All language subtitles for good bBikini Warriors (2011)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:59,760 --> 00:08:01,400 Do you have to rush off? 2 00:08:01,640 --> 00:08:02,100 Sorry, Cindy. 3 00:08:02,560 --> 00:08:04,560 I've got a lot of important things to take care of. 4 00:08:04,820 --> 00:08:05,820 Oh, all right. 5 00:08:06,040 --> 00:08:07,040 I know the drill. 6 00:08:07,100 --> 00:08:08,100 Hit it and quit it. 7 00:08:08,880 --> 00:08:10,020 You're a call girl, Cindy. 8 00:08:10,640 --> 00:08:11,640 What does she expect? 9 00:08:11,980 --> 00:08:14,620 True, but I'm a call girl with a beautiful house. 10 00:08:15,420 --> 00:08:15,780 That's right. 11 00:08:16,300 --> 00:08:17,820 You must break into some serious cash. 12 00:08:18,240 --> 00:08:19,240 Yeah, I do, all right. 13 00:08:20,240 --> 00:08:21,240 Speaking of cash. 14 00:08:21,940 --> 00:08:22,940 Right. 15 00:08:26,160 --> 00:08:28,320 I don't think I have what you're looking for today. 16 00:08:29,280 --> 00:08:30,280 Excuse me? 17 00:08:31,040 --> 00:08:32,040 Will this do? 18 00:08:32,920 --> 00:08:33,920 You're a cop? 19 00:08:34,540 --> 00:08:35,540 I know. 20 00:08:35,580 --> 00:08:37,680 It's a drag, but we did have a great time together. 21 00:08:38,020 --> 00:08:39,960 You never even intended to pay me. 22 00:08:40,540 --> 00:08:41,940 I had to gather some hard evidence. 23 00:08:42,400 --> 00:08:43,960 You bastard, you tricked me. 24 00:08:45,760 --> 00:08:46,760 You're the trick, Cindy. 25 00:08:47,620 --> 00:08:48,620 Not me. 26 00:08:48,780 --> 00:08:49,960 I'll get you for this. 27 00:08:50,660 --> 00:08:52,480 My lawyer will have me out in an hour. 28 00:08:52,860 --> 00:08:53,840 I don't think so, sweetheart. 29 00:08:53,860 --> 00:08:57,100 It's your 36th offense, and this is a three dozen strike state. 30 00:08:57,440 --> 00:08:59,480 I'll be out faster than Lindsey Lohan. 31 00:08:59,720 --> 00:09:00,160 You'll see. 32 00:09:00,500 --> 00:09:01,500 Come on, let's go. 33 00:09:12,940 --> 00:09:14,360 What are you in for? 34 00:09:15,160 --> 00:09:16,160 Huh? 35 00:09:16,560 --> 00:09:18,160 I said, what are you in for? 36 00:09:18,860 --> 00:09:20,100 Oh, me? 37 00:09:21,100 --> 00:09:22,100 Prostitution. 38 00:09:22,660 --> 00:09:23,740 But I won't be in for long. 39 00:09:23,900 --> 00:09:25,180 I've got a really good attorney. 40 00:09:26,100 --> 00:09:27,140 Lucky you. 41 00:09:29,160 --> 00:09:31,420 So, what are you in for? 42 00:09:32,520 --> 00:09:33,520 Fighting. 43 00:09:35,080 --> 00:09:36,080 Fighting? 44 00:09:36,640 --> 00:09:38,200 Like, fighting, fighting? 45 00:09:39,220 --> 00:09:41,200 Yeah, I kicked a girl's ass. 46 00:09:42,180 --> 00:09:43,180 But it was rigged. 47 00:09:44,320 --> 00:09:45,320 Staying a setup. 48 00:09:46,400 --> 00:09:46,660 Really? 49 00:09:47,260 --> 00:09:48,260 A setup? 50 00:09:48,520 --> 00:09:48,840 Me too. 51 00:09:49,480 --> 00:09:51,000 I was set up just like you. 52 00:09:51,440 --> 00:09:54,620 Yeah, but you're a hooker, not a fighter. 53 00:09:55,100 --> 00:09:57,600 I could pay you to make war, not love. 54 00:09:58,360 --> 00:10:00,280 You are nothing like me. 55 00:10:00,920 --> 00:10:02,000 Maybe so. 56 00:10:02,540 --> 00:10:04,600 But you look more like a hooker than I do. 57 00:10:05,040 --> 00:10:06,040 How dare you? 58 00:10:07,300 --> 00:10:08,320 Come on, bitch. 59 00:10:09,080 --> 00:10:10,080 Back up. 60 00:10:10,440 --> 00:10:23,620 Back up, Kate. 61 00:10:23,621 --> 00:10:24,980 You crazy bitch. 62 00:10:24,981 --> 00:10:25,560 You are. 63 00:10:25,980 --> 00:10:27,520 No, this is weird. 64 00:10:43,330 --> 00:10:47,250 Not here for 30 minutes and you've already started a riot. 65 00:10:48,110 --> 00:10:49,450 She asked for it. 66 00:10:49,850 --> 00:10:50,270 Shut up. 67 00:10:50,610 --> 00:10:53,730 And Sasha, that means three hours are added onto your sentence. 68 00:10:57,370 --> 00:10:58,990 I'll fix you for this. 69 00:10:59,790 --> 00:11:00,970 You just wait and see. 70 00:11:01,350 --> 00:11:02,350 By any hose bag. 71 00:11:02,850 --> 00:11:03,850 Come with me. 72 00:11:16,260 --> 00:11:17,560 Stand over there, prisoner. 73 00:11:20,100 --> 00:11:21,100 Prisoner? 74 00:11:21,140 --> 00:11:22,340 Can't you just call me Cindy? 75 00:11:23,040 --> 00:11:24,780 Prisoner sounds so final. 76 00:11:26,000 --> 00:11:27,200 Shut up, prisoner. 77 00:11:28,200 --> 00:11:29,360 Shutting up, sir. 78 00:11:30,340 --> 00:11:31,440 You're a pretty one. 79 00:11:32,460 --> 00:11:33,460 They'll like you here. 80 00:11:34,120 --> 00:11:36,920 Well, I've been known to get on good with others. 81 00:11:37,380 --> 00:11:38,380 I'm sure. 82 00:11:38,660 --> 00:11:39,660 No strip. 83 00:11:40,540 --> 00:11:41,540 Strip? 84 00:11:41,920 --> 00:11:42,920 You heard me cupcake. 85 00:11:43,700 --> 00:11:44,700 Strip. 86 00:11:50,360 --> 00:11:51,360 Now what? 87 00:11:54,980 --> 00:11:57,840 Take these and be quick with it. 88 00:11:58,680 --> 00:12:03,680 Oh, for a second there, I thought we were going to have rough jailhouse sex. 89 00:12:04,420 --> 00:12:05,420 That comes later. 90 00:12:05,800 --> 00:12:07,020 After you've showered. 91 00:12:07,360 --> 00:12:08,600 Oh, right. 92 00:12:09,660 --> 00:12:11,900 I should have been able to figure that one out on my own. 93 00:12:12,560 --> 00:12:13,560 Follow me. 94 00:18:27,740 --> 00:18:28,760 Mitch and Grundy? 95 00:18:32,070 --> 00:18:33,070 Warden Green. 96 00:18:33,950 --> 00:18:35,030 I am... 97 00:18:35,790 --> 00:18:36,790 Yes. 98 00:18:37,110 --> 00:18:39,705 I was just making sure the new prisoner was squeaky 99 00:18:39,706 --> 00:18:42,190 clean and well groomed before bringing her in to see you. 100 00:18:42,650 --> 00:18:43,950 Very conscientious of you. 101 00:18:44,170 --> 00:18:45,250 And is she all clean now? 102 00:18:46,030 --> 00:18:47,030 I think so. 103 00:18:47,470 --> 00:18:48,470 Prisoner? 