Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:59,760 --> 00:08:01,400
Do you have to rush off?
2
00:08:01,640 --> 00:08:02,100
Sorry, Cindy.
3
00:08:02,560 --> 00:08:04,560
I've got a lot of important things to take
care of.
4
00:08:04,820 --> 00:08:05,820
Oh, all right.
5
00:08:06,040 --> 00:08:07,040
I know the drill.
6
00:08:07,100 --> 00:08:08,100
Hit it and quit it.
7
00:08:08,880 --> 00:08:10,020
You're a call girl, Cindy.
8
00:08:10,640 --> 00:08:11,640
What does she expect?
9
00:08:11,980 --> 00:08:14,620
True, but I'm a call girl with a beautiful
house.
10
00:08:15,420 --> 00:08:15,780
That's right.
11
00:08:16,300 --> 00:08:17,820
You must break into some serious cash.
12
00:08:18,240 --> 00:08:19,240
Yeah, I do, all right.
13
00:08:20,240 --> 00:08:21,240
Speaking of cash.
14
00:08:21,940 --> 00:08:22,940
Right.
15
00:08:26,160 --> 00:08:28,320
I don't think I have what you're looking
for today.
16
00:08:29,280 --> 00:08:30,280
Excuse me?
17
00:08:31,040 --> 00:08:32,040
Will this do?
18
00:08:32,920 --> 00:08:33,920
You're a cop?
19
00:08:34,540 --> 00:08:35,540
I know.
20
00:08:35,580 --> 00:08:37,680
It's a drag, but we did have a great time
together.
21
00:08:38,020 --> 00:08:39,960
You never even intended to pay me.
22
00:08:40,540 --> 00:08:41,940
I had to gather some hard evidence.
23
00:08:42,400 --> 00:08:43,960
You bastard, you tricked me.
24
00:08:45,760 --> 00:08:46,760
You're the trick, Cindy.
25
00:08:47,620 --> 00:08:48,620
Not me.
26
00:08:48,780 --> 00:08:49,960
I'll get you for this.
27
00:08:50,660 --> 00:08:52,480
My lawyer will have me out in an hour.
28
00:08:52,860 --> 00:08:53,840
I don't think so, sweetheart.
29
00:08:53,860 --> 00:08:57,100
It's your 36th offense, and this is a
three dozen strike state.
30
00:08:57,440 --> 00:08:59,480
I'll be out faster than Lindsey Lohan.
31
00:08:59,720 --> 00:09:00,160
You'll see.
32
00:09:00,500 --> 00:09:01,500
Come on, let's go.
33
00:09:12,940 --> 00:09:14,360
What are you in for?
34
00:09:15,160 --> 00:09:16,160
Huh?
35
00:09:16,560 --> 00:09:18,160
I said, what are you in for?
36
00:09:18,860 --> 00:09:20,100
Oh, me?
37
00:09:21,100 --> 00:09:22,100
Prostitution.
38
00:09:22,660 --> 00:09:23,740
But I won't be in for long.
39
00:09:23,900 --> 00:09:25,180
I've got a really good attorney.
40
00:09:26,100 --> 00:09:27,140
Lucky you.
41
00:09:29,160 --> 00:09:31,420
So, what are you in for?
42
00:09:32,520 --> 00:09:33,520
Fighting.
43
00:09:35,080 --> 00:09:36,080
Fighting?
44
00:09:36,640 --> 00:09:38,200
Like, fighting, fighting?
45
00:09:39,220 --> 00:09:41,200
Yeah, I kicked a girl's ass.
46
00:09:42,180 --> 00:09:43,180
But it was rigged.
47
00:09:44,320 --> 00:09:45,320
Staying a setup.
48
00:09:46,400 --> 00:09:46,660
Really?
49
00:09:47,260 --> 00:09:48,260
A setup?
50
00:09:48,520 --> 00:09:48,840
Me too.
51
00:09:49,480 --> 00:09:51,000
I was set up just like you.
52
00:09:51,440 --> 00:09:54,620
Yeah, but you're a hooker, not a fighter.
53
00:09:55,100 --> 00:09:57,600
I could pay you to make war, not love.
54
00:09:58,360 --> 00:10:00,280
You are nothing like me.
55
00:10:00,920 --> 00:10:02,000
Maybe so.
56
00:10:02,540 --> 00:10:04,600
But you look more like a hooker than I do.
57
00:10:05,040 --> 00:10:06,040
How dare you?
58
00:10:07,300 --> 00:10:08,320
Come on, bitch.
59
00:10:09,080 --> 00:10:10,080
Back up.
60
00:10:10,440 --> 00:10:23,620
Back up, Kate.
61
00:10:23,621 --> 00:10:24,980
You crazy bitch.
62
00:10:24,981 --> 00:10:25,560
You are.
63
00:10:25,980 --> 00:10:27,520
No, this is weird.
64
00:10:43,330 --> 00:10:47,250
Not here for 30 minutes and you've already
started a riot.
65
00:10:48,110 --> 00:10:49,450
She asked for it.
66
00:10:49,850 --> 00:10:50,270
Shut up.
67
00:10:50,610 --> 00:10:53,730
And Sasha, that means three hours are
added onto your sentence.
68
00:10:57,370 --> 00:10:58,990
I'll fix you for this.
69
00:10:59,790 --> 00:11:00,970
You just wait and see.
70
00:11:01,350 --> 00:11:02,350
By any hose bag.
71
00:11:02,850 --> 00:11:03,850
Come with me.
72
00:11:16,260 --> 00:11:17,560
Stand over there, prisoner.
73
00:11:20,100 --> 00:11:21,100
Prisoner?
74
00:11:21,140 --> 00:11:22,340
Can't you just call me Cindy?
75
00:11:23,040 --> 00:11:24,780
Prisoner sounds so final.
76
00:11:26,000 --> 00:11:27,200
Shut up, prisoner.
77
00:11:28,200 --> 00:11:29,360
Shutting up, sir.
78
00:11:30,340 --> 00:11:31,440
You're a pretty one.
79
00:11:32,460 --> 00:11:33,460
They'll like you here.
80
00:11:34,120 --> 00:11:36,920
Well, I've been known to get on good with
others.
81
00:11:37,380 --> 00:11:38,380
I'm sure.
82
00:11:38,660 --> 00:11:39,660
No strip.
83
00:11:40,540 --> 00:11:41,540
Strip?
84
00:11:41,920 --> 00:11:42,920
You heard me cupcake.
85
00:11:43,700 --> 00:11:44,700
Strip.
86
00:11:50,360 --> 00:11:51,360
Now what?
87
00:11:54,980 --> 00:11:57,840
Take these and be quick with it.
88
00:11:58,680 --> 00:12:03,680
Oh, for a second there, I thought we were
going to have rough jailhouse sex.
89
00:12:04,420 --> 00:12:05,420
That comes later.
90
00:12:05,800 --> 00:12:07,020
After you've showered.
91
00:12:07,360 --> 00:12:08,600
Oh, right.
92
00:12:09,660 --> 00:12:11,900
I should have been able to figure that one
out on my own.
93
00:12:12,560 --> 00:12:13,560
Follow me.
94
00:18:27,740 --> 00:18:28,760
Mitch and Grundy?
95
00:18:32,070 --> 00:18:33,070
Warden Green.
96
00:18:33,950 --> 00:18:35,030
I am...
