! Wait, it's me
guilty,
217
00:33:50,780 --> 00:33:51,860
Let her go, she hasn't done anything.
218
00:33:52,180 --> 00:33:53,900
You know very well that we cannot
let go.
219
00:33:55,580 --> 00:33:56,580
You don't move.
220
00:34:05,440 --> 00:34:06,440
Anyway...
221
00:34:19,150 --> 00:34:20,150
Give me that gun.
222
00:34:21,010 --> 00:34:24,310
Get out of there! That's enough.
223
00:34:25,750 --> 00:34:27,409
Given. That's enough.
224
00:34:27,810 --> 00:34:32,590
I can't anymore. Give, give, give. The
girl! Give me that gun.
225
00:34:33,030 --> 00:34:34,770
Stop!
226
00:35:01,840 --> 00:35:04,000
And she couldn't go to her friend's house
?
227
00:35:17,440 --> 00:35:20,140
I don't know, do you know anyone?
But no, well yes, I know everything
228
00:35:20,140 --> 00:35:21,560
world, but I don't know where she is.
229
00:35:24,620 --> 00:35:25,620
Damn, it's her.
230
00:35:26,240 --> 00:35:31,860
Hey ! Where are you? You definitely don't move.
231
00:35:32,280 --> 00:35:33,280
We're coming.
232
00:35:33,400 --> 00:35:34,400
You don't move.
233
00:35:35,420 --> 00:35:36,480
She's at the station.
234
00:35:39,100 --> 00:35:40,400
She was panicked.
235
00:35:56,940 --> 00:35:59,940
Why are you all wet like that?
Do you have my gun? You put it on you
236
00:35:59,940 --> 00:36:01,880
breathe? Yes, you're right.
237
00:36:03,840 --> 00:36:06,180
Leila, breathe.
238
00:36:07,000 --> 00:36:08,000
Listen to me, it's important.
239
00:36:08,960 --> 00:36:15,180
Do you have my gun? Leila, you didn't shoot
on someone? No, it's him. He t
240
00:36:15,180 --> 00:36:18,200
shot at? No, it's him.
241
00:36:18,800 --> 00:36:20,020
The guy killed mom.
242
00:36:20,480 --> 00:36:22,500
Which guy? Mathias Proveli.
243
00:36:23,220 --> 00:36:24,280
What happened?
244
00:36:26,910 --> 00:36:27,689
I don't know.
245
00:36:27,690 --> 00:36:28,690
I'm not sure.
246
00:36:28,790 --> 00:36:30,110
He had a falling out with his mother.
247
00:36:31,830 --> 00:36:34,090
He put your gun on his grave.
248
00:36:36,610 --> 00:36:37,610
Damn.
249
00:36:38,290 --> 00:36:39,290
There was a shot.
250
00:36:45,010 --> 00:36:50,010
What ? What do you mean, there was a sudden
fire?
251
00:36:50,010 --> 00:36:55,790
Did my gun stay there?
252
00:36:59,310 --> 00:37:05,850
Did he stay there? Oh, you are
serious? Oh damn
253
00:37:05,850 --> 00:37:06,990
!
254
00:37:06,990 --> 00:37:12,970
Okay,
255
00:37:13,150 --> 00:37:14,410
are we moving?
256
00:37:30,320 --> 00:37:32,660
an investigation and an autopsy. You warn
person.
257
00:37:34,680 --> 00:37:36,000
You know what you have to do.
258
00:37:40,180 --> 00:37:42,040
Nobody bothers me under any circumstances
pretext.
259
00:37:43,400 --> 00:37:44,400
Understood, Christine.
260
00:38:02,760 --> 00:38:04,920
And at what point do you say to yourself that it was
a good idea to steal the gun
261
00:38:04,920 --> 00:38:07,360
rude to go kill Mathias
Trovelli? Let me go, it's okay.
262
00:38:07,760 --> 00:38:10,060
Pardon ? That's it, I understood that I
I did something stupid. You can
263
00:38:10,060 --> 00:38:12,340
to rehash. No but it's not one
bullshit, it's an attempt to
264
00:38:12,340 --> 00:38:13,740
Yeah, frankly, you're fooling yourself a little,
Hila.