104 00:18:48,650 --> 00:18:49,650 Squeaky, sir. 105 00:18:49,950 --> 00:18:50,950 Good. 106 00:18:51,630 --> 00:18:53,870 I want you to get her dressed and bring her to my office. 107 00:18:54,010 --> 00:18:55,010 Yes, Warden. 108 00:18:55,250 --> 00:18:56,250 You heard the Warden. 109 00:18:56,390 --> 00:18:56,750 Go get dressed. 110 00:18:57,410 --> 00:18:59,690 Are you sure this is how Lindsay got out so fast? 111 00:19:00,230 --> 00:19:02,490 I said this is how she got off so fast. 112 00:19:03,010 --> 00:19:04,010 Not out. 113 00:19:04,250 --> 00:19:05,250 Now move it. 114 00:19:12,460 --> 00:19:13,460 Yes? 115 00:19:13,740 --> 00:19:14,740 There she is. 116 00:19:16,590 --> 00:19:18,110 That'll be all for now, Matron. 117 00:19:18,250 --> 00:19:19,250 You can wait outside. 118 00:19:20,390 --> 00:19:21,390 All right. 119 00:19:22,670 --> 00:19:23,670 Please have a seat. 120 00:19:24,930 --> 00:19:25,930 Thanks. 121 00:19:27,110 --> 00:19:33,490 Oh, Cindy. 122 00:19:34,010 --> 00:19:35,290 This does not look good for you. 123 00:19:35,730 --> 00:19:36,730 Not good at all. 124 00:19:37,430 --> 00:19:38,430 Warden, I swear. 125 00:19:38,510 --> 00:19:39,310 I was set up. 126 00:19:39,510 --> 00:19:40,710 I didn't do anything at all. 127 00:19:41,010 --> 00:19:42,010 I blame society. 128 00:19:43,070 --> 00:19:45,350 Cindy, this is serious. 129 00:19:46,070 --> 00:19:47,270 You could be facing hard time. 130 00:19:48,050 --> 00:19:49,050 Hard time? 131 00:19:49,610 --> 00:19:51,430 Can't I just have what Paris Hilton got? 132 00:19:51,850 --> 00:19:52,850 I am afraid not. 133 00:19:53,410 --> 00:19:55,770 That's only reserved for hardened criminals and celebrities. 134 00:19:56,270 --> 00:19:57,270 How? 135 00:19:57,330 --> 00:19:59,270 Think of it's hard time. 136 00:20:00,190 --> 00:20:01,850 Your youth flitter in a way. 137 00:20:02,430 --> 00:20:03,910 Your pretty face lined with wrinkles. 138 00:20:04,530 --> 00:20:05,650 Your head full of gray hair. 139 00:20:06,370 --> 00:20:07,850 And no Brazilian waxing. 140 00:20:08,230 --> 00:20:08,510 What? 141 00:20:08,511 --> 00:20:10,110 Is that really what you want? 142 00:20:10,670 --> 00:20:11,670 Hell no. 143 00:20:12,070 --> 00:20:13,390 What can I do to get out of here? 144 00:20:19,430 --> 00:20:22,130 There may be a way for you to get out of this jam you're in. 145 00:20:22,490 --> 00:20:23,490 Really? 146 00:20:23,630 --> 00:20:26,090 Yes, but there's something I'll need you to do for me. 147 00:20:26,750 --> 00:20:28,110 Is right here on the desk, okay? 148 00:20:29,970 --> 00:20:30,970 No, no. 149 00:20:31,090 --> 00:20:32,130 Nothing like that, really. 150 00:20:32,670 --> 00:20:33,670 Oh. 151 00:20:33,870 --> 00:20:34,870 Sorry. 152 00:20:35,170 --> 00:20:37,248 The police have a little project they've been working 153 00:20:37,249 --> 00:20:39,570 on and they could use someone like you on the inside. 154 00:20:39,870 --> 00:20:41,888 It's dangerous and you have to become a squealer 155 00:20:41,889 --> 00:20:43,570 for the feds, but it would get you out of here. 156 00:20:43,930 --> 00:20:45,230 A squealer for the feds? 157 00:20:45,650 --> 00:20:46,650 I don't think so. 158 00:20:47,030 --> 00:20:48,270 You should hear me out on this. 159 00:20:48,510 --> 00:20:49,510 No thanks, Warden. 160 00:20:49,770 --> 00:20:50,130 No deal. 161 00:20:50,630 --> 00:20:51,910 I've got a really good attorney. 162 00:20:52,010 --> 00:20:53,910 I'll take my chances with the justice system. 163 00:20:54,210 --> 00:20:55,210 Thank you. 164 00:20:56,030 --> 00:20:57,630 All right, Cindy, have it your way. 165 00:20:58,050 --> 00:20:59,050 Maitrin. 166 00:21:01,470 --> 00:21:02,470 Yes, Warden. 167 00:21:02,690 --> 00:21:04,910 Please escort the prisoner back to her cell. 168 00:21:05,990 --> 00:21:06,990 With pleasure. 169 00:21:22,810 --> 00:21:24,210 The judge will see you shortly. 170 00:21:24,950 --> 00:21:25,950 Wear a smoking gel. 171 00:21:26,350 --> 00:21:27,750 We had a mover to another cell. 172 00:21:27,970 --> 00:21:30,610 She kept saying she was going to kill you the first chance you got. 173 00:21:30,690 --> 00:21:31,910 Don't have to worry about me. 174 00:21:32,050 --> 00:21:33,090 I can take care of myself. 175 00:21:33,810 --> 00:21:34,810 Fair enough. 176 00:21:35,370 --> 00:21:38,170 Cindy Lou, what have you gotten yourself into this time? 177 00:21:38,850 --> 00:21:40,230 John, there you are. 178 00:21:40,470 --> 00:21:40,850 Thank God. 179 00:21:41,070 --> 00:21:42,030 What took you so long? 180 00:21:42,031 --> 00:21:42,730 I'm sorry. 181 00:21:42,990 --> 00:21:44,630 I just got the message from my secretary. 182 00:21:44,870 --> 00:21:45,870 Came as soon as I heard. 183 00:21:46,370 --> 00:21:47,410 Are you her attorney? 184 00:21:47,810 --> 00:21:48,810 I am. 185 00:21:48,910 --> 00:21:50,390 I hear you're very good. 186 00:21:50,930 --> 00:21:52,450 Is that what you've been telling them? 187 00:21:52,590 --> 00:21:54,110 Well, it's almost true. 188 00:21:55,090 --> 00:21:55,690 Excuse me. 189 00:21:55,910 --> 00:21:57,910 Could I have a moment alone with my client, please? 190 00:21:58,090 --> 00:21:58,470 Of course. 191 00:21:59,110 --> 00:22:00,810 I'll give you 20 minutes. 192 00:22:01,650 --> 00:22:02,850 And your hearing's in an hour. 193 00:22:08,350 --> 00:22:10,170 Okay, so what's the plan? 194 00:22:11,570 --> 00:22:13,910 Cindy, I'm afraid your luck is run out. 195 00:22:14,150 --> 00:22:16,190 I don't know what you expect me to do at this point. 196 00:22:16,270 --> 00:22:17,790 You're supposed to get me out of here. 197 00:22:18,010 --> 00:22:19,770 Okay, tell him the jail's overcrowded. 