97
00:18:35,790 --> 00:18:36,790
Yes.
98
00:18:37,110 --> 00:18:39,705
I was just making sure the
new prisoner was squeaky
99
00:18:39,706 --> 00:18:42,190
clean and well groomed
before bringing her in to see you.
100
00:18:42,650 --> 00:18:43,950
Very conscientious of you.
101
00:18:44,170 --> 00:18:45,250
And is she all clean now?
102
00:18:46,030 --> 00:18:47,030
I think so.
103
00:18:47,470 --> 00:18:48,470
Prisoner?
104
00:18:48,650 --> 00:18:49,650
Squeaky, sir.
105
00:18:49,950 --> 00:18:50,950
Good.
106
00:18:51,630 --> 00:18:53,870
I want you to get her dressed and bring
her to my office.
107
00:18:54,010 --> 00:18:55,010
Yes, Warden.
108
00:18:55,250 --> 00:18:56,250
You heard the Warden.
109
00:18:56,390 --> 00:18:56,750
Go get dressed.
110
00:18:57,410 --> 00:18:59,690
Are you sure this is how Lindsay got out
so fast?
111
00:19:00,230 --> 00:19:02,490
I said this is how she got off so fast.
112
00:19:03,010 --> 00:19:04,010
Not out.
113
00:19:04,250 --> 00:19:05,250
Now move it.
114
00:19:12,460 --> 00:19:13,460
Yes?
115
00:19:13,740 --> 00:19:14,740
There she is.
116
00:19:16,590 --> 00:19:18,110
That'll be all for now, Matron.
117
00:19:18,250 --> 00:19:19,250
You can wait outside.
118
00:19:20,390 --> 00:19:21,390
All right.
119
00:19:22,670 --> 00:19:23,670
Please have a seat.
120
00:19:24,930 --> 00:19:25,930
Thanks.
121
00:19:27,110 --> 00:19:33,490
Oh, Cindy.
122
00:19:34,010 --> 00:19:35,290
This does not look good for you.
123
00:19:35,730 --> 00:19:36,730
Not good at all.
124
00:19:37,430 --> 00:19:38,430
Warden, I swear.
125
00:19:38,510 --> 00:19:39,310
I was set up.
126
00:19:39,510 --> 00:19:40,710
I didn't do anything at all.
127
00:19:41,010 --> 00:19:42,010
I blame society.
128
00:19:43,070 --> 00:19:45,350
Cindy, this is serious.
129
00:19:46,070 --> 00:19:47,270
You could be facing hard time.
130
00:19:48,050 --> 00:19:49,050
Hard time?
131
00:19:49,610 --> 00:19:51,430
Can't I just have what Paris Hilton got?
132
00:19:51,850 --> 00:19:52,850
I am afraid not.
133
00:19:53,410 --> 00:19:55,770
That's only reserved for hardened
criminals and celebrities.
134
00:19:56,270 --> 00:19:57,270
How?
135
00:19:57,330 --> 00:19:59,270
Think of it's hard time.
136
00:20:00,190 --> 00:20:01,850
Your youth flitter in a way.
137
00:20:02,430 --> 00:20:03,910
Your pretty face lined with wrinkles.
138
00:20:04,530 --> 00:20:05,650
Your head full of gray hair.
139
00:20:06,370 --> 00:20:07,850
And no Brazilian waxing.
140
00:20:08,230 --> 00:20:08,510
What?
141
00:20:08,511 --> 00:20:10,110
Is that really what you want?
142
00:20:10,670 --> 00:20:11,670
Hell no.
143
00:20:12,070 --> 00:20:13,390
What can I do to get out of here?
144
00:20:19,430 --> 00:20:22,130
There may be a way for you to get out of
this jam you're in.
145
00:20:22,490 --> 00:20:23,490
Really?
146
00:20:23,630 --> 00:20:26,090
Yes, but there's something I'll need you
to do for me.
147
00:20:26,750 --> 00:20:28,110
Is right here on the desk, okay?
148
00:20:29,970 --> 00:20:30,970
No, no.
149
00:20:31,090 --> 00:20:32,130
Nothing like that, really.
150
00:20:32,670 --> 00:20:33,670
Oh.
151
00:20:33,870 --> 00:20:34,870
Sorry.
152
00:20:35,170 --> 00:20:37,248
The police have a little
project they've been working
153
00:20:37,249 --> 00:20:39,570
on and they could use
someone like you on the inside.
154
00:20:39,870 --> 00:20:41,888
It's dangerous and you
have to become a squealer
155
00:20:41,889 --> 00:20:43,570
for the feds, but it
would get you out of here.
156
00:20:43,930 --> 00:20:45,230
A squealer for the feds?
157
00:20:45,650 --> 00:20:46,650
I don't think so.
158
00:20:47,030 --> 00:20:48,270
You should hear me out on this.
159
00:20:48,510 --> 00:20:49,510
No thanks, Warden.
160
00:20:49,770 --> 00:20:50,130
No deal.
161
00:20:50,630 --> 00:20:51,910
I've got a really good attorney.
162
00:20:52,010 --> 00:20:53,910
I'll take my chances with the justice
system.
163
00:20:54,210 --> 00:20:55,210
Thank you.
164
00:20:56,030 --> 00:20:57,630
All right, Cindy, have it your way.
165
00:20:58,050 --> 00:20:59,050
Maitrin.
166
00:21:01,470 --> 00:21:02,470
Yes, Warden.
167
00:21:02,690 --> 00:21:04,910
Please escort the prisoner back to her
cell.
168
00:21:05,990 --> 00:21:06,990
With pleasure.
169
00:21:22,810 --> 00:21:24,210
The judge will see you shortly.
170
00:21:24,950 --> 00:21:25,950
Wear a smoking gel.
171
00:21:26,350 --> 00:21:27,750
We had a mover to another cell.
172
00:21:27,970 --> 00:21:30,610
She kept saying she was going to kill you
the first chance you got.
173
00:21:30,690 --> 00:21:31,910
Don't have to worry about me.
174
00:21:32,050 --> 00:21:33,090
I can take care of myself.
175
00:21:33,810 --> 00:21:34,810
Fair enough.
176
00:21:35,370 --> 00:21:38,170
Cindy Lou, what have you gotten yourself
into this time?
177
00:21:38,850 --> 00:21:40,230
John, there you are.
178
00:21:40,470 --> 00:21:40,850
Thank God.
179
00:21:41,070 --> 00:21:42,030
What took you so long?
180
00:21:42,031 --> 00:21:42,730
I'm sorry.
181
00:21:42,990 --> 00:21:44,630
I just got the message from my secretary.
182
00:21:44,870 --> 00:21:45,870
Came as soon as I heard.
183
00:21:46,370 --> 00:21:47,410
Are you her attorney?
184
00:21:47,810 --> 00:21:48,810
I am.
185
00:21:48,910 --> 00:21:50,390
I hear you're very good.
186
00:21:50,930 --> 00:21:52,450
Is that what you've been telling them?
187
00:21:52,590 --> 00:21:54,110
Well, it's almost true.
188
00:21:55,090 --> 00:21:55,690
Excuse me.
189
00:21:55,910 --> 00:21:57,910
Could I have a moment alone with my
client, please?
190
00:21:58,090 --> 00:21:58,470
Of course.
191
00:21:59,110 --> 00:22:00,810
I'll give you 20 minutes.