265
00:38:14,340 --> 00:38:16,560
Did you say you were going to piss me off?
What was that the other time? She flies
266
00:38:16,560 --> 00:38:17,560
my gun and she's ruining us.
267
00:38:17,680 --> 00:38:20,000
That's it, the kids of today,
Where are we now? I'm drunk with you
268
00:38:20,000 --> 00:38:21,000
gun, you too, eh.
269
00:38:21,800 --> 00:38:23,440
Hey, but do you want a second round?
Come on.
270
00:38:23,700 --> 00:38:27,500
Okay, calm down, thatโs enough! We can
talk to each other for two seconds between adults.
271
00:38:29,200 --> 00:38:30,380
Hila found the guy who
272
00:38:32,650 --> 00:38:35,310
We go straight to the police station and
They are the ones who will sort this out.
273
00:38:35,910 --> 00:38:39,570
We will avoid it. And why? Because
'she will go to detention for
274
00:38:39,570 --> 00:38:40,570
premeditated homicide.
275
00:38:59,290 --> 00:39:00,970
The kid, she just lost her mother.
276
00:39:02,210 --> 00:39:03,210
You have to help him, anyway.
277
00:39:07,030 --> 00:39:09,770
I have an idea, Fanny, but that's okay
not please you.
278
00:39:10,490 --> 00:39:14,450
Of the day? Nothing is said about the accident.
279
00:39:15,350 --> 00:39:16,470
They say nothing about Leila.
280
00:39:17,870 --> 00:39:18,890
I get my gun.
281
00:39:19,750 --> 00:39:20,770
No, but wait.
282
00:39:21,790 --> 00:39:26,790
The Sophias, in there, you forget it
? Roรฉli's son is not going to get away with it
283
00:39:26,790 --> 00:39:27,790
that.
284
00:39:28,110 --> 00:39:29,510
Leila, she's not going to put up with this.
285
00:39:30,210 --> 00:39:31,210
And me neither.
286
00:39:39,310 --> 00:39:41,310
We get my gun, we smash them
after.
287
00:39:44,630 --> 00:39:46,410
Securis is not a security company
suburban.
288
00:39:47,010 --> 00:39:49,490
They tried to recruit me when I
left the special forces.
289
00:39:50,190 --> 00:39:52,190
It's the biggest social security box in
Europe.
290
00:39:52,970 --> 00:39:59,190
And Robรฉlie? Brilliant, formidable woman
in business, advanced studies at CHEM,
291
00:39:59,290 --> 00:40:01,550
specialized in politico-military,
etc.
292
00:40:02,730 --> 00:40:07,030
Great lady of international fame,
with a fucking address book.
293
00:40:07,350 --> 00:40:08,350
Yeah, I see.
294
00:40:08,840 --> 00:40:10,380
She has every interest in avoiding a
scandal, what.
295
00:40:11,140 --> 00:40:12,140
So.
296
00:40:13,800 --> 00:40:14,800
Yeah.
297
00:40:15,940 --> 00:40:17,380
She still has guts, this little one.
298
00:40:20,740 --> 00:40:26,460
Well... Steal a boss's gun to
go avenge his mother... So, in
299
00:40:26,460 --> 00:40:27,600
As it happens, the boss is me.
300
00:40:27,980 --> 00:40:29,140
And it's totally unconscious.
301
00:40:32,040 --> 00:40:33,080
She takes after me, I have the impression.
302
00:40:34,600 --> 00:40:36,680
Do you want to start a career as a dad?
Is that it?
303
00:40:37,540 --> 00:40:39,580
Wait, you want me to believe that you
you don't want to know who he is,
304
00:40:39,580 --> 00:40:42,160
the girl? It's a subject, all the same.
305
00:40:42,520 --> 00:40:44,520
No, the subject is to get out of this
shit.
306
00:40:45,400 --> 00:40:46,980
Family matters, we'll see that
later.
307
00:40:48,360 --> 00:40:51,780
Ah, you see? We are a family. But
no, shut up.
308
00:40:52,000 --> 00:40:53,500
You said family. No, I said your
mouth.
309
00:40:57,560 --> 00:40:58,560
He said family.
310
00:41:22,810 --> 00:41:23,810
In bed.