198 00:22:19,870 --> 00:22:20,870 That always works. 199 00:22:21,210 --> 00:22:22,710 Okay, I've already been in one riot. 200 00:22:23,450 --> 00:22:26,530 Force lesbian sex offered a deal to become a narc for the feds. 201 00:22:26,850 --> 00:22:28,330 And that was just since this morning. 202 00:22:28,890 --> 00:22:30,050 Wow, you should write a book. 203 00:22:30,530 --> 00:22:33,290 Okay, cut the comedy and get me out of here. 204 00:22:34,870 --> 00:22:39,690 Cindy, I hate to bring this up at this delicate time, but in the three years that 205 00:22:39,691 --> 00:22:42,011 I've been defending you, you haven't paid me a single dime. 206 00:22:42,610 --> 00:22:47,111 Okay, look, I'm really sorry about that, but all my checkbooks are back at the house. 207 00:22:47,830 --> 00:22:50,810 Well, I guess I'm gonna have to make a tough decision then. 208 00:22:51,330 --> 00:22:54,290 I could stay and go into court with you, or... 209 00:22:55,270 --> 00:22:59,750 I could hop in my car and go across town and defend an ailing magazine conglomerate 210 00:22:59,751 --> 00:23:02,750 who's been involved in just a little Ponzi scheme. 211 00:23:03,670 --> 00:23:04,830 And they've got money? 212 00:23:05,090 --> 00:23:06,650 Oh, Jesus, they've got tons of money. 213 00:23:07,030 --> 00:23:09,450 Alright, look, mouthpiece, you gotta get me out of here. 214 00:23:09,570 --> 00:23:11,690 There's already a psycho-bitch threatening to kill me. 215 00:23:11,790 --> 00:23:13,470 Can I put a down payment on your services? 216 00:23:13,990 --> 00:23:14,410 Down payment? 217 00:23:14,750 --> 00:23:17,370 I like the sound of that, but just what did you have in mind? 218 00:23:20,450 --> 00:23:21,710 Santa collateral you like? 219 00:23:22,510 --> 00:23:27,251 Actually, I do, but the minute you pull out of here, I'm gonna need some hard cash. 220 00:23:28,730 --> 00:23:29,910 Hey, that's my line. 221 00:28:25,930 --> 00:28:27,769 Council, I see that this is not the first 222 00:28:27,770 --> 00:28:30,591 time your client has been in this courtroom. 223 00:28:31,090 --> 00:28:33,070 We may have had the pleasure of meeting before. 224 00:28:33,650 --> 00:28:40,431 Young lady, you have been in this courtroom 36 times and always for the same offense. 225 00:28:41,290 --> 00:28:42,970 What do you have to say for yourself? 226 00:28:43,790 --> 00:28:45,710 I'm innocent by reason of insanity. 227 00:28:47,170 --> 00:28:48,170 Insanity? 228 00:28:49,410 --> 00:28:50,490 Well, I'm crazy about sex. 229 00:28:51,750 --> 00:28:54,290 Cindy, let me do the talking. 230 00:28:55,290 --> 00:28:59,145 Your Honor, it's clear that my client is not a dangerous 231 00:28:59,146 --> 00:29:02,030 criminal, nor does she pose a threat to the general public. 232 00:29:02,570 --> 00:29:05,050 Keeping her in jail would not be for the good of the community. 233 00:29:05,810 --> 00:29:07,250 The charge is prostitution. 234 00:29:08,230 --> 00:29:10,950 A very serious offense in this particular state. 235 00:29:12,050 --> 00:29:16,470 We understand the charge, Your Honor, but my client has always paid her taxes, 236 00:29:16,830 --> 00:29:17,830 which are considerable. 237 00:29:18,810 --> 00:29:20,790 She volunteers at the local animal shelter. 238 00:29:20,791 --> 00:29:24,450 And on Thanksgiving, she serves dinner down on Skid Row. 239 00:29:25,450 --> 00:29:27,510 Please, I've heard it all before. 240 00:29:28,470 --> 00:29:32,830 I have no choice but to give you the maximum sentence allowable by law. 241 00:29:33,250 --> 00:29:34,570 The maximum sentence? 242 00:29:35,110 --> 00:29:36,110 What's that? 243 00:29:36,370 --> 00:29:39,250 I sentence you to a lifetime in prison without parole. 244 00:29:40,010 --> 00:29:41,050 You've got to be kidding. 245 00:29:41,450 --> 00:29:42,450 A lifetime in prison? 246 00:29:43,010 --> 00:29:44,010 How long is that? 247 00:29:45,930 --> 00:29:48,170 Your Honor, doesn't that seem a bit harsh? 248 00:29:48,770 --> 00:29:49,770 No. 249 00:29:57,330 --> 00:29:58,810 Well, that's it for me then. 250 00:29:59,150 --> 00:29:59,530 What? 251 00:30:00,010 --> 00:30:02,130 Looks like I'm never going to get paid now. 252 00:30:02,490 --> 00:30:03,770 Is that all you can think about? 253 00:30:03,950 --> 00:30:06,230 Cindy, please, of course not. 254 00:30:06,810 --> 00:30:08,810 I'm still thinking about what a sweet ass you have. 255 00:30:12,790 --> 00:30:13,790 That'll cost you. 256 00:30:14,230 --> 00:30:15,870 You bastard, put it on my bill. 257 00:30:16,650 --> 00:30:17,650 Goodbye, Cindy. 258 00:30:17,930 --> 00:30:19,050 It was great while I lasted. 259 00:30:19,690 --> 00:30:20,750 Enjoy your time in prison. 260 00:30:21,670 --> 00:30:22,910 Now what am I going to do? 261 00:30:24,090 --> 00:30:26,250 Spend the rest of your life in prison, I suppose. 262 00:30:26,950 --> 00:30:27,950 What a pity. 263 00:30:28,590 --> 00:30:29,770 But you'll always have me. 264 00:30:30,730 --> 00:30:32,250 That's enough, Matron Grundy. 265 00:30:32,910 --> 00:30:33,910 You can leave now. 266 00:30:37,700 --> 00:30:39,080 This is so unfair. 267 00:30:39,680 --> 00:30:41,060 All I did was turn a few tricks. 268 00:30:41,400 --> 00:30:42,960 Perhaps you should reconsider my offer. 269 00:30:43,360 --> 00:30:44,360 There's still time. 270 00:30:44,480 --> 00:30:45,040 You think so? 271 00:30:45,460 --> 00:30:45,920 I do. 272 00:30:46,380 --> 00:30:49,240 In fact, I believe you're already familiar with this gentleman. 273 00:30:49,680 --> 00:30:53,460 Hey, you're that cop that got me busted in the first place. 274 00:30:53,780 --> 00:30:54,300 I had to, Cindy. 275 00:30:54,740 --> 00:30:56,500 It was the only way to gain your cooperation. 