Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,480 --> 00:00:07,990
The weather is
nice today too
2
00:00:09,330 --> 00:00:11,980
Those kids have finally fallen asleep.
3
00:00:12,380 --> 00:00:13,630
Alright!
4
00:00:13,710 --> 00:00:16,420
Ah, You're doing Seiichiro's growth journal, huh?
- Yep.
5
00:00:17,070 --> 00:00:19,290
You're really diligent, aren't you?
6
00:00:19,780 --> 00:00:23,350
It's for Seiichiro's mother, after all.
7
00:00:23,350 --> 00:00:25,350
I have to make it properly.
8
00:00:26,120 --> 00:00:27,350
Huh?
9
00:00:27,870 --> 00:00:29,720
What?
What do you mean?
10
00:00:31,220 --> 00:00:33,140
I give her an album every month
11
00:00:33,140 --> 00:00:35,140
during her monthly visit.
12
00:00:35,590 --> 00:00:37,840
I want her to know how Seiichiro is doing normally.
13
00:00:37,840 --> 00:00:38,820
Are you stupid?!
14
00:00:38,820 --> 00:00:41,550
She's the woman who dumped you and Seiichiro to run off with another guy!
15
00:00:41,240 --> 00:00:43,340
- Ssh!
Sengoku-kun, keep your voice down.
16
00:00:50,760 --> 00:00:51,980
Sorry.
17
00:00:53,250 --> 00:00:55,420
But I just don't get it.
18
00:00:55,640 --> 00:00:58,720
Honestly, if it were me, I'd hesitate to even let her see him.
19
00:01:01,050 --> 00:01:02,940
Eh!, a growth journal?
20
00:01:02,940 --> 00:01:05,330
Yeah, he said it's to give it to his ex-wife.
21
00:01:06,240 --> 00:01:08,560
I'd never do something like that.
22
00:01:08,560 --> 00:01:09,840
Me neither.
23
00:01:10,020 --> 00:01:11,370
Yeah, right.
- Yeah.
24
00:01:11,370 --> 00:01:14,520
I've never kept a diary going for more than three days, seriously.
25
00:01:15,420 --> 00:01:17,950
That's not the point.
- Huh?
26
00:01:18,890 --> 00:01:20,060
I'm saying,
27
00:01:20,060 --> 00:01:22,720
you don't need to go that far for your ex-wife.
28
00:01:24,810 --> 00:01:28,060
Ahh, so there are all kinds of adult circumstances, huh.
29
00:01:34,500 --> 00:01:36,820
You're now able to move at a more flexible pace.
30
00:01:38,090 --> 00:01:39,770
Ah, thank you.
31
00:01:39,770 --> 00:01:43,950
I'm really glad you are my assigned editor again, Harumi-san.
32
00:01:43,950 --> 00:01:46,730
No, it's nothing, it's was the natural choice.
33
00:02:01,970 --> 00:02:03,370
Sora Kindergarten
34
00:02:04,300 --> 00:02:06,090
Hello? Harumi here.
35
00:02:14,240 --> 00:02:17,040
I took his temperature, it's 37.6 degrees.
36
00:02:17,040 --> 00:02:19,340
Oh, I see.
37
00:02:19,560 --> 00:02:21,780
Seiichiro, are you okay?
38
00:02:22,230 --> 00:02:23,100
Yeah.
39
00:02:24,290 --> 00:02:26,110
Then, shall we go home?
40
00:02:27,170 --> 00:02:30,110
I don't want to go home yet.
41
00:02:31,940 --> 00:02:33,210
Seiichiro-kun,
42
00:02:33,360 --> 00:02:35,420
you can take your sketchbook home,
43
00:02:35,420 --> 00:02:38,130
how about finishing your drawing at home?
44
00:02:46,160 --> 00:02:47,620
Seiichiro.
45
00:02:48,650 --> 00:02:50,630
Enough drawing for now,
46
00:02:50,630 --> 00:02:52,630
let's rest a bit.
47
00:02:54,720 --> 00:02:55,760
Seiichiro,
48
00:02:56,240 --> 00:02:58,060
are you listening to Papa?
49
00:02:58,940 --> 00:03:01,630
Just a little longer.
50
00:03:06,880 --> 00:03:08,760
I wonder if Seiichiro will be able to do it
51
00:03:08,760 --> 00:03:10,900
tomorrow we're digging for potatoes~
52
00:03:11,550 --> 00:03:14,160
Oh, that?, in the kindergarten backyard?