311
00:41:24,250 --> 00:41:25,330
It's not going to do it.
312
00:41:39,950 --> 00:41:40,950
Your cards.
313
00:41:59,589 --> 00:42:00,770
He accompanies me, he is the witness.
314
00:42:01,570 --> 00:42:02,570
Good evening.
315
00:42:09,690 --> 00:42:10,690
Good evening.
316
00:42:13,730 --> 00:42:17,070
How can we help you?
gentlemen? This gentleman was walking his
317
00:42:17,070 --> 00:42:20,210
dog in the neighborhood and there was
heard a gunshot coming from
318
00:42:20,210 --> 00:42:24,450
house. A gunshot? No, there is no
no shots fired here, gentlemen.
319
00:42:25,070 --> 00:42:27,790
And there you are at the home of Mrs.
Rovelli and she doesn't want to see anyone.
320
00:42:28,280 --> 00:42:29,280
Well listen, thatโs good.
321
00:42:29,680 --> 00:42:31,140
We would like to speak to Mathias Rovelli.
322
00:42:33,580 --> 00:42:37,120
Is he there? Not that I know of.
323
00:42:39,200 --> 00:42:40,380
You'll have to leave us now.
324
00:42:41,760 --> 00:42:42,760
Okay.
325
00:42:44,020 --> 00:42:46,860
Three days ago, Mathias Rovelli
caused a fatal car accident.
326
00:42:47,200 --> 00:42:48,200
And he fled.
327
00:42:49,560 --> 00:42:54,860
Shall we talk about it? Wait for her.
328
00:43:19,050 --> 00:43:26,010
Mrs. Rovelli? Mathias is not there
329
00:43:26,010 --> 00:43:31,870
? What do you want from him? We
would like to talk to him.
330
00:43:33,130 --> 00:43:35,890
A young girl came here recently
'time, with a weapon.
331
00:44:07,660 --> 00:44:08,660
An orphan.
332
00:44:10,660 --> 00:44:12,680
This is what we become when we lose
his parents.
333
00:44:16,840 --> 00:44:20,880
But for a mother who loses her son, it
there are no words.
334
00:44:26,260 --> 00:44:27,260
I stop.
335
00:44:36,279 --> 00:44:40,420
belonging to Commander Gabriel Sten,
working at the IGPN.
336
00:44:42,560 --> 00:44:44,100
IGPN, eh? Now is not the time.
337
00:44:45,160 --> 00:44:48,280
Leila Lactis is used as your weapon to
cause the death of Mathias.
338
00:44:53,960 --> 00:44:55,600
First, we'll take care of you.
339
00:44:56,700 --> 00:44:58,820
And then we'll go visit
Leila.
340
00:45:01,020 --> 00:45:02,560
Please, Ms. Rovelier.
341
00:45:05,330 --> 00:45:06,330
Nobody touches my daughter.
342
00:45:09,390 --> 00:45:13,570
Pardon ? What ? What did you say there?
What do you mean, what did I say? Since
343
00:45:13,570 --> 00:45:16,250
is your daughter? Since when do you want
be a father, you? Well listen, of all
344
00:45:16,250 --> 00:45:17,270
way, at some point, we will have to
settle the subject.
345
00:45:17,530 --> 00:45:18,530
Yeah, well let's settle that now.
346
00:45:18,630 --> 00:45:20,590
It's true that we still haven't done
the second round.
347
00:45:20,890 --> 00:45:22,090
Is that true? Okay, come on.
348
00:45:23,810 --> 00:45:25,130
Shit ! Okay,
349
00:45:27,430 --> 00:45:28,430
we calm down.
350
00:45:28,890 --> 00:45:29,890
All right.
351
00:45:34,760 --> 00:45:35,760
Lower your weapon.
352
00:45:36,740 --> 00:45:37,800
Lower your weapon.
353
00:45:43,020 --> 00:45:44,020
Yeah.
354
00:45:44,460 --> 00:45:45,460
Keep that away.
355
00:45:49,360 --> 00:45:53,360
Is that what you want? Yeah.
356
00:45:56,540 --> 00:45:57,540
Okay.
357
00:45:58,200 --> 00:45:59,200
Okay, take it.
