All language subtitles for eporner.com_-_kcvsjzzaxjo_les_petites_360
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,060
C 'est pour la petite. Vous voulez bien
faire quelques photos de ma petite
2
00:00:03,060 --> 00:00:08,240
Suzanne ? Moi, mais pourquoi moi ? Mais
vous avez passé une annonce. Oui, j 'ai
3
00:00:08,240 --> 00:00:12,240
passé une annonce, mais enfin, c 'est
pas exactement pour ce genre de...
4
00:00:12,240 --> 00:00:13,720
pas, je sens l 'odeur du fric qui s
'avance.
5
00:00:14,620 --> 00:00:17,540
Bon, ben c 'est d 'accord, mais ça sera
cher. Oh, rien n 'est trop cher pour ma
6
00:00:17,540 --> 00:00:18,319
petite chérie.
7
00:00:18,320 --> 00:00:21,180
Vous pouvez commencer maintenant. Je
vous laisse avec la petite, j 'ai
8
00:00:21,180 --> 00:00:22,180
courses Ă faire.
9
00:00:22,580 --> 00:00:23,580
Bon, ben c 'est d 'accord.
10
00:00:23,760 --> 00:00:24,760
Merci.
11
00:00:25,410 --> 00:00:26,410
Sois sage, ma petite.
12
00:00:26,710 --> 00:00:28,990
Sois gentille avec les messieurs. Tu as
bien compris, Suzanne.
13
00:00:29,330 --> 00:00:30,330
Oui, maman.
14
00:00:32,030 --> 00:00:33,190
Au revoir, ma petite Suzanne.
15
00:00:37,250 --> 00:00:40,030
Quel connerie avec ton annonce. Peut
-ĂŞtre, mais c 'est pour le pognon. Et
16
00:00:40,050 --> 00:00:42,430
tu as regardé la fille, t 'es excitante,
non ? Tu parles qu 'elle n 'avait. En
17
00:00:42,430 --> 00:00:43,430
plus, il faut la photographier.
18
00:00:44,090 --> 00:00:45,610
Peut -ĂŞtre qu 'en joignant l 'utile,
elle est agréable.
19
00:00:45,870 --> 00:00:48,690
Ben oui, tu comprends. La vieille a dit
qu 'elle devait ĂŞtre gentille avec nous.
20
00:00:48,910 --> 00:00:50,850
Alors, laisse -moi faire. En attendant
le fric, on va se faire plaisir.
21
00:00:55,110 --> 00:00:57,830
Alors, ma petite Suzanne, t 'as entendu
ce que maman a dit ? Que tu dois ĂŞtre
22
00:00:57,830 --> 00:01:00,430
gentille avec nous. Ah oui, monsieur, je
serai très gentille.
23
00:01:01,230 --> 00:01:04,290
Vous aussi, vous voulez que je sois
gentille, monsieur ? Qu 'est -ce que tu
24
00:01:04,290 --> 00:01:07,370
appelles ĂŞtre gentille, d 'abord ? Maman
m 'a dit, c 'est bien.
25
00:01:07,790 --> 00:01:12,270
Ce que demande le monsieur, alors ? Bon,
alors, qu 'est -ce qu 'on fait ? Ce que
26
00:01:12,270 --> 00:01:13,029
vous voulez.
27
00:01:13,030 --> 00:01:15,750
Enlève ton corsage. Ah bon ? Si vous
voulez que j 'enlève mon corsage.
28
00:01:18,430 --> 00:01:19,430
VoilĂ .
29
00:01:19,670 --> 00:01:21,070
Et puis, on t 'enchaîne avec la jupe.
30
00:01:21,850 --> 00:01:23,030
Bien. Monsieur.
31
00:01:31,840 --> 00:01:33,080
Formidable. C 'est un coup super.
32
00:01:34,580 --> 00:01:35,580
Bon, attends.
33
00:01:35,640 --> 00:01:36,640
Pousse ta jambe lĂ .
34
00:01:37,540 --> 00:01:38,540
Mets -toi en avant.
35
00:01:39,080 --> 00:01:40,080
Allez, lĂ .
36
00:01:40,320 --> 00:01:41,320
Comme ça.
37
00:01:42,060 --> 00:01:45,520
Ça va ? Ah oui.
38
00:01:46,120 --> 00:01:48,840
Il y a une chute dehors. Il nous faut se
dépêcher parce que la vieille va
39
00:01:48,840 --> 00:01:51,500
revenir. Tu vas chercher une sucette
pour qu 'on fasse une belle photo. Ok.
40
00:02:03,470 --> 00:02:05,350
Bon, alors essayez de prendre des pauses
depuis lĂ maintenant.
41
00:02:06,270 --> 00:02:07,270
Comme nous l 'avons. VoilĂ .
42
00:02:08,229 --> 00:02:09,229
Et voilĂ .
43
00:02:35,080 --> 00:02:39,220
Alors, ton poire ? Oui.
44
00:02:42,100 --> 00:02:43,400
Bon, il y a quatre pattes, lĂ .
45
00:02:44,640 --> 00:02:45,640
VoilĂ .
46
00:02:47,480 --> 00:02:48,880
Alors, un petit sourire, maintenant.
47
00:02:51,120 --> 00:02:54,120
Un petit sourire dans le sens.
48
00:02:54,520 --> 00:02:58,920
Choisis -en une. Tu préfères laquelle ?
Celle -lĂ .
49
00:03:00,200 --> 00:03:01,260
Je le savais.
50
00:03:05,680 --> 00:03:06,680
Et c 'est en couleur.
51
00:03:07,080 --> 00:03:10,060
Oui. Attends, moi je bouge l 'appareil.
VoilĂ .
52
00:03:12,840 --> 00:03:13,900
Bon, bouge pas, je la refais encore.
53
00:03:15,080 --> 00:03:18,020
T 'as un peu plus de profil, tu veux ?
Oui, s 'il te plaît.
54
00:03:18,640 --> 00:03:20,240
C 'est le meilleur profil, celui -lĂ .
55
00:03:23,800 --> 00:03:24,800
Oui,
56
00:03:25,820 --> 00:03:26,820
c 'est très bien tout ça.
57
00:03:27,740 --> 00:03:28,740
Elle est gentille, la petite.
58
00:03:33,440 --> 00:03:35,920
Ça va Dave pour toi ? Non, non, ça va
très bien, très bien.
59
00:03:37,200 --> 00:03:38,660
C 'est bien, très bien.
60
00:03:40,780 --> 00:03:42,760
Elle est gentille. Oui.
61
00:03:44,320 --> 00:03:47,860
Tu pourrais trouver autre chose lĂ
maintenant ? Attends.