192
00:22:01,650 --> 00:22:02,850
And your hearing's in an hour.
193
00:22:08,350 --> 00:22:10,170
Okay, so what's the plan?
194
00:22:11,570 --> 00:22:13,910
Cindy, I'm afraid your luck is run out.
195
00:22:14,150 --> 00:22:16,190
I don't know what you expect me to do at
this point.
196
00:22:16,270 --> 00:22:17,790
You're supposed to get me out of here.
197
00:22:18,010 --> 00:22:19,770
Okay, tell him the jail's overcrowded.
198
00:22:19,870 --> 00:22:20,870
That always works.
199
00:22:21,210 --> 00:22:22,710
Okay, I've already been in one riot.
200
00:22:23,450 --> 00:22:26,530
Force lesbian sex offered a deal to become
a narc for the feds.
201
00:22:26,850 --> 00:22:28,330
And that was just since this morning.
202
00:22:28,890 --> 00:22:30,050
Wow, you should write a book.
203
00:22:30,530 --> 00:22:33,290
Okay, cut the comedy and get me out of
here.
204
00:22:34,870 --> 00:22:39,690
Cindy, I hate to bring this up at this
delicate time, but in the three years that
205
00:22:39,691 --> 00:22:42,011
I've been defending you, you haven't paid
me a single dime.
206
00:22:42,610 --> 00:22:47,111
Okay, look, I'm really sorry about that,
but all my checkbooks are back at the house.
207
00:22:47,830 --> 00:22:50,810
Well, I guess I'm gonna have to make a
tough decision then.
208
00:22:51,330 --> 00:22:54,290
I could stay and go into court with you,
or...
209
00:22:55,270 --> 00:22:59,750
I could hop in my car and go across town
and defend an ailing magazine conglomerate
210
00:22:59,751 --> 00:23:02,750
who's been involved in just a little Ponzi
scheme.
211
00:23:03,670 --> 00:23:04,830
And they've got money?
212
00:23:05,090 --> 00:23:06,650
Oh, Jesus, they've got tons of money.
213
00:23:07,030 --> 00:23:09,450
Alright, look, mouthpiece, you gotta get
me out of here.
214
00:23:09,570 --> 00:23:11,690
There's already a psycho-bitch threatening
to kill me.
215
00:23:11,790 --> 00:23:13,470
Can I put a down payment on your services?
216
00:23:13,990 --> 00:23:14,410
Down payment?
217
00:23:14,750 --> 00:23:17,370
I like the sound of that, but just what
did you have in mind?
218
00:23:20,450 --> 00:23:21,710
Santa collateral you like?
219
00:23:22,510 --> 00:23:27,251
Actually, I do, but the minute you pull out
of here, I'm gonna need some hard cash.
220
00:23:28,730 --> 00:23:29,910
Hey, that's my line.
221
00:28:25,930 --> 00:28:27,769
Council, I see that
this is not the first
222
00:28:27,770 --> 00:28:30,591
time your client has
been in this courtroom.
223
00:28:31,090 --> 00:28:33,070
We may have had the pleasure of meeting
before.
224
00:28:33,650 --> 00:28:40,431
Young lady, you have been in this courtroom
36 times and always for the same offense.
225
00:28:41,290 --> 00:28:42,970
What do you have to say for yourself?
226
00:28:43,790 --> 00:28:45,710
I'm innocent by reason of insanity.
227
00:28:47,170 --> 00:28:48,170
Insanity?
228
00:28:49,410 --> 00:28:50,490
Well, I'm crazy about sex.
229
00:28:51,750 --> 00:28:54,290
Cindy, let me do the talking.
230
00:28:55,290 --> 00:28:59,145
Your Honor, it's clear that
my client is not a dangerous
231
00:28:59,146 --> 00:29:02,030
criminal, nor does she pose
a threat to the general public.
232
00:29:02,570 --> 00:29:05,050
Keeping her in jail would not be for the
good of the community.
233
00:29:05,810 --> 00:29:07,250
The charge is prostitution.
234
00:29:08,230 --> 00:29:10,950
A very serious offense in this particular
state.
235
00:29:12,050 --> 00:29:16,470
We understand the charge, Your Honor,
but my client has always paid her taxes,
236
00:29:16,830 --> 00:29:17,830
which are considerable.
237
00:29:18,810 --> 00:29:20,790
She volunteers at the local animal
shelter.
238
00:29:20,791 --> 00:29:24,450
And on Thanksgiving, she serves dinner
down on Skid Row.
239
00:29:25,450 --> 00:29:27,510
Please, I've heard it all before.
240
00:29:28,470 --> 00:29:32,830
I have no choice but to give you the
maximum sentence allowable by law.
241
00:29:33,250 --> 00:29:34,570
The maximum sentence?
242
00:29:35,110 --> 00:29:36,110
What's that?
243
00:29:36,370 --> 00:29:39,250
I sentence you to a lifetime in prison
without parole.
244
00:29:40,010 --> 00:29:41,050
You've got to be kidding.
245
00:29:41,450 --> 00:29:42,450
A lifetime in prison?
246
00:29:43,010 --> 00:29:44,010
How long is that?
247
00:29:45,930 --> 00:29:48,170
Your Honor, doesn't that seem a bit harsh?
248
00:29:48,770 --> 00:29:49,770
No.
249
00:29:57,330 --> 00:29:58,810
Well, that's it for me then.
250
00:29:59,150 --> 00:29:59,530
What?
251
00:30:00,010 --> 00:30:02,130
Looks like I'm never going to get paid
now.
252
00:30:02,490 --> 00:30:03,770
Is that all you can think about?
253
00:30:03,950 --> 00:30:06,230
Cindy, please, of course not.
254
00:30:06,810 --> 00:30:08,810
I'm still thinking about what a sweet ass
you have.
255
00:30:12,790 --> 00:30:13,790
That'll cost you.
256
00:30:14,230 --> 00:30:15,870
You bastard, put it on my bill.
257
00:30:16,650 --> 00:30:17,650
Goodbye, Cindy.
258
00:30:17,930 --> 00:30:19,050
It was great while I lasted.
259
00:30:19,690 --> 00:30:20,750
Enjoy your time in prison.
260
00:30:21,670 --> 00:30:22,910
Now what am I going to do?
261
00:30:24,090 --> 00:30:26,250
Spend the rest of your life in prison,
I suppose.
262
00:30:26,950 --> 00:30:27,950
What a pity.
263
00:30:28,590 --> 00:30:29,770
But you'll always have me.
264
00:30:30,730 --> 00:30:32,250
That's enough, Matron Grundy.
265
00:30:32,910 --> 00:30:33,910
You can leave now.
266
00:30:37,700 --> 00:30:39,080
This is so unfair.
267
00:30:39,680 --> 00:30:41,060
All I did was turn a few tricks.
268
00:30:41,400 --> 00:30:42,960
Perhaps you should reconsider my offer.
269
00:30:43,360 --> 00:30:44,360
There's still time.
270
00:30:44,480 --> 00:30:45,040
You think so?
271
00:30:45,460 --> 00:30:45,920
I do.
272
00:30:46,380 --> 00:30:49,240
In fact, I believe you're already familiar
with this gentleman.
273
00:30:49,680 --> 00:30:53,460
Hey, you're that cop that got me busted in
the first place.
274
00:30:53,780 --> 00:30:54,300
I had to, Cindy.
275
00:30:54,740 --> 00:30:56,500
It was the only way to gain your
cooperation.