358
00:46:01,380 --> 00:46:02,380
And leave.
359
00:46:22,900 --> 00:46:29,240
Stop! It's gone.
360
00:46:55,310 --> 00:46:58,110
We have to get rid of it. Show a
team. You're not going alone.
361
00:47:03,070 --> 00:47:09,790
It's what ? Fanny, it's me.
362
00:47:10,690 --> 00:47:15,350
Does the shed still exist? You
take Layla with you and you
363
00:47:15,350 --> 00:47:16,350
there.
364
00:47:16,990 --> 00:47:18,530
Please do as I tell you,
Fanny.
365
00:47:22,090 --> 00:47:23,750
We're putting everyone out there, we're there
understood.
366
00:47:24,460 --> 00:47:28,140
And then we'll see.
367
00:47:59,340 --> 00:48:00,340
It's shit.
368
00:48:01,520 --> 00:48:02,520
Basically, that's it.
369
00:48:20,020 --> 00:48:21,820
We can have an explanation now
?
370
00:48:30,410 --> 00:48:31,410
She found you, she died.
371
00:48:34,150 --> 00:48:40,130
What ? And his mother, totally lost
passage, thinks that Leila killed her.
372
00:48:43,930 --> 00:48:44,930
Hey,
373
00:48:45,030 --> 00:48:46,750
look at me.
374
00:48:47,470 --> 00:48:48,470
Look at me.
375
00:48:48,930 --> 00:48:49,930
Don't worry.
376
00:48:50,130 --> 00:48:52,210
I saw the wound, there's no doubt.
It's suicide.
377
00:48:53,830 --> 00:48:56,530
Yeah, but now you have to keep him away from
Biarritz.
378
00:48:57,350 --> 00:48:58,530
What is delirium?
379
00:49:01,680 --> 00:49:08,660
They want to kill me? She has them
means, in
380
00:49:08,660 --> 00:49:09,660
any case.
381
00:49:11,100 --> 00:49:12,420
Wait, I'm going to go talk to him.
382
00:49:12,700 --> 00:49:16,020
Fanny, bad idea. But why?
Because it is dangerous. Tomorrow,
383
00:49:16,020 --> 00:49:17,020
everyone leaves first thing in the morning.
384
00:49:17,640 --> 00:49:21,440
Listen, I have friends, they will know
protect Leila. Your friends, we will avoid,
385
00:49:21,440 --> 00:49:22,920
it doesn't bother you. It's always better
than your cop friends.
386
00:49:24,340 --> 00:49:26,260
Let's talk outside, will you?
387
00:49:45,279 --> 00:49:50,000
What did you do? What your
problem again? You've got your fill
388
00:49:50,000 --> 00:49:53,360
you're not happy? So precisely,
now that I got it back, finished
389
00:49:53,360 --> 00:49:55,560
bullshit, I'm calling my colleagues.
But you don't understand.
390
00:49:56,280 --> 00:49:57,620
She has the whole region in her pocket.
391
00:49:58,460 --> 00:49:59,820
So I call my colleagues.
392
00:50:12,020 --> 00:50:14,100
Security, they have a way to trace our
portable or not?
393
00:50:34,320 --> 00:50:35,320
My phone, please.
394
00:50:38,300 --> 00:50:39,300
THANKS.
395
00:50:40,420 --> 00:50:41,420
Your cell phone.
396
00:50:42,600 --> 00:50:43,880
Dream. Sorry.
397
00:50:46,540 --> 00:50:47,680
It's a phew, him.
398
00:50:47,880 --> 00:50:54,060
Hey ! Hey ! Wait, give it back to me!
Wait, how? Damn! But
399
00:50:54,060 --> 00:50:56,940
why the fuck is my cell phone? It's
obliged, eh.
400
00:50:57,340 --> 00:50:58,380
It's for our safety.
401
00:51:00,000 --> 00:51:01,060
Damn, but you do...
402
00:51:06,620 --> 00:51:10,900
What? What ?
403
00:51:10,900 --> 00:51:17,660
D
404
00:51:17,660 --> 00:51:23,520
Elsewhere, I found that.
405
00:51:26,980 --> 00:51:28,120
She's been waiting for us for 18 years, that one.