62
00:03:57,580 --> 00:03:59,380
Je te l 'emmène dans la lumière.
63
00:03:59,700 --> 00:04:01,220
Oui, mais j 'ai encore de l 'ombre,
attends.
64
00:04:02,670 --> 00:04:03,670
Ah non.
65
00:04:03,970 --> 00:04:07,510
C 'est mieux ? Là , c 'est très bien.
66
00:04:09,030 --> 00:04:10,030
Oui.
67
00:04:16,110 --> 00:04:18,510
Là , c 'est confus. Bon, échangement de
programme.
68
00:04:20,070 --> 00:04:21,870
LĂ , sucre d 'orge.
69
00:04:23,150 --> 00:04:24,150
VoilĂ .
70
00:04:25,110 --> 00:04:26,770
Elle est bien, la crème. 37 ,8.
71
00:04:27,070 --> 00:04:28,750
Tu vas en prendre, tiens. Vas -y.
72
00:04:29,010 --> 00:04:31,510
VoilĂ . Bon, alors tu t 'assoies
maintenant, si tu peux.
73
00:04:31,900 --> 00:04:33,560
Tu veux que je m 'assoie ? Oui, oui. Ok,
attends.
74
00:04:34,380 --> 00:04:35,380
VoilĂ . Attends.
75
00:04:39,100 --> 00:04:40,820
C 'est ça, mais fais pas de l 'ombre.
76
00:04:41,280 --> 00:04:42,280
Ah non, attends.
77
00:04:51,480 --> 00:04:52,480
Oui,
78
00:04:52,660 --> 00:04:53,499
oui, continuez.
79
00:04:53,500 --> 00:04:54,500
Oui.
80
00:04:54,600 --> 00:04:57,880
Oui, c 'est ça, tu me regardes.
81
00:04:58,640 --> 00:04:59,640
Oui, c 'est bien ça.
82
00:05:22,609 --> 00:05:25,630
C 'était rigolo, mais nom de Dieu,
quelle couche elle avait, mais quelle
83
00:05:25,630 --> 00:05:26,449
j 'avais vu ça.
84
00:05:26,450 --> 00:05:28,990
Oui, mais alors dis donc, elle m 'a fait
une pire terrible. Ah bon ? Oh lĂ lĂ .
85
00:05:30,810 --> 00:05:33,770
HĂ©, vous n 'avez pas vraiment honte d
'avoir profité d 'une innocente jeune
86
00:05:33,770 --> 00:05:36,810
fille ? Oh, innocente. Elle n 'est pas
si jeune fille que ça. Et puis, si on
87
00:05:36,810 --> 00:05:38,570
devait attendre après toi pour nous
faire une pipe... C 'est vrai.
88
00:05:38,850 --> 00:05:40,970
Oh, tais -toi, ça suffit.
89
00:05:41,270 --> 00:05:42,990
Et puis, d 'abord, j 'aime pas que tu
parles comme ça.
90
00:05:43,510 --> 00:05:44,930
Et puis, toi, en plus, t 'es une petite
amie.
91
00:05:45,190 --> 00:05:46,190
Oh, mince, c 'est vrai.
92
00:05:47,190 --> 00:05:49,030
Ça vient juste de me rappeler Jeannine.
Il faut que je parte la voir.
93
00:05:49,430 --> 00:05:51,430
Peut -ĂŞtre qu 'elle a eu un contrat avec
ce type de l 'agence de pub.
94
00:05:52,210 --> 00:05:53,129
Bon, essayez -vous deux.
95
00:05:53,130 --> 00:05:54,210
Attends, je pars avec toi. Attends, moi.
96
00:05:54,750 --> 00:05:56,190
Bon, Alain, tu restes pour le téléphone.
97
00:05:56,570 --> 00:05:57,930
Et te surmène pas trop, hein.
98
00:05:58,270 --> 00:06:00,720
Ouais. J 'ai compris, c 'est encore moi
qui me tape le boulot.
99
00:06:09,880 --> 00:06:14,240
Ah quoi, qu 'est -ce que c 'est encore ?
Ah, bonjour.
100
00:06:15,340 --> 00:06:16,660
Salut. Salut, entrez.
101
00:06:17,980 --> 00:06:20,820
Qu 'est -ce que vous voulez ? Ah, nous
voulons voir Dave Bird.
102
00:06:21,100 --> 00:06:23,520
Pas de chance, il n 'est pas lĂ . C 'est
pour nous présenter, Duna et moi.
103
00:06:23,880 --> 00:06:24,880
Je m 'appelle Britta.
104
00:06:27,260 --> 00:06:28,260
Montrez -moi vos photos.
105
00:06:38,700 --> 00:06:39,700
Eh, touche pas à ça, toi.
106
00:06:41,260 --> 00:06:44,140
Comment sont mes photos ? Pas mal.
107
00:06:44,780 --> 00:06:45,780
Pas mal.
108
00:06:47,040 --> 00:06:49,340
Mais avec ces fringues, je peux rien
voir.
109
00:06:49,840 --> 00:06:53,220
Je pourrais vous faire des photos, mais
il faudrait Ă poil, quoi.
110
00:06:53,800 --> 00:06:56,500
Comment ça ? Oui.
111
00:06:57,620 --> 00:07:00,240
Bah voilĂ .
112
00:07:00,720 --> 00:07:02,620
J 'ai pas de gros contrat pour les
manteaux d 'hiver.
113
00:07:02,840 --> 00:07:04,080
Ce serait plutĂ´t pour les maillots de
bain.
114
00:07:04,700 --> 00:07:07,580
Alors je vais voir si vos silhouettes
sont OK pour ça. C 'est -à -dire ?
115
00:07:08,110 --> 00:07:09,110
Ă€ poil.
116
00:07:10,490 --> 00:07:11,490
Attendez.
117
00:07:13,290 --> 00:07:14,450
Encore un voyeur.
118
00:07:16,870 --> 00:07:22,730
Allez -y, allez -y.
119
00:07:28,730 --> 00:07:29,730
VoilĂ .
120
00:07:30,470 --> 00:07:31,470
Superbe.
121
00:07:44,260 --> 00:07:45,340
Allez -y, ne vous occupez pas.
122
00:07:48,100 --> 00:07:49,100
VoilĂ .
123
00:07:51,620 --> 00:07:55,620
Ça ne fait pas mal, non ? Ne bougez pas.
124
00:07:55,940 --> 00:07:56,940
VoilĂ .
125
00:07:58,080 --> 00:07:59,080
Très bien.
126
00:07:59,860 --> 00:08:00,860
Ne bougez pas.
127
00:08:02,040 --> 00:08:05,460
Allez -y, bougez maintenant. Donnez du
mouvement.