276
00:30:56,760 --> 00:30:57,760
Say that again?
277
00:30:58,140 --> 00:30:59,140
This whole thing?
278
00:30:59,200 --> 00:31:00,200
It was a setup.
279
00:31:00,260 --> 00:31:02,620
To place you in a position where you'd be
forced to help us.
280
00:31:02,800 --> 00:31:03,820
Why would I help you?
281
00:31:04,160 --> 00:31:06,360
You're the reason why I just got handed a
life sentence.
282
00:31:06,660 --> 00:31:08,780
Help me, and you walk out of here a free
woman.
283
00:31:09,480 --> 00:31:10,480
Walk?
284
00:31:10,980 --> 00:31:11,980
Like in Nicole Richie?
285
00:31:12,320 --> 00:31:13,320
Yep.
286
00:31:13,500 --> 00:31:15,380
Or stay put like Bernie Madoff.
287
00:31:15,840 --> 00:31:16,760
So what'll it be, Cindy?
288
00:31:16,761 --> 00:31:17,761
Nicole?
289
00:31:19,020 --> 00:31:20,020
Or Bernie?
290
00:31:21,440 --> 00:31:22,520
What do I have to do?
291
00:31:22,900 --> 00:31:23,900
Here's a deal, Cindy.
292
00:31:24,340 --> 00:31:26,610
We've been eyeing a certain
little strip bar downtown that
293
00:31:26,611 --> 00:31:29,180
we believe is a front for an
illegal women's flight club.
294
00:31:29,900 --> 00:31:30,980
We gotta put it into this.
295
00:31:31,640 --> 00:31:33,440
But we can't seem to get a girl on the
inside.
296
00:31:33,960 --> 00:31:34,660
That's where you come in.
297
00:31:34,980 --> 00:31:35,280
Me?
298
00:31:35,960 --> 00:31:36,960
Why me?
299
00:31:37,060 --> 00:31:40,000
That little scuffle you had with Sasha
earlier confirmed our suspicions.
300
00:31:41,120 --> 00:31:42,680
You can be pretty feisty when you want.
301
00:31:43,120 --> 00:31:46,040
And we also suspect Sasha may be part of
the gang.
302
00:31:47,660 --> 00:31:49,540
Dude, she wants to kill me.
303
00:31:50,060 --> 00:31:51,060
Great.
304
00:31:51,100 --> 00:31:52,460
Then you're already halfway there.
305
00:31:52,940 --> 00:31:54,080
You both are nuts.
306
00:31:54,740 --> 00:31:56,060
It's your only way out of here.
307
00:31:59,740 --> 00:32:00,740
Alright, fine.
308
00:32:00,840 --> 00:32:01,180
I'll do it.
309
00:32:01,340 --> 00:32:01,680
I'll do it.
310
00:32:02,040 --> 00:32:02,260
Excellent.
311
00:32:02,540 --> 00:32:02,640
Excellent.
312
00:32:03,100 --> 00:32:03,820
Let's get you out of here.
313
00:32:04,020 --> 00:32:05,180
Prep for your new assignment.
314
00:32:05,460 --> 00:32:06,460
You won't regret this.
315
00:32:06,620 --> 00:32:08,780
You mean I won't live to regret it?
316
00:32:09,240 --> 00:32:10,540
Yeah, that's the spirit, baby.
317
00:32:12,660 --> 00:32:13,660
Well,
318
00:32:26,670 --> 00:32:28,150
look what the cat dragged in.
319
00:32:28,670 --> 00:32:29,970
Thanks for bailing me out.
320
00:32:31,670 --> 00:32:32,930
What would you have me do?
321
00:32:33,710 --> 00:32:35,390
Have my best fighter, Rotten Jail?
322
00:32:36,170 --> 00:32:37,170
No.
323
00:32:37,570 --> 00:32:41,050
So you and I have things to do.
324
00:32:42,310 --> 00:32:43,310
But you owe me.
325
00:32:43,590 --> 00:32:44,590
You owe me big.
326
00:32:45,310 --> 00:32:46,310
I know.
327
00:32:47,690 --> 00:32:48,690
So how's business?
328
00:32:50,150 --> 00:32:51,170
Business is good.
329
00:32:53,390 --> 00:32:56,030
It's better on fight night, but we're
keeping our head above water.
330
00:32:56,550 --> 00:32:57,550
No thanks to you.
331
00:32:58,150 --> 00:32:59,310
What's that supposed to mean?
332
00:33:00,410 --> 00:33:01,410
It means you got caught.
333
00:33:02,290 --> 00:33:04,930
You don't ever want to get caught.
334
00:33:05,830 --> 00:33:07,810
You could have brought the police,
the feds.
335
00:33:08,550 --> 00:33:11,610
You could have brought the goddamn IRS
down on me, down on all of us.
336
00:33:12,330 --> 00:33:13,530
That's not what I pay you for.
337
00:33:14,510 --> 00:33:15,650
I couldn't help myself.
338
00:33:15,930 --> 00:33:16,930
I got carried away.
339
00:33:17,370 --> 00:33:18,890
So you took the fights to the streets?
340
00:33:19,590 --> 00:33:20,910
Out where everyone could see you?
341
00:33:21,730 --> 00:33:23,050
I said I was sorry.
342
00:33:23,730 --> 00:33:26,890
Look, I'm a little hot headed and that
chicken salted me.
343
00:33:27,430 --> 00:33:28,430
You see, Sasha?
344
00:33:29,050 --> 00:33:30,050
That's your problem.
345
00:33:30,590 --> 00:33:34,130
You haven't learned to take a little
humiliation and like it.
346
00:33:35,250 --> 00:33:36,410
And that cost me money.
347
00:33:37,030 --> 00:33:38,270
I'll make it up to you.
348
00:33:38,470 --> 00:33:39,590
You're damn right, you will.
349
00:33:39,870 --> 00:33:40,870
You know.
350
00:33:41,470 --> 00:33:42,590
I'm going to do you a favor.
351
00:33:43,810 --> 00:33:45,370
I'm going to reroute the way you think.
352
00:33:46,330 --> 00:33:48,050
So we don't have this problem in the
future.
353
00:33:49,390 --> 00:33:50,950
And how are you going to do that?
354
00:33:53,830 --> 00:33:54,830
Take off your top.
355
00:33:56,150 --> 00:33:57,150
What?
356
00:33:59,010 --> 00:34:01,710
Take off your top.
357
00:34:03,350 --> 00:34:04,770
Or pay me my money and get out.
358
00:34:05,810 --> 00:34:06,810
What's it going to be?
359
00:34:21,520 --> 00:34:22,520
I make you angry.
360
00:34:23,560 --> 00:34:24,560
What do you think?
361
00:34:25,800 --> 00:34:26,800
Good girl.
362
00:34:27,840 --> 00:34:30,980
Now let's find out between the two of us,
which is the real boss around here.
363
00:34:32,940 --> 00:34:34,060
Take off your bottoms.
364
00:34:51,310 --> 00:34:52,810
Now you see how easy that was.
365
00:34:55,150 --> 00:34:56,150
And look at you.
366
00:34:57,250 --> 00:34:58,250
You're angry.
367
00:34:59,890 --> 00:35:00,890
You're seething.
368
00:35:01,970 --> 00:35:04,450
You'd like nothing more than to walk over
here and kill me.