276 00:30:56,760 --> 00:30:57,760 Say that again? 277 00:30:58,140 --> 00:30:59,140 This whole thing? 278 00:30:59,200 --> 00:31:00,200 It was a setup. 279 00:31:00,260 --> 00:31:02,620 To place you in a position where you'd be forced to help us. 280 00:31:02,800 --> 00:31:03,820 Why would I help you? 281 00:31:04,160 --> 00:31:06,360 You're the reason why I just got handed a life sentence. 282 00:31:06,660 --> 00:31:08,780 Help me, and you walk out of here a free woman. 283 00:31:09,480 --> 00:31:10,480 Walk? 284 00:31:10,980 --> 00:31:11,980 Like in Nicole Richie? 285 00:31:12,320 --> 00:31:13,320 Yep. 286 00:31:13,500 --> 00:31:15,380 Or stay put like Bernie Madoff. 287 00:31:15,840 --> 00:31:16,760 So what'll it be, Cindy? 288 00:31:16,761 --> 00:31:17,761 Nicole? 289 00:31:19,020 --> 00:31:20,020 Or Bernie? 290 00:31:21,440 --> 00:31:22,520 What do I have to do? 291 00:31:22,900 --> 00:31:23,900 Here's a deal, Cindy. 292 00:31:24,340 --> 00:31:26,610 We've been eyeing a certain little strip bar downtown that 293 00:31:26,611 --> 00:31:29,180 we believe is a front for an illegal women's flight club. 294 00:31:29,900 --> 00:31:30,980 We gotta put it into this. 295 00:31:31,640 --> 00:31:33,440 But we can't seem to get a girl on the inside. 296 00:31:33,960 --> 00:31:34,660 That's where you come in. 297 00:31:34,980 --> 00:31:35,280 Me? 298 00:31:35,960 --> 00:31:36,960 Why me? 299 00:31:37,060 --> 00:31:40,000 That little scuffle you had with Sasha earlier confirmed our suspicions. 300 00:31:41,120 --> 00:31:42,680 You can be pretty feisty when you want. 301 00:31:43,120 --> 00:31:46,040 And we also suspect Sasha may be part of the gang. 302 00:31:47,660 --> 00:31:49,540 Dude, she wants to kill me. 303 00:31:50,060 --> 00:31:51,060 Great. 304 00:31:51,100 --> 00:31:52,460 Then you're already halfway there. 305 00:31:52,940 --> 00:31:54,080 You both are nuts. 306 00:31:54,740 --> 00:31:56,060 It's your only way out of here. 307 00:31:59,740 --> 00:32:00,740 Alright, fine. 308 00:32:00,840 --> 00:32:01,180 I'll do it. 309 00:32:01,340 --> 00:32:01,680 I'll do it. 310 00:32:02,040 --> 00:32:02,260 Excellent. 311 00:32:02,540 --> 00:32:02,640 Excellent. 312 00:32:03,100 --> 00:32:03,820 Let's get you out of here. 313 00:32:04,020 --> 00:32:05,180 Prep for your new assignment. 314 00:32:05,460 --> 00:32:06,460 You won't regret this. 315 00:32:06,620 --> 00:32:08,780 You mean I won't live to regret it? 316 00:32:09,240 --> 00:32:10,540 Yeah, that's the spirit, baby. 317 00:32:12,660 --> 00:32:13,660 Well, 318 00:32:26,670 --> 00:32:28,150 look what the cat dragged in. 319 00:32:28,670 --> 00:32:29,970 Thanks for bailing me out. 320 00:32:31,670 --> 00:32:32,930 What would you have me do? 321 00:32:33,710 --> 00:32:35,390 Have my best fighter, Rotten Jail? 322 00:32:36,170 --> 00:32:37,170 No. 323 00:32:37,570 --> 00:32:41,050 So you and I have things to do. 324 00:32:42,310 --> 00:32:43,310 But you owe me. 325 00:32:43,590 --> 00:32:44,590 You owe me big. 326 00:32:45,310 --> 00:32:46,310 I know. 327 00:32:47,690 --> 00:32:48,690 So how's business? 328 00:32:50,150 --> 00:32:51,170 Business is good. 329 00:32:53,390 --> 00:32:56,030 It's better on fight night, but we're keeping our head above water. 330 00:32:56,550 --> 00:32:57,550 No thanks to you. 331 00:32:58,150 --> 00:32:59,310 What's that supposed to mean? 332 00:33:00,410 --> 00:33:01,410 It means you got caught. 333 00:33:02,290 --> 00:33:04,930 You don't ever want to get caught. 334 00:33:05,830 --> 00:33:07,810 You could have brought the police, the feds. 335 00:33:08,550 --> 00:33:11,610 You could have brought the goddamn IRS down on me, down on all of us. 336 00:33:12,330 --> 00:33:13,530 That's not what I pay you for. 337 00:33:14,510 --> 00:33:15,650 I couldn't help myself. 338 00:33:15,930 --> 00:33:16,930 I got carried away. 339 00:33:17,370 --> 00:33:18,890 So you took the fights to the streets? 340 00:33:19,590 --> 00:33:20,910 Out where everyone could see you? 341 00:33:21,730 --> 00:33:23,050 I said I was sorry. 342 00:33:23,730 --> 00:33:26,890 Look, I'm a little hot headed and that chicken salted me. 343 00:33:27,430 --> 00:33:28,430 You see, Sasha? 344 00:33:29,050 --> 00:33:30,050 That's your problem. 345 00:33:30,590 --> 00:33:34,130 You haven't learned to take a little humiliation and like it. 346 00:33:35,250 --> 00:33:36,410 And that cost me money. 347 00:33:37,030 --> 00:33:38,270 I'll make it up to you. 348 00:33:38,470 --> 00:33:39,590 You're damn right, you will. 349 00:33:39,870 --> 00:33:40,870 You know. 350 00:33:41,470 --> 00:33:42,590 I'm going to do you a favor. 351 00:33:43,810 --> 00:33:45,370 I'm going to reroute the way you think. 352 00:33:46,330 --> 00:33:48,050 So we don't have this problem in the future. 353 00:33:49,390 --> 00:33:50,950 And how are you going to do that? 354 00:33:53,830 --> 00:33:54,830 Take off your top. 355 00:33:56,150 --> 00:33:57,150 What? 356 00:33:59,010 --> 00:34:01,710 Take off your top. 357 00:34:03,350 --> 00:34:04,770 Or pay me my money and get out. 358 00:34:05,810 --> 00:34:06,810 What's it going to be? 359 00:34:21,520 --> 00:34:22,520 I make you angry. 360 00:34:23,560 --> 00:34:24,560 What do you think? 361 00:34:25,800 --> 00:34:26,800 Good girl. 362 00:34:27,840 --> 00:34:30,980 Now let's find out between the two of us, which is the real boss around here. 363 00:34:32,940 --> 00:34:34,060 Take off your bottoms. 364 00:34:51,310 --> 00:34:52,810 Now you see how easy that was. 365 00:34:55,150 --> 00:34:56,150 And look at you. 366 00:34:57,250 --> 00:34:58,250 You're angry. 367 00:34:59,890 --> 00:35:00,890 You're seething. 