128
00:08:05,720 --> 00:08:06,940
Rapprochez -vous. VoilĂ , prenez.
129
00:08:08,080 --> 00:08:09,080
Très bien.
130
00:08:09,260 --> 00:08:10,260
Ne bougez pas.
131
00:08:11,820 --> 00:08:12,820
VoilĂ .
132
00:08:13,820 --> 00:08:16,440
Superbe, c 'est superbe. Pas de
problème, cette jambe, on va le
133
00:08:17,580 --> 00:08:20,280
Bien sûr, mais vous êtes un peu raide,
hein ? Vous devriez bouger un peu plus.
134
00:08:20,400 --> 00:08:21,660
Allez -y, comme ça.
135
00:08:22,200 --> 00:08:24,260
Ah, comme ça, ça va ? Oui.
136
00:08:25,000 --> 00:08:27,240
Allez, touchez -vous comme ça. Touchez
-lĂ , oui.
137
00:08:28,080 --> 00:08:29,340
Excitez -vous, un peu donnez de la vie.
138
00:08:32,260 --> 00:08:33,860
Allez, montrez -moi ce que vous allez
faire.
139
00:08:35,080 --> 00:08:37,260
On fait que ça, en fait.
140
00:08:37,480 --> 00:08:39,220
Oui. Allez, pense au job que vous allez
avoir.
141
00:08:39,640 --> 00:08:40,519
Ah, oui.
142
00:08:40,520 --> 00:08:41,520
Oui.
143
00:08:42,510 --> 00:08:43,789
Ça va ? Oui.
144
00:08:44,950 --> 00:08:47,490
Allez -y, touche -toi un peu.
145
00:08:47,710 --> 00:08:48,710
Oui.
146
00:08:50,170 --> 00:08:51,170
Excitez -vous.
147
00:08:51,430 --> 00:08:52,870
Vous êtes belle comme ça.
148
00:08:55,010 --> 00:08:56,310
Attends. VoilĂ .
149
00:08:56,990 --> 00:08:58,150
L 'une et l 'autre.
150
00:08:59,350 --> 00:09:00,350
Superbe.
151
00:09:01,370 --> 00:09:03,510
Maintenant, on va passer aux choses
sérieuses. Oui.
152
00:09:07,090 --> 00:09:08,550
Allons. Allons.
153
00:09:09,410 --> 00:09:10,410
VoilĂ .
154
00:09:11,690 --> 00:09:12,349
Très bien.
155
00:09:12,350 --> 00:09:14,190
Eh ben, dis donc.
156
00:09:15,670 --> 00:09:16,670
Allez -y.
157
00:09:19,290 --> 00:09:20,790
Attendez. VoilĂ .
158
00:09:21,350 --> 00:09:23,150
Allez. Maintenant.
159
00:10:15,280 --> 00:10:16,280
Je suis pas grave.
160
00:11:53,870 --> 00:11:54,870
C 'était bien.
161
00:11:55,190 --> 00:11:56,890
Et ce job ? Eh bien, je vous rappelle.
162
00:11:57,170 --> 00:11:58,089
Allez, salut les filles.
163
00:11:58,090 --> 00:11:59,090
Allez.
164
00:11:59,770 --> 00:12:01,230
Salut. Oui, salut.
165
00:12:01,930 --> 00:12:02,930
J 'ai du boulot.
166
00:12:06,370 --> 00:12:08,050
Tu es lĂ , toi ? Oui.
167
00:12:12,530 --> 00:12:13,690
Je ne voulais pas mentir, ça.
168
00:12:14,030 --> 00:12:16,070
Toi, jouant au grand photographe, tu
parles.
169
00:12:16,710 --> 00:12:17,770
Tu nous as vus ? Oui.
170
00:12:18,190 --> 00:12:19,870
Pas mal, ce que tu as fait avec les
petites.
171
00:12:20,310 --> 00:12:22,550
Mais avec ces teenagers, c 'est facile,
mon petit.
172
00:12:24,330 --> 00:12:25,690
Comment ça facile ? Je les ai toutes.
173
00:12:26,010 --> 00:12:27,750
C 'est donc avec des vraies femmes.
174
00:12:28,210 --> 00:12:30,510
Et après, tu pourras dire que tu es un
chaud lapin.
175
00:12:31,590 --> 00:12:37,830
Oui, mais oĂą sont les vraies femmes ?
Que dirais -tu de moi, par exemple ?
176
00:12:37,830 --> 00:12:42,550
mais... Toi...
177
00:12:42,550 --> 00:12:46,830
Au dernier moment, tu te défiles
toujours.
178
00:12:47,070 --> 00:12:48,450
C 'est donc, on verra bien.
179
00:12:49,010 --> 00:12:52,630
Alors, je te fais peur ? On verra ce
dont tu es capable.
180
00:12:54,140 --> 00:12:55,140
C 'est ça qui va voir.
181
00:13:45,450 --> 00:13:46,450
C 'est une question...
182
00:14:50,700 --> 00:14:52,400
C 'est toi, c 'est lui.
183
00:14:53,960 --> 00:14:57,500
C 'est toi, il m 'a dit.
184
00:15:09,320 --> 00:15:10,320
Dave n 'est pas lĂ .
185
00:15:11,120 --> 00:15:14,920
De quoi s 'agit -il ? Le contrat ? D
'accord.
186
00:15:15,160 --> 00:15:18,320
Vous pouvez joindre Dave chez lui. Il
est très occupé en ce moment, mais comme
187
00:15:18,320 --> 00:15:18,859
nous d 'ailleurs.
188
00:15:18,860 --> 00:15:19,860
Bon, allez, au revoir.
189
00:15:20,980 --> 00:15:23,000
Si j 'avais pas la baise, j 'aurais plus
de joie.
190
00:15:26,220 --> 00:15:27,460
Plus de joie.
191
00:16:27,980 --> 00:16:28,980
C 'est une surprise pour toi.
192
00:16:31,120 --> 00:16:33,680
AllĂ´, oui ? J 'ai le contrat ? C 'est
super, dis donc.
193
00:16:33,900 --> 00:16:36,200
Je te rappelle dès que tout est prêt. J
'étais presque sûr que ça marcherait.
194
00:16:36,260 --> 00:16:37,260
Ouais, ça a dû.
195
00:16:39,720 --> 00:16:40,980
Enfin, la fortune nous sourit.
196
00:16:46,860 --> 00:16:49,500
Je voudrais bien savoir ce qui a poussé
l 'agence Ă nous donner le contrat. J 'y
197
00:16:49,500 --> 00:16:50,499
croyais plus.