369
00:35:06,630 --> 00:35:07,910
But you're not going to do that.
370
00:35:11,330 --> 00:35:13,530
You're going to take one big step toward
me.
371
00:35:14,150 --> 00:35:16,030
You're going to give me a deep,
passionate kiss.
372
00:35:17,170 --> 00:35:18,810
You're going to be a better woman for it.
373
00:35:21,130 --> 00:35:24,050
You better hope so for your own sake.
374
00:37:03,710 --> 00:37:05,310
Okay, so here's what I'm thinking.
375
00:37:08,010 --> 00:37:09,070
Are you with me, Cindy?
376
00:37:11,050 --> 00:37:12,050
I'm here.
377
00:37:12,270 --> 00:37:13,310
You're just boring me.
378
00:37:13,850 --> 00:37:14,850
I'm sorry.
379
00:37:15,130 --> 00:37:17,570
Maybe you'd be more interested in stamping
out license plates.
380
00:37:18,430 --> 00:37:19,570
Maybe I would be.
381
00:37:20,110 --> 00:37:21,950
So what's your brilliant plan hotshot?
382
00:37:22,530 --> 00:37:25,830
I think we planed you into the club and
you worked your way through the confidence.
383
00:37:26,310 --> 00:37:27,470
How am I supposed to do that?
384
00:37:27,950 --> 00:37:28,950
I don't know.
385
00:37:29,210 --> 00:37:32,010
Pick a fight with one
of the waitresses, throw
386
00:37:32,011 --> 00:37:34,550
a few punches, maybe
they'll recruit you.
387
00:37:34,870 --> 00:37:35,870
Just like that.
388
00:37:37,690 --> 00:37:39,070
What if my cover gets blown?
389
00:37:39,750 --> 00:37:41,550
Cindy, you're a prostitute.
390
00:37:42,450 --> 00:37:43,690
What cover do you have to blow?
391
00:37:44,450 --> 00:37:45,450
True.
392
00:37:45,630 --> 00:37:47,506
But what if they find out I'm working for
the feds?
393
00:37:47,530 --> 00:37:49,050
Then my goose will be cooked.
394
00:37:49,370 --> 00:37:50,590
Don't panic, okay?
395
00:37:51,030 --> 00:37:52,250
I'll keep a close eye on you.
396
00:37:52,710 --> 00:37:54,890
Anyone who tries to kill you, I'll jump
right in.
397
00:37:55,950 --> 00:37:57,550
That's a very comforting thought,
Roger.
398
00:37:58,310 --> 00:37:59,470
When do you want me to start?
399
00:37:59,710 --> 00:38:00,710
The sooner the better.
400
00:38:01,130 --> 00:38:02,130
We'll meet up tonight.
401
00:38:02,830 --> 00:38:03,830
Marvelous.
402
00:38:06,110 --> 00:38:07,110
Time to train.
403
00:38:07,830 --> 00:38:08,830
Train?
404
00:38:09,470 --> 00:38:09,790
You're serious?
405
00:38:10,450 --> 00:38:11,450
Put these on.
406
00:38:12,630 --> 00:38:13,630
You gotta get into shape.
407
00:38:14,710 --> 00:38:15,970
I should knock you out.
408
00:38:15,971 --> 00:38:17,251
You're more than welcome to try.
409
00:38:51,270 --> 00:38:52,270
I
410
00:39:12,420 --> 00:39:13,860
don't take drinks from strangers.
411
00:39:14,740 --> 00:39:15,740
What's your name?
412
00:39:16,040 --> 00:39:17,040
Jake.
413
00:39:17,680 --> 00:39:18,680
I'm the bar.
414
00:39:19,380 --> 00:39:21,460
But we're not strangers anymore then.
415
00:39:22,440 --> 00:39:23,560
I'd like a red wine, please.
416
00:39:24,380 --> 00:39:25,380
Bartender.
417
00:39:25,780 --> 00:39:26,780
Two?
418
00:39:27,620 --> 00:39:30,000
So, we don't get a lot of single women in
here.
419
00:39:30,520 --> 00:39:31,720
You looking for a job dancing?
420
00:39:32,440 --> 00:39:33,660
No, I'm out celebrating.
421
00:39:34,860 --> 00:39:35,260
Really?
422
00:39:35,540 --> 00:39:36,020
Do you tell?
423
00:39:36,280 --> 00:39:37,480
I just got out of jail.
424
00:39:38,260 --> 00:39:39,920
Now that is a reason to celebrate.
425
00:39:40,380 --> 00:39:41,380
It's me, it's a glass.
426
00:39:42,680 --> 00:39:43,680
Cheers.
427
00:39:58,490 --> 00:39:59,490
You alright?
428
00:40:01,010 --> 00:40:02,670
Yeah, I'm okay.
429
00:40:02,990 --> 00:40:04,270
It just went down the wrong way.
430
00:40:20,860 --> 00:40:25,100
You push me in, push, comes to death.
431
00:40:26,220 --> 00:41:06,750
A separate way.
432
00:41:07,830 --> 00:41:10,810
Time to push you in your place.
433
00:41:11,710 --> 00:41:14,030
I'm gonna push you down the staircase.
434
00:41:15,470 --> 00:41:18,990
You push me in, push, comes to death.
435
00:41:21,890 --> 00:41:22,890
You
436
00:41:30,960 --> 00:41:34,540
push me in, push, comes to death.
437
00:42:00,830 --> 00:42:01,930
Hey, bitch.
438
00:42:02,790 --> 00:42:03,790
Hey.
439
00:42:04,050 --> 00:42:05,050
When did you get out?
440
00:42:06,070 --> 00:42:07,070
Yesterday.
441
00:42:07,670 --> 00:42:08,850
Surprised to see me?
442
00:42:09,550 --> 00:42:09,890
Not really.
443
00:42:10,390 --> 00:42:11,950
I heard only skanks hang out here.
444
00:42:12,570 --> 00:42:12,870
Why you?
445
00:42:13,230 --> 00:42:14,410
Easy, easy.
446
00:42:15,310 --> 00:42:15,510
Easy, homie.
447
00:42:16,150 --> 00:42:18,470
Didn't you just get out of jail for
kicking some girls ass?
448
00:42:19,810 --> 00:42:20,810
Yeah.
449
00:42:21,490 --> 00:42:22,490
I did.
450
00:42:23,410 --> 00:42:26,010
Anyways, standing here with your titties
all night.
451
00:42:26,011 --> 00:42:27,011
Look, ladies.
452
00:42:27,450 --> 00:42:30,110
This is either the time nor the place for
this.
453
00:42:30,850 --> 00:42:31,850
You.
454
00:42:31,910 --> 00:42:33,790
Go backstage and get ready for your next
number.
455
00:42:35,070 --> 00:42:36,070
Now.
456
00:42:38,450 --> 00:42:39,450
Bye.
457
00:42:42,950 --> 00:42:43,950
I'm sorry.
458
00:42:44,050 --> 00:42:45,350
I'm so lucky you're here.
459
00:42:46,370 --> 00:42:47,370
I don't know.
460
00:42:48,170 --> 00:42:51,210
You look like if you two were to get in a
fight, you'd be able to take Sasha.
461
00:42:51,870 --> 00:42:52,870
You guys meeting jail?
462
00:42:53,430 --> 00:42:53,870
Yeah.
463
00:42:54,350 --> 00:42:55,630
We had a little bit of a rumble.