53
00:03:14,160 --> 00:03:18,520
Hey, old man, don't forget I need to bring the shovel.
54
00:03:19,240 --> 00:03:20,120
Yeah.
55
00:03:21,240 --> 00:03:24,410
Hey!! Stop it, you.
Always fooling around with me.
56
00:03:24,410 --> 00:03:26,180
Don't run! You!
57
00:03:26,440 --> 00:03:27,840
Airi!
58
00:03:27,840 --> 00:03:31,260
You really are a little troublemaker.
59
00:03:31,540 --> 00:03:34,200
We're home!
- No way!
60
00:03:34,920 --> 00:03:39,780
Even if I have a fever, I'm definitely going tomorrow.
61
00:03:43,800 --> 00:03:45,570
That's not okay.
62
00:03:45,660 --> 00:03:48,200
You'll just cause trouble for everyone.
63
00:03:49,080 --> 00:03:51,690
I'm definitely going.
64
00:03:51,770 --> 00:03:53,690
Seiichiro!
65
00:03:57,640 --> 00:03:59,390
Welcome home.
66
00:04:00,960 --> 00:04:03,170
This is unusual.
Seiichiro getting angry.
67
00:04:04,400 --> 00:04:09,940
Seiichiro was really looking forward to tomorrow's potato digging.
68
00:04:11,250 --> 00:04:12,250
I see.
69
00:04:35,840 --> 00:04:37,370
I'll take care of the rest,
70
00:04:37,370 --> 00:04:40,020
so stay by Seiichiro's side.
71
00:04:42,590 --> 00:04:44,060
I'm sorry.
72
00:04:58,460 --> 00:05:01,140
Dinner will be ready soon.
73
00:05:09,090 --> 00:05:14,790
Papa
and
Daddy's
Home Cooking
74
00:05:29,250 --> 00:05:30,310
What's up?
75
00:05:33,920 --> 00:05:35,460
Seiichiro...
76
00:05:35,550 --> 00:05:38,170
he's been acting more selfish lately.
77
00:05:38,920 --> 00:05:40,330
Oh.
78
00:05:40,750 --> 00:05:42,900
Isn't that just a sign of growing up?
- No,
79
00:05:43,180 --> 00:05:45,190
I feel like he started acting selfish
80
00:05:45,190 --> 00:05:47,190
after he started living with me.
81
00:05:49,980 --> 00:05:52,580
Ah, maybe that's
82
00:05:52,810 --> 00:05:54,580
Airi's influence.
83
00:05:55,410 --> 00:05:56,700
More than that,
84
00:05:56,800 --> 00:06:00,640
I'm worried I just don't understand Seiichiro's
85
00:06:00,640 --> 00:06:01,990
feelings.
86
00:06:02,650 --> 00:06:04,170
You're overthinking it.
87
00:06:04,450 --> 00:06:07,390
I just sometimes wonder...
88
00:06:08,370 --> 00:06:10,150
Maybe Ryoko and Seiichiro
89
00:06:10,710 --> 00:06:12,340
understood each other
90
00:06:12,680 --> 00:06:14,530
without needing to say anything.
91
00:06:17,590 --> 00:06:18,970
So what?
92
00:06:20,280 --> 00:06:23,890
Of course he's happier with you than with the mother who left him.
93
00:06:23,890 --> 00:06:25,280
But Seiichiro...
94
00:06:25,280 --> 00:06:27,360
when he comes back after seeing his mom,
95
00:06:27,480 --> 00:06:29,600
he looks genuinely happy.
96
00:06:30,750 --> 00:06:32,050
Maybe
97
00:06:32,380 --> 00:06:34,050
he'd be better off with Ryoko
98
00:06:34,840 --> 00:06:36,190
than with me.
99
00:06:36,190 --> 00:06:38,380
Stop letting him see her every month.
100
00:06:38,380 --> 00:06:41,080
You're way too kind, you know.
101
00:06:48,640 --> 00:06:50,220
Ryoko.
102
00:06:52,220 --> 00:06:53,510
Please.
103
00:06:54,360 --> 00:06:56,390
About Seiichiro...
104
00:06:58,070 --> 00:07:00,410
let me raise him.
105
00:07:03,240 --> 00:07:05,240
Divorce Filing Form
106
00:07:06,000 --> 00:07:07,640
Even though it's my fault,
107
00:07:09,950 --> 00:07:12,410
why are you bowing your head, Masahiro?