198
00:16:50,500 --> 00:16:51,500
Moi non plus.
199
00:16:52,940 --> 00:16:54,060
Mais Jeannie était confiante.
200
00:16:54,940 --> 00:16:56,020
Quelquefois, les femmes sont bons
prophètes.
201
00:16:56,700 --> 00:16:59,000
Eh les mecs, c 'est pas ce que je dis
toujours, on est les meilleurs.
202
00:16:59,760 --> 00:17:01,400
Ça va, ça va, t 'as sûrement raison.
203
00:17:05,119 --> 00:17:08,680
Bon, on peut travailler, le casting est
prĂŞt ? Oui, oui, chef, tout est bello.
204
00:17:08,819 --> 00:17:10,140
Bah, t 'es un dieu. Bien sûr.
205
00:17:11,200 --> 00:17:13,980
Ah, pense -y Alain, on doit aussi tout
préparer, t 'oublies pas.
206
00:17:14,180 --> 00:17:15,599
Tu t 'en occupes ? Pas de problème.
207
00:17:16,400 --> 00:17:18,500
Alors on aura besoin d 'une bagnole, d
'un hĂ´tel pour tout le monde.
208
00:17:18,700 --> 00:17:19,618
Je compte sur toi.
209
00:17:19,619 --> 00:17:20,660
Bien sûr, tu peux avoir confiance.
210
00:17:25,140 --> 00:17:28,140
T 'es sûr que t 'as rien oublié, parce
que moi j 'ai des trucs... Bon, on
211
00:17:28,200 --> 00:17:29,200
t 'inquiète pas.
212
00:17:31,800 --> 00:17:34,540
Bon, Carole, toi tu t 'occupes du
maquillage, des vĂŞtements, d 'accord ?
213
00:17:34,540 --> 00:17:35,540
patron.
214
00:17:37,860 --> 00:17:42,840
Mais qu 'est -ce que vous avez, vous
deux ? Oh, rien, rien du tout, pourquoi
215
00:17:42,840 --> 00:17:47,040
'as quelque chose, toi, lĂ ? Non, non,
rien du tout.
216
00:17:47,920 --> 00:17:49,000
Bon, ça va, j 'ai rien dit.
217
00:17:49,320 --> 00:17:52,080
Ah bon, alors si t 'as rien dit... AllĂ´,
Paul, c 'est Dave.
218
00:17:53,540 --> 00:17:56,100
Oui, c 'est ça. Après, si tu veux, on
peut se voir cet après -midi pour le
219
00:17:56,100 --> 00:17:57,560
casting. Je viens au studio Ă 4 heures.
220
00:17:58,100 --> 00:17:59,100
Oui, c 'est ça, au poil.
221
00:17:59,420 --> 00:18:02,140
Dev, tout doit aller comme sur des
roulettes. Le client sera lĂ .
222
00:18:02,740 --> 00:18:05,400
Bien. Et il peut être pénible, comme
tous les clients d 'ailleurs.
223
00:18:06,000 --> 00:18:08,660
Mais Paul, bien sûr, tout ira au poil. A
tout Ă l 'heure.
224
00:18:08,940 --> 00:18:10,240
Salut. Très bien.
225
00:18:10,760 --> 00:18:11,760
Au revoir.
226
00:18:13,260 --> 00:18:14,820
C 'est ma femme qui va ĂŞtre contente.
227
00:18:15,180 --> 00:18:16,920
J 'espère que le client va nous opérer
le voyage.
228
00:18:18,680 --> 00:18:20,240
Vous emmenez votre femme ?
229
00:18:21,800 --> 00:18:23,360
J 'aimerais aussi faire un beau voyage.
230
00:18:23,660 --> 00:18:26,760
J 'ai besoin de vos services ici,
mademoiselle. Ce dont j 'ai besoin
231
00:18:26,760 --> 00:18:31,100
voyage, vous comprenez, pendant trois
semaines.
232
00:18:32,540 --> 00:18:38,840
L 'envie, c 'est un besoin que je ne
domine pas.
233
00:18:39,600 --> 00:18:40,920
Je le comprends très bien.
234
00:18:41,460 --> 00:18:44,640
Mais ne pourrais -je pas faire quelque
chose pour cette envie ? C 'est une de
235
00:18:44,640 --> 00:18:46,300
mes qualités que moi, je domine très
bien.
236
00:18:47,280 --> 00:18:48,980
Je n 'aurais pas osé y songer.
237
00:18:51,419 --> 00:18:54,860
Alors, venez me montrer ce que vous
savez faire. Allez, je verrai.
238
00:19:02,020 --> 00:19:03,020
Très bien.
239
00:19:04,560 --> 00:19:06,620
Oui, très bien.
240
00:19:07,340 --> 00:19:08,340
Pensez -y.
241
00:19:10,000 --> 00:19:11,260
Vous pouvez arrĂŞter ?
242
00:19:22,640 --> 00:19:23,640
Sous -titrage FR ?
243
00:20:36,200 --> 00:20:38,900
Sous -titrage FR ?
244
00:22:02,120 --> 00:22:03,120
puce t 'emmène. 6.
245
00:22:03,280 --> 00:22:04,280
C 'est superbe.
246
00:22:32,250 --> 00:22:35,430
Bon, tenez les filles, vous mettez ces
fringues et vite fait, d 'accord ?
247
00:22:35,430 --> 00:22:38,670
un peu, on sait que tu n 'es qu
'assistant, mais si tu fais quelque
248
00:22:38,670 --> 00:22:40,070
qu 'on ait le genre, tu pourras nous
baisser.
249
00:22:40,570 --> 00:22:42,850
Écoutez, je fais tout ce que je peux,
mais pensez -y, donnez du mouvement, du
250
00:22:42,850 --> 00:22:46,430
mouvement, le client est lĂ , alors vous
remuez les fesses, ok ? Ça marche comme
251
00:22:46,430 --> 00:22:49,050
ça, on est d 'accord ? Compris ? Je vais
me décrocher.
252
00:22:50,110 --> 00:22:51,110
Allez, bonne chance.
253
00:23:26,920 --> 00:23:27,920
Bon, ben maintenant on peut commencer.
254
00:23:29,500 --> 00:23:31,180
Bon, allez -y les filles, après.
255
00:23:58,720 --> 00:24:01,160
Non, Alain, ça ne va pas comme ça.
Enfin, personne ne s 'y retrouve.
256
00:24:01,420 --> 00:24:04,280
Oui, mais qu 'est -ce que j 'y fasse ?
Vous ne trouvez pas ? Évidemment, moi,
257
00:24:04,280 --> 00:24:07,060
prĂ©fĂ©rais voir les jeunes filles une Ă
une et en paix pour faire mon choix.