368 00:35:01,970 --> 00:35:04,450 You'd like nothing more than to walk over here and kill me. 369 00:35:06,630 --> 00:35:07,910 But you're not going to do that. 370 00:35:11,330 --> 00:35:13,530 You're going to take one big step toward me. 371 00:35:14,150 --> 00:35:16,030 You're going to give me a deep, passionate kiss. 372 00:35:17,170 --> 00:35:18,810 You're going to be a better woman for it. 373 00:35:21,130 --> 00:35:24,050 You better hope so for your own sake. 374 00:37:03,710 --> 00:37:05,310 Okay, so here's what I'm thinking. 375 00:37:08,010 --> 00:37:09,070 Are you with me, Cindy? 376 00:37:11,050 --> 00:37:12,050 I'm here. 377 00:37:12,270 --> 00:37:13,310 You're just boring me. 378 00:37:13,850 --> 00:37:14,850 I'm sorry. 379 00:37:15,130 --> 00:37:17,570 Maybe you'd be more interested in stamping out license plates. 380 00:37:18,430 --> 00:37:19,570 Maybe I would be. 381 00:37:20,110 --> 00:37:21,950 So what's your brilliant plan hotshot? 382 00:37:22,530 --> 00:37:25,830 I think we planed you into the club and you worked your way through the confidence. 383 00:37:26,310 --> 00:37:27,470 How am I supposed to do that? 384 00:37:27,950 --> 00:37:28,950 I don't know. 385 00:37:29,210 --> 00:37:32,010 Pick a fight with one of the waitresses, throw 386 00:37:32,011 --> 00:37:34,550 a few punches, maybe they'll recruit you. 387 00:37:34,870 --> 00:37:35,870 Just like that. 388 00:37:37,690 --> 00:37:39,070 What if my cover gets blown? 389 00:37:39,750 --> 00:37:41,550 Cindy, you're a prostitute. 390 00:37:42,450 --> 00:37:43,690 What cover do you have to blow? 391 00:37:44,450 --> 00:37:45,450 True. 392 00:37:45,630 --> 00:37:47,506 But what if they find out I'm working for the feds? 393 00:37:47,530 --> 00:37:49,050 Then my goose will be cooked. 394 00:37:49,370 --> 00:37:50,590 Don't panic, okay? 395 00:37:51,030 --> 00:37:52,250 I'll keep a close eye on you. 396 00:37:52,710 --> 00:37:54,890 Anyone who tries to kill you, I'll jump right in. 397 00:37:55,950 --> 00:37:57,550 That's a very comforting thought, Roger. 398 00:37:58,310 --> 00:37:59,470 When do you want me to start? 399 00:37:59,710 --> 00:38:00,710 The sooner the better. 400 00:38:01,130 --> 00:38:02,130 We'll meet up tonight. 401 00:38:02,830 --> 00:38:03,830 Marvelous. 402 00:38:06,110 --> 00:38:07,110 Time to train. 403 00:38:07,830 --> 00:38:08,830 Train? 404 00:38:09,470 --> 00:38:09,790 You're serious? 405 00:38:10,450 --> 00:38:11,450 Put these on. 406 00:38:12,630 --> 00:38:13,630 You gotta get into shape. 407 00:38:14,710 --> 00:38:15,970 I should knock you out. 408 00:38:15,971 --> 00:38:17,251 You're more than welcome to try. 409 00:38:51,270 --> 00:38:52,270 I 410 00:39:12,420 --> 00:39:13,860 don't take drinks from strangers. 411 00:39:14,740 --> 00:39:15,740 What's your name? 412 00:39:16,040 --> 00:39:17,040 Jake. 413 00:39:17,680 --> 00:39:18,680 I'm the bar. 414 00:39:19,380 --> 00:39:21,460 But we're not strangers anymore then. 415 00:39:22,440 --> 00:39:23,560 I'd like a red wine, please. 416 00:39:24,380 --> 00:39:25,380 Bartender. 417 00:39:25,780 --> 00:39:26,780 Two? 418 00:39:27,620 --> 00:39:30,000 So, we don't get a lot of single women in here. 419 00:39:30,520 --> 00:39:31,720 You looking for a job dancing? 420 00:39:32,440 --> 00:39:33,660 No, I'm out celebrating. 421 00:39:34,860 --> 00:39:35,260 Really? 422 00:39:35,540 --> 00:39:36,020 Do you tell? 423 00:39:36,280 --> 00:39:37,480 I just got out of jail. 424 00:39:38,260 --> 00:39:39,920 Now that is a reason to celebrate. 425 00:39:40,380 --> 00:39:41,380 It's me, it's a glass. 426 00:39:42,680 --> 00:39:43,680 Cheers. 427 00:39:58,490 --> 00:39:59,490 You alright? 428 00:40:01,010 --> 00:40:02,670 Yeah, I'm okay. 429 00:40:02,990 --> 00:40:04,270 It just went down the wrong way. 430 00:40:20,860 --> 00:40:25,100 You push me in, push, comes to death. 431 00:40:26,220 --> 00:41:06,750 A separate way. 432 00:41:07,830 --> 00:41:10,810 Time to push you in your place. 433 00:41:11,710 --> 00:41:14,030 I'm gonna push you down the staircase. 434 00:41:15,470 --> 00:41:18,990 You push me in, push, comes to death. 435 00:41:21,890 --> 00:41:22,890 You 436 00:41:30,960 --> 00:41:34,540 push me in, push, comes to death. 437 00:42:00,830 --> 00:42:01,930 Hey, bitch. 438 00:42:02,790 --> 00:42:03,790 Hey. 439 00:42:04,050 --> 00:42:05,050 When did you get out? 440 00:42:06,070 --> 00:42:07,070 Yesterday. 441 00:42:07,670 --> 00:42:08,850 Surprised to see me? 442 00:42:09,550 --> 00:42:09,890 Not really. 443 00:42:10,390 --> 00:42:11,950 I heard only skanks hang out here. 444 00:42:12,570 --> 00:42:12,870 Why you? 445 00:42:13,230 --> 00:42:14,410 Easy, easy. 446 00:42:15,310 --> 00:42:15,510 Easy, homie. 447 00:42:16,150 --> 00:42:18,470 Didn't you just get out of jail for kicking some girls ass? 448 00:42:19,810 --> 00:42:20,810 Yeah. 449 00:42:21,490 --> 00:42:22,490 I did. 450 00:42:23,410 --> 00:42:26,010 Anyways, standing here with your titties all night. 451 00:42:26,011 --> 00:42:27,011 Look, ladies. 452 00:42:27,450 --> 00:42:30,110 This is either the time nor the place for this. 453 00:42:30,850 --> 00:42:31,850 You. 454 00:42:31,910 --> 00:42:33,790 Go backstage and get ready for your next number. 455 00:42:35,070 --> 00:42:36,070 Now. 456 00:42:38,450 --> 00:42:39,450 Bye. 457 00:42:42,950 --> 00:42:43,950 I'm sorry. 458 00:42:44,050 --> 00:42:45,350 I'm so lucky you're here. 459 00:42:46,370 --> 00:42:47,370 I don't know. 460 00:42:48,170 --> 00:42:51,210 You look like if you two were to get in a fight, you'd be able to take Sasha. 461 00:42:51,870 --> 00:42:52,870 You guys meeting jail? 462 00:42:53,430 --> 00:42:53,870 Yeah. 463 00:42:54,350 --> 00:42:55,630 We had a little bit of a rumble. 464 00:42:56,910 --> 00:42:59,790 Maybe I could help solve that little problem? 