Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,470 --> 00:01:17,790
Sorry, long evening.
2
00:01:24,590 --> 00:01:26,350
You'll see, we're not judges of the six
sisters.
3
00:01:29,010 --> 00:01:32,170
Yes, strange Larry, like every Thursday,
you already know.
4
00:01:39,930 --> 00:01:40,990
Wait, you dropped something.
5
00:01:52,680 --> 00:01:54,260
Tu dois me donner un jeu de clés, Gal.
6
00:01:54,560 --> 00:01:56,980
Monsieur Kelly a été très clair. Je
garde les clés.
7
00:01:58,020 --> 00:02:00,560
Oui, mais ça veut dire que tu dois être
à l 'heure.
8
00:02:01,040 --> 00:02:03,500
Tu comprendras quand je te raconterai ma
folle nuit d 'hier soir.
9
00:02:03,740 --> 00:02:06,780
T 'aurais dû voir la taille de la bite d
'Otka. C 'était un putain d 'engin de
10
00:02:06,780 --> 00:02:11,320
poire. T 'aimerais pas juste sortir pour
un bon dîner romantique?
11
00:02:13,480 --> 00:02:14,600
Il y a quoi d 'amusant à ça?
12
00:02:15,820 --> 00:02:17,440
Eh bien, je sais pas.
13
00:02:19,580 --> 00:02:20,620
Un respect mutuel.
14
00:02:37,440 --> 00:02:40,640
Ah, sérieux, pas encore.
15
00:03:07,080 --> 00:03:08,080
C 'est ton tour.
16
00:03:09,040 --> 00:03:10,040
Non, c 'est faux.
17
00:03:12,480 --> 00:03:16,920
La prochaine fois.
18
00:03:17,240 --> 00:03:18,240
Bien sûr.
19
00:03:26,740 --> 00:03:27,740
Tu es?
20
00:03:30,260 --> 00:03:33,520
C 'est pas grave. Plus de branlette dans
le magasin étrange de la rue, d
21
00:03:33,520 --> 00:03:34,520
'accord?
22
00:03:35,989 --> 00:03:36,989
There's no one in there.
23
00:03:37,810 --> 00:03:41,230
I'm asking you to stop what you're
doing, or I'll tell Mr. Kerry and he'll
24
00:03:41,230 --> 00:03:42,470
it. Okay, sorry, okay.
25
00:03:51,810 --> 00:03:54,730
You'll soon be mine, my Irish queen.
26
00:04:05,930 --> 00:04:08,990
I need to get in the air. You did it
last night.
27
00:04:09,230 --> 00:04:12,090
Yes, I want to do 12 hours in a row. I'm
already an hour late.
28
00:04:12,850 --> 00:04:13,850
You're kidding.
29
00:04:14,730 --> 00:04:16,430
Listen, I just have to lose some
calories.
30
00:04:16,950 --> 00:04:21,029
You know, have you ever thought about
going to the gym or going to class?
31
00:04:22,370 --> 00:04:23,370
No.
32
00:04:23,690 --> 00:04:25,410
Then you could at least stay an hour
longer.
33
00:04:27,090 --> 00:04:29,210
Have you already told my plan A3 over
there?
34
00:04:32,070 --> 00:04:34,390
No, I... I don't really want to know.
35
00:04:35,289 --> 00:04:36,950
You love it when I tell you my stories.
36
00:04:37,430 --> 00:04:38,430
You think so?
37
00:04:38,710 --> 00:04:39,870
Yes, it's almost therapeutic.
38
00:04:41,550 --> 00:04:44,730
Therapeutic. Okay, if I can give you a
little advice, you need to kiss.
39
00:04:45,330 --> 00:04:46,750
Otherwise, all of this will take the
dust.
40
00:04:47,070 --> 00:04:48,470
I don't think it works like that.
41
00:04:49,070 --> 00:04:53,370
Yes, it's like a muscle. You have to
keep training it, or it will become...
42
00:04:53,370 --> 00:04:55,050
all bad, but something like that.
43
00:04:56,550 --> 00:04:57,570
I don't think it's true.
44
00:04:58,510 --> 00:04:59,510
Of course it is.
45
00:04:59,610 --> 00:05:00,950
I'm a biologist.
46
00:05:01,430 --> 00:05:04,070
You went to college for a semester
and...
47
00:05:04,480 --> 00:05:07,860
Tu étudies l 'histoire ? Ok, mais j 'ai
niqué un biologiste.
48
00:05:08,520 --> 00:05:13,160
Et alors ? Par magie, t 'as chopé ses
connaissances en baisant ? C 'est pas
49
00:05:13,160 --> 00:05:15,560
important. Mais crois -moi, j 'ai fait
un plan à trois ici.
50
00:05:16,040 --> 00:05:19,140
Mon copain de l 'époque, Jimmy, était...