258
00:24:07,260 --> 00:24:09,840
Bon, alors, les filles, vous sortez.
Allez, sortez. Et vous attendez votre
259
00:24:13,200 --> 00:24:14,280
Voilà , une par une, comme ça.
260
00:24:54,040 --> 00:24:55,040
Bon,
261
00:24:55,300 --> 00:24:56,019
c 'est noté.
262
00:24:56,020 --> 00:24:57,020
Allez.
263
00:25:24,130 --> 00:25:26,910
OK. C 'est bon. OK.
264
00:26:16,760 --> 00:26:18,480
Ok. Bon, alors, tu prends celle -lĂ . D
'accord.
265
00:26:22,560 --> 00:26:23,860
Bon, les filles qui ont été choisies.
266
00:26:24,400 --> 00:26:30,440
Alors, toi, toi, et puis toi, et toi
aussi.
267
00:26:44,510 --> 00:26:46,950
T 'as pas de peau, il faut faire un
effort si tu veux que ça marche.
268
00:26:47,650 --> 00:26:50,950
Tu comprends ce que je vais dire ? Ben
oui, qu 'est -ce que tu veux que je
269
00:26:50,950 --> 00:26:51,950
? J 'ai pas de chance.
270
00:26:52,090 --> 00:26:53,090
C 'est pas la peine.
271
00:26:53,290 --> 00:26:54,290
C 'est pas pourri.
272
00:26:56,390 --> 00:26:59,410
Ah, fini le problème des filles. Si tout
est parfait, très bien.
273
00:27:01,290 --> 00:27:04,610
Il y a encore un problème ou auront lieu
les prises de vue ? Mais oĂą est le
274
00:27:04,610 --> 00:27:09,650
problème ? Ici, dans votre studio ? Ah
non, non, tout Ă fait impossible.
275
00:27:10,510 --> 00:27:12,290
Vos produits ne peuvent ĂŞtre
présentés...
276
00:27:12,700 --> 00:27:19,020
Quand un soleil est avec un ciel tout
bleu dans un décor publicitaire en
277
00:27:23,540 --> 00:27:27,160
Allez, vas
278
00:27:27,160 --> 00:27:37,980
-y.
279
00:27:38,560 --> 00:27:40,600
Tu vas l 'avoir ce job. Vas -y.
280
00:27:41,380 --> 00:27:42,380
Je t 'ai dit que tu allais bien.
281
00:27:47,340 --> 00:27:48,340
Mieux que ça encore.
282
00:28:12,880 --> 00:28:16,160
J 'ai besoin d 'être influencé par le
paysage. Je suis un artiste, moi, pas un
283
00:28:16,160 --> 00:28:17,160
photomaton.
284
00:28:18,060 --> 00:28:22,560
Je crois que tu peux faire quelque
chose.
285
00:28:45,480 --> 00:28:48,900
Et donc, c 'est pour quand le sud ? Je
ne sais pas si on parle, il y a un petit
286
00:28:48,900 --> 00:28:50,220
problème. Le client, il ne veut pas.
287
00:28:50,740 --> 00:28:53,360
On a discuté, mais il se laisse
difficilement convaincre.
288
00:28:54,660 --> 00:28:56,300
Mais j 'ai ma petite idée.
289
00:28:56,560 --> 00:29:01,320
C 'est quoi ton idée ? Eh bien, l 'une
de vous doit se sacrifier pour que ça
290
00:29:01,320 --> 00:29:04,620
marche. Quelle sorte de sacrifice ? Eh
bien, oui, se sacrifier, ce n 'est pas l
291
00:29:04,620 --> 00:29:05,620
'expression correcte.
292
00:29:05,980 --> 00:29:09,520
Ce serait plutĂ´t quand une femme...
Enfin, écoute, tu ne vois toujours pas ?
293
00:29:09,520 --> 00:29:11,740
Oui, ça va, j 'ai compris. Je veux qu
'on baisse, quoi.
294
00:29:12,980 --> 00:29:14,300
Ça, ce n 'est pas un problème, de toute
façon.
295
00:29:15,270 --> 00:29:16,270
Vas -y.
296
00:29:16,870 --> 00:29:17,870
J 'ai un truc Ă moi.
297
00:29:18,110 --> 00:29:21,630
Avec ça, ton homme d 'affaires, on peut
partir maintenant. Je lui fais ma
298
00:29:21,630 --> 00:29:23,970
spécialité et on obtient tout ce qu 'on
veut. Mais c 'est cher.
299
00:29:24,690 --> 00:29:25,690
Je crois qu 'on va s 'entendre.
300
00:29:26,430 --> 00:29:27,830
Viens, montre -lui.
301
00:29:29,250 --> 00:29:30,250
On revient tout de suite.
302
00:29:33,930 --> 00:29:34,930
D 'accord.
303
00:29:35,410 --> 00:29:36,410
Oui.
304
00:29:37,050 --> 00:29:38,050
Au revoir.
305
00:29:41,950 --> 00:29:44,310
Bien, pour un premier contact, c 'est
pas mal.
306
00:29:44,840 --> 00:29:45,840
Bien, maintenant, je m 'en vais.
307
00:29:46,520 --> 00:29:48,880
Dave, appelez -moi quand ce sera prĂŞt.
Oui, comptez sur moi.
308
00:29:49,620 --> 00:29:52,160
Monsieur Marais, vous pourriez m
'emmener, s 'il vous plaît ? Mais,
309
00:29:52,180 --> 00:29:53,180
naturellement.
310
00:29:53,880 --> 00:29:54,880
Bien sûr, avec plaisir.
311
00:30:27,760 --> 00:30:29,040
Vous faites un excellent café.
312
00:30:29,520 --> 00:30:30,920
Je fais bien d 'autres choses aussi.
313
00:30:33,160 --> 00:30:36,120
Nous pourrions discuter. Pourquoi ne
faites -vous pas faire les pièces de vue
314
00:30:36,120 --> 00:30:38,720
dans le sud ? Les faux frais, les faux
frais, toujours.
315
00:30:39,520 --> 00:30:43,260
Pourquoi toujours penser Ă l 'argent ?
Il y a d 'autres plaisirs dans la vie.
316
00:30:44,420 --> 00:30:45,420
Oui, oui, en effet.
317
00:31:07,450 --> 00:31:08,890
C 'est pas mal.
318
00:31:17,790 --> 00:31:18,790
Doucement.
319
00:31:32,429 --> 00:31:37,550
VoilĂ . Vas -y, tourne.
320
00:31:37,750 --> 00:31:38,750
Tourne la main comme ça.
321
00:31:39,110 --> 00:31:40,750
Ah oui, ça c 'est bon ça.
