All language subtitles for papa-ep09.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,730 --> 00:00:06,660 Princess, here's your food. 2 00:00:06,800 --> 00:00:08,900 Thank you. 3 00:00:09,270 --> 00:00:11,470 Here's your juice. 4 00:00:11,480 --> 00:00:12,340 Thank you. 5 00:00:12,580 --> 00:00:15,570 So... has Seiichiro been okay since then? 6 00:00:15,840 --> 00:00:20,010 Yeah, he seems just like usual. 7 00:00:21,590 --> 00:00:23,540 Please enjoy your meal. 8 00:00:23,990 --> 00:00:25,900 Munch munch munch. 9 00:00:26,000 --> 00:00:28,510 Oh, Airi! It's Mom. 10 00:00:28,590 --> 00:00:29,890 Hello? 11 00:00:30,070 --> 00:00:31,660 Tetsu, can you speak now? 12 00:00:31,700 --> 00:00:34,000 Yeah, we just finished dinner. 13 00:00:36,150 --> 00:00:41,070 Mom! You know? I ate lots of bell peppers today! 14 00:00:41,100 --> 00:00:44,000 Really? That's amazing. 15 00:00:44,650 --> 00:00:49,480 Listen, Airi. Mommy's coming to see you soon. 16 00:00:49,540 --> 00:00:53,130 Huh? Mommy, you're coming home? 17 00:00:53,420 --> 00:00:55,080 Is that true, Maki? 18 00:00:55,900 --> 00:00:57,480 Sorry for the suddenness. 19 00:00:57,620 --> 00:00:59,940 I think I'll be able to go to Tokyo within the next week. 20 00:00:59,970 --> 00:01:03,250 I just had to tell you that right away. 21 00:01:04,030 --> 00:01:07,190 Got it. Then, we'll wait for your next call. 22 00:01:07,600 --> 00:01:09,210 Airi, see you soon! 23 00:01:09,230 --> 00:01:10,200 Bye-bye. 24 00:01:10,200 --> 00:01:11,840 Bye-bye. 25 00:01:11,860 --> 00:01:12,840 See ya. 26 00:01:12,970 --> 00:01:14,170 Yay, yay! 27 00:01:14,180 --> 00:01:16,720 I'll get to see Mommy! 28 00:01:20,290 --> 00:01:22,510 That's wonderful, Airi-chan. 29 00:01:22,510 --> 00:01:27,330 Yeah. - Airi-chan, your real mommy must be beautiful. 30 00:01:27,350 --> 00:01:31,230 Mommy's coming, Mommy's coming. 31 00:01:31,310 --> 00:01:33,330 Mommy's coming! - More! 32 00:01:33,360 --> 00:01:34,740 Mommy's coming! 33 00:01:34,760 --> 00:01:37,250 Maki-san, is she coming back? 34 00:01:37,280 --> 00:01:39,560 Mommy's coming! - Yeah. 35 00:01:39,580 --> 00:01:43,410 Mom's coming. Mom's coming. 36 00:01:43,790 --> 00:01:47,820 Mom's coming. Mom's coming. 37 00:01:47,890 --> 00:01:51,250 Yay! - Play safely, okay? 38 00:01:51,330 --> 00:01:53,450 Yay! Mom's coming! 39 00:01:53,520 --> 00:01:55,550 Mom's coming! 40 00:01:54,360 --> 00:01:59,500 Papa and Daddy's Home Cooking 41 00:01:56,300 --> 00:01:58,020 Whoa! 42 00:01:59,970 --> 00:02:02,530 Here! 43 00:02:02,540 --> 00:02:05,270 Wow! - You two are dinosaurs. 44 00:02:09,160 --> 00:02:10,500 Thanks. 45 00:02:14,820 --> 00:02:18,870 So, Maki-san returning means 46 00:02:19,200 --> 00:02:23,040 she's taking Airi-chan back to Hawaii, right? 47 00:02:23,780 --> 00:02:29,580 Yeah... The six-month arrangement has been way overdue. 48 00:02:30,850 --> 00:02:34,720 Is that okay with you, Sengoku-kun? 49 00:02:36,210 --> 00:02:43,920 Well, when I took care of Airi, I seriously wanted Maki to come get her back as soon as possible. 50 00:02:44,770 --> 00:02:48,130 But ten months have passed. 51 00:02:48,740 --> 00:02:56,150 Now, I just can't even imagine us living apart anymore. 52 00:03:00,200 --> 00:03:07,570 Then you need to tell Maki-san how you feel and talk it out properly together. 53 00:03:09,630 --> 00:03:11,630 You're right. 