Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
2
00:00:05,600 --> 00:00:08,750
Thank you, as always.
- Oh, no, no...
3
00:00:08,770 --> 00:00:14,000
Oh, by the way, Seiichiro-kun
has been talking about his dad a lot lately.
4
00:00:14,000 --> 00:00:15,260
Eh?
5
00:00:15,400 --> 00:00:20,000
Things like, “He made me this meal” or “He taught me this game.”
6
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
He tells me those happily.
7
00:00:22,250 --> 00:00:27,750
♪♫Lost little, lost little kitty-kitty♪♫
8
00:00:27,840 --> 00:00:33,200
♪♫Where is your home, where could it be?♪♫
9
00:00:33,300 --> 00:00:39,400
♪♫I've heard your home but it I do not know♪♫
10
00:00:42,630 --> 00:00:46,000
Dad?
- You're behind!
11
00:00:46,230 --> 00:00:48,460
We're leaving without you!
12
00:00:48,610 --> 00:00:50,480
Sorry, sorry.
13
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
14
00:00:54,440 --> 00:00:59,000
Ah! It's Mei-chan!
15
00:01:00,230 --> 00:01:03,000
Hello.
- Mei-chan!
16
00:01:03,710 --> 00:01:06,040
To give Seiichiro to her?
17
00:01:06,390 --> 00:01:08,000
Yes...
18
00:01:08,300 --> 00:01:11,000
I got an email from my ex-wife.
19
00:01:11,140 --> 00:01:15,000
Turns out she wants to live together with him again...
20
00:01:15,380 --> 00:01:18,050
Seriously, she's got to be kidding.
21
00:01:18,320 --> 00:01:20,960
You've already decided you'd raise the kid!
22
00:01:21,010 --> 00:01:24,000
Seems she's getting remarried...
23
00:01:24,030 --> 00:01:30,060
She said she wants to take custody now because the environment's changing...
24
00:01:30,110 --> 00:01:34,080
Anyway, ignore it. Just ignore it.
Custody is yours, after all.
25
00:01:34,220 --> 00:01:37,000
But I do have concerns...
26
00:01:37,030 --> 00:01:39,000
The decision on who gets custody
27
00:01:39,470 --> 00:01:43,080
prioritizes the child's best interests.
28
00:01:43,150 --> 00:01:44,510
Huh?
29
00:01:44,710 --> 00:01:48,000
How is a good environment with the person
who abandoned you and who cheated on you?
30
00:01:48,000 --> 00:01:50,380
You're not going to keep quiet, are you?
- Of course not.
31
00:01:50,510 --> 00:01:54,060
I have no intention of allowing that.
32
00:01:55,580 --> 00:01:58,750
...Sorry for worrying you.
33
00:01:59,160 --> 00:02:05,790
But I'm fine.
I'm sure I'll figure something out.
34
00:02:08,139 --> 00:02:13,210
Papa
and
Daddy's
Home Cooking
35
00:02:15,000 --> 00:02:18,090
Man~ I'm looking forward to the exhibition.
36
00:02:19,130 --> 00:02:22,780
It's amazing that drawings by the two of you will be displayed here!
37
00:02:22,850 --> 00:02:24,410
Yeah!
- Yeah!
38
00:02:24,490 --> 00:02:28,120
You're acting so natural, you know.
Seriously, you're at every single event lately.
39
00:02:28,300 --> 00:02:31,290
So what! I was invited.
40
00:02:31,360 --> 00:02:33,070
Right?
- Right~
41
00:02:33,110 --> 00:02:36,140
Airi-chan! Seiichiro-kun!
- Takeru-kun!
42
00:02:36,160 --> 00:02:38,000
Hello.
- Hello.
43
00:02:38,030 --> 00:02:40,410
I just found the drawings you two painted a moment ago.
44
00:02:40,440 --> 00:02:42,130
They were over there in the back.
45
00:02:42,160 --> 00:02:43,860
Thank you. We'll go take a look.