Il faisait partie de l 'équipe de
51
00:05:19,140 --> 00:05:23,520
football. Je voulais vraiment toute l
'équipe de football, mais j 'avais peur
52
00:05:23,520 --> 00:05:24,520
'elle ne rentre pas.
53
00:05:25,620 --> 00:05:29,360
Tu la voulais dans toi ? Non, t 'es
stupide. Dans le magasin.
54
00:05:29,580 --> 00:05:30,580
Oh.
55
00:05:30,680 --> 00:05:31,940
Alors il a ramené le quarterback.
56
00:05:32,380 --> 00:05:33,380
Il s 'appelait...
57
00:05:34,780 --> 00:05:35,780
Tres? Non.
58
00:05:36,660 --> 00:05:37,860
Rick? Rick.
59
00:05:39,620 --> 00:05:40,760
Mon nom, c 'est Harry.
60
00:05:43,280 --> 00:05:44,280
Harry.
61
00:05:45,460 --> 00:05:47,460
Il jouait dans la cour des grands.
62
00:05:47,660 --> 00:05:51,540
Mais mon copain, qu 'il soit béni, il
aimait seulement la communication.
63
00:05:52,520 --> 00:05:54,740
On l 'a bien occupé. Oh, que je l 'ai
fait.
64
00:06:17,040 --> 00:06:18,040
Thank you.
65
00:07:41,360 --> 00:07:42,360
I don't know.
66
00:08:53,119 --> 00:08:54,119
Thank you.
67
00:13:00,240 --> 00:13:03,040
Thank you.
68
00:15:21,960 --> 00:15:22,960
Thank you.
69
00:16:07,280 --> 00:16:09,460
If they all ejaculated on me.
70
00:16:10,360 --> 00:16:12,080
Seriously, you'll clean the floor
tonight.
71
00:16:12,460 --> 00:16:14,280
In fact, you'll clean the floor every
day.
72
00:16:16,760 --> 00:16:20,480
So, Gal, I heard you were looking for a
little friend.
73
00:16:21,240 --> 00:16:22,760
Oh, you're disgusting.
74
00:16:23,580 --> 00:16:26,740
Come on, throw me a perch.
75
00:16:27,620 --> 00:16:29,260
Maybe you'll be a delicacy.
76
00:16:30,560 --> 00:16:31,560
Okay.
77
00:16:33,660 --> 00:16:35,100
Well, I'll be in the adult section.
78
00:16:37,380 --> 00:16:38,380
Don't encourage him.
79
00:16:39,420 --> 00:16:41,400
An excited body is an excited body.
80
00:16:43,700 --> 00:16:44,800
Oh, I don't want to.
81
00:16:45,580 --> 00:16:49,600
In your opinion, who wins the fight
between a bear and a shark?
82
00:16:49,840 --> 00:16:52,160
It depends if they're in the water or
not.
83
00:16:54,680 --> 00:17:00,440
And if the water is not deep enough for
the bear to stand up, but enough for the
84
00:17:00,440 --> 00:17:01,440
shark to swim?
85
00:17:04,339 --> 00:17:05,339
Bear advantage.
86
00:17:09,200 --> 00:17:11,160
I think the shark has the advantage of
the surprise.
87
00:17:11,540 --> 00:17:12,540
You see?
88
00:17:13,960 --> 00:17:17,740
Yes, but I imagined that they were in a
dead fight and that they both knew that
89
00:17:17,740 --> 00:17:19,400
they were in this mythical competition.
90
00:17:20,020 --> 00:17:23,420
You know what they say about
oppositions? It's ridiculous, you and
91
00:17:23,920 --> 00:17:27,140
Yeah, not sure it counts for a fight of
sharks and bears.
92
00:17:27,839 --> 00:17:28,840
Well, I think so.
93
00:17:36,580 --> 00:17:37,580
That's it, you slept with him?
94
00:17:38,300 --> 00:17:39,300
He will hear you.
95
00:18:08,190 --> 00:18:10,470
Tu veux que je te choisis pour un
deuxième film?
96
00:18:11,110 --> 00:18:14,270
Non, je vais regarder celui -là et je
reviendrai peut -être en prendre un
97
00:18:14,270 --> 00:18:16,510
plus tard. Tu pourras peut -être revenir
et la ramener chez elle.
98
00:18:18,370 --> 00:18:21,270
Tu sais quoi? Tu m 'as choisi un très
bon film la dernière fois. Tu peux m 'en
99
00:18:21,270 --> 00:18:22,770
trouver un autre que je regarderai plus
tard?
100
00:18:23,090 --> 00:18:25,850
Un autre film de Kung Fu, tu veux dire?
Ouais, ouais.
101
00:18:27,150 --> 00:18:29,330
Peut -être que vous pourriez regarder le
film ensemble.