322
00:31:41,710 --> 00:31:42,710
Ah, c 'est super.
323
00:31:47,190 --> 00:31:49,470
Comme ça tu aimes ça.
324
00:31:59,720 --> 00:32:05,180
Tu me sens, lĂ ? Tu me sens bien, lĂ ?
Si, je suis plus fort, lĂ .
325
00:32:10,900 --> 00:32:14,180
Vas -y, gueule, lĂ .
326
00:32:14,860 --> 00:32:17,160
Vas -y, gueule.
327
00:32:17,620 --> 00:32:17,980
Vas
328
00:32:17,980 --> 00:32:27,720
-y,
329
00:32:27,740 --> 00:32:28,740
gueule.
330
00:33:22,830 --> 00:33:24,590
Avec ces arguments -lĂ , je ne peux pas
vous les refuser.
331
00:34:33,699 --> 00:34:39,060
Bien du plaisir. Merci.
332
00:34:54,799 --> 00:34:57,520
Après qu 'on ait fait le casting, je
suis allée avec M. Marais chez mon
333
00:34:57,620 --> 00:35:00,140
Tu te rappelles qu 'on m 'avait demandé
de convaincre le client de ce voyage
334
00:35:00,140 --> 00:35:02,180
dans le midi ? Oui, oui, je te suis.
335
00:35:04,940 --> 00:35:08,880
Et alors après ? Tu lui as sûrement
fourni plein d 'arguments irrésistibles
336
00:35:08,880 --> 00:35:12,260
M. Marais, n 'est -ce pas ? Le voyage
dans le midi est tombé à l 'eau. Ah bon
337
00:35:12,260 --> 00:35:15,160
Pour ce qui est de la conviction, je
peux te dire que je l 'ai convaincue.
338
00:35:15,380 --> 00:35:17,360
Ah bon ? Si je comprends bien, tu veux
continuer Ă te le taper.
339
00:35:19,480 --> 00:35:22,280
Tu sais, si je me donne de la peine, je
le fais craquer.
340
00:35:23,350 --> 00:35:24,470
Je crois que j 'aurai ma chance.
341
00:35:24,870 --> 00:35:27,630
En plus, il n 'est pas marié. Parfait.
Tu as donc tout ce qu 'il faut.
342
00:35:28,730 --> 00:35:31,550
Et qu 'est -ce que je vais devenir ?
Mais crois -tu vraiment que je vais te
343
00:35:31,550 --> 00:35:33,870
plaquer ? Pierre a suffisamment d
'argent pour nous deux.
344
00:35:34,290 --> 00:35:37,890
D 'ailleurs, sa force et sa vérité
suffisent pour deux. Tu crois ? Une
345
00:35:37,890 --> 00:35:39,330
comme ça à trois ? Bien sûr.
346
00:35:39,630 --> 00:35:42,210
Tout le fric qu 'on veut et une grosse
queue pour aider. Qu 'est -ce qu 'il
347
00:35:42,210 --> 00:35:48,470
de plus ? Ça tombe bien. La chose me
plaît. Je suis de la partie. C 'est bien
348
00:35:48,470 --> 00:35:49,388
que j 'avais dit.
349
00:35:49,390 --> 00:35:52,410
Tu peux le croire, il s 'est baisé comme
un salaud. Il m 'a déjà complètement
350
00:35:52,410 --> 00:35:53,950
démoli avec ses machins monstres.
351
00:35:54,150 --> 00:35:55,370
ArrĂŞte, Brita, je me mets Ă mouiller.
352
00:35:55,930 --> 00:35:57,210
Bon, allons plutĂ´t au massage.
353
00:35:57,850 --> 00:35:58,850
Oui, allons -y.
354
00:36:02,290 --> 00:36:05,110
Et tu crois qu 'elles ne vont pas
remarquer que je ne suis pas un vrai
355
00:36:05,110 --> 00:36:08,270
Grenon, écoute, c 'est bien simple, tu n
'as qu 'Ă faire la mĂŞme chose que moi.
356
00:36:08,290 --> 00:36:10,010
Si tu crois que ça va marcher, viens.
357
00:36:12,310 --> 00:36:13,310
Allez, après vous, cher maître.
358
00:36:14,530 --> 00:36:16,410
Ah, les cocottes, on va leur montrer un
petit boulot.
359
00:36:17,940 --> 00:36:21,120
Espérons que tout va bien se passer. Tu
vas voir, on va s 'éclater à l 'œil. Eh
360
00:36:21,120 --> 00:36:22,120
bien, mesdames, nous y sommes.
361
00:36:22,540 --> 00:36:24,660
J 'ai amené mon collègue pour que ça
aille bien.
362
00:36:24,940 --> 00:36:25,940
Bonjour.
363
00:36:26,720 --> 00:36:28,820
Tant mieux. Comme ça, nous n 'attendrons
pas l 'une après l 'autre.
364
00:36:29,320 --> 00:36:30,960
Ah, vous serez servis très rapidement.
365
00:36:31,380 --> 00:36:32,560
Et avec ce qu 'il y a de mieux.
366
00:36:33,220 --> 00:36:34,220
Allez.
367
00:36:35,680 --> 00:36:36,680
Allongez votre jambe.
368
00:36:37,420 --> 00:36:38,420
VoilĂ .
369
00:36:51,720 --> 00:36:52,720
Bien profondeur.
370
00:36:54,240 --> 00:36:57,640
C 'est bon.
371
00:37:01,780 --> 00:37:03,300
Ah, mais madame a de l 'entraînement.
372
00:37:09,900 --> 00:37:11,820
Et c 'est comme ça qu 'on active la
circulation.
373
00:37:13,580 --> 00:37:15,300
Détendez -vous, madame. Laissez -vous
aller.
374
00:37:18,120 --> 00:37:20,040
Tu es bien, Britta ? Oui.
375
00:37:27,880 --> 00:37:30,580
Beaucoup de talent aujourd 'hui. Oh, que
ça fait du bien. Oh, mais madame, tout
376
00:37:30,580 --> 00:37:31,580
est compris dans le service.
377
00:37:31,940 --> 00:37:33,480
Oui, ben continuez, c 'est bien.
378
00:37:35,000 --> 00:37:36,620
Et toi, Gina ? Oui.
379
00:37:37,700 --> 00:37:39,520
Oh, Jacques.
380
00:37:41,920 --> 00:37:43,780
Vous massez bien, oui.
381
00:37:44,300 --> 00:37:45,300
Merci, madame.
382
00:37:47,700 --> 00:37:51,100
Et toi, Gina, elle te masse bien ? Oui.