54 00:03:26,000 --> 00:03:27,600 Tetsu. 55 00:03:27,620 --> 00:03:29,300 Welcome back, Maki. 56 00:03:29,410 --> 00:03:33,560 I'm really sorry it took so long to keep that six-month promise. 57 00:03:33,600 --> 00:03:37,670 It's okay. I was actually having a surprisingly good time over here. 58 00:03:38,310 --> 00:03:41,380 You went through a lot. 59 00:03:40,770 --> 00:03:42,110 60 00:03:43,130 --> 00:03:45,090 Well, then, let's go. 61 00:03:53,520 --> 00:03:56,420 But things finally settled down, 62 00:03:56,430 --> 00:03:59,770 and depending on the paperwork, I'm hoping 63 00:03:59,800 --> 00:04:03,620 to take Airi back to Hawaii by the end of the month. 64 00:04:03,720 --> 00:04:05,510 I see. 65 00:04:05,740 --> 00:04:08,060 That's pretty soon. 66 00:04:08,240 --> 00:04:11,330 Yeah, I wish I could've let you know sooner, 67 00:04:11,350 --> 00:04:13,780 but the schedule just wasn't clear. 68 00:04:14,130 --> 00:04:16,029 Sorry about that. 69 00:04:19,480 --> 00:04:23,910 You know? Airi was super excited to see you. 70 00:04:24,420 --> 00:04:25,460 Really? 71 00:04:26,100 --> 00:04:29,060 I've been wanting to see her forever too. 72 00:04:29,080 --> 00:04:31,890 She kept showing up in my dreams. 73 00:04:32,660 --> 00:04:35,210 Hey, can I make dinner tonight? 74 00:04:35,230 --> 00:04:36,720 But you must be tired. 75 00:04:36,800 --> 00:04:38,530 No, I'm fine. 76 00:04:38,600 --> 00:04:41,760 I just really wanted to cook for Airi again after so long. 77 00:04:56,260 --> 00:04:57,910 Wow, cheap. 78 00:05:10,210 --> 00:05:14,280 Who'd have thought Tetsu would be so serious about picking out veggies? 79 00:05:14,490 --> 00:05:18,690 At first, those guys wouldn't eat any veggies at all, 80 00:05:19,050 --> 00:05:22,290 so I was desperate with the cooking and raising the kids. 81 00:05:22,770 --> 00:05:24,290 Raising kids? 82 00:05:26,130 --> 00:05:29,220 Well, compared to you who raised her from when she was a baby, 83 00:05:29,230 --> 00:05:31,700 probably I'm just a rookie, 84 00:05:31,890 --> 00:05:34,290 but seriously, you're amazing, Maki. 85 00:05:34,290 --> 00:05:37,110 You did it all by yourself. 86 00:05:37,120 --> 00:05:38,320 No, no. 87 00:05:39,790 --> 00:05:41,060 Three is okay? 88 00:05:41,080 --> 00:05:42,240 Yeah. 89 00:05:45,870 --> 00:05:47,150 Now then... 90 00:05:47,410 --> 00:05:51,280 Nooo, nooo, don't come~ 91 00:05:51,300 --> 00:05:54,010 Nooo, don't come... 92 00:05:54,060 --> 00:05:57,480 Airi, Seiichiro. 93 00:05:58,690 --> 00:06:00,340 Airi! 94 00:06:01,900 --> 00:06:04,820 Airi-chan, isn't that you mom? 95 00:06:04,910 --> 00:06:08,360 Yes. - Let's go together? 96 00:06:13,780 --> 00:06:16,340 Hello there, Seiichiro-kun. 97 00:06:16,370 --> 00:06:19,580 Thanks so much for always being so nice to Airi. 98 00:06:19,610 --> 00:06:20,400 Yeah! 99 00:06:22,350 --> 00:06:25,360 Airi, it's Mom. 100 00:06:25,720 --> 00:06:29,510 Airi, I'm home. 101 00:06:32,470 --> 00:06:37,100 Hey, hey, hey. What's up all of a sudden? 102 00:06:37,180 --> 00:06:40,280 I told you Mom was coming home today, right? 103 00:06:40,320 --> 00:06:43,720 You were super excited to see Mom, weren't you? 104 00:06:44,620 --> 00:06:45,910 But... 105 00:06:53,220 --> 00:06:55,930 She's just shy because it's been so long. 106 00:07:02,660 --> 00:07:07,890 Alrighty. Here. All done! 107 00:07:07,900 --> 00:07:11,590 Wow. - Wow, that looks delicious. 