46
00:02:43,870 --> 00:02:45,710
We'll go check the upper floor too.
- Yes.
47
00:02:45,720 --> 00:02:48,140
Bye-bye!
- Bye-bye!
48
00:02:50,860 --> 00:02:53,000
Ah!
- Oh... Airi!
49
00:02:56,800 --> 00:02:58,150
Oh, beautiful...
50
00:02:59,690 --> 00:03:01,090
I wonder where Airi's is?
51
00:03:01,110 --> 00:03:03,380
“My Dream and Your Dream”...
52
00:03:04,830 --> 00:03:06,140
Seiichiro, did you find it?
53
00:03:06,210 --> 00:03:08,400
Ah, there it is!
- Did you find it?
54
00:03:08,680 --> 00:03:10,280
This!
- This one?
55
00:03:10,300 --> 00:03:12,000
Where is it?
56
00:03:15,010 --> 00:03:17,250
Ah! Found it!
- Ooh~!
57
00:03:17,900 --> 00:03:21,000
Seiichiro-kun, you're good!
58
00:03:21,120 --> 00:03:25,150
Huh? Wait, is this one me?
59
00:03:25,360 --> 00:03:30,000
No way...
- Come on~! You're just embarrassed.
60
00:03:31,100 --> 00:03:34,190
Mom...? Mom!
61
00:03:34,540 --> 00:03:38,670
Hey, Mom made it here.
- Yeah! Thanks!
62
00:03:43,740 --> 00:03:45,720
This is it.
63
00:03:45,760 --> 00:03:48,170
What a beautiful drawing!
64
00:03:49,900 --> 00:03:52,200
Why are you here?
65
00:03:55,290 --> 00:03:57,290
Sorry for coming so suddenly.
66
00:03:57,920 --> 00:04:02,210
He worked hard on this drawing
and asked me to come see it during visiting hours.
67
00:04:04,170 --> 00:04:06,220
Nice to meet you.
68
00:04:06,460 --> 00:04:10,230
I'm dating Ryoko, my name is Yasuoka.
69
00:04:12,110 --> 00:04:14,000
You are...
70
00:04:15,530 --> 00:04:17,450
Please don't blame her.
71
00:04:17,510 --> 00:04:22,230
I insisted on coming along today.
72
00:04:24,920 --> 00:04:30,250
Hey... Can we talk for a bit after this?
73
00:04:31,680 --> 00:04:33,710
You can't just suddenly...
74
00:04:33,720 --> 00:04:40,250
I want to talk. About what I contacted you about the other day.
75
00:04:45,460 --> 00:04:47,740
Akutsu, pass!
- Pass again!
76
00:04:47,760 --> 00:04:50,280
Pass!
- Airi-chan, pass!
77
00:04:50,490 --> 00:04:53,220
So, what's this talk about...?
78
00:04:53,370 --> 00:04:57,000
I want to hear your answer.
79
00:04:57,200 --> 00:05:00,270
About that... I told you I'd contact you again...
80
00:05:00,400 --> 00:05:04,000
But you haven't gotten back to me, have you, Masahiro-san?
81
00:05:04,060 --> 00:05:07,000
I'll be blunt
82
00:05:07,050 --> 00:05:12,000
we want you to transfer the custody as soon as possible.
83
00:05:15,100 --> 00:05:17,790
I'm sorry for saying something so selfish.
84
00:05:17,880 --> 00:05:22,000
But I've changed my mind.
85
00:05:22,640 --> 00:05:28,280
I think a child should grow up in an environment with their mother.
86
00:05:28,650 --> 00:05:31,000
Now you tell me that...
87
00:05:31,030 --> 00:05:34,370
Besides, you guys aren't in a position to say such things...
88
00:05:34,440 --> 00:05:37,390
That's a separate issue, isn't it?
89
00:05:37,700 --> 00:05:41,600
Custody should be decided solely with Seichiro's best interests in mind.
90
00:05:43,290 --> 00:05:46,320
Between being raised by his biological mother,
91
00:05:46,630 --> 00:05:51,360
or growing up in this strange environment
of two fathers sharing a place,
92
00:05:51,400 --> 00:05:53,410
which do you think is better for the child?
93
00:05:52,920 --> 00:05:53,920
- Hey...
94
00:05:53,970 --> 00:05:57,550
...just shut up and listen.
You can't talk like that.
95
00:05:58,560 --> 00:06:02,350
Being seen as strange by society is an objective fact, right?
96
00:06:04,370 --> 00:06:09,000
Can children grow up healthy in that kind of situation?
97
00:06:09,070 --> 00:06:13,000
Being different doesn't mean they're unhealthy.
98
00:06:13,000 --> 00:06:16,000
We are raising Seiichiro properly.
99
00:06:16,030 --> 00:06:17,690
Really?
100
00:06:17,770 --> 00:06:21,070
I heard you make your child help with housework and cooking.
101
00:06:21,480 --> 00:06:24,760
We're just having fun making meals together...
102
00:06:24,770 --> 00:06:27,600
So you weren't making him help
to make things easier for yourselves?
103
00:06:27,600 --> 00:06:29,230
No!
104
00:06:29,570 --> 00:06:33,670
I'm sorry...
Sorry for barging in.
105
00:06:33,800 --> 00:06:37,400
I didn't mean to eavesdrop, but I overheard...
106
00:06:37,760 --> 00:06:40,390
Um... I'm Takeru's mother.
107
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
108
00:06:46,940 --> 00:06:49,000
What is it?
109
00:06:49,990 --> 00:06:57,930
This might not be my place to say,
but these two people are raising their kids just fine.
110
00:06:58,140 --> 00:07:04,400
Both Harumi-san and Sengoku-san are wonderful, caring dads.
111
00:07:04,810 --> 00:07:09,000
What you just said... it's so far from the truth.
112
00:07:09,090 --> 00:07:12,000
This isn't any of your business.
113
00:07:12,060 --> 00:07:15,000
It is... my business.
114
00:07:17,000 --> 00:07:19,700
We're friends raising children together, after all.
115
00:07:24,280 --> 00:07:26,420
Well, never mind.
116
00:07:26,840 --> 00:07:30,420
Let's leave it like that for today. We'll be in touch.
117
00:07:31,360 --> 00:07:32,440
Let's go.
118
00:07:36,980 --> 00:07:38,430
Ryoko-san.
119
00:07:45,250 --> 00:07:48,860
See you later. I'll come visit again.
Bye.
120
00:07:49,490 --> 00:07:52,000
Take care. Bye.
121
00:07:52,650 --> 00:07:54,590
5 days later
122
00:07:54,000 --> 00:07:57,310
Man...
If Takeru-kun's mom hadn't been there...
123
00:07:57,560 --> 00:07:59,520
That must have been tough.
124
00:07:59,520 --> 00:08:04,260
No... After she contacted me,
I was prepared for anything.
125
00:08:04,310 --> 00:08:09,500
Just let me know if you need anything.
As the Harumi Protection Squad, we're always ready to act.
126
00:08:09,510 --> 00:08:11,000
That's reassuring.
127
00:08:12,640 --> 00:08:17,000
Ah, well, I have a meeting soon.
Sengoku-kun, could you please pick him up?
128
00:08:17,080 --> 00:08:19,000
Got it.
- Excuse me.
129
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
130
00:08:23,330 --> 00:08:26,480
Is he okay? Harumi-san...
131
00:08:27,820 --> 00:08:30,480
He must be worried, about it...
132
00:08:31,570 --> 00:08:34,000
That's true...
133
00:08:34,210 --> 00:08:39,000
But I'm worried about Seiichiro-kun too, not just Harumi-san.
134
00:08:39,380 --> 00:08:42,500
Kids are sensitive at times like this, I think.
135
00:08:43,690 --> 00:08:47,000
I imagine they pick up on all sorts of things.
136
00:08:50,290 --> 00:08:52,510
After all, I think a child
137
00:08:52,800 --> 00:08:56,180
should grow up in an environment with their mother.
138
00:08:57,000 --> 00:09:01,000
139
00:09:01,000 --> 00:09:05,000
140
00:09:06,820 --> 00:09:07,780
Hello.
141
00:09:07,810 --> 00:09:11,970
Harumi, come right now!
Seiichiro's gone missing!
142
00:09:12,540 --> 00:09:13,410
Eh?
143
00:09:22,840 --> 00:09:26,180
Harumi! Sorry, I was watching him...
144
00:09:26,210 --> 00:09:27,600
What happened?
145
00:09:27,610 --> 00:09:30,550
He was playing here with the other kids after kindergarten...
146
00:09:30,680 --> 00:09:33,270
We were playing hide-and-seek, and then he disappeared...
147
00:09:33,580 --> 00:09:36,000
Let's look for him.
- Yeah.
148
00:09:36,650 --> 00:09:38,160
Seiichiro!
149
00:09:40,000 --> 00:09:45,000
150
00:09:45,680 --> 00:09:47,270
Hello? What's wrong?
151
00:09:47,330 --> 00:09:49,000
Sorry for the sudden call.
152
00:09:49,250 --> 00:09:55,000
Seiichiro's with me right now.
- Huh?
153
00:09:55,360 --> 00:09:59,620
After we met the other day, I just had to see his face,
154
00:09:59,770 --> 00:10:02,000
so I went to the kindergarten.
155
00:10:02,000 --> 00:10:05,290
Then Seiichiro came out of the nearby park...
156
00:10:05,520 --> 00:10:08,580
He wouldn't listen and told me he would come with me...
157
00:10:08,770 --> 00:10:14,590
Tell him I'm coming to pick him up.
I'm coming right now.
158
00:10:15,850 --> 00:10:18,110
I understand.
159
00:10:20,600 --> 00:10:24,250
Seiichiro, Papa said he'll come pick you up.
160
00:10:25,750 --> 00:10:27,000
No.
161
00:10:27,270 --> 00:10:30,600
I don't want to see him right now.
- Eh?
162
00:10:32,290 --> 00:10:34,000
I wonder where he is?
163
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
Seiichiro said that...?
164
00:10:36,690 --> 00:10:38,000
Yes.
165
00:10:38,680 --> 00:10:44,630
So for now, we've decided to let him stay over there tonight.
166
00:10:44,770 --> 00:10:48,640
What the hell is that supposed to mean...
Let's go and pick him up right now.
167
00:10:49,340 --> 00:10:51,180
Wait!
168
00:10:54,580 --> 00:11:00,640
Right now, Seiichiro is with Ryoko of his own free will.
169
00:11:02,140 --> 00:11:10,650
Maybe, like she said, he wants to be with his mother.
170
00:11:10,800 --> 00:11:13,600
If that's what he wants, then I...
171
00:11:14,450 --> 00:11:15,570
Ow!
172
00:11:15,780 --> 00:11:21,000
You didn't talk to him directly, did you?
Don't just be in despair by yourself.
173
00:11:21,170 --> 00:11:25,520
You're raising him properly, so have some confidence.
174
00:11:29,170 --> 00:11:32,000
Where is Seiichiro?
175
00:11:33,230 --> 00:11:35,290
He's staying at his Mom's place.
176
00:11:35,310 --> 00:11:37,570
Lucky him~.
177
00:11:37,730 --> 00:11:42,110
I wanna stay at Mom's place too!
178
00:11:42,210 --> 00:11:44,260
Dad, let's both go too!
179
00:11:44,320 --> 00:11:46,870
It'd be fun with all three of us!
180
00:11:46,970 --> 00:11:50,680
No way, don't be ridiculous. That's in Hawaii.
181
00:11:51,590 --> 00:11:53,830
Takeru-kun's mom, sorry for the commotion.
182
00:11:58,170 --> 00:12:00,660
“My Dream and Your Dream”...
183
00:12:02,400 --> 00:12:05,990
Wait, could this be me?
- No way...
184
00:12:06,290 --> 00:12:08,720
The three of us together...
185
00:12:27,290 --> 00:12:29,620
When did you get here?
186
00:12:31,620 --> 00:12:33,290
Sorry for coming so suddenly.
187
00:12:33,760 --> 00:12:38,440
I need to see Seiichiro.
There's something I need to ask him.
188
00:12:38,770 --> 00:12:40,230
He's still sleeping.
189
00:12:40,240 --> 00:12:42,480
Then I'll wait until he wakes up.
190
00:12:42,740 --> 00:12:44,410
Hold on a second.
191
00:12:44,660 --> 00:12:48,000
Didn't he come here because he didn't want to be with you?
192
00:12:48,000 --> 00:12:50,590
I... I don't think Seiichiro
193
00:12:50,720 --> 00:12:54,450
wants to leave our home.
194
00:12:54,520 --> 00:12:56,760
Based on what...?
195
00:12:57,340 --> 00:13:01,090
You left everything to me when Seiichiro was little,
and now you say that...!
196
00:13:01,090 --> 00:13:04,760
You left him behind too, didn't you?
197
00:13:10,640 --> 00:13:12,000
...I'm sorry.
198
00:13:14,320 --> 00:13:18,000
Don't apologize. It's the truth.
199
00:13:25,520 --> 00:13:30,780
Why did you suddenly start talking about taking him back?
200
00:13:34,480 --> 00:13:44,070
When I told Yasuoka-san about you cooking meals together,
201
00:13:44,840 --> 00:13:48,800
he said it might be considered abuse...
202
00:13:50,260 --> 00:13:54,000
Then I got worried and contacted an old mom friend,
203
00:13:54,410 --> 00:13:58,000
and she said Sengoku-san seemed like a tough person too...
204
00:13:59,620 --> 00:14:01,840
Hearing all that,
205
00:14:01,870 --> 00:14:06,000
I gradually became so worried
about him I couldn't stand it...
206
00:14:10,820 --> 00:14:15,730
Why don't you come over to our place today with Seiichiro?
207
00:14:18,920 --> 00:14:21,820
I want you to see our life.
208
00:14:21,930 --> 00:14:28,000
If you still can't trust us then,
you can do whatever you want.
209
00:14:28,550 --> 00:14:30,490
What do you say?
210
00:14:30,000 --> 00:14:37,000
211
00:14:37,710 --> 00:14:39,000
Good job, good job.
212
00:14:39,000 --> 00:14:48,000
213
00:14:48,620 --> 00:14:52,000
Can you pour it up to this line marked 300?
- Splash!
214
00:14:52,040 --> 00:14:54,000
That's it, that's it...
215
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
216
00:15:12,880 --> 00:15:14,350
Good evening...
217
00:15:15,350 --> 00:15:17,000
Come in.
218
00:15:26,450 --> 00:15:28,000
Welcome home.
219
00:15:28,340 --> 00:15:30,770
Dad, is dinner ready yet?
220
00:15:30,800 --> 00:15:33,130
Ah... we're still working on it.
221
00:15:33,280 --> 00:15:35,220
Then I'll help too!
222
00:15:36,180 --> 00:15:39,200
Thanks. Alright, let's wash our hands!
223
00:15:41,400 --> 00:15:46,680
One, two, three...
224
00:15:46,770 --> 00:15:48,090
Alright, Airi, you try.
- My turn?
Yeah.
225
00:15:48,150 --> 00:15:53,920
One, two, three...
226
00:15:54,000 --> 00:15:55,610
four...
227
00:15:55,620 --> 00:15:58,000
I'll leave them to you, please.
- Yeah.
228
00:15:59,060 --> 00:16:02,580
Next, Seiichiro. Hold this part...
- Should I go till 6...
229
00:16:03,270 --> 00:16:09,060
One, two, three...
230
00:16:09,090 --> 00:16:12,300
100 times.
- 4...
-Should we go till 100?
231
00:16:12,370 --> 00:16:14,610
five...
232
00:16:16,530 --> 00:16:22,000
You can use a knife now, huh?
233
00:16:24,950 --> 00:16:26,000
Yes.
234
00:16:26,490 --> 00:16:34,310
One, two, three, four...
235
00:16:36,540 --> 00:16:39,300
I made your favorite dish, Seiichiro.
236
00:16:39,410 --> 00:16:41,000
Yeah!
237
00:16:41,440 --> 00:16:45,000
Alright, hands together...
238
00:16:45,000 --> 00:16:47,370
Thanks for the food!
239
00:16:47,000 --> 00:16:53,000
240
00:16:53,520 --> 00:16:57,000
Mmm! Amazing!
241
00:16:57,250 --> 00:17:03,000
Yeah! It's so soft yet full of flavor!
- Yeah, it's delicious.
242
00:17:03,200 --> 00:17:05,000
Delicious!
243
00:17:05,450 --> 00:17:07,000
I'm glad.
244
00:17:17,640 --> 00:17:19,000
Umm...!
245
00:17:20,140 --> 00:17:23,020
Hey, Mom, is the stuffed cabbage good?
246
00:17:24,540 --> 00:17:28,490
Yeah! It's super delicious.
247
00:17:28,880 --> 00:17:32,000
Really?
- Yeah.
248
00:17:32,330 --> 00:17:35,000
It's nice that Dad's cooking is tasty.
249
00:17:39,920 --> 00:17:43,040
So, does that mean the fight's over?
250
00:17:44,110 --> 00:17:45,040
What?
251
00:17:45,180 --> 00:17:51,050
Will Mom and Dad be friends again?
Since we all ate together, does that mean you're reconciled?
252
00:18:01,880 --> 00:18:06,000
Seiichiro...
253
00:18:06,000 --> 00:18:09,070
I'm sorry I didn't realize.
254
00:18:10,040 --> 00:18:17,070
Seiichiro, you always wanted
Mom and Dad to get along again, didn't you?
255
00:18:17,090 --> 00:18:21,080
That's why you went to Mom.
256
00:18:30,060 --> 00:18:33,100
Seiichiro, listen carefully.
257
00:18:36,640 --> 00:18:43,100
Dad and Mom can't reconciled anymore.
258
00:18:44,600 --> 00:18:46,500
Why?
259
00:18:48,500 --> 00:18:56,000
Dad just can't forgive Mom.
260
00:18:56,900 --> 00:19:00,260
Why? We ate dinner together...
261
00:19:00,290 --> 00:19:03,040
It's not that, Seiichiro. This is all because of Mom...
262
00:19:02,860 --> 00:19:03,870
- Ryoko...
263
00:19:08,440 --> 00:19:15,140
I love both Dad and Mom.
But... but why...
264
00:19:18,640 --> 00:19:20,260
I'm sorry.
265
00:19:23,720 --> 00:19:27,130
But even apart,
266
00:19:27,880 --> 00:19:35,150
we will always be Mom and Dad to Seiichiro.
267
00:19:36,830 --> 00:19:45,170
Because both Mom and Dad love Seiichiro
more than anything in the world.
268
00:19:45,000 --> 00:20:06,000
269
00:20:14,440 --> 00:20:19,000
I'm sorry. It's all my fault...
270
00:20:19,000 --> 00:20:24,800
No...
This was something I had to tell him eventually.
271
00:20:25,220 --> 00:20:28,880
Sooner or later, it would have come to this.
272
00:20:30,740 --> 00:20:36,000
You know... after watching the four of you, I realized it.
273
00:20:36,520 --> 00:20:37,420
Eh?
274
00:20:38,740 --> 00:20:41,000
You all
275
00:20:41,000 --> 00:20:45,220
seemed like such a wonderful family, supporting each other.
276
00:20:45,890 --> 00:20:50,000
It was arrogant of me to worry about him.
277
00:20:53,010 --> 00:20:55,230
I'm truly sorry.
278
00:21:05,200 --> 00:21:09,250
I know this is a selfish request...
279
00:21:10,880 --> 00:21:14,740
but will you still let me see Seiichiro?
280
00:21:16,340 --> 00:21:20,820
I'll never do anything like this again.
So...
281
00:21:23,660 --> 00:21:28,920
I don't think I can ever forgive you.
282
00:21:31,540 --> 00:21:39,260
But no matter what happens,
you're still Seiichiro's mother.
283
00:21:46,200 --> 00:21:48,000
Thank you.
284
00:21:49,510 --> 00:21:51,780
I'm truly sorry...
285
00:22:01,520 --> 00:22:03,000
Good job today.
286
00:22:03,040 --> 00:22:07,320
No... Thank you for everything.
287
00:22:21,620 --> 00:22:33,320
Seiichiro is a much kinder,
smarter boy than I ever thought.
288
00:22:35,810 --> 00:22:38,350
I'm such an idiot.
289
00:22:42,070 --> 00:22:45,350
I thought I was protecting him all along...
290
00:22:48,320 --> 00:22:55,360
But in the end, I ended up hurting him this badly...
291
00:22:56,760 --> 00:23:04,200
Scars... everyone gets them as long as they're alive.
292
00:23:04,600 --> 00:23:10,880
What matters is whether you can heal them properly...
293
00:23:10,890 --> 00:23:14,500
From now on, you can heal them together, right?
294
00:23:15,210 --> 00:23:18,000
You two are family, after all.
295
00:21:58,650 --> 00:22:02,780
Struggling through the dazzling night and day
296
00:22:02,790 --> 00:22:07,500
Things don't go as planned, and there's a lot of anxiety
297
00:22:08,600 --> 00:22:12,610
But I'm not the only one trying my hardest
298
00:22:12,620 --> 00:22:17,560
You're the same too
299
00:22:17,590 --> 00:22:22,620
Ah-Even if you're different from everyone else,
300
00:22:22,630 --> 00:22:27,420
Don't compare yourself to others, believe in yourself, and it'll be okay.
301
00:22:27,520 --> 00:22:32,720
Now, after, we all eat lots of delicious food together
302
00:22:32,750 --> 00:22:38,630
Let's try our best again starting tomorrow
303
00:22:38,740 --> 00:22:40,440
With love
304
00:22:40,450 --> 00:22:45,040
The fun and joy, the reasons for the tears you've been holding back,
305
00:22:45,100 --> 00:22:50,000
And the aching wounds deep in your heart, don't think about them alone.
306
00:22:50,030 --> 00:22:54,940
Let's talk and share, that's the recipe for happiness.
307
00:22:54,990 --> 00:22:59,720
On shiny days, on rainy days, because I want to savor life together
308
00:22:59,760 --> 00:23:04,610
Hey, even today, which passes in the blink of an eye just like always
309
00:23:04,610 --> 00:23:08,000
Because we're all here together
310
00:23:08,020 --> 00:23:12,050
It's a special Happy Day
311
00:23:12,270 --> 00:23:15,810
Oh, what a wonderful day baby
312
00:23:30,990 --> 00:23:45,940
Next episode preview
313
00:23:33,020 --> 00:23:34,030
The long-awaited reunion with Mom
314
00:23:38,900 --> 00:23:42,730
The time of parting
315
00:23:40,730 --> 00:23:42,730
draws nearer and nearer
316
00:23:31,570 --> 00:23:33,790
I'm coming to see Airi soon.
317
00:23:33,790 --> 00:23:38,160
Since Maki-san is returning home,
that means she'll be taking Airi-chan back to Hawaii, right?
318
00:23:38,420 --> 00:23:40,520
She'd rather be with Maki than with me anyway.
319
00:23:40,550 --> 00:23:43,740
Things will be a bit hectic until Airi leaves, but please bear with me.
320
00:23:43,810 --> 00:23:45,830
Is that okay with you, Sengoku-kun?
22414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.