464
00:42:56,910 --> 00:42:59,790
Maybe I could help solve that little
problem?
465
00:43:00,590 --> 00:43:01,050
Nah.
466
00:43:01,510 --> 00:43:02,870
I'm a lover, not a fighter.
467
00:43:04,790 --> 00:43:06,310
Maybe I'll make it worth your while.
468
00:43:07,530 --> 00:43:08,530
Very?
469
00:43:08,790 --> 00:43:09,790
With your while?
470
00:43:10,770 --> 00:43:11,930
You've got my attention.
471
00:43:12,910 --> 00:43:14,550
Hey, but not here.
472
00:43:15,150 --> 00:43:16,230
Let's do it back in my own.
473
00:43:16,610 --> 00:43:17,610
Leave the way.
474
00:43:26,660 --> 00:43:27,780
Have a seat.
475
00:43:29,660 --> 00:43:30,860
You see Sasha?
476
00:43:32,280 --> 00:43:33,380
She's a hothead, you know?
477
00:43:34,100 --> 00:43:35,100
Dangerous.
478
00:43:35,740 --> 00:43:36,740
I can guess.
479
00:43:37,040 --> 00:43:39,740
And her temper can cause me a bit of
trouble from time to time.
480
00:43:40,280 --> 00:43:41,700
But why don't you just fire her?
481
00:43:42,820 --> 00:43:44,360
It's just not that simple, you see.
482
00:43:46,340 --> 00:43:47,900
I have a bit of a side business.
483
00:43:48,160 --> 00:43:49,760
One here I do with the club after hours.
484
00:43:50,080 --> 00:43:50,680
Hold up.
485
00:43:50,980 --> 00:43:53,120
I've already been busted 36 times for
prostitution.
486
00:43:53,580 --> 00:43:53,940
No, no, no.
487
00:43:54,080 --> 00:43:55,080
Let me stop you there.
488
00:43:55,700 --> 00:43:57,960
That's not what I'm talking about.
489
00:43:58,980 --> 00:44:01,440
It's good to know what I'm talking about.
490
00:44:01,600 --> 00:44:02,600
It's a fight club.
491
00:44:03,380 --> 00:44:03,480
You understand?
492
00:44:04,320 --> 00:44:05,720
I think so.
493
00:44:06,120 --> 00:44:10,302
Okay, so you're promoting
a slightly legal fight here in
494
00:44:10,303 --> 00:44:13,720
the club and you and your bar
buddies bet on the outcome?
495
00:44:14,580 --> 00:44:16,120
You are understanding me.
496
00:44:17,380 --> 00:44:18,500
But why me?
497
00:44:21,680 --> 00:44:22,680
Well...
498
00:44:24,600 --> 00:44:25,600
You see...
499
00:44:28,360 --> 00:44:30,760
Sasha is becoming a little more troubled
than she's worth.
500
00:44:31,780 --> 00:44:32,780
And then there's you.
501
00:44:33,400 --> 00:44:36,140
You have the... body.
502
00:44:37,160 --> 00:44:38,560
The fighting spirit, the men lying.
503
00:44:38,760 --> 00:44:42,160
I know I can make you my number one girl.
504
00:44:42,680 --> 00:44:43,960
That's if you want to play ball.
505
00:44:44,500 --> 00:44:45,500
Where do I sign?
506
00:44:46,740 --> 00:44:47,740
First things first.
507
00:44:48,600 --> 00:44:51,340
I'm going to have to look over the details
of our little arrangement.
508
00:44:53,840 --> 00:44:56,900
The ins and outs.
509
00:45:01,080 --> 00:45:02,400
I'll explore our options.
510
00:49:34,630 --> 00:49:35,670
Everything work out okay?
511
00:49:36,010 --> 00:49:37,010
Not the usual.
512
00:49:37,530 --> 00:49:41,371
Guys promise you the moon and the stars
just because they want to get in your pants.
513
00:49:41,990 --> 00:49:42,990
And?
514
00:49:43,630 --> 00:49:45,750
Well, mission accomplished.
515
00:49:48,170 --> 00:49:50,410
You wanted somebody on the inside and so
did you.
516
00:49:50,810 --> 00:49:51,810
Excellent.
517
00:49:52,150 --> 00:49:53,150
Tell me all about it.
518
00:49:53,290 --> 00:49:55,130
Okay, you were right about the fight club.
519
00:49:55,610 --> 00:49:58,070
It happens right inside the club after the
club closes.
520
00:49:58,790 --> 00:50:01,270
So that's why we've never been able to
catch them right handed?
521
00:50:01,570 --> 00:50:03,490
Yeah, there's a ring right in the middle
of the spot.
522
00:50:03,491 --> 00:50:05,230
It goes nuts in there.
523
00:50:06,030 --> 00:50:06,470
Brilliant.
524
00:50:07,050 --> 00:50:08,890
And the thing is they've got girls.
525
00:50:09,910 --> 00:50:10,910
Foxy boxers.
526
00:50:11,650 --> 00:50:13,250
Guys place bets on who's going to win.
527
00:50:14,830 --> 00:50:15,830
Great news.
528
00:50:16,210 --> 00:50:18,390
So where does Sasha fit into all of this?
529
00:50:18,710 --> 00:50:20,630
Well, right now she's the current
champion.
530
00:50:21,110 --> 00:50:22,430
But that's all about to change.
531
00:50:24,830 --> 00:50:25,830
You... you?
532
00:50:27,550 --> 00:50:28,550
That's right.
533
00:50:29,170 --> 00:50:30,370
They're tired of her.
534
00:50:30,810 --> 00:50:31,950
She's such a loose cannon.
535
00:50:32,250 --> 00:50:33,250
She's on her way out.
536
00:50:33,530 --> 00:50:34,930
Only she doesn't know it yet.
537
00:50:35,490 --> 00:50:36,490
That's right.
538
00:50:36,810 --> 00:50:37,810
This is very interesting.
539
00:50:38,210 --> 00:50:41,230
Maybe if I can get to her we can bring
over to our side.
540
00:50:41,730 --> 00:50:45,150
She'd be the perfect witness if she thought
they were about to throw her under the bus.
541
00:50:45,830 --> 00:50:46,830
You could charm her.
542
00:50:47,250 --> 00:50:48,830
Hey, it worked on me.
543
00:50:50,230 --> 00:50:50,630
Thanks.
544
00:50:51,230 --> 00:50:52,230
Maybe I will.
545
00:50:52,810 --> 00:50:54,110
I could file my report.
546
00:50:54,470 --> 00:50:55,470
Don't let me stop you.
547
00:50:55,750 --> 00:50:56,750
Keep up the good work.
548
00:50:58,050 --> 00:50:59,050
Thanks.
549
00:51:06,910 --> 00:51:07,910
Anybody here?
550
00:51:09,130 --> 00:51:10,130
Delivery?
551
00:51:17,940 --> 00:51:19,160
Very trusting what?
552
00:52:17,320 --> 00:52:18,380
What do you want?
553
00:52:19,620 --> 00:52:20,620
I heard the noise.
554
00:52:21,240 --> 00:52:22,320
I thought I'd check it out.
555
00:52:22,460 --> 00:52:24,220
No one's supposed to be here right now.
556
00:52:24,320 --> 00:52:25,320
We're close.
557
00:52:25,940 --> 00:52:27,900
Well, guess you should have locked the
front door.