108 00:07:11,620 --> 00:07:13,250 Right? 109 00:07:13,870 --> 00:07:14,670 Yeah. 110 00:07:18,610 --> 00:07:21,640 I'm home. 111 00:07:22,780 --> 00:07:24,950 Ah, Harumi-san. 112 00:07:24,960 --> 00:07:28,380 Thank you so much for taking such good care of Tetsu and Airi all this time. 113 00:07:28,390 --> 00:07:30,210 Oh no, I'm the one who's thankful. 114 00:07:30,220 --> 00:07:34,010 I've been so helped by the two of them. 115 00:07:34,020 --> 00:07:35,660 What's this? 116 00:07:35,710 --> 00:07:39,230 Loco Moco rice bowl and a Cobb salad. 117 00:07:35,710 --> 00:07:39,230 Loco moco is a dish native to Hawaiian cuisine. 118 00:07:39,410 --> 00:07:41,000 Let's eat quickly. 119 00:07:42,720 --> 00:07:46,250 Alright! Everyone, put your hands together. 120 00:07:46,420 --> 00:07:49,280 Thanks for the food. 121 00:07:56,170 --> 00:07:57,730 Delicious. 122 00:07:57,740 --> 00:07:59,270 It's delicious. 123 00:07:59,300 --> 00:08:01,050 I'm so glad. 124 00:08:04,010 --> 00:08:06,460 Airi? How is it? 125 00:08:09,950 --> 00:08:11,800 Delicious. 126 00:08:11,830 --> 00:08:15,820 Mom's food is super delicious! 127 00:08:16,170 --> 00:08:17,800 I'm so happy. 128 00:08:18,370 --> 00:08:20,360 Thank you. 129 00:08:30,220 --> 00:08:33,580 I missed you, Airi. 130 00:08:33,919 --> 00:08:39,289 Mom, I missed you too, Airi. 131 00:08:41,640 --> 00:08:44,000 Me too. 132 00:08:49,200 --> 00:08:52,500 You can eat as much as you want. - Okay. 133 00:08:54,180 --> 00:08:56,480 Alright, Seiichiro, let's go brush our teeth. 134 00:08:56,350 --> 00:08:57,710 Yeah. 135 00:09:03,010 --> 00:09:07,280 (Mama Yahoo~) Mama, yahoo! 136 00:09:07,450 --> 00:09:09,160 Yahoo~ 137 00:09:09,210 --> 00:09:11,240 Aloha! 138 00:09:11,490 --> 00:09:13,240 Aloha. 139 00:09:13,500 --> 00:09:15,970 Wow. No! 140 00:09:16,000 --> 00:09:18,080 No! 141 00:09:18,620 --> 00:09:20,320 142 00:09:41,200 --> 00:09:46,100 It's so good that Airi-chan got to see her mom. 143 00:09:47,320 --> 00:09:49,390 Yeah. 144 00:09:49,860 --> 00:09:56,230 Dad, I have a favor to ask you. 145 00:09:57,350 --> 00:09:59,440 What is it? 146 00:09:59,700 --> 00:10:04,580 I want to get good at cooking. 147 00:10:05,000 --> 00:10:06,340 Huh? 148 00:10:07,400 --> 00:10:13,780 Not just helping out, but making delicious meals by myself. 149 00:10:13,810 --> 00:10:17,690 Then I want to eat them with you, papa. 150 00:10:20,680 --> 00:10:22,560 Alright. 151 00:10:22,850 --> 00:10:29,300 So next time, should we ask Yukari-sensei if she can hold a cooking class for kids? 152 00:10:29,450 --> 00:10:31,700 Yeah. Thanks. 153 00:11:10,820 --> 00:11:13,500 Maki, um... 154 00:11:16,350 --> 00:11:20,200 At first, I just hoped 155 00:11:20,650 --> 00:11:25,840 that Airi would stay safe until you came to pick her up. 156 00:11:26,720 --> 00:11:28,000 Yeah. 157 00:11:28,580 --> 00:11:32,940 But spending every day together these past 10 months, 158 00:11:33,060 --> 00:11:36,200 eating meals together... 159 00:11:36,990 --> 00:11:38,680 Now, 160 00:11:39,070 --> 00:11:42,660 I can't even imagine being apart from Airi, seriously. 161 00:11:45,460 --> 00:11:48,200 Honestly, 162 00:11:48,830 --> 00:11:52,200 I don't want to be apart. 163 00:11:58,400 --> 00:12:00,720 You know, Tetsu? 164 00:12:02,910 --> 00:12:04,720 Maybe I 165 00:12:05,460 --> 00:12:08,000 should come back to Japan. 