465 00:43:00,590 --> 00:43:01,050 Nah. 466 00:43:01,510 --> 00:43:02,870 I'm a lover, not a fighter. 467 00:43:04,790 --> 00:43:06,310 Maybe I'll make it worth your while. 468 00:43:07,530 --> 00:43:08,530 Very? 469 00:43:08,790 --> 00:43:09,790 With your while? 470 00:43:10,770 --> 00:43:11,930 You've got my attention. 471 00:43:12,910 --> 00:43:14,550 Hey, but not here. 472 00:43:15,150 --> 00:43:16,230 Let's do it back in my own. 473 00:43:16,610 --> 00:43:17,610 Leave the way. 474 00:43:26,660 --> 00:43:27,780 Have a seat. 475 00:43:29,660 --> 00:43:30,860 You see Sasha? 476 00:43:32,280 --> 00:43:33,380 She's a hothead, you know? 477 00:43:34,100 --> 00:43:35,100 Dangerous. 478 00:43:35,740 --> 00:43:36,740 I can guess. 479 00:43:37,040 --> 00:43:39,740 And her temper can cause me a bit of trouble from time to time. 480 00:43:40,280 --> 00:43:41,700 But why don't you just fire her? 481 00:43:42,820 --> 00:43:44,360 It's just not that simple, you see. 482 00:43:46,340 --> 00:43:47,900 I have a bit of a side business. 483 00:43:48,160 --> 00:43:49,760 One here I do with the club after hours. 484 00:43:50,080 --> 00:43:50,680 Hold up. 485 00:43:50,980 --> 00:43:53,120 I've already been busted 36 times for prostitution. 486 00:43:53,580 --> 00:43:53,940 No, no, no. 487 00:43:54,080 --> 00:43:55,080 Let me stop you there. 488 00:43:55,700 --> 00:43:57,960 That's not what I'm talking about. 489 00:43:58,980 --> 00:44:01,440 It's good to know what I'm talking about. 490 00:44:01,600 --> 00:44:02,600 It's a fight club. 491 00:44:03,380 --> 00:44:03,480 You understand? 492 00:44:04,320 --> 00:44:05,720 I think so. 493 00:44:06,120 --> 00:44:10,302 Okay, so you're promoting a slightly legal fight here in 494 00:44:10,303 --> 00:44:13,720 the club and you and your bar buddies bet on the outcome? 495 00:44:14,580 --> 00:44:16,120 You are understanding me. 496 00:44:17,380 --> 00:44:18,500 But why me? 497 00:44:21,680 --> 00:44:22,680 Well... 498 00:44:24,600 --> 00:44:25,600 You see... 499 00:44:28,360 --> 00:44:30,760 Sasha is becoming a little more troubled than she's worth. 500 00:44:31,780 --> 00:44:32,780 And then there's you. 501 00:44:33,400 --> 00:44:36,140 You have the... body. 502 00:44:37,160 --> 00:44:38,560 The fighting spirit, the men lying. 503 00:44:38,760 --> 00:44:42,160 I know I can make you my number one girl. 504 00:44:42,680 --> 00:44:43,960 That's if you want to play ball. 505 00:44:44,500 --> 00:44:45,500 Where do I sign? 506 00:44:46,740 --> 00:44:47,740 First things first. 507 00:44:48,600 --> 00:44:51,340 I'm going to have to look over the details of our little arrangement. 508 00:44:53,840 --> 00:44:56,900 The ins and outs. 509 00:45:01,080 --> 00:45:02,400 I'll explore our options. 510 00:49:34,630 --> 00:49:35,670 Everything work out okay? 511 00:49:36,010 --> 00:49:37,010 Not the usual. 512 00:49:37,530 --> 00:49:41,371 Guys promise you the moon and the stars just because they want to get in your pants. 513 00:49:41,990 --> 00:49:42,990 And? 514 00:49:43,630 --> 00:49:45,750 Well, mission accomplished. 515 00:49:48,170 --> 00:49:50,410 You wanted somebody on the inside and so did you. 516 00:49:50,810 --> 00:49:51,810 Excellent. 517 00:49:52,150 --> 00:49:53,150 Tell me all about it. 518 00:49:53,290 --> 00:49:55,130 Okay, you were right about the fight club. 519 00:49:55,610 --> 00:49:58,070 It happens right inside the club after the club closes. 520 00:49:58,790 --> 00:50:01,270 So that's why we've never been able to catch them right handed? 521 00:50:01,570 --> 00:50:03,490 Yeah, there's a ring right in the middle of the spot. 522 00:50:03,491 --> 00:50:05,230 It goes nuts in there. 523 00:50:06,030 --> 00:50:06,470 Brilliant. 524 00:50:07,050 --> 00:50:08,890 And the thing is they've got girls. 525 00:50:09,910 --> 00:50:10,910 Foxy boxers. 526 00:50:11,650 --> 00:50:13,250 Guys place bets on who's going to win. 527 00:50:14,830 --> 00:50:15,830 Great news. 528 00:50:16,210 --> 00:50:18,390 So where does Sasha fit into all of this? 529 00:50:18,710 --> 00:50:20,630 Well, right now she's the current champion. 530 00:50:21,110 --> 00:50:22,430 But that's all about to change. 531 00:50:24,830 --> 00:50:25,830 You... you? 532 00:50:27,550 --> 00:50:28,550 That's right. 533 00:50:29,170 --> 00:50:30,370 They're tired of her. 534 00:50:30,810 --> 00:50:31,950 She's such a loose cannon. 535 00:50:32,250 --> 00:50:33,250 She's on her way out. 536 00:50:33,530 --> 00:50:34,930 Only she doesn't know it yet. 537 00:50:35,490 --> 00:50:36,490 That's right. 538 00:50:36,810 --> 00:50:37,810 This is very interesting. 539 00:50:38,210 --> 00:50:41,230 Maybe if I can get to her we can bring over to our side. 540 00:50:41,730 --> 00:50:45,150 She'd be the perfect witness if she thought they were about to throw her under the bus. 541 00:50:45,830 --> 00:50:46,830 You could charm her. 542 00:50:47,250 --> 00:50:48,830 Hey, it worked on me. 543 00:50:50,230 --> 00:50:50,630 Thanks. 544 00:50:51,230 --> 00:50:52,230 Maybe I will. 545 00:50:52,810 --> 00:50:54,110 I could file my report. 546 00:50:54,470 --> 00:50:55,470 Don't let me stop you. 547 00:50:55,750 --> 00:50:56,750 Keep up the good work. 548 00:50:58,050 --> 00:50:59,050 Thanks. 549 00:51:06,910 --> 00:51:07,910 Anybody here? 550 00:51:09,130 --> 00:51:10,130 Delivery? 551 00:51:17,940 --> 00:51:19,160 Very trusting what? 552 00:52:17,320 --> 00:52:18,380 What do you want? 553 00:52:19,620 --> 00:52:20,620 I heard the noise. 554 00:52:21,240 --> 00:52:22,320 I thought I'd check it out. 555 00:52:22,460 --> 00:52:24,220 No one's supposed to be here right now. 556 00:52:24,320 --> 00:52:25,320 We're close. 557 00:52:25,940 --> 00:52:27,900 Well, guess you should have locked the front door. 558 00:52:28,540 --> 00:52:29,540 My mistake. 