383
00:37:52,900 --> 00:37:54,460
C 'est sur place aujourd 'hui.
384
00:37:54,880 --> 00:37:56,380
Un petit massage plus bien.
385
00:37:56,910 --> 00:38:00,510
Oh Gina, on pourrait croire que nos
masseurs veulent vraiment nous exciter.
386
00:38:00,770 --> 00:38:02,330
Oh oui, j 'aime bien la pression.
387
00:38:05,510 --> 00:38:06,510
Oh,
388
00:38:07,850 --> 00:38:11,730
j 'étais toute mouillée, elle me brûle.
Ah bon ? Oui,
389
00:38:14,150 --> 00:38:17,010
continue à me caresser comme ça. Quand
on a affaire Ă des professionnels.
390
00:38:18,390 --> 00:38:21,210
C 'est bon ? Je suis trompée.
391
00:38:21,450 --> 00:38:22,770
Ah oui, c 'est assez humide.
392
00:38:24,370 --> 00:38:25,550
Vous me caressez bien.
393
00:38:26,120 --> 00:38:29,180
Et maintenant, mesdames, le programme de
fond dans toute sa longueur. Alors,
394
00:38:30,300 --> 00:38:41,620
Lucien,
395
00:38:41,620 --> 00:38:43,580
est -ce que tu as fait mes promesses ?
Ça va, collègue.
396
00:40:32,680 --> 00:40:34,360
Maintenant, tout le monde se rapproche.
Rapprochez -vous.
397
00:40:34,640 --> 00:40:35,640
VoilĂ .
398
00:40:35,820 --> 00:40:36,880
Voilà . Soyez, c 'est ça.
399
00:40:37,480 --> 00:40:38,480
Non.
400
00:40:38,720 --> 00:40:41,420
Mais vous souriez, lĂ . Remuez -vous un
petit peu. Mais écoutez, concentrez
401
00:40:41,420 --> 00:40:42,460
-vous. Soyez jaunes. VoilĂ .
402
00:40:42,720 --> 00:40:43,720
VoilĂ .
403
00:40:44,060 --> 00:40:45,060
Bien.
404
00:40:45,100 --> 00:40:46,420
VoilĂ . Encore une autre, lĂ .
405
00:40:46,800 --> 00:40:47,800
VoilĂ .
406
00:40:48,660 --> 00:40:52,280
Voilà . Qu 'est -ce que ça donne ? C 'est
très bien, mais ne pourriez -vous pas
407
00:40:52,280 --> 00:40:55,300
prendre des prises qui me permettent de
voir un peu plus les petites culottes et
408
00:40:55,300 --> 00:40:57,620
les popotas ? Ça, c 'est une bonne idée.
N 'est -ce pas ? Je vais arranger ça.
409
00:40:58,460 --> 00:41:00,160
Bon. Un peu plus sexy, voilĂ .
410
00:41:00,640 --> 00:41:03,000
Ça ne peut pas nuire. Ça va faire au
client. Allons -y.
411
00:41:03,460 --> 00:41:04,460
Allez, les cocottes.
412
00:41:04,680 --> 00:41:05,680
VoilĂ .
413
00:41:06,420 --> 00:41:08,040
Allez. Allez, allez, allez.
414
00:41:08,320 --> 00:41:10,360
Ils ne sont pas mignons, ces petits
modèles. Attention.
415
00:41:10,820 --> 00:41:12,880
Allez. Voilà , Gina, comme ça.
416
00:41:13,160 --> 00:41:14,160
Ça, ça me plaît déjà .
417
00:41:14,600 --> 00:41:16,600
Là , ça prend une certaine signification.
418
00:41:17,180 --> 00:41:19,300
Voilà . Très bien. Vas -y.
419
00:41:19,720 --> 00:41:20,678
Vas -y.
420
00:41:20,680 --> 00:41:21,680
Nathalie.
421
00:41:21,900 --> 00:41:27,060
Quoi ? Qu 'est -ce que vous voulez ?
Vous m 'avez beaucoup plu.
422
00:41:27,520 --> 00:41:28,520
Vous avez du talent.
423
00:41:36,710 --> 00:41:39,490
Ça c 'est joli au moins. Voilà , elle
soutient bien.
424
00:41:39,750 --> 00:41:43,030
Je n 'ai pas encore beaucoup d
'expérience dans la branche. C 'est
425
00:41:43,030 --> 00:41:44,990
voyez -vous, je crois que vous avez du
talent.
426
00:41:45,190 --> 00:41:49,150
Et puis, ce qui compte, c 'est l
'intuition, de la créativité.
427
00:41:49,470 --> 00:41:52,630
Et dans ce travail, il faut que vous
suiviez mon imagination.
428
00:41:54,150 --> 00:41:57,490
Moi, je suis sûre que je suis douée et
que j 'ai le sens de la créativité. Je
429
00:41:57,490 --> 00:41:58,490
suis prĂŞte Ă tout.
430
00:41:58,870 --> 00:42:02,290
Je crois que nous allons nous
comprendre, ma chère petite, n 'est -ce
431
00:42:02,290 --> 00:42:05,090
est -ce que vous pourriez pas rester ici
après les prises de vue, n 'est -ce
432
00:42:05,090 --> 00:42:06,009
pas, avec moi ?
433
00:42:06,010 --> 00:42:07,930
Avec des honoraires supplémentaires,
bien sûr.
434
00:42:08,490 --> 00:42:12,150
Pour que nous puissions discuter de tout
en paix. Qu 'en dites -vous ? Moi, je
435
00:42:12,150 --> 00:42:13,410
suis d 'accord, j 'ai le temps.
436
00:42:14,510 --> 00:42:17,290
Alors, mon petit, si vous le voulez
bien, nous allons parler d 'argent, d
437
00:42:17,290 --> 00:42:24,070
'accord ? Mille
438
00:42:24,070 --> 00:42:27,530
francs ? Mais c 'est bien plus que ce
que je gagne normalement. C 'est donc un
439
00:42:27,530 --> 00:42:29,450
travail si long que ça ? Non, ce sera
court.
440
00:42:30,630 --> 00:42:34,790
Pour suivre mes idées folles, il faut
beaucoup de compréhension et encore plus
441
00:42:34,790 --> 00:42:35,790
de tact.
442
00:42:36,080 --> 00:42:38,640
Pour mille francs, je suis prĂŞte Ă tout,
mĂŞme Ă une chose dingue.
443
00:42:38,880 --> 00:42:39,880
Parfait.
444
00:42:40,500 --> 00:42:41,319
Mettez ça.
445
00:42:41,320 --> 00:42:42,320
D 'accord.
446
00:42:48,480 --> 00:42:50,400
Je vais préparer le décor. Prenez votre
temps.