166 00:12:08,800 --> 00:12:10,450 Eh? 167 00:12:10,820 --> 00:12:13,810 Maybe I'll close the store in Hawaii 168 00:12:14,050 --> 00:12:16,720 and look for work in Tokyo. 169 00:12:17,620 --> 00:12:20,720 Huh? What? What do you mean? 170 00:12:22,020 --> 00:12:24,720 Airi seemed so incredibly happy 171 00:12:24,740 --> 00:12:28,250 when she was with you and everyone. 172 00:12:28,400 --> 00:12:32,720 Plus, she'd grown so much. 173 00:12:34,680 --> 00:12:38,240 I think Airi would be happier 174 00:12:38,380 --> 00:12:42,740 if I came back to Japan. 175 00:12:48,930 --> 00:12:50,740 I... 176 00:12:51,940 --> 00:12:54,770 Maybe I'm done with the Hawaii store. 177 00:12:56,580 --> 00:13:00,780 Dreams are something that can be solved if I give up on them. 178 00:13:08,190 --> 00:13:12,380 What the hell? Giving up? 179 00:13:13,320 --> 00:13:14,060 Eh? 180 00:13:14,780 --> 00:13:19,390 Do you even know what Airi went through these past ten months, holding back her desire to see you? 181 00:13:19,400 --> 00:13:21,440 That's why I can't keep messing with her feelings. 182 00:13:21,450 --> 00:13:27,500 I supported you because I thought you were serious about chasing your dream, even leaving Airi in my care. 183 00:13:27,520 --> 00:13:29,790 And now you just want to give up so easily? 184 00:13:29,850 --> 00:13:32,050 Is the Hawaii store really that insignificant to you? 185 00:13:32,050 --> 00:13:33,840 Of course not. 186 00:13:34,850 --> 00:13:37,850 No, no, I've been working so hard too. 187 00:13:37,870 --> 00:13:40,540 But seeing Airi like that... 188 00:13:40,550 --> 00:13:43,530 What's going on? You two are shouting. 189 00:13:43,580 --> 00:13:45,660 You'll wake the kids. 190 00:13:47,090 --> 00:13:48,810 Oh, sorry. 191 00:13:50,550 --> 00:13:52,810 I'm leaving now. 192 00:13:53,180 --> 00:13:56,250 Thank you so much for tonight. 193 00:13:56,840 --> 00:13:58,790 Excuse me. 194 00:14:18,640 --> 00:14:26,860 When I got my license, she was so happy for me, like it was her own achievement. 195 00:14:30,220 --> 00:14:36,860 Since Maki supported me all that time, I felt I had to support her now. 196 00:14:38,820 --> 00:14:44,860 So when she said she's giving up, I just snapped. 197 00:15:07,860 --> 00:15:12,240 Sorry for getting angry yesterday. 198 00:15:14,490 --> 00:15:15,990 No, it's okay. 199 00:15:17,880 --> 00:15:24,800 I'm sorry too for saying I'd give up my dream. 200 00:15:27,360 --> 00:15:30,890 It was foolish to let my feelings waver now. 201 00:15:33,970 --> 00:15:38,920 I really thought about what you told me, Tetsu. 202 00:15:39,820 --> 00:15:46,950 I don't want to give up my job or Airi after all. 203 00:15:52,870 --> 00:15:56,340 Yeah. I knew you would say that, Maki. 204 00:16:02,400 --> 00:16:04,960 We need to talk to Airi too. 205 00:16:06,410 --> 00:16:08,710 You're right. 206 00:16:09,020 --> 00:16:12,960 We really need to hear how Airi feels. 207 00:16:15,820 --> 00:16:18,960 Sorry to keep you waiting. 208 00:16:19,290 --> 00:16:20,330 Here you go. 209 00:16:20,350 --> 00:16:24,990 I knew this will happen, but... hmm, it's pretty rough. 210 00:16:26,680 --> 00:16:28,950 Of course it is. 211 00:16:28,980 --> 00:16:32,780 You were together every single day like that. 212 00:16:33,380 --> 00:16:37,930 But hey, she'd rather be with Maki than with me, right? 