559 00:52:29,840 --> 00:52:30,860 So you can go now. 560 00:52:31,680 --> 00:52:33,360 I can't do that right now, Sasha. 561 00:52:35,460 --> 00:52:36,460 You know my name. 562 00:52:38,040 --> 00:52:39,040 You're a parole officer? 563 00:52:39,660 --> 00:52:40,660 Not at all. 564 00:52:40,940 --> 00:52:41,940 But I'm here to help you. 565 00:52:42,300 --> 00:52:43,640 I don't need your help. 566 00:52:44,240 --> 00:52:45,240 Oh, but you do. 567 00:52:45,720 --> 00:52:46,920 You're on your way out, Sasha. 568 00:52:47,680 --> 00:52:49,240 I don't know what you're talking about. 569 00:52:49,560 --> 00:52:50,560 I think you do. 570 00:52:50,920 --> 00:52:51,920 You're being phased out. 571 00:52:52,560 --> 00:52:53,560 Push aside. 572 00:52:53,660 --> 00:52:55,100 For the new girl to take your place. 573 00:52:55,720 --> 00:52:56,720 That's crazy. 574 00:52:57,800 --> 00:52:58,800 Is it? 575 00:53:03,210 --> 00:53:04,210 That girl... 576 00:53:04,550 --> 00:53:05,550 last night. 577 00:53:06,810 --> 00:53:08,010 Now you're getting wise. 578 00:53:09,490 --> 00:53:10,490 She's your next opponent. 579 00:53:11,270 --> 00:53:12,270 And she's gonna win. 580 00:53:12,790 --> 00:53:14,550 And you're gonna find yourself on the street. 581 00:53:15,650 --> 00:53:16,650 Or worse. 582 00:53:17,490 --> 00:53:18,490 Or worse. 583 00:53:20,930 --> 00:53:23,730 I wouldn't put a pass them if they make this your last bout. 584 00:53:24,730 --> 00:53:25,730 You know too much. 585 00:53:26,330 --> 00:53:27,970 You have a reputation of being a hothead. 586 00:53:28,450 --> 00:53:30,170 Do you think they're gonna take that chance? 587 00:53:31,830 --> 00:53:32,830 Those bastards. 588 00:53:34,290 --> 00:53:35,490 But what can I do? 589 00:53:35,970 --> 00:53:36,970 I'll help you. 590 00:53:37,030 --> 00:53:38,750 Together we can turn the tables on them. 591 00:53:39,230 --> 00:53:41,450 But I need to know that you're really on my side. 592 00:53:42,410 --> 00:53:43,530 That I have your full trust. 593 00:53:44,470 --> 00:53:46,450 Let me see how I can convince you. 594 00:53:51,590 --> 00:53:52,590 That'll work. 595 00:53:53,970 --> 00:56:09,670 Oh, that's right. 596 00:56:10,230 --> 00:56:11,230 Oh, yeah. 597 00:58:39,340 --> 00:58:40,340 I'm 598 00:59:38,860 --> 00:59:40,620 starting to get the hang of this. 599 00:59:42,180 --> 00:59:43,820 I always need to get the heart of a lion. 600 00:59:44,680 --> 00:59:45,280 Let's just help. 601 00:59:45,660 --> 00:59:47,020 I don't start to like it too much. 602 00:59:49,660 --> 00:59:51,020 Save it for the race, slugger. 603 00:59:57,250 --> 00:59:59,530 Now, are you sure we can trust Sasha to play along? 604 01:00:00,110 --> 01:00:01,790 I've gotten whatever assurances I can get. 605 01:00:02,290 --> 01:00:03,290 We'll just have to see. 606 01:00:03,570 --> 01:00:04,690 But what if she screws up? 607 01:00:05,590 --> 01:00:06,910 These guys look pretty dangerous. 608 01:00:07,230 --> 01:00:09,190 I don't want to wind up at the wrong end of a gun. 609 01:00:09,290 --> 01:00:10,290 Me either. 610 01:00:10,450 --> 01:00:11,970 Well, like I said, I've got your back. 611 01:00:12,390 --> 01:00:13,710 That's all well and good for you. 612 01:00:14,050 --> 01:00:15,850 But this chick's got a temper. 613 01:00:16,150 --> 01:00:17,646 And she's already threatened to kill me. 614 01:00:17,670 --> 01:00:18,670 What if this is a setup? 615 01:00:19,110 --> 01:00:21,290 If you're worried, why don't you meet up with her? 616 01:00:21,810 --> 01:00:23,410 Make sure you guys are on the same page. 617 01:00:23,690 --> 01:00:24,690 I think I'll do that. 618 01:00:25,010 --> 01:00:26,010 Do you have her number? 619 01:00:32,110 --> 01:00:33,110 For a few. 620 01:00:33,930 --> 01:00:34,930 My, my. 621 01:00:35,010 --> 01:00:35,450 Give her a call. 622 01:00:35,451 --> 01:00:37,287 Maybe you guys can put your heads together, come 623 01:00:37,288 --> 01:00:39,491 up with a plan that'll make everybody happy. 624 01:00:39,770 --> 01:00:41,570 I think I'll do just that. 625 01:00:52,770 --> 01:00:53,790 Please, come in. 626 01:00:59,050 --> 01:01:00,350 Thanks for seeing me. 627 01:01:00,630 --> 01:01:01,650 What choice did I have? 628 01:01:02,570 --> 01:01:03,806 We're supposed to fight tonight. 629 01:01:03,830 --> 01:01:06,350 It's probably a good idea to find out where we stand. 630 01:01:06,990 --> 01:01:07,990 Exactly. 631 01:01:08,970 --> 01:01:08,970 Drink? 632 01:01:09,930 --> 01:01:10,190 Why not? 633 01:01:10,191 --> 01:01:11,191 I 634 01:01:39,470 --> 01:01:44,210 probably should have known something like this would happen. 635 01:01:44,750 --> 01:01:47,410 I mean, you're only as good as your last fight. 636 01:01:49,290 --> 01:01:50,290 Nice place. 637 01:01:50,830 --> 01:01:52,470 It's not exactly what I expected. 638 01:01:53,990 --> 01:01:55,690 I keep all my money in the bank. 639 01:01:56,550 --> 01:01:57,550 Where it'll be safe. 640 01:01:58,790 --> 01:01:59,790 Smart move. 641 01:02:00,030 --> 01:02:01,810 Especially when you're dealing with scumbags. 642 01:02:03,930 --> 01:02:05,590 So, how do we spend this? 643 01:02:06,250 --> 01:02:07,250 What do we do? 644 01:02:09,570 --> 01:02:12,290 Jake told me to take a dive in the second round. 645 01:02:13,530 --> 01:02:14,670 Or he'd kill me. 646 01:02:15,470 --> 01:02:16,850 Do you think he's serious? 647 01:02:17,550 --> 01:02:18,630 Of course he is. 648 01:02:19,590 --> 01:02:21,050 Money is everything to Jake. 649 01:02:22,130 --> 01:02:23,350 People mean nothing to him. 650 01:02:23,850 --> 01:02:24,850 So you lay down? 651 01:02:28,690 --> 01:02:31,210 But what if I don't go down? 652 01:02:32,470 --> 01:02:33,510 They'll try to kill me. 653 01:02:34,110 --> 01:02:36,390 And you guys can catch them right handed. 