558
00:52:28,540 --> 00:52:29,540
My mistake.
559
00:52:29,840 --> 00:52:30,860
So you can go now.
560
00:52:31,680 --> 00:52:33,360
I can't do that right now, Sasha.
561
00:52:35,460 --> 00:52:36,460
You know my name.
562
00:52:38,040 --> 00:52:39,040
You're a parole officer?
563
00:52:39,660 --> 00:52:40,660
Not at all.
564
00:52:40,940 --> 00:52:41,940
But I'm here to help you.
565
00:52:42,300 --> 00:52:43,640
I don't need your help.
566
00:52:44,240 --> 00:52:45,240
Oh, but you do.
567
00:52:45,720 --> 00:52:46,920
You're on your way out, Sasha.
568
00:52:47,680 --> 00:52:49,240
I don't know what you're talking about.
569
00:52:49,560 --> 00:52:50,560
I think you do.
570
00:52:50,920 --> 00:52:51,920
You're being phased out.
571
00:52:52,560 --> 00:52:53,560
Push aside.
572
00:52:53,660 --> 00:52:55,100
For the new girl to take your place.
573
00:52:55,720 --> 00:52:56,720
That's crazy.
574
00:52:57,800 --> 00:52:58,800
Is it?
575
00:53:03,210 --> 00:53:04,210
That girl...
576
00:53:04,550 --> 00:53:05,550
last night.
577
00:53:06,810 --> 00:53:08,010
Now you're getting wise.
578
00:53:09,490 --> 00:53:10,490
She's your next opponent.
579
00:53:11,270 --> 00:53:12,270
And she's gonna win.
580
00:53:12,790 --> 00:53:14,550
And you're gonna find yourself on the
street.
581
00:53:15,650 --> 00:53:16,650
Or worse.
582
00:53:17,490 --> 00:53:18,490
Or worse.
583
00:53:20,930 --> 00:53:23,730
I wouldn't put a pass them if they make
this your last bout.
584
00:53:24,730 --> 00:53:25,730
You know too much.
585
00:53:26,330 --> 00:53:27,970
You have a reputation of being a hothead.
586
00:53:28,450 --> 00:53:30,170
Do you think they're gonna take that
chance?
587
00:53:31,830 --> 00:53:32,830
Those bastards.
588
00:53:34,290 --> 00:53:35,490
But what can I do?
589
00:53:35,970 --> 00:53:36,970
I'll help you.
590
00:53:37,030 --> 00:53:38,750
Together we can turn the tables on them.
591
00:53:39,230 --> 00:53:41,450
But I need to know that you're really on
my side.
592
00:53:42,410 --> 00:53:43,530
That I have your full trust.
593
00:53:44,470 --> 00:53:46,450
Let me see how I can convince you.
594
00:53:51,590 --> 00:53:52,590
That'll work.
595
00:53:53,970 --> 00:56:09,670
Oh, that's right.
596
00:56:10,230 --> 00:56:11,230
Oh, yeah.
597
00:58:39,340 --> 00:58:40,340
I'm
598
00:59:38,860 --> 00:59:40,620
starting to get the hang of this.
599
00:59:42,180 --> 00:59:43,820
I always need to get the heart of a lion.
600
00:59:44,680 --> 00:59:45,280
Let's just help.
601
00:59:45,660 --> 00:59:47,020
I don't start to like it too much.
602
00:59:49,660 --> 00:59:51,020
Save it for the race, slugger.
603
00:59:57,250 --> 00:59:59,530
Now, are you sure we can trust Sasha to
play along?
604
01:00:00,110 --> 01:00:01,790
I've gotten whatever assurances I can get.
605
01:00:02,290 --> 01:00:03,290
We'll just have to see.
606
01:00:03,570 --> 01:00:04,690
But what if she screws up?
607
01:00:05,590 --> 01:00:06,910
These guys look pretty dangerous.
608
01:00:07,230 --> 01:00:09,190
I don't want to wind up at the wrong end
of a gun.
609
01:00:09,290 --> 01:00:10,290
Me either.
610
01:00:10,450 --> 01:00:11,970
Well, like I said, I've got your back.
611
01:00:12,390 --> 01:00:13,710
That's all well and good for you.
612
01:00:14,050 --> 01:00:15,850
But this chick's got a temper.
613
01:00:16,150 --> 01:00:17,646
And she's already threatened to kill me.
614
01:00:17,670 --> 01:00:18,670
What if this is a setup?
615
01:00:19,110 --> 01:00:21,290
If you're worried, why don't you meet up
with her?
616
01:00:21,810 --> 01:00:23,410
Make sure you guys are on the same page.
617
01:00:23,690 --> 01:00:24,690
I think I'll do that.
618
01:00:25,010 --> 01:00:26,010
Do you have her number?
619
01:00:32,110 --> 01:00:33,110
For a few.
620
01:00:33,930 --> 01:00:34,930
My, my.
621
01:00:35,010 --> 01:00:35,450
Give her a call.
622
01:00:35,451 --> 01:00:37,287
Maybe you guys can put
your heads together, come
623
01:00:37,288 --> 01:00:39,491
up with a plan that'll
make everybody happy.
624
01:00:39,770 --> 01:00:41,570
I think I'll do just that.
625
01:00:52,770 --> 01:00:53,790
Please, come in.
626
01:00:59,050 --> 01:01:00,350
Thanks for seeing me.
627
01:01:00,630 --> 01:01:01,650
What choice did I have?
628
01:01:02,570 --> 01:01:03,806
We're supposed to fight tonight.
629
01:01:03,830 --> 01:01:06,350
It's probably a good idea to find out
where we stand.
630
01:01:06,990 --> 01:01:07,990
Exactly.
631
01:01:08,970 --> 01:01:08,970
Drink?
632
01:01:09,930 --> 01:01:10,190
Why not?
633
01:01:10,191 --> 01:01:11,191
I
634
01:01:39,470 --> 01:01:44,210
probably should have known something like
this would happen.
635
01:01:44,750 --> 01:01:47,410
I mean, you're only as good as your last
fight.
636
01:01:49,290 --> 01:01:50,290
Nice place.
637
01:01:50,830 --> 01:01:52,470
It's not exactly what I expected.
638
01:01:53,990 --> 01:01:55,690
I keep all my money in the bank.
639
01:01:56,550 --> 01:01:57,550
Where it'll be safe.
640
01:01:58,790 --> 01:01:59,790
Smart move.
641
01:02:00,030 --> 01:02:01,810
Especially when you're dealing with
scumbags.
642
01:02:03,930 --> 01:02:05,590
So, how do we spend this?
643
01:02:06,250 --> 01:02:07,250
What do we do?
644
01:02:09,570 --> 01:02:12,290
Jake told me to take a dive in the second
round.
645
01:02:13,530 --> 01:02:14,670
Or he'd kill me.
646
01:02:15,470 --> 01:02:16,850
Do you think he's serious?
647
01:02:17,550 --> 01:02:18,630
Of course he is.
648
01:02:19,590 --> 01:02:21,050
Money is everything to Jake.
649
01:02:22,130 --> 01:02:23,350
People mean nothing to him.
650
01:02:23,850 --> 01:02:24,850
So you lay down?
651
01:02:28,690 --> 01:02:31,210
But what if I don't go down?
652
01:02:32,470 --> 01:02:33,510
They'll try to kill me.