213 00:16:41,300 --> 00:16:46,980 Well, that's not necessarily true, is it? 214 00:16:47,800 --> 00:16:54,990 Huh? - Oh, I mentioned this a bit before, 215 00:16:55,070 --> 00:16:58,200 but things have been complicated at my place too. 216 00:17:00,030 --> 00:17:03,830 When my mother remarried, 217 00:17:03,950 --> 00:17:09,010 things at home just completely fell apart. 218 00:17:09,470 --> 00:17:15,020 So, ah, right, around the time I started working, 219 00:17:15,280 --> 00:17:19,010 and Akane and I started living together just the two of us. 220 00:17:20,200 --> 00:17:25,040 There were times I worried if she wouldn't manage without both parents, 221 00:17:26,980 --> 00:17:33,040 or if Akane felt lonely just with me. 222 00:17:35,900 --> 00:17:43,020 But looking back now, even just the two of us were a proper family, 223 00:17:43,500 --> 00:17:46,410 and we were happy. 224 00:17:46,480 --> 00:17:49,580 I'm sure Akane feels the same way. 225 00:17:50,110 --> 00:17:52,980 That's how I see it now. 226 00:17:54,840 --> 00:17:56,810 I see. 227 00:17:57,720 --> 00:18:03,060 I don't think there's a right answer when it comes to family. 228 00:18:04,830 --> 00:18:11,060 I'm sure Airi-chan was absolutely happy during the time 229 00:18:12,050 --> 00:18:15,090 she spent with you, Sengoku-san. 230 00:18:38,100 --> 00:18:39,940 Airi, 231 00:18:40,780 --> 00:18:43,080 do you remember the promise you made with Mama? 232 00:18:45,600 --> 00:18:48,360 A promise? 233 00:18:48,790 --> 00:18:53,110 We promised that even though we'd be apart until Mama's work settled down, 234 00:18:53,360 --> 00:18:56,350 I'd definitely come back for you, so you should wait, 235 00:18:56,470 --> 00:18:58,880 we made that promise, remember? 236 00:18:59,310 --> 00:19:00,620 Yes, 237 00:19:00,620 --> 00:19:04,670 and that I'd live with Papa during that time. 238 00:19:04,730 --> 00:19:08,950 And that's how Airi met dad for the first time. 239 00:19:11,020 --> 00:19:15,120 Yeah, and then, we ended up living with Harumi and Seiichiro. 240 00:19:15,230 --> 00:19:19,140 And we ate so much food every day. - Yeah. 241 00:19:20,180 --> 00:19:22,050 Airi, 242 00:19:23,020 --> 00:19:27,840 I'm really sorry for making you wait so long. 243 00:19:29,370 --> 00:19:34,520 Mommy wants to go to Hawaii with Airi. 244 00:19:34,940 --> 00:19:37,150 What do you think? 245 00:19:38,120 --> 00:19:41,150 Can you tell me how you feel? 246 00:19:43,360 --> 00:19:47,180 I want to go to Hawaii with Mommy too. 247 00:19:54,960 --> 00:19:57,130 What about Daddy? 248 00:19:57,240 --> 00:20:00,340 You're coming too, right? 249 00:20:02,840 --> 00:20:07,170 I can't go. I have the clinic here. 250 00:20:11,200 --> 00:20:13,190 So, 251 00:20:14,390 --> 00:20:18,340 I'll have to say goodbye to Daddy? 252 00:20:22,000 --> 00:20:24,050 Yes. 253 00:20:31,430 --> 00:20:37,200 Airi, if you want to stay in Japan, that's okay too. 254 00:20:38,750 --> 00:20:41,580 But then 255 00:20:41,660 --> 00:20:45,240 I'll be apart from you again, right Mommy? 256 00:20:51,830 --> 00:20:54,090 Yeah, that's true. 257 00:20:54,140 --> 00:20:57,890 You've been putting up with it all this time. 258 00:20:57,960 --> 00:21:01,240 Airi, you can always call me anytime, 259 00:21:01,430 --> 00:21:04,800 so don't worry about a thing. 