406
00:51:43,240 --> 00:51:44,420
He said to his heart. No.
407
00:51:44,660 --> 00:51:46,080
Suddenly, I got rid of the dream.
408
00:51:47,100 --> 00:51:48,760
Yeah, laugh, yeah.
409
00:51:49,460 --> 00:51:50,460
Bastard.
410
00:51:50,660 --> 00:51:51,660
Ah, damn.
411
00:51:52,660 --> 00:51:53,980
Ah, but I was attracted to it,
hein.
412
00:51:54,200 --> 00:51:55,200
With my gun.
413
00:51:55,380 --> 00:51:56,380
You see.
414
00:51:56,680 --> 00:51:57,680
I understand it.
415
00:51:58,980 --> 00:51:59,980
To be,
416
00:52:01,080 --> 00:52:06,480
I was able to fall into a calbute, with the
Bloody ear, torn shoulder.
417
00:52:06,540 --> 00:52:09,380
Yeah, hello, officer. All
is fine. We're just doing work.
418
00:52:12,910 --> 00:52:16,310
It's not our strong point, eh,
girls? Eh ?
419
00:52:16,310 --> 00:52:23,250
I really liked Sophia.
420
00:52:25,310 --> 00:52:27,190
You too ?
421
00:52:27,190 --> 00:52:39,050
You
422
00:52:39,050 --> 00:52:41,110
or is it Alka? And this?
423
00:52:44,450 --> 00:52:45,990
What ? No.
424
00:52:54,150 --> 00:52:55,150
Uh,
425
00:53:00,830 --> 00:53:01,828
wow.
426
00:53:01,830 --> 00:53:05,430
What ? It's okay, he's not your cop,
there.
427
00:53:12,290 --> 00:53:13,650
What is your job, actually?
428
00:53:15,399 --> 00:53:16,640
But even he doesn't know.
429
00:53:21,080 --> 00:53:28,080
How did your parents die?
430
00:53:28,080 --> 00:53:31,840
? Fire in our house.
431
00:53:32,740 --> 00:53:34,260
I wasn't there, I was sleeping at someone's house
buddy.
432
00:53:35,160 --> 00:53:37,540
My mother committed suicide, my father, I
've never known.
433
00:53:48,780 --> 00:53:52,720
And what was the lease with mom? We
The three of us grew up together.
434
00:53:53,000 --> 00:53:54,000
At home.
435
00:53:54,560 --> 00:53:55,560
It creates connections.
436
00:53:58,160 --> 00:53:59,520
And we were in love with her all
two.
437
00:54:01,000 --> 00:54:02,240
It created fewer links as a result.
438
00:54:03,580 --> 00:54:07,900
But like you're... You're out
with her? Well yeah eh.
439
00:54:08,260 --> 00:54:09,260
Not at the same time eh.
440
00:54:10,160 --> 00:54:11,160
Not far.
441
00:54:13,060 --> 00:54:14,740
Yeah so it's one of you two my
biological father.
442
00:54:28,189 --> 00:54:29,510
I feel more skilled, though.
443
00:54:31,050 --> 00:54:32,050
That doesn't mean anything.
444
00:54:32,630 --> 00:54:38,130
Well... What is certain is that you
look a lot like your mother.
445
00:54:46,410 --> 00:54:47,410
I'm afraid.
446
00:54:55,750 --> 00:54:57,010
This is the moment when you
reassure.
447
00:54:59,140 --> 00:55:05,880
It's going to be okay, right? Wow, the
448
00:55:05,880 --> 00:55:06,880
nights!
449
00:55:40,010 --> 00:55:41,010
That's not very legal.
450
00:55:44,090 --> 00:55:45,090
Yeah, it's important.
451
00:55:50,810 --> 00:55:53,870
Are you going there?
452
00:55:53,870 --> 00:56:02,770
Yeah,
453
00:56:02,770 --> 00:56:03,770
girls, where?
454
00:56:09,520 --> 00:56:10,520
He's coming.
455
00:56:11,100 --> 00:56:14,980
Amec? No problem.
456
00:56:18,780 --> 00:56:21,560
You shouldn't
457
00:56:21,560 --> 00:56:27,660
that
458
00:56:27,660 --> 00:56:29,180
'we live by mouth.