447
00:43:11,980 --> 00:43:13,560
Vous êtes sûre que c 'est ma taille ?
448
00:43:13,560 --> 00:43:20,200
Ah,
449
00:43:20,260 --> 00:43:29,440
c
450
00:43:29,440 --> 00:43:30,359
'est formidable.
451
00:43:30,360 --> 00:43:31,460
Tout ce qu 'il faut.
452
00:43:32,600 --> 00:43:33,600
Parfait, Nathalie.
453
00:43:34,020 --> 00:43:35,020
Veuillez me suivre maintenant.
454
00:43:35,200 --> 00:43:36,880
Vous savez, le verre ne va pas du tout
au teint.
455
00:43:37,560 --> 00:43:38,560
Passez la tĂŞte, madame.
456
00:43:38,900 --> 00:43:40,860
Je ne comprends pas. Mais allez, oui.
457
00:43:41,520 --> 00:43:42,299
Comme ça.
458
00:43:42,300 --> 00:43:44,640
Mais qu 'est -ce que vous... Oui, c 'est
ça.
459
00:43:47,040 --> 00:43:49,420
Mais si je rentre dans le trou, vous n
'allez plus voir ma tĂŞte.
460
00:43:49,780 --> 00:43:51,060
Mais c 'est justement ce que je veux.
461
00:43:51,900 --> 00:43:54,160
Suivez ma fantaisie. Vous ĂŞtes
maintenant mon objet.
462
00:43:56,200 --> 00:43:57,920
Je vous entends comme ça ? Oui.
463
00:43:58,860 --> 00:44:01,880
Ne bougez pas. Ne bougez surtout pas,
mademoiselle.
464
00:44:07,320 --> 00:44:08,320
Comme ça.
465
00:44:08,400 --> 00:44:09,400
Seulement un spot, ça suffit.
466
00:44:23,790 --> 00:44:24,790
A bien que pourra.
467
00:44:31,290 --> 00:44:32,330
On ne bouge pas.
468
00:44:32,610 --> 00:44:33,750
Ah bon, ah bon.
469
00:44:35,290 --> 00:44:36,310
Comme vous voudrez.
470
00:44:39,590 --> 00:44:45,250
Qu 'est -ce que vous faites ? Un samedi
rail, qu 'est -ce que vous faites ?
471
00:44:45,250 --> 00:44:51,110
Qu 'est -ce que vous faites, monsieur
Paul ?
472
00:45:40,019 --> 00:45:42,200
C 'est vraiment dingue. C 'est pas
dingue.
473
00:45:42,460 --> 00:45:43,620
C 'est bien ce que je disais.
474
00:46:15,720 --> 00:46:16,720
C 'est bon.
475
00:46:17,140 --> 00:46:18,140
C 'est bon.
476
00:46:19,160 --> 00:46:20,160
C 'est bon.
477
00:46:20,320 --> 00:46:24,200
C 'est bon.
478
00:47:25,680 --> 00:47:26,680
et c 'est tout.
479
00:48:00,010 --> 00:48:01,010
Ă n 'en faire pas une
480
00:48:44,880 --> 00:48:47,640
remercier pour l 'excellente
collaboration et j 'espère que personne
481
00:48:47,640 --> 00:48:51,640
veut pour n 'avoir pu faire les prises
de vue cette fois -ci dans le midi. La
482
00:48:51,640 --> 00:48:53,500
prochaine fois, nous ferons un coup sûr
un voyage.
483
00:48:54,040 --> 00:49:00,880
Je vous le promets. À la santé de tous
dans le midi. Je tiens aussi Ă
484
00:49:00,880 --> 00:49:03,460
remercier toutes les filles. Vous avez
été vraiment formidables.
485
00:49:03,780 --> 00:49:07,780
J 'organise demain une surprise partie
chez moi. Vous êtes tous invités
486
00:49:07,780 --> 00:49:08,780
chaleureusement.
487
00:49:09,580 --> 00:49:11,720
Et je compte tout particulièrement sur
toi, Britta.
488
00:49:14,380 --> 00:49:15,720
Tu sais, les prises, ce sont les
assistants.
489
00:49:16,020 --> 00:49:19,180
Tu te souviens d 'Alain ? C 'était un
type de ce genre -lĂ . Il s 'est mis Ă
490
00:49:19,180 --> 00:49:20,118
jouer les grands patrons.
491
00:49:20,120 --> 00:49:21,760
Et je suis encore tombée dans le
panneau.
492
00:49:22,040 --> 00:49:23,800
Il n 'y a qu 'Ă moi que t 'arrives ces
choses -lĂ .
493
00:49:24,040 --> 00:49:27,280
Pourquoi t 'es excitée ? Gina et moi,
nous sommes aussi. Laissez -lui faire
494
00:49:27,280 --> 00:49:29,900
bonnes paroles. Ce type l 'attend de sa
chance avec toutes les fois.
495
00:49:30,420 --> 00:49:33,960
Mais moi, je pense, pour ĂŞtre vraiment
sincère, c 'est un très bon amant.
496
00:49:34,420 --> 00:49:37,220
Est -ce qu 'il sera lĂ ? Je crois.
497
00:49:37,840 --> 00:49:39,200
Monsieur, Marie l 'a invité.
498
00:49:39,400 --> 00:49:41,800
Mais oĂą est -il au juste ? Par contre,
il n 'est pas lĂ .
499
00:49:44,400 --> 00:49:46,740
Monsieur Marais a prévu plusieurs
costumes pour nous.
500
00:49:47,460 --> 00:49:50,320
On pourrait peut -ĂŞtre les essayer pour
que l 'apartheid se vise Ă maison.
501
00:49:50,500 --> 00:49:52,480
Comment ? Il aurait pu me dire avant, j
'ai rien.
502
00:49:53,400 --> 00:49:56,120
Je me demande ce qu 'on va pouvoir
faire. J 'ai tout ça pour me déguiser.
503
00:49:56,120 --> 00:49:57,820
panique. Tout a été prévu.
504
00:51:01,070 --> 00:51:02,070
Approchez, je vous en prie.
505
00:51:02,610 --> 00:51:03,650
Et servez -vous.
506
00:51:04,510 --> 00:51:07,630
Les masques vont nous faciliter la tâche
et nous permettre de surmonter notre
507
00:51:07,630 --> 00:51:09,050
jade. Faites -le moi, Nadine.
508
00:51:10,190 --> 00:51:11,190
Allons -y, allons -y.
509
00:52:16,430 --> 00:52:17,428
à notre manière.
510
00:52:17,430 --> 00:52:18,730
Allons -y, tirons les premiers.
37878