654 01:02:37,130 --> 01:02:39,170 Yeah, but what if Roger screws up? 655 01:02:39,990 --> 01:02:40,990 Why risk your neck? 656 01:02:41,410 --> 01:02:43,170 We can still get him on the gambling charges. 657 01:02:45,830 --> 01:02:46,830 Maybe you're right. 658 01:02:48,430 --> 01:02:50,310 My neck has been killing me anyway. 659 01:02:51,250 --> 01:02:52,250 You heard it. 660 01:02:53,090 --> 01:02:54,090 I think so. 661 01:02:54,750 --> 01:02:55,750 Working out. 662 01:03:03,940 --> 01:03:05,460 How does that feel? 663 01:03:06,820 --> 01:03:08,740 You have magic fingers. 664 01:03:09,460 --> 01:03:10,460 That's for sure. 665 01:03:10,960 --> 01:03:13,240 That's what all the boys say. 666 01:03:14,080 --> 01:03:15,080 Oh yeah? 667 01:03:16,020 --> 01:03:17,760 What do the girls say? 668 01:03:18,760 --> 01:03:19,760 Let's find out. 669 01:03:41,270 --> 01:03:43,150 Wait, close your hair. 670 01:03:44,750 --> 01:05:10,960 I want to taste. 671 01:09:44,910 --> 01:09:45,270 Yeah. 672 01:09:45,271 --> 01:09:46,271 Let's get this straight. 673 01:09:46,330 --> 01:09:47,610 You're just gonna spar with her. 674 01:09:48,010 --> 01:09:49,010 Don't let anything heavy. 675 01:09:49,270 --> 01:09:51,071 The most important thing is, protect yourself. 676 01:09:51,310 --> 01:09:52,890 Trust me, I'm scared to death. 677 01:09:53,170 --> 01:09:55,330 If she's on her side, she'll go down on a second round. 678 01:09:55,410 --> 01:09:57,230 And we'll bust Jake, when she's counted up. 679 01:09:57,570 --> 01:09:58,930 What if she doesn't take the dive? 680 01:10:00,810 --> 01:10:01,810 You're gonna use this. 681 01:10:01,930 --> 01:10:02,930 A horseshoe? 682 01:10:03,290 --> 01:10:04,410 You've got to be kidding me. 683 01:10:04,650 --> 01:10:04,830 Nope. 684 01:10:05,330 --> 01:10:06,330 It's worth it for. 685 01:10:06,930 --> 01:10:08,630 Yeah, for the three stooges. 686 01:10:08,830 --> 01:10:09,830 Just put it on the loose. 687 01:10:12,830 --> 01:10:13,830 That's our cue. 688 01:10:14,510 --> 01:10:14,590 Gorg. 689 01:10:14,990 --> 01:10:15,990 Yeah, right. 690 01:10:45,380 --> 01:10:46,980 For sure, you know that I found a shell. 691 01:10:47,180 --> 01:10:50,660 Yeah, let's just hope that conversation we had earlier seals a deal. 692 01:10:51,080 --> 01:10:51,600 Did it go well? 693 01:10:52,100 --> 01:10:54,480 Let's just say she went down in a second. 694 01:11:24,530 --> 01:11:43,580 Thank you. 695 01:12:11,910 --> 01:12:13,910 That'll make you look good or real dead. 696 01:12:14,370 --> 01:12:15,370 Okay. 697 01:12:16,210 --> 01:12:17,690 Makarov, wait, wait. 698 01:12:18,810 --> 01:12:43,790 We're a punches. 699 01:12:44,290 --> 01:12:44,410 Really? 700 01:12:44,850 --> 01:12:47,370 Yeah, you gotta make it look like you're trying to knock me out. 701 01:12:47,490 --> 01:12:48,490 Okay, I'll try. 702 01:12:55,450 --> 01:12:56,450 Knock 703 01:13:20,010 --> 01:13:21,010 you out with a horseshoe? 704 01:13:22,410 --> 01:13:24,950 Hey, maybe she needs some mouth to mouth. 705 01:13:34,470 --> 01:13:35,470 What happened? 706 01:13:36,090 --> 01:13:39,470 Jake just got arrested by Roger and I knocked you out with a horseshoe. 707 01:13:39,930 --> 01:13:41,170 What are you doing now? 708 01:13:41,610 --> 01:13:42,750 Giving you mouth to mouth? 709 01:13:43,290 --> 01:13:44,290 Don't stop. 710 01:13:54,530 --> 01:13:56,290 Okay, I've already been in one riot. 711 01:13:57,070 --> 01:14:00,130 Force lesbian sex offered a deal to become a narc for the feds. 712 01:14:00,470 --> 01:14:01,730 And that was just since this morning. 713 01:14:01,731 --> 01:14:03,290 You've got to be kidding. 714 01:14:03,650 --> 01:14:04,650 A lifetime in prison? 715 01:14:05,190 --> 01:14:06,190 How long is that? 716 01:14:07,150 --> 01:14:10,930 For a second there, I thought we were going to have rough jailhouse sex. 717 01:14:16,890 --> 01:14:19,190 I could pay to make war, not love. 718 01:14:20,150 --> 01:14:23,370 I probably should have known something like this would happen. 719 01:14:23,930 --> 01:14:26,570 I mean, you're only as good as your last fight. 720 01:14:27,410 --> 01:14:28,890 I'll fix you for this. 721 01:14:36,490 --> 01:14:37,490 You can use this. 722 01:14:38,210 --> 01:14:40,290 Let me see how I can convince you. 723 01:14:45,430 --> 01:14:46,430 That'll work. 724 01:14:47,450 --> 01:14:48,450 Will this do? 725 01:14:53,980 --> 01:14:56,400 Jake, on the bar. 726 01:14:57,740 --> 01:14:59,160 It's just not that simple, you see. 727 01:15:01,080 --> 01:15:02,680 I have a bit of a side business. 728 01:15:02,960 --> 01:15:04,480 One here I do at the club after hours. 729 01:15:05,260 --> 01:15:06,260 You're angry. 730 01:15:07,700 --> 01:15:08,700 You're seething. 731 01:15:09,580 --> 01:15:12,160 You'd like nothing more than to walk over here and kill me. 732 01:15:17,870 --> 01:15:20,210 I'm still thinking about what a sweet ass you have. 733 01:15:20,650 --> 01:15:20,930 Down payment? 734 01:15:21,270 --> 01:15:22,270 I like the sound of that. 735 01:15:28,690 --> 01:15:29,690 You're a pretty one. 736 01:15:30,710 --> 01:15:31,710 They'll like you here. 737 01:15:32,510 --> 01:15:33,510 What a pity. 738 01:15:33,670 --> 01:15:34,910 But you'll always have me. 739 01:15:41,100 --> 01:15:43,320 Think of it's hard time. 740 01:15:44,460 --> 01:15:45,780 You're youth flittering away. 741 01:15:46,660 --> 01:15:48,220 You're pretty face lined with wrinkles. 742 01:15:48,680 --> 01:15:49,880 You're head full of gray hair. 743 01:15:50,960 --> 01:15:51,960 And no Brazilian waxing. 744 01:15:52,340 --> 01:15:53,340 So what'll it be, Cindy? 745 01:15:55,020 --> 01:15:56,020 Nicole or Bernie? 49848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.