102
00:18:30,950 --> 00:18:31,950
Peut -être.
103
00:18:32,190 --> 00:18:35,530
Tu parlais en cause de la politique du
vidéoclub avec les clients?
104
00:18:36,610 --> 00:18:38,220
Non. Je crois pas que ça joue.
105
00:18:38,740 --> 00:18:39,980
N 'oublie pas de rembobiner.
106
00:18:40,660 --> 00:18:41,660
Merci, à plus tard.
107
00:18:41,740 --> 00:18:42,740
Salut.
108
00:18:43,960 --> 00:18:45,760
Il a envie de toi, c 'est clair.
109
00:18:46,200 --> 00:18:48,120
Tu crois vraiment ? Ah, j 'en suis sûre.
110
00:18:49,860 --> 00:18:53,680
Tu sais, cette saveur de fruits rouges,
c 'est... Oh, j 'adore.
111
00:18:54,340 --> 00:18:55,340
Ouais, c 'est bon.
112
00:19:00,440 --> 00:19:02,520
Les filles, je vous présente Missy.
113
00:19:03,280 --> 00:19:04,840
On lui fait visiter le magasin.
114
00:19:05,060 --> 00:19:06,500
Elle envisage de travailler ici.
115
00:19:06,730 --> 00:19:11,810
J 'ai toujours pensé que, waouh, les
vidéoclubs c 'est tellement glamour.
116
00:19:13,190 --> 00:19:14,670
C 'est clair, bébé.
117
00:19:15,650 --> 00:19:16,529
Dites -le lui.
118
00:19:16,530 --> 00:19:17,610
Oh, c 'est vrai.
119
00:19:18,030 --> 00:19:20,190
Tellement glamour. C 'est très glamour.
120
00:19:21,150 --> 00:19:22,830
C 'est comme un bal d 'Hollywood.
121
00:19:23,190 --> 00:19:25,070
Robes, bijoux et du glamour.
122
00:19:25,930 --> 00:19:30,130
Voilà. Et, au fait, Monsieur Kelly, la
télé, oui.
123
00:19:32,030 --> 00:19:35,230
Toujours cassé. Je ne sais pas si vous
pouvez envoyer quelqu 'un pour la
124
00:19:35,230 --> 00:19:39,490
réparer, ou alors... On dirait que c
'est pas si bien, mais c 'est toujours
125
00:19:39,490 --> 00:19:40,730
bien. Pas vrai?
126
00:19:41,590 --> 00:19:42,830
Oui, bien. Très bien.
127
00:19:43,650 --> 00:19:48,290
Et je suis le patron le plus gentil de
tous les temps. Le meilleur.
128
00:19:48,990 --> 00:19:51,150
Oh, je l 'ai senti, Monsieur Kelly.
129
00:19:52,810 --> 00:19:55,350
Alors, pourquoi tu ne vas pas jeter un
petit coup d 'œil?
130
00:19:55,650 --> 00:19:56,650
D 'accord.
131
00:19:58,710 --> 00:19:59,710
OK, les filles.
132
00:20:00,460 --> 00:20:04,020
Si ma femme appelle, détuit le fait la
comptabilité que je ne veux pas être
133
00:20:04,020 --> 00:20:06,300
interrompu. Et pas de question, d
'accord?
134
00:20:06,740 --> 00:20:07,740
Oui, capitaine.
135
00:20:08,760 --> 00:20:12,320
Et pas d 'abusement non plus. Vous
pensez que j 'ai pas vu les glaces?
136
00:20:17,220 --> 00:20:22,560
Il y a un gars derrière dans la salle
pour adultes.
137
00:20:23,220 --> 00:20:27,200
Il est en train de se toucher.
138
00:20:27,560 --> 00:20:30,670
Larry. I didn't tell you once, but
millions of times.
139
00:20:31,130 --> 00:20:32,130
Seriously.
140
00:20:33,050 --> 00:20:34,050
I'm sorry, baby.
141
00:20:34,210 --> 00:20:36,650
He's just a pervert. There's nothing to
worry about.
142
00:20:36,970 --> 00:20:38,230
Oh, yes. I'll get rid of him.
143
00:20:38,490 --> 00:20:39,209
Thank you.
144
00:20:39,210 --> 00:20:40,470
But slowly with him.
145
00:20:41,330 --> 00:20:46,690
And I'll be in... I'll be in my office
to do the interview.
146
00:20:47,010 --> 00:20:48,670
Hi. It was nice to meet you.
147
00:20:56,830 --> 00:20:59,590
On va vraiment foutre étrange Larry
dehors? Non, bien sûr que non.
148
00:21:01,350 --> 00:21:03,690
Tu crois qu 'il fait vraiment passer un
entretien?
149
00:21:04,730 --> 00:21:07,210
Si elle est rentrée pour lui tuer la
bise, c 'est un entretien.