653
01:02:34,110 --> 01:02:36,390
And you guys can catch them right handed.
654
01:02:37,130 --> 01:02:39,170
Yeah, but what if Roger screws up?
655
01:02:39,990 --> 01:02:40,990
Why risk your neck?
656
01:02:41,410 --> 01:02:43,170
We can still get him on the gambling
charges.
657
01:02:45,830 --> 01:02:46,830
Maybe you're right.
658
01:02:48,430 --> 01:02:50,310
My neck has been killing me anyway.
659
01:02:51,250 --> 01:02:52,250
You heard it.
660
01:02:53,090 --> 01:02:54,090
I think so.
661
01:02:54,750 --> 01:02:55,750
Working out.
662
01:03:03,940 --> 01:03:05,460
How does that feel?
663
01:03:06,820 --> 01:03:08,740
You have magic fingers.
664
01:03:09,460 --> 01:03:10,460
That's for sure.
665
01:03:10,960 --> 01:03:13,240
That's what all the boys say.
666
01:03:14,080 --> 01:03:15,080
Oh yeah?
667
01:03:16,020 --> 01:03:17,760
What do the girls say?
668
01:03:18,760 --> 01:03:19,760
Let's find out.
669
01:03:41,270 --> 01:03:43,150
Wait, close your hair.
670
01:03:44,750 --> 01:05:10,960
I want to taste.
671
01:09:44,910 --> 01:09:45,270
Yeah.
672
01:09:45,271 --> 01:09:46,271
Let's get this straight.
673
01:09:46,330 --> 01:09:47,610
You're just gonna spar with her.
674
01:09:48,010 --> 01:09:49,010
Don't let anything heavy.
675
01:09:49,270 --> 01:09:51,071
The most important thing is, protect
yourself.
676
01:09:51,310 --> 01:09:52,890
Trust me, I'm scared to death.
677
01:09:53,170 --> 01:09:55,330
If she's on her side, she'll go down on a
second round.
678
01:09:55,410 --> 01:09:57,230
And we'll bust Jake, when she's counted
up.
679
01:09:57,570 --> 01:09:58,930
What if she doesn't take the dive?
680
01:10:00,810 --> 01:10:01,810
You're gonna use this.
681
01:10:01,930 --> 01:10:02,930
A horseshoe?
682
01:10:03,290 --> 01:10:04,410
You've got to be kidding me.
683
01:10:04,650 --> 01:10:04,830
Nope.
684
01:10:05,330 --> 01:10:06,330
It's worth it for.
685
01:10:06,930 --> 01:10:08,630
Yeah, for the three stooges.
686
01:10:08,830 --> 01:10:09,830
Just put it on the loose.
687
01:10:12,830 --> 01:10:13,830
That's our cue.
688
01:10:14,510 --> 01:10:14,590
Gorg.
689
01:10:14,990 --> 01:10:15,990
Yeah, right.
690
01:10:45,380 --> 01:10:46,980
For sure, you know that I found a shell.
691
01:10:47,180 --> 01:10:50,660
Yeah, let's just hope that conversation we
had earlier seals a deal.
692
01:10:51,080 --> 01:10:51,600
Did it go well?
693
01:10:52,100 --> 01:10:54,480
Let's just say she went down in a second.
694
01:11:24,530 --> 01:11:43,580
Thank you.
695
01:12:11,910 --> 01:12:13,910
That'll make you look good or real dead.
696
01:12:14,370 --> 01:12:15,370
Okay.
697
01:12:16,210 --> 01:12:17,690
Makarov, wait, wait.
698
01:12:18,810 --> 01:12:43,790
We're a punches.
699
01:12:44,290 --> 01:12:44,410
Really?
700
01:12:44,850 --> 01:12:47,370
Yeah, you gotta make it look like you're
trying to knock me out.
701
01:12:47,490 --> 01:12:48,490
Okay, I'll try.
702
01:12:55,450 --> 01:12:56,450
Knock
703
01:13:20,010 --> 01:13:21,010
you out with a horseshoe?
704
01:13:22,410 --> 01:13:24,950
Hey, maybe she needs some mouth to mouth.
705
01:13:34,470 --> 01:13:35,470
What happened?
706
01:13:36,090 --> 01:13:39,470
Jake just got arrested by Roger and I
knocked you out with a horseshoe.
707
01:13:39,930 --> 01:13:41,170
What are you doing now?
708
01:13:41,610 --> 01:13:42,750
Giving you mouth to mouth?
709
01:13:43,290 --> 01:13:44,290
Don't stop.
710
01:13:54,530 --> 01:13:56,290
Okay, I've already been in one riot.
711
01:13:57,070 --> 01:14:00,130
Force lesbian sex offered a deal to become
a narc for the feds.
712
01:14:00,470 --> 01:14:01,730
And that was just since this morning.
713
01:14:01,731 --> 01:14:03,290
You've got to be kidding.
714
01:14:03,650 --> 01:14:04,650
A lifetime in prison?
715
01:14:05,190 --> 01:14:06,190
How long is that?
716
01:14:07,150 --> 01:14:10,930
For a second there, I thought we were
going to have rough jailhouse sex.
717
01:14:16,890 --> 01:14:19,190
I could pay to make war, not love.
718
01:14:20,150 --> 01:14:23,370
I probably should have known something
like this would happen.
719
01:14:23,930 --> 01:14:26,570
I mean, you're only as good as your last
fight.
720
01:14:27,410 --> 01:14:28,890
I'll fix you for this.
721
01:14:36,490 --> 01:14:37,490
You can use this.
722
01:14:38,210 --> 01:14:40,290
Let me see how I can convince you.
723
01:14:45,430 --> 01:14:46,430
That'll work.
724
01:14:47,450 --> 01:14:48,450
Will this do?
725
01:14:53,980 --> 01:14:56,400
Jake, on the bar.
726
01:14:57,740 --> 01:14:59,160
It's just not that simple, you see.
727
01:15:01,080 --> 01:15:02,680
I have a bit of a side business.
728
01:15:02,960 --> 01:15:04,480
One here I do at the club after hours.
729
01:15:05,260 --> 01:15:06,260
You're angry.
730
01:15:07,700 --> 01:15:08,700
You're seething.
731
01:15:09,580 --> 01:15:12,160
You'd like nothing more than to walk over
here and kill me.
732
01:15:17,870 --> 01:15:20,210
I'm still thinking about what a sweet ass
you have.
733
01:15:20,650 --> 01:15:20,930
Down payment?
734
01:15:21,270 --> 01:15:22,270
I like the sound of that.
735
01:15:28,690 --> 01:15:29,690
You're a pretty one.
736
01:15:30,710 --> 01:15:31,710
They'll like you here.
737
01:15:32,510 --> 01:15:33,510
What a pity.
738
01:15:33,670 --> 01:15:34,910
But you'll always have me.
739
01:15:41,100 --> 01:15:43,320
Think of it's hard time.
740
01:15:44,460 --> 01:15:45,780
You're youth flittering away.
741
01:15:46,660 --> 01:15:48,220
You're pretty face lined with wrinkles.
742
01:15:48,680 --> 01:15:49,880
You're head full of gray hair.
743
01:15:50,960 --> 01:15:51,960
And no Brazilian waxing.
744
01:15:52,340 --> 01:15:53,340
So what'll it be, Cindy?
745
01:15:55,020 --> 01:15:56,020
Nicole or Bernie?
49848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.