108
00:07:16,180 --> 00:07:17,190
You're...
109
00:07:19,680 --> 00:07:21,330
too kind.
110
00:07:24,590 --> 00:07:28,430
Because you're like that, I...
111
00:07:48,860 --> 00:07:50,420
Seiichiro.
112
00:08:18,040 --> 00:08:19,950
Ryoko
113
00:08:26,490 --> 00:08:27,220
Mom
114
00:08:31,500 --> 00:08:32,500
Hello.
115
00:08:32,850 --> 00:08:34,809
Sorry to call so late, mom.
116
00:08:34,890 --> 00:08:36,809
What's wrong, Masahiro?
117
00:08:37,039 --> 00:08:39,200
Seiichiro has a fever.
118
00:08:39,299 --> 00:08:43,450
It was 37.6 degrees, but it shot up suddenly and it's over 38 degrees now.
119
00:08:43,620 --> 00:08:45,740
I don't know what to do.
120
00:08:45,910 --> 00:08:48,460
Make sure he drinks water often.
121
00:08:48,630 --> 00:08:50,730
If he can drink, he should be okay for now.
122
00:08:50,730 --> 00:08:52,230
Got it.
123
00:08:52,300 --> 00:08:57,810
If he can't drink water or starts having convulsions, call the nighttime emergency.
124
00:08:57,810 --> 00:08:59,810
I will.
125
00:09:02,480 --> 00:09:06,010
This is the first time you've relied on me.
126
00:09:08,530 --> 00:09:09,910
Listen, Masahiro,
127
00:09:10,540 --> 00:09:11,990
raising Seiichiro alone
128
00:09:12,070 --> 00:09:15,140
must be tough, right?
129
00:09:17,470 --> 00:09:19,020
Not at all.
130
00:09:19,700 --> 00:09:22,400
Actually, I was talking to your dad.
131
00:09:22,400 --> 00:09:25,840
About whether we should take Seiichiro in here.
132
00:09:26,830 --> 00:09:28,180
Why would you do that?
133
00:09:28,180 --> 00:09:31,310
I'm worried about you and Seiichiro.
134
00:09:31,520 --> 00:09:33,620
I'm not saying right now,
135
00:09:33,620 --> 00:09:35,620
but think about it.
136
00:09:36,640 --> 00:09:38,550
I'll call you later.
137
00:10:58,150 --> 00:10:59,520
The fever's gone down.
138
00:10:59,520 --> 00:11:01,340
Yes!
- Yes!
139
00:11:01,400 --> 00:11:04,020
That's great, Seiichiro.
- Yeah.
140
00:11:04,730 --> 00:11:08,650
Dad, can I go to kindergarten, right?
141
00:11:11,730 --> 00:11:12,940
Seiichiro,
142
00:11:13,640 --> 00:11:15,270
if you start feeling tired,
143
00:11:15,330 --> 00:11:17,450
you tell the teacher right away.
144
00:11:17,650 --> 00:11:19,450
Can you promise that to Papa?
145
00:11:19,600 --> 00:11:21,730
Yeah, I promise.
146
00:11:22,130 --> 00:11:24,570
Don't push yourself too hard, okay?
147
00:11:24,800 --> 00:11:26,150
Yes.
148
00:11:27,850 --> 00:11:29,640
Fine.
149
00:11:30,450 --> 00:11:32,340
It's a pinky promise~
150
00:11:32,340 --> 00:11:35,050
If I lie, make you swallow a
151
00:11:35,120 --> 00:11:36,680
thousand needles~
152
00:11:38,090 --> 00:11:40,330
Good morning.
Looking forward to it.
153
00:11:40,330 --> 00:11:42,050
Good morning!!
154
00:11:42,210 --> 00:11:43,540
Good morning.
155
00:11:43,540 --> 00:11:47,560
Morning!
Have fun!
156
00:11:50,700 --> 00:11:51,780
I see...
157
00:11:51,780 --> 00:11:54,680
Next time, it's totally fine if you just wake me up.
158
00:11:55,540 --> 00:11:56,680
Thanks.
159
00:11:58,550 --> 00:11:59,770
But
160
00:11:59,940 --> 00:12:02,700
it was good you called your Mom.
161
00:12:03,490 --> 00:12:05,380
Yeah, but...
162
00:12:05,570 --> 00:12:07,620
she told me something.