459
00:56:36,500 --> 00:56:37,940
Ze?
460
00:56:39,190 --> 00:56:40,190
Right.
461
00:56:48,030 --> 00:56:51,170
What's the problem with my checkout?
Let's say that I have known more secret people.
462
00:56:52,510 --> 00:56:53,510
Shut up, she's discreet.
463
00:56:53,990 --> 00:56:55,290
In any case, I get checked less
than you.
464
00:56:56,630 --> 00:56:57,810
Already, they control me because they
are jealous.
465
00:56:58,530 --> 00:56:59,570
They are jealous of my fund.
466
00:57:00,490 --> 00:57:04,670
Are you sure they're not jealous of you?
shirt? What does Mulan want?
467
00:57:04,670 --> 00:57:05,670
?
468
00:57:22,440 --> 00:57:25,260
You're not there when you're chased
by gypsies? I wasn't
469
00:57:25,320 --> 00:57:28,440
I was the BAC. The gypsies, the BAC, t
It's nothing, right? Guys! No
470
00:57:28,440 --> 00:57:30,740
but seriously, you have a real problem
with your pocket? Guys, guys,
471
00:57:30,740 --> 00:57:34,360
guy! Damn, speed up!
472
00:57:34,360 --> 00:57:43,280
Here,
473
00:57:43,280 --> 00:57:49,480
hurry up! Pass it! No, look!
474
00:58:10,749 --> 00:58:12,230
It's okay, we have the mom.
475
00:58:17,490 --> 00:58:18,490
Take the lead.
476
00:58:59,370 --> 00:59:04,590
David, where the hell are you? Cedric! It's
Dad! Oh, the idiot!
477
00:59:04,590 --> 00:59:11,470
We're coming back!
478
00:59:11,470 --> 00:59:16,530
Good morning ! Cedric!
479
00:59:16,530 --> 00:59:23,110
Come on, move forward! Damn cow!
480
00:59:35,250 --> 00:59:39,430
Shitty window box! There is the
second in the capri. Kevin, you take
481
00:59:39,430 --> 00:59:40,890
position and you sing it to me. Stop!
482
01:01:09,600 --> 01:01:13,000
Hang in there! What the hell is he doing,
damn?
483
01:01:13,000 --> 01:01:24,140
Oh
484
01:01:24,140 --> 01:01:25,140
damn!
485
01:01:38,500 --> 01:01:40,680
The checkout is shit!
486
01:01:40,680 --> 01:01:49,440
Approach
487
01:01:49,440 --> 01:01:50,440
-me!
488
01:02:18,700 --> 01:02:19,700
Come on, I'm coming!
489
01:03:41,870 --> 01:03:42,870
It's good.
490
01:06:05,320 --> 01:06:09,480
Do you have the girl? It's more
complicated than expected.
491
01:06:11,160 --> 01:06:16,260
You're trying to tell me you have them
let escape, right? I
492
01:06:16,260 --> 01:06:18,900
this girl, Jonas.
493
01:06:21,760 --> 01:06:23,420
I want her alive.
494
01:06:25,320 --> 01:06:26,580
So get over it.
495
01:06:27,340 --> 01:06:30,380
Do you hear me? I have to talk to him.
496
01:06:30,680 --> 01:06:31,680
Christina, I can limit them.
497
01:06:32,010 --> 01:06:34,550
All right ? There, he has just stolen a
boat. There was a cell phone
498
01:06:34,550 --> 01:06:37,350
'interior. I need reinforcements, I
I need men, and I
499
01:06:37,350 --> 01:06:38,350
Keep the cops away.
500
01:06:38,390 --> 01:06:39,390
I'm sending you men.
501
01:06:40,490 --> 01:06:43,390
But Jonas, don't disappoint for a second
times.
502
01:06:44,810 --> 01:06:45,810
I'm sending you my location.
503
01:06:46,230 --> 01:06:47,230
GOOD.
504
01:06:49,930 --> 01:06:52,350
Find me all the available men
in the area, send them the
505
01:06:52,350 --> 01:06:53,350
location of Jonah.
506
01:07:29,070 --> 01:07:30,070
I can't take it anymore.