260 00:21:07,290 --> 00:21:10,540 Really? - Yeah, 261 00:21:10,810 --> 00:21:13,240 I'll call every single day. 262 00:21:14,360 --> 00:21:16,920 Here. 263 00:21:22,150 --> 00:21:24,530 It's a promise. 264 00:21:25,300 --> 00:21:26,730 Got it. 265 00:21:27,350 --> 00:21:30,720 I'm going to Hawaii with Mom. 266 00:21:31,030 --> 00:21:35,280 Alright! Then it's settled. 267 00:21:39,680 --> 00:21:43,280 Hawaii, you know, feels like summer every day. 268 00:21:44,540 --> 00:21:47,280 Put this on. Oh, it looks good on you. Stand up so we can see. 269 00:21:48,550 --> 00:21:52,650 There's this thing called hula dancing. You go like this. 270 00:21:52,720 --> 00:21:56,450 Dancing... Oh, you're good at it. 271 00:21:56,510 --> 00:21:58,460 Like kelp and seaweed 272 00:21:58,500 --> 00:21:59,770 Kelp and seaweed? What's that? 273 00:21:59,800 --> 00:22:03,140 Eh, well, because it looks like the kelp and seaweed. - It's the kelp and seaweed dance, right? 274 00:22:03,180 --> 00:22:04,650 Yeah. 275 00:22:14,590 --> 00:22:16,380 Are you okay? 276 00:22:16,530 --> 00:22:17,870 Yeah. 277 00:22:34,540 --> 00:22:36,400 Here you have. 278 00:22:36,600 --> 00:22:38,360 Thank you. 279 00:22:53,360 --> 00:23:00,000 Things will be a little hectic until Airi leaves, but I'm counting on you. 280 00:23:00,000 --> 00:23:01,210 Yes. 281 00:21:57,000 --> 00:22:01,130 Struggling through the dazzling night and day 282 00:22:01,140 --> 00:22:05,850 Things don't go as planned, and there's a lot of anxiety 283 00:22:06,950 --> 00:22:10,960 But I'm not the only one trying my hardest 284 00:22:10,970 --> 00:22:15,910 You're the same too 285 00:22:15,940 --> 00:22:20,970 Ah-Even if you're different from everyone else, 286 00:22:20,980 --> 00:22:25,770 Don't compare yourself to others, believe in yourself, and it'll be okay. 287 00:22:25,870 --> 00:22:31,070 Now, after, we all eat lots of delicious food together 288 00:22:31,100 --> 00:22:36,980 Let's try our best again starting tomorrow 289 00:22:37,090 --> 00:22:38,790 With love 290 00:22:38,800 --> 00:22:43,390 The fun and joy, the reasons for the tears you've been holding back, 291 00:22:43,450 --> 00:22:48,350 And the aching wounds deep in your heart, don't think about them alone. 292 00:22:48,380 --> 00:22:53,290 Let's talk and share, that's the recipe for happiness. 293 00:22:53,340 --> 00:22:58,070 On shiny days, on rainy days, because I want to savor life together 294 00:22:58,110 --> 00:23:02,960 Hey, even today, which passes in the blink of an eye just like always 295 00:23:02,960 --> 00:23:06,350 Because we're all here together Comment: 0,0:23:05.92,0:23:09.95,Default-B - arriba -Musica,,0,0,0,,It's a special Happy Day Comment: 0,0:23:10.17,0:23:13.71,Default-B - arriba -Musica,,0,0,0,,Oh, what a wonderful day baby 296 00:23:06,130 --> 00:23:07,630 Final Episode 297 00:23:07,630 --> 00:23:30,990 Final episode preview 298 00:23:07,630 --> 00:23:12,730 I guess I won't be able to eat my dad's cooking anymore. 299 00:23:12,880 --> 00:23:18,960 I think any food made with a loved one in mind will reach the other person's heart. 300 00:23:19,000 --> 00:23:21,390 Ari-chan, are you really leaving? 301 00:23:21,410 --> 00:23:24,910 There must be something you have to say. 302 00:23:24,940 --> 00:23:27,900 You're Airi-chan's dad, after all. 303 00:23:29,040 --> 00:23:30,990 Airi! 20357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.