163
00:12:07,920 --> 00:12:10,530
She said she'd take care of Seiichiro at her place,
164
00:12:10,530 --> 00:12:12,530
so I should think about it.
165
00:12:13,970 --> 00:12:15,020
What
166
00:12:15,200 --> 00:12:17,020
did you say to her?
167
00:12:17,020 --> 00:12:19,020
Nothing at the time.
168
00:12:19,300 --> 00:12:21,860
Of course I don't want to leave him with her.
169
00:12:22,140 --> 00:12:26,160
But I was thinking that maybe it's better for Seiichiro.
170
00:12:26,280 --> 00:12:28,730
That thought flashed through my mind for a second.
171
00:12:29,430 --> 00:12:30,420
Come to think of it,
172
00:12:30,570 --> 00:12:32,520
you haven't even told her about me and Airi.
173
00:12:32,540 --> 00:12:34,750
Yeah. I figured telling her
174
00:12:34,750 --> 00:12:37,280
would just make her worry more.
175
00:12:39,870 --> 00:12:41,460
It's really
176
00:12:41,910 --> 00:12:43,930
pathetic, isn't it?
177
00:12:49,500 --> 00:12:51,180
Ready?
178
00:12:51,180 --> 00:12:53,180
Ouch, you idiot!
179
00:12:53,180 --> 00:12:55,750
You gotta be gentle with the obliques.
180
00:12:55,900 --> 00:12:58,400
Gentle on the obliques, gentle on the obliques.
181
00:12:58,400 --> 00:13:02,740
Yeah, yeah. That's right, be gentle, stretch slowly without using any force.
- Got it. Ready~
182
00:13:03,270 --> 00:13:04,960
Mmmph! Told you!
183
00:13:05,600 --> 00:13:06,960
It's hard!
184
00:13:06,960 --> 00:13:09,620
Being gentle is actually harder, you know.
185
00:13:12,770 --> 00:13:14,780
Yeah, to be gentle
186
00:13:15,100 --> 00:13:17,180
is definitely tough.
187
00:13:17,850 --> 00:13:21,240
I'm sorry I had to leave the meeting yesterday.
188
00:13:21,240 --> 00:13:24,430
Ah, no problem. Is your son okay?
189
00:13:24,430 --> 00:13:26,770
Yeah, thankfully his fever went down,
190
00:13:26,900 --> 00:13:29,160
and he went to kindergarten this morning full of energy.
191
00:13:29,210 --> 00:13:31,120
Ah, that's good.
192
00:13:31,120 --> 00:13:34,790
Harumi-san, you must be a gentle dad at home too.
193
00:13:40,970 --> 00:13:42,970
Is being gentle
194
00:13:43,280 --> 00:13:45,320
really such a good thing?
195
00:13:49,620 --> 00:13:51,430
What are you talking about?
196
00:13:52,150 --> 00:13:53,430
Harumi-san,
197
00:13:54,140 --> 00:13:55,580
back then...
198
00:13:56,080 --> 00:13:57,920
you stopped me with everything you had, right?
199
00:13:57,920 --> 00:13:59,120
Stop it.
200
00:13:59,390 --> 00:14:02,030
You can't!
201
00:14:02,170 --> 00:14:04,030
And after that,
202
00:14:04,090 --> 00:14:06,700
you patiently waited for my return.
203
00:14:06,780 --> 00:14:08,840
Your kindness
204
00:14:09,100 --> 00:14:10,840
saved me.
205
00:14:13,360 --> 00:14:14,850
I've wanted
206
00:14:14,850 --> 00:14:16,830
to tell you that for so long.
207
00:14:20,210 --> 00:14:21,700
Miyata-san.
208
00:14:24,740 --> 00:14:26,480
Look!~
209
00:14:28,850 --> 00:14:30,540
Yay, we got a lot, right?
210
00:14:30,590 --> 00:14:32,850
I got a lot too.
211
00:14:32,850 --> 00:14:35,130
This is awesome.
212
00:14:35,130 --> 00:14:36,980
What should we make?
- See this?
213
00:14:37,090 --> 00:14:38,280
Oh, this is nice.
214
00:14:38,350 --> 00:14:40,200
How about this?
- Seiichiro's one is good too.
215
00:14:40,320 --> 00:14:41,820
You got a lot of them.
216
00:14:41,840 --> 00:14:44,060
Look.
- How about doing this?
217
00:14:45,010 --> 00:14:46,320
A face?
218
00:14:47,090 --> 00:14:47,980
A ball?
219
00:14:47,980 --> 00:14:50,860
The answer is croquettes.
220
00:14:51,000 --> 00:14:52,860
Right?
Seiichiro.
221
00:14:52,860 --> 00:14:53,860
Yeah.
222
00:14:55,330 --> 00:14:56,670
Seiichiro,
223
00:14:57,150 --> 00:14:58,670
you like croquettes?
224
00:14:58,760 --> 00:15:00,670
Yeah.
I love them.
225
00:15:00,730 --> 00:15:02,870
I like croquettes too.
226
00:15:04,670 --> 00:15:05,830
Alright.
227
00:15:05,850 --> 00:15:08,430
Well, we'll figure out how to make them, so you guys look forward to it.
228
00:15:08,460 --> 00:15:10,520
Right, Harumi?
- Yes.
229
00:15:10,960 --> 00:15:11,870
Alright.
230
00:15:11,880 --> 00:15:14,490
Then, we'll leave it to you...
231
00:15:15,920 --> 00:15:18,500
How did you even figure out that drawing was a croquette?
232
00:15:18,740 --> 00:15:21,380
You're really thinking like Seiichiro, aren't you?
233
00:15:23,200 --> 00:15:24,730
Well...
234
00:15:26,470 --> 00:15:27,710
actually,
235
00:15:27,710 --> 00:15:29,710
Ryoko used to make them a lot.
236
00:15:31,120 --> 00:15:34,310
That's why Seiichiro loves croquettes so much.
237
00:15:34,390 --> 00:15:36,000
Wait a minute.
238
00:15:36,080 --> 00:15:39,920
You have no chance of winning if your rival is
his mother's homemade croquettes.
239
00:15:40,190 --> 00:15:44,330
But even so, if Seiichiro likes them, I want to make them for him too.
240
00:15:44,660 --> 00:15:46,050
Thought, Sengoku-kun,
241
00:15:46,050 --> 00:15:48,930
you might get angry again calling me a pushover.
242
00:15:50,790 --> 00:15:52,260
Nah,
243
00:15:52,260 --> 00:15:54,930
I've said a lot of things,
244
00:15:55,490 --> 00:15:57,170
but being kind
245
00:15:57,320 --> 00:15:59,730
is actually pretty hard, you know?
246
00:16:00,820 --> 00:16:03,470
I'm just bad at getting angry, that's all.
247
00:16:03,470 --> 00:16:08,960
Even so, you'd still try to think things through and be kind even when something pisses you off, right?
248
00:16:08,960 --> 00:16:10,960
I just blurt out whatever I think.
249
00:16:11,130 --> 00:16:13,790
That's what's great about you, Sengoku-kun.
250
00:16:15,800 --> 00:16:18,970
Then, isn't it fine for you to do things your way?
251
00:16:19,290 --> 00:16:21,750
You should be more confident.
252
00:16:21,930 --> 00:16:24,960
Kindness is definitely your strength.
253
00:16:26,490 --> 00:16:27,850
Sengoku-kun...
254
00:16:29,970 --> 00:16:32,810
Still, it's not easy, is it?
255
00:16:35,840 --> 00:16:37,780
Yeah, you're right.
256
00:16:38,420 --> 00:16:40,450
If only family problems
257
00:16:40,700 --> 00:16:43,950
came with recipes like for cooking.
258
00:16:44,940 --> 00:16:46,190
True.
259
00:16:46,190 --> 00:16:48,560
Wouldn't it be nice to have a recipe?
260
00:16:49,150 --> 00:16:52,800
So today, in response to Harumi-san's request,
261
00:16:52,930 --> 00:16:57,000
we'll be preparing the world's most delicious croquettes.
262
00:16:57,230 --> 00:16:59,040
Please take care of me.
- Please.
263
00:16:59,040 --> 00:17:00,250
Let's work together.
264
00:17:00,570 --> 00:17:04,490
First, boil the washed potatoes with their skins on.
265
00:17:04,560 --> 00:17:07,410
And add a pinch of salt.
- Yes.
266
00:17:07,790 --> 00:17:09,790
A pinch.
267
00:17:10,940 --> 00:17:15,010
Okay.
Next, finely chop the onion.
268
00:17:15,060 --> 00:17:19,020
By the way, I chilled this onion before cutting it.
269
00:17:19,470 --> 00:17:22,359
That way, it won't sting your eyes.
270
00:17:23,740 --> 00:17:26,630
Alright, Sengoku-san, please.
271
00:17:32,000 --> 00:17:32,870
Um,
272
00:17:34,770 --> 00:17:37,840
let me do it today.
273
00:17:46,430 --> 00:17:48,170
Finely chopped, right?
274
00:18:09,060 --> 00:18:10,390
The answer is
275
00:18:10,480 --> 00:18:12,390
croquettes,
276
00:18:12,390 --> 00:18:14,120
right, Seiichiro?
277
00:18:14,220 --> 00:18:15,080
Yeah!
278
00:18:48,970 --> 00:18:52,110
Harumi-san, you handled the knife well.
279
00:18:53,290 --> 00:18:54,360
Yes.
280
00:19:15,020 --> 00:19:17,140
Hurry, hurry, hurry!
281
00:19:17,320 --> 00:19:20,500
I did this one too.
- Thank you.
282
00:19:17,660 --> 00:19:19,770
Hurry, hurry, hurry!
283
00:19:19,830 --> 00:19:22,640
Hurry, hurry, hurry!
284
00:19:23,300 --> 00:19:25,030
Alright, it's done.
285
00:19:27,560 --> 00:19:29,150
Ready, set, go.
286
00:19:29,150 --> 00:19:32,020
Thanks for the food~
287
00:19:39,230 --> 00:19:41,820
Yum.
- Right?
288
00:19:49,890 --> 00:19:52,780
How is it, Seiichiro?
Was it hot?
289
00:19:54,770 --> 00:19:58,080
Dad, this croquette is super delicious!
290
00:20:00,690 --> 00:20:02,940
I'm so glad.
291
00:20:03,250 --> 00:20:07,170
Harumi worked so much making those for you, you know.
292
00:20:07,960 --> 00:20:09,930
Thank you Papa.
293
00:20:10,670 --> 00:20:11,350
Yes.
294
00:20:11,350 --> 00:20:13,190
There's seconds too.
295
00:20:13,190 --> 00:20:14,970
Let's eat a lot!
296
00:20:14,970 --> 00:20:16,970
Okay.
297
00:20:46,330 --> 00:20:47,900
298
00:20:48,380 --> 00:20:49,900
It's amazing~
299
00:20:49,900 --> 00:20:51,900
Wow, amazing~
300
00:20:51,920 --> 00:20:53,900
301
00:20:53,900 --> 00:20:56,340
This one is amazing~
302
00:20:56,530 --> 00:20:58,370
303
00:20:58,370 --> 00:20:59,970
Making croquettes
for the first time
was a great success
304
00:21:01,870 --> 00:21:05,340
But the best
treat of all is
Seiichiro's smile!!
305
00:21:08,230 --> 00:21:09,860
Alright.
306
00:21:12,880 --> 00:21:13,880
307
00:21:14,170 --> 00:21:17,440
Seiichiro.
It's about time for Mom to come pick you up.
308
00:21:17,440 --> 00:21:22,480
Okay.
- I made croquette sandwiches, so eat them with Mom.
309
00:21:23,160 --> 00:21:25,440
You even made them a lunch box.
310
00:21:25,530 --> 00:21:28,390
You're such a good person.
311
00:21:28,960 --> 00:21:32,260
This is just my own way of showing determination.
312
00:21:33,740 --> 00:21:35,430
To show that
313
00:21:35,870 --> 00:21:39,260
"we'll be fine even without you."
314
00:21:39,890 --> 00:21:43,290
Besides, didn't you say it, Sengoku-kun?
315
00:21:43,790 --> 00:21:45,290
Kindness is
316
00:21:45,290 --> 00:21:47,290
strength.
317
00:21:50,210 --> 00:21:51,920
Then this must be
318
00:21:52,560 --> 00:21:54,930
the strongest croquette sandwich.
319
00:21:57,380 --> 00:21:59,290
Seiichiro.
- Huh?
320
00:22:01,250 --> 00:22:02,670
Have fun.
321
00:22:02,670 --> 00:22:04,180
See you later.
322
00:22:04,180 --> 00:22:06,180
See you!
323
00:22:08,410 --> 00:22:10,960
I appreciate your feelings, Mom,
324
00:22:11,220 --> 00:22:12,820
but I'll be the one
325
00:22:12,820 --> 00:22:14,820
raising Seiichiro.
326
00:22:15,720 --> 00:22:17,520
That's what I want to do.
327
00:22:17,520 --> 00:22:20,300
Okay, I understand.
328
00:22:20,830 --> 00:22:24,800
But is it really okay living together with a friend and their kid?
329
00:22:25,800 --> 00:22:26,860
Yeah,
330
00:22:26,860 --> 00:22:29,640
we're managing by helping each other out.
331
00:22:29,720 --> 00:22:31,640
Don't worry.
332
00:22:34,810 --> 00:22:35,820
But
333
00:22:37,270 --> 00:22:40,040
if something happens again...
334
00:22:40,870 --> 00:22:43,340
can I ask you for help?
335
00:22:46,950 --> 00:22:47,950
Of course.
336
00:22:56,500 --> 00:22:58,240
Mmm! So good!
337
00:22:58,720 --> 00:23:00,300
This might be
338
00:23:00,350 --> 00:23:02,420
the best croquette sandwich I've ever had!
339
00:23:02,980 --> 00:23:06,300
So Harumi's ex-wife is eating this right now too, huh?
340
00:23:07,160 --> 00:23:09,360
That'll totally knock her out.
341
00:23:11,440 --> 00:23:14,050
That's why Harumi is protecting
342
00:23:14,050 --> 00:23:16,050
Seiichiro in Harumi's own way.
343
00:23:19,400 --> 00:23:20,990
Hey, what about mine?
344
00:23:24,920 --> 00:23:26,460
Sorry.
345
00:21:55,350 --> 00:21:59,480
Struggling through the dazzling night and day
346
00:21:59,490 --> 00:22:04,200
Things don't go as planned, and there's a lot of anxiety
347
00:22:05,300 --> 00:22:09,310
But I'm not the only one trying my hardest
348
00:22:09,320 --> 00:22:14,260
You're the same too
349
00:22:14,290 --> 00:22:19,320
Ah-Even if you're different from everyone else,
350
00:22:19,330 --> 00:22:24,120
Don't compare yourself to others, believe in yourself, and it'll be okay.
351
00:22:24,220 --> 00:22:29,420
Now, after, we all eat lots of delicious food together
352
00:22:29,450 --> 00:22:35,330
Let's try our best again starting tomorrow
353
00:22:35,440 --> 00:22:37,140
With love
354
00:22:37,150 --> 00:22:41,740
The fun and joy, the reasons for the tears you've been holding back,
355
00:22:41,800 --> 00:22:46,700
And the aching wounds deep in your heart, don't think about them alone.
356
00:22:46,730 --> 00:22:51,640
Let's talk and share, that's the recipe for happiness.
357
00:22:51,690 --> 00:22:56,420
On shiny days, on rainy days, because I want to savor life together
358
00:22:56,460 --> 00:23:01,310
Hey, even today, which passes in the blink of an eye just like always
359
00:23:01,310 --> 00:23:04,700
Because we're all here together
360
00:23:04,720 --> 00:23:08,750
It's a special Happy Day
361
00:23:08,970 --> 00:23:12,510
Live true to yourself with Pride
362
00:23:13,210 --> 00:23:16,430
Let's make dreams and wishes come true
363
00:23:16,450 --> 00:23:20,390
Carve today into your eyes and heart
364
00:23:20,440 --> 00:23:27,390
Yes, every moment (every moment) every moment (every moment) is precious, every day
365
00:23:30,990 --> 00:23:45,940
Next episode preview
366
00:23:30,990 --> 00:23:34,130
Because the princess is in a bad mood...
367
00:23:35,160 --> 00:23:38,460
will the father run away from home?!
368
00:23:40,770 --> 00:23:43,230
The taste of nostalgia once more
369
00:23:43,430 --> 00:23:45,940
Only when apart I realize...
370
00:23:44,840 --> 00:23:45,940
how precious they are.
371
00:23:31,540 --> 00:23:34,490
I don't need this!
If it's like this, you don't need to eat it. Do whatever you want!
372
00:23:34,510 --> 00:23:35,680
Tetsu-san.
Still no word from him?
373
00:23:35,680 --> 00:23:38,840
It's because I'm a bad kid, that's why he's not coming back?
374
00:23:38,840 --> 00:23:40,110
Because I was being selfish.
375
00:23:40,110 --> 00:23:44,020
This yakisoba... it's the first dish Sengoku-kun ever made for me.
376
00:23:44,020 --> 00:23:45,900
I want them to cook it like this.
23886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.