507
01:07:31,910 --> 01:07:32,910
I want to go home.
508
01:07:34,890 --> 01:07:35,930
You did very well.
509
01:07:37,750 --> 01:07:38,750
Your mother would be proud of you.
510
01:07:43,050 --> 01:07:44,050
Yeah.
511
01:07:44,930 --> 01:07:45,950
We are proud of you too.
512
01:07:48,470 --> 01:07:50,290
It's still all because of me
this mess.
513
01:07:51,770 --> 01:07:52,770
I wanted to eat your mother.
514
01:08:11,950 --> 01:08:12,950
I didn't tell myself, actually.
515
01:08:14,150 --> 01:08:20,310
Do you have a boyfriend? A girl
516
01:08:20,310 --> 01:08:25,910
? Yes, I have a boyfriend.
517
01:08:26,689 --> 01:08:31,890
Who is it ? And at what age? How he
his name is? Why his parents? He
518
01:08:31,890 --> 01:08:35,529
is nice to you? But you have
already... Good.
519
01:08:37,870 --> 01:08:39,350
What are we doing now?
520
01:08:40,840 --> 01:08:45,460
What do you think? Well, straight to the
chickens.
521
01:08:45,920 --> 01:08:46,920
You have a choice.
522
01:08:48,380 --> 01:08:49,380
I agree.
523
01:09:01,080 --> 01:09:05,420
Hey ! The face they're going to make when
they are going to see the GPNs arrive!
524
01:09:11,740 --> 01:09:12,740
I have a nose.
525
01:09:12,939 --> 01:09:13,939
It runs along the coast.
526
01:10:08,270 --> 01:10:09,530
The police station is 10 minutes away.
527
01:10:10,150 --> 01:10:11,150
It's over there.
528
01:10:19,930 --> 01:10:23,130
And shit.
529
01:10:24,430 --> 01:10:30,330
It's good, you learn quickly.
530
01:10:31,130 --> 01:10:32,130
Alright.
531
01:10:50,920 --> 01:10:51,920
No, it's not possible.
532
01:10:52,360 --> 01:10:57,960
Button, Button! Go! Go! Go !
533
01:10:57,960 --> 01:11:04,920
Button,
534
01:11:04,940 --> 01:11:06,800
relax! Relax!
535
01:11:06,800 --> 01:11:18,620
Hurry,
536
01:11:18,660 --> 01:11:19,660
hurry up!
537
01:11:49,290 --> 01:11:50,970
You block the exit, you
take it from behind.
538
01:14:33,870 --> 01:14:36,530
FR subtitles?
539
01:17:22,500 --> 01:17:23,500
Get rid of the bodies
540
01:17:58,120 --> 01:18:01,100
Oh! Oh
541
01:18:01,100 --> 01:18:08,400
!
542
01:18:48,100 --> 01:18:50,680
It's good.
543
01:19:53,420 --> 01:19:54,820
No !
544
01:20:00,929 --> 01:20:02,270
Ok, I think we're going to get annoyed.
545
01:20:02,550 --> 01:20:06,130
You go ? Go ahead.
546
01:20:07,790 --> 01:20:08,890
There are three of us going there. Okay.
547
01:20:33,840 --> 01:20:35,260
Oh!
548
01:22:35,470 --> 01:22:36,470
They are on the road.
549
01:23:09,230 --> 01:23:10,230
Come on, I'll bring you old guys back.
550
01:23:12,470 --> 01:23:18,790
No ! No ! No ! No ! No ! No ! No
! Now,
551
01:23:20,090 --> 01:23:21,029
you will pay.
552
01:23:21,030 --> 01:23:24,710
Stop! Stop! No, please,
stop! I want to know.
553
01:23:25,390 --> 01:23:28,430
But what? What do you want to know? I
want to know what you said to my son
554
01:23:28,430 --> 01:23:29,430
!
555
01:23:38,410 --> 01:23:41,110
No, no, you don't understand. No,
you don't understand anything.
556
01:23:42,710 --> 01:23:43,710
They opened.
557
01:23:43,790 --> 01:23:44,790
Shut up.
558
01:23:48,610 --> 01:23:49,730
You know nothing about my son.
559
01:23:52,430 --> 01:23:53,790
You don't know anything about it either.
your son.
560
01:23:54,670 --> 01:23:56,750
What are you doing ? He tried to
protect myself.
561
01:23:57,010 --> 01:23:58,010
Shut up.
562
01:23:58,370 --> 01:24:00,250
He wanted to go to the cops, he
meant everything.
563
01:24:00,650 --> 01:24:02,110
It was you who stopped him.
564
01:24:02,310 --> 01:24:03,310
Stop her.
565
01:24:08,720 --> 01:24:10,180
He threatened you with a gun.
566
01:24:12,360 --> 01:24:13,900
If only you had listened to it.
567
01:25:18,180 --> 01:25:19,240
Put your weapons at the pass.
568
01:25:20,420 --> 01:25:21,420
It's over.
569
01:25:51,630 --> 01:25:52,630
Do you love him?
570
01:25:52,630 --> 01:26:00,750
He
571
01:26:00,750 --> 01:26:03,290
we really had to love her, Sophia,
to spend three hours in the priesthood.
572
01:26:04,190 --> 01:26:06,810
No, it was beautiful when they
sang the kids.
573
01:26:09,210 --> 01:26:11,530
Mom, she must be laughing so hard at you
see under both.
574
01:26:12,050 --> 01:26:13,290
In costume from not far away.
575
01:26:22,730 --> 01:26:23,750
Your thing looks funny there.
576
01:26:27,210 --> 01:26:29,810
Do you want me to show you? Come on.
577
01:26:31,050 --> 01:26:32,050
Take a cane.
578
01:26:34,310 --> 01:26:35,310
Hi.
579
01:26:39,730 --> 01:26:40,730
Hi.
580
01:26:42,350 --> 01:26:43,570
Oh yeah, okay.
581
01:26:45,050 --> 01:26:46,050
Look at.
582
01:26:48,090 --> 01:26:49,150
You're attacking me there.
583
01:26:54,780 --> 01:26:58,360
Ah, stings a bit, eh? You're laughing,
but it stings.
584
01:26:58,640 --> 01:27:03,120
Besides, no point in your mouth.
585
01:27:04,680 --> 01:27:05,680
Come on, go.
586
01:27:07,080 --> 01:27:08,080
Hi.
587
01:27:09,440 --> 01:27:10,440
Hi.
588
01:27:34,250 --> 01:27:38,390
Do you have weight?
589
01:27:38,390 --> 01:27:47,050
Move,
590
01:27:47,090 --> 01:27:48,090
here I show you.
591
01:27:50,490 --> 01:27:51,490
Come on.
592
01:27:52,570 --> 01:27:58,050
Do you want to salute? You're in my
balance where are you...
593
01:28:08,350 --> 01:28:11,150
Subtitling
594
01:28:11,150 --> 01:28:21,050
MFP.
595
01:28:35,310 --> 01:28:36,310
Anyway.
596
01:28:37,170 --> 01:28:38,170
Let go.
597
01:28:39,810 --> 01:28:41,570
No, but we're not going to spend a life without
know.
598
01:28:42,730 --> 01:28:43,730
It's not possible.
599
01:28:46,130 --> 01:28:47,530
It's going to eat me up from the inside.
600
01:28:48,770 --> 01:28:49,770
Sleep.
601
01:28:56,690 --> 01:28:57,970
I took a DNA test.
602
01:29:14,540 --> 01:29:15,600
I mailed the envelope yesterday.
603
01:29:16,640 --> 01:29:18,060
I took a hair from his comb.
604
01:29:26,800 --> 01:29:33,660
Is that all? You say
605
01:29:33,660 --> 01:29:37,000
nothing? I did the same.
606
01:30:05,270 --> 01:30:08,070
ST' subtitles
607
01:30:12,570 --> 01:30:13,570
501
608
01:30:32,010 --> 01:30:38,770
... ... ... ...
609
01:30:58,990 --> 01:31:01,050
FR subtitles?
610
01:31:35,050 --> 01:31:37,850
Subtitling
611
01:31:37,850 --> 01:31:45,310
MFP.
612
01:32:03,950 --> 01:32:06,270
FR subtitles?
613
01:32:54,860 --> 01:32:55,860
FR subtitles?
40541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.