150
00:21:08,390 --> 00:21:12,070
Tu sais que Monsieur Kelly aime baiser
dans des endroits inconfortables.
151
00:21:12,930 --> 00:21:14,150
Son bureau n 'est pas si utile.
152
00:21:15,630 --> 00:21:16,910
C 'est pas ce que je veux dire.
153
00:21:22,230 --> 00:21:24,750
Oh, tu veux dire sans domicile?
154
00:21:27,840 --> 00:21:28,920
Oh, really?
155
00:21:29,880 --> 00:21:34,960
I don't want... I don't want to do that,
it's just... You're
156
00:21:34,960 --> 00:21:41,720
not going to ask me any questions, Mr.
157
00:21:41,860 --> 00:21:42,860
Kelly?
158
00:21:43,740 --> 00:21:45,120
Yes, of course.
159
00:21:45,600 --> 00:21:47,040
Do you like movies?
160
00:21:48,040 --> 00:21:50,120
I'm absolutely a fan, Mr.
161
00:21:50,320 --> 00:21:51,320
Kelly.
162
00:21:52,040 --> 00:21:55,700
So, do you like sodomy?
163
00:21:57,420 --> 00:21:58,420
J 'adore ça.
164
00:21:59,140 --> 00:22:04,500
Eh bien, en ce cas, je crois que le
boulot est pour toi.
165
00:22:04,860 --> 00:22:06,020
Vous êtes le meilleur.
166
00:22:30,120 --> 00:22:31,120
C 'est bien, Missy.
167
00:22:38,080 --> 00:22:41,160
Je crois qu 'il y a un truc que j
'aimerais bien ouvrir.
168
00:22:55,560 --> 00:22:57,640
Je pensais que ce serait plus facile.
169
00:36:46,959 --> 00:36:50,640
Do you think
170
00:36:50,640 --> 00:36:57,040
she knows she's not forced to hit him?
171
00:37:31,000 --> 00:37:33,800
Oh! My
172
00:37:33,800 --> 00:37:38,400
wife called?
173
00:37:49,640 --> 00:37:50,640
She calls.
174
00:37:50,880 --> 00:37:51,880
I'm in a business meeting.
175
00:37:57,920 --> 00:37:59,640
I can't believe you let them in.
176
00:37:59,980 --> 00:38:02,840
What can I say? With my seven political
signs, free access.
177
00:38:11,540 --> 00:38:13,260
So, tell me, how much?
178
00:38:13,560 --> 00:38:14,560
It's not a story.
179
00:38:16,380 --> 00:38:17,880
There's only us. I'll tell you for me.
180
00:38:21,640 --> 00:38:23,480
Good. Two.
181
00:38:24,840 --> 00:38:26,220
Two, that's not bad.
182
00:38:26,980 --> 00:38:28,280
No, two.
183
00:38:29,260 --> 00:38:31,920
Please, tell me it's just two this week.
184
00:38:35,480 --> 00:38:37,180
It's a real hard situation.
185
00:38:44,020 --> 00:38:45,020
What is it?
186
00:38:45,700 --> 00:38:47,700
Nicole only kissed two guys.
187
00:38:52,960 --> 00:38:54,320
Je me porte volontaire pour t 'aider.
188
00:38:56,320 --> 00:38:58,960
En fait, c 'est comme si j 'ai quelques
principes.
189
00:39:02,900 --> 00:39:05,300
Près de toi, j 'envisagerais
sérieusement d 'accepter ton oeuvre.
190
00:39:05,640 --> 00:39:08,380
Pas étonnant que tu t 'accroches à Mike.
Cette chatte à la dalle, enfin.
191
00:39:11,300 --> 00:39:14,720
Eh bien, ne te vexe pas, Larry. Même si
tu étais le dernier homme, je ne te
192
00:39:14,720 --> 00:39:15,720
bêterais pas.
193
00:39:16,580 --> 00:39:17,580
Pas touché.
194
00:39:22,609 --> 00:39:24,070
Alors, c 'est quoi ton chiffre ?
195
00:39:24,070 --> 00:39:30,930
1256 et demi, je crois.
196
00:39:31,610 --> 00:39:34,730
Des hommes différents ? Oui, et pas
uniquement la sodomie et les filles.
197
00:39:35,490 --> 00:39:37,710
Je ne sais pas, je ne suis pas sûre d
'avoir le temps pour faire tout ça.
198
00:39:38,170 --> 00:39:41,170
C 'est des compétences exceptionnelles
en matière de gestion du temps.
199
00:39:47,490 --> 00:39:51,010
Je sais que tu es pratiquement vieille,
mais moi, tu n 'as jamais bouffé le cul
200
00:39:51,010 --> 00:39:52,010
d 'un mec avant.
201
00:39:52,770 --> 00:39:54,330
Je ne suis pas vierge.
202
00:39:55,390 --> 00:39:57,150
Et non, je n 'ai pas fait ça.
203
00:39:57,950 --> 00:40:00,310
C 'est presque le cas. Tu sais ce que c
'est, la prostate?
204
00:40:01,150 --> 00:40:05,310
Je sais ce que c 'est, la prostate. C
'est le trou du cul.
205
00:40:05,910 --> 00:40:09,750
Tu as ta carte de membre? Oui, je l 'ai
toujours sur moi.
206
00:40:11,150 --> 00:40:12,190
C 'est un bon titre, ça.
207
00:40:12,830 --> 00:40:13,830
Oui, j 'ai trop hâte de le voir.
208
00:40:14,410 --> 00:40:15,410
On m 'en a dit du bien.
209
00:40:15,810 --> 00:40:17,190
C 'est un beau nom, Paul.
210
00:40:17,510 --> 00:40:18,730
Il paraît que tu es un bourreau des
coeurs.
211
00:40:19,030 --> 00:40:20,330
Oui, je ne dirais pas ça.
212
00:40:22,190 --> 00:40:26,170
Un homme fort et beau comme toi. Je
parais que tu pourrais me prendre comme
213
00:40:26,170 --> 00:40:27,650
petite poupée.
214
00:40:27,970 --> 00:40:29,490
Je fais un peu de sport, je pourrais
essayer.
215
00:40:29,750 --> 00:40:31,170
Et comment font ta femme et tes enfants,
Paul?
216
00:40:31,690 --> 00:40:32,690
Tu les connais?
217
00:40:32,790 --> 00:40:34,490
Ils vont bien, ouais.
218
00:40:34,810 --> 00:40:37,770
On attend qu 'ils se rétablissent
complètement et ils devraient sortir de
219
00:40:37,770 --> 00:40:38,770
'hôpital la semaine prochaine.
220
00:40:38,990 --> 00:40:41,530
Donc là, je suis jamais fait, OK?
221
00:40:42,790 --> 00:40:43,790
Merci, salut.
222
00:40:44,630 --> 00:40:45,630
Brava, joie.
223
00:40:45,650 --> 00:40:46,650
Prise de ménage.
224
00:40:46,810 --> 00:40:49,330
C 'est pas parce que t 'es une vierge
née que je dois l 'être aussi.
225
00:40:50,360 --> 00:40:51,940
Yeah, but did you hear, Mr. Kelly?
226
00:40:52,320 --> 00:40:55,020
We don't fuck married girls anymore.
227
00:41:03,340 --> 00:41:07,480
Well, everyone knows they had sex.
228
00:41:08,260 --> 00:41:11,080
It's a true Hollywood film. They don't
let the actors have sex.
229
00:41:11,680 --> 00:41:13,120
Yeah, but did you see the scene?
230
00:41:14,700 --> 00:41:16,500
Of course I saw it. We don't see
anything.
231
00:41:17,000 --> 00:41:18,000
No.
232
00:41:18,350 --> 00:41:20,170
I mean, he's tough.
233
00:41:20,630 --> 00:41:23,910
You see his balls, and if you just stop
at the right moment... He's really
234
00:41:23,910 --> 00:41:24,910
stupid.
235
00:41:25,190 --> 00:41:26,190
I'm serious.
236
00:41:26,330 --> 00:41:29,030
And it's a well -known secret. He kissed
off the set.
237
00:41:29,290 --> 00:41:30,550
He kissed on the set.
238
00:41:30,790 --> 00:41:32,110
He kissed in front of the camera.
239
00:41:32,390 --> 00:41:33,390
They were married.
240
00:41:33,530 --> 00:41:34,570
It's Hollywood, baby.
241
00:41:35,250 --> 00:41:38,710
Don't say it's not true, and I don't
want it to be true, but there's no way,
242
00:41:38,910 --> 00:41:39,749
it's clear.
243
00:41:39,750 --> 00:41:42,290
It was the 70s. It was the way to do it.
244
00:41:53,280 --> 00:41:54,280
Cool.
245
00:41:56,440 --> 00:41:57,440
Oh, my God.
246
00:42:00,500 --> 00:42:03,320
I know
247
00:42:03,320 --> 00:42:08,760
where I can take you.
248
00:42:09,280 --> 00:42:11,040
Yeah? Come on, beautiful girl.
249
00:42:26,640 --> 00:42:27,640
Tu ne rigoles pas.
250
00:42:28,600 --> 00:42:29,600
Tu n 'as encore rien vu.
251
00:43:23,210 --> 00:43:24,210
Mmm.
252
00:46:28,270 --> 00:46:29,270
Thank you.
253
00:49:06,399 --> 00:49:09,200
um um
254
00:51:45,290 --> 00:51:46,290
Hmm.
255
00:55:07,460 --> 00:55:08,860
Oh, yes, I do.
256
00:55:22,220 --> 00:55:23,220
Thank you.
257
00:56:32,819 --> 00:56:33,819
OK.
258
00:56:45,320 --> 00:56:50,660
Donc, pour ton information, je le fais
et j 'ai des besoins.
259
00:56:50,970 --> 00:56:52,150
He's a lesbian, finally.
260
00:56:53,350 --> 00:56:56,250
I don't like the idea of letting any guy
come into my life.
261
00:56:56,710 --> 00:56:58,230
I mean, it must make sense.
262
00:56:58,570 --> 00:56:59,570
We must have a connection.
263
00:56:59,870 --> 00:57:01,070
How do you know you're compatible?
264
00:57:01,430 --> 00:57:05,110
He takes you to class, he takes you to
dinner, and then she's smaller than a
265
00:57:05,110 --> 00:57:07,930
glass. Well, I like to say that I would
still like him.
266
00:57:09,330 --> 00:57:10,830
Maybe you should be a lesbian.
267
00:57:11,050 --> 00:57:14,410
I don't like the idea so much. I'd like
to solve your little problem. Okay, but
268
00:57:14,410 --> 00:57:17,670
it's not a problem. And yes, and yes.
But no, but no.
269
00:57:21,230 --> 00:57:22,230
Si, si, si.
270
00:57:24,310 --> 00:57:27,790
C 'était clairement comme le Saint
Graal, tu sais.
271
00:57:28,070 --> 00:57:30,050
Ouais, mais ne sois pas stupide.
272
00:57:30,310 --> 00:57:33,770
C 'était radioactif et ça fait fondre
leur visage. T 'as déjà vu le Saint
273
00:57:33,890 --> 00:57:35,990
Comment tu sais qu 'il ne brûlerait pas
ton visage?
274
00:57:41,570 --> 00:57:46,370
Lu, je vais faire la sélection profonde
d 'adultes.
275
00:57:48,550 --> 00:57:49,550
Je vous remercie.
276
00:59:01,230 --> 00:59:02,910
Je suis désolé, je ne vous avais pas vu
avant.
277
00:59:04,630 --> 00:59:09,510
C 'est pas grave. J 'étais juste en
train de chercher les salopes chaudes
278
00:59:10,570 --> 00:59:12,090
Vous avez vu celui -là avant?
279
00:59:13,310 --> 00:59:17,090
C 'est un classique de tous les temps. C
'est la première position de l
280
00:59:17,090 --> 00:59:18,990
'hélicoptère tournée avec succès dans un
film.
281
00:59:19,770 --> 00:59:24,930
Ouais, Buck Walker tourne quatre fois à
l 'intérieur de Monique Leigh Fabergé
282
00:59:24,930 --> 00:59:26,810
avant d 'éjaculer dans la chambre.
283
00:59:46,980 --> 00:59:49,780
Wow. Wow.
284
01:00:30,940 --> 01:00:31,940
Gal? Sex.
285
01:00:47,290 --> 01:00:51,030
What do you want?
286
01:00:52,150 --> 01:00:53,750
You've been a good guy.
287
01:00:59,550 --> 01:01:00,550
Okay, don't say anything.
288
01:02:21,160 --> 01:02:23,376
Mm -hmm.
289
01:02:37,740 --> 01:02:40,540
Thank you.
290
01:04:11,939 --> 01:04:14,740
um um
291
01:05:46,710 --> 01:05:49,510
Thank you.
292
01:08:45,350 --> 01:08:46,671
You're welcome.
293
01:15:13,260 --> 01:15:14,660
Oh.
294
01:15:30,340 --> 01:15:31,740
Oh.
295
01:15:44,480 --> 01:15:46,340
Ha, ha, ha.
296
01:16:16,560 --> 01:16:18,120
Ha ha ha
297
01:17:04,520 --> 01:17:05,700
Il ne va pas revenir.
298
01:17:06,040 --> 01:17:07,940
Mais si, il te veut, toi.
299
01:17:08,560 --> 01:17:10,200
Ouais, mais je crois qu 'il a une
copine.
300
01:17:10,540 --> 01:17:11,540
T 'as pas demandé?
301
01:17:11,860 --> 01:17:13,340
Non, j 'avais la trouille.
302
01:17:13,740 --> 01:17:15,740
Même si c 'est le cas, tu peux lui
voler.
303
01:17:16,460 --> 01:17:18,500
Je suis pas une voluse d 'homme.
304
01:17:19,200 --> 01:17:20,200
Dommage.
305
01:17:20,380 --> 01:17:22,280
Bien encore, je n 'ai plus personne à
baiser.
306
01:17:23,180 --> 01:17:24,460
Et ce monstre de cirque?
307
01:17:24,680 --> 01:17:26,600
Le cirque a quitté la ville cet après
-midi.
308
01:17:27,260 --> 01:17:29,080
Oh, c 'est dommage.
309
01:17:29,320 --> 01:17:30,620
Tu ne peux pas baiser le clown.
310
01:17:31,280 --> 01:17:34,800
Je sais que tu rigoles, mais j 'ai
toujours rêvé de baiser un clown
311
01:17:34,800 --> 01:17:37,240
maquillé. C 'est pour ça que tu es
malade.
312
01:17:38,280 --> 01:17:39,280
Insatiable.
313
01:17:39,940 --> 01:17:44,860
Mais dis -moi, tu n 'as jamais pensé à
te calmer?
314
01:17:46,260 --> 01:17:51,300
Parfois je rêve d 'un magnifique mariage
avec un gars qui a une méga -bite.
315
01:17:51,840 --> 01:17:54,380
Et puis on irait vivre en banlieue. Oh,
vraiment?
316
01:17:55,620 --> 01:17:58,520
Une jolie petite maison avec une clôture
blanche.
317
01:17:59,160 --> 01:18:02,520
Et je veux aussi de la moquette à poils
très longs, comme ça.
318
01:18:03,000 --> 01:18:04,000
Oh, c 'est ringard.
319
01:18:04,480 --> 01:18:08,140
Et on organiserait une grande pendaison
de crémaillère pour tous les couples du
320
01:18:08,140 --> 01:18:12,260
quartier. On installerait un grand
aquarium à l 'extérieur. Et on
321
01:18:12,260 --> 01:18:14,320
la plus grande soirée échangiste du
siècle.
322
01:18:14,680 --> 01:18:17,060
C 'est pire que tout. C 'est dit, je
suis une romantique dans l 'âme.
323
01:18:27,720 --> 01:18:28,940
Hello, Kyle Video Club?
324
01:18:29,760 --> 01:18:30,880
Yes, my husband.
325
01:18:31,280 --> 01:18:32,820
Oh, he's in a meeting right now.
326
01:18:33,380 --> 01:18:37,940
At 10 p .m.? Yes, with a Japanese
businessman. There's a huge time
327
01:18:38,560 --> 01:18:40,020
It's already morning for them.
328
01:18:40,440 --> 01:18:42,080
You think I'm an idiot?
329
01:18:42,420 --> 01:18:45,240
Of course you're not an idiot, Mrs.
Kyle.
330
01:18:46,620 --> 01:18:48,520
I'm the only one who kissed my husband.
331
01:18:48,800 --> 01:18:49,840
You and me?
332
01:18:50,440 --> 01:18:52,620
No, never a wise girl.
333
01:18:53,000 --> 01:18:54,520
A wise girl, my ass.
334
01:18:55,200 --> 01:18:56,360
I said you called.
335
01:18:58,450 --> 01:18:59,450
Oh, fuck.
336
01:19:00,350 --> 01:19:02,170
She's really going to end up killing
him.
337
01:19:02,510 --> 01:19:04,870
She'll forget everything when he offers
her a new diamond.
338
01:19:05,430 --> 01:19:08,290
That's exactly why I don't understand
why he's always with her. It's good to
339
01:19:08,290 --> 01:19:10,810
have a wife at home to take care of the
children and the laundry.
340
01:19:11,630 --> 01:19:12,630
It's sad.
341
01:19:12,950 --> 01:19:16,730
That's why I'll never count on a single
man. I refuse to be a little slave
342
01:19:16,730 --> 01:19:17,730
woman.
343
01:19:18,210 --> 01:19:19,790
Well, all men are not bad.
344
01:19:20,470 --> 01:19:21,770
They're only good for one thing.
345
01:19:25,170 --> 01:19:26,170
Marie is nice.
346
01:19:26,390 --> 01:19:28,670
Oui, il a l 'air gentil, mais il te
décevra, tu verras.
347
01:19:30,290 --> 01:19:31,650
Je ne suis pas sûre de ça.
348
01:19:32,790 --> 01:19:34,570
Crois -moi, nique -les et jette -les.
349
01:19:42,090 --> 01:19:43,090
Regarde.
350
01:19:45,110 --> 01:19:46,510
On doit tester si ça marche.
351
01:19:48,450 --> 01:19:49,630
Et si quelqu 'un entre?
352
01:19:49,950 --> 01:19:51,490
C 'est cassé, ils ne verront rien.
353
01:19:53,390 --> 01:19:56,020
Allez. Vas -y, mets -le, mets -le, mets
-le, mets -le.
354
01:19:59,200 --> 01:20:05,460
C 'est une queue.
355
01:20:06,440 --> 01:20:07,440
Comment tu sais?
356
01:20:09,880 --> 01:20:10,880
Regarde.
357
01:20:11,100 --> 01:20:14,000
On dirait, on dirait juste des bandes
blanches pour moi.
358
01:20:16,660 --> 01:20:19,180
Peut -être, c 'est un pied.
359
01:20:29,070 --> 01:20:30,090
Il ne revient pas.
360
01:20:30,730 --> 01:20:33,770
Même si je suis désespérée de niquer, je
te donnerai mon rencard si j 'en avais
361
01:20:33,770 --> 01:20:35,390
un. Je ne suis pas uniquement la troupe.
362
01:20:35,830 --> 01:20:38,770
Ah, j 'en ai marre de parler de ce gars.
363
01:20:39,210 --> 01:20:40,210
Oublie -le.
364
01:20:42,670 --> 01:20:43,670
Hey, salut.
365
01:20:47,650 --> 01:20:48,568
Comment c 'était?
366
01:20:48,570 --> 01:20:49,570
C 'était bien.
367
01:20:50,130 --> 01:20:51,470
Tu as d 'autres recommandations?
368
01:20:51,990 --> 01:20:52,990
Oh, oui.
369
01:20:53,330 --> 01:20:56,730
Nicole a déjà sélectionné un film de
kung fu rarissime pour toi.
370
01:20:57,330 --> 01:20:58,330
C 'est vrai?
371
01:21:16,860 --> 01:21:17,860
Ah, ouais?
372
01:21:18,520 --> 01:21:19,520
C 'est mignon.
373
01:21:30,120 --> 01:21:33,960
No, no. A black belt from Krav Maga
would destroy a black belt from
374
01:21:34,260 --> 01:21:35,740
You're crazy. Completely crazy.
375
01:21:36,160 --> 01:21:41,020
Oh, the Krav Maga is much more practical
in a real fight. And, and, and, it's
376
01:21:41,020 --> 01:21:43,160
also eclectic and inspired by other
styles.
377
01:21:43,800 --> 01:21:44,800
But that's it.
378
01:21:44,840 --> 01:21:46,020
Taekwondo is traditional.
379
01:21:46,480 --> 01:21:49,760
It's pure, you see? And these guys are
much more concentrated.
380
01:21:50,100 --> 01:21:51,180
They have a better defense.
381
01:21:51,440 --> 01:21:52,840
And the Krav Maga, it's bullshit.
382
01:21:54,360 --> 01:21:55,700
Okay, my darlings, I'm leaving.
383
01:21:56,040 --> 01:21:56,599
See you.
384
01:21:56,600 --> 01:21:57,600
Are you serious?
385
01:21:58,430 --> 01:22:01,150
Wait, I hate you when you help me close
the store on your own.
386
01:22:01,950 --> 01:22:04,510
Yes, Nicole, you're not all alone, it
seems.
387
01:22:06,810 --> 01:22:08,070
Of course you're right.
388
01:22:08,330 --> 01:22:09,330
And of course not.
389
01:22:09,470 --> 01:22:13,910
I was hoping you could stay, keep an eye
on her, and make sure no one touches
390
01:22:13,910 --> 01:22:17,870
her. Yeah, of course. If someone came in
and touched her, I'd show her my
391
01:22:17,870 --> 01:22:18,870
taekwondo kicks.
392
01:22:20,830 --> 01:22:22,610
Okay, lovers, I'm off.
393
01:22:30,890 --> 01:22:31,930
Ce truc est cassé.
394
01:22:37,690 --> 01:22:40,770
Et si tu veux, je peux te ramener chez
toi?
395
01:22:41,650 --> 01:22:43,470
Non, c 'est bon. J 'habite en bas de la
rue.
396
01:22:44,770 --> 01:22:45,770
Ouais.
397
01:22:49,690 --> 01:22:53,090
Cet endroit est un peu effrayant quand c
'est fermé.
398
01:22:54,090 --> 01:22:58,150
Ouais, j 'ai un peu... Je suis un peu
flippée. J 'imagine qu 'il y a des gens
399
01:22:58,150 --> 01:22:59,630
cachés derrière les rongées.
400
01:23:00,160 --> 01:23:01,160
Ah oui?
401
01:23:02,760 --> 01:23:03,940
Je te protège.
402
01:23:19,940 --> 01:23:22,320
Il n 'y a personne.
403
01:23:31,800 --> 01:23:32,800
So, allez.
404
01:23:33,140 --> 01:23:34,560
Je me demandais quand tu allais m
'embrasser.
405
01:23:35,580 --> 01:23:36,580
Mais tu n 'as pas demandé.
406
01:23:37,440 --> 01:23:40,180
Je ne sais pas. Je pensais que tu avais
peut -être une copine.
407
01:23:40,440 --> 01:23:41,379
C 'est vrai.
408
01:23:41,380 --> 01:23:42,380
Non, non, non.
409
01:23:43,020 --> 01:23:47,580
Je voulais te demander si tu voulais
être ma copine.
410
01:23:48,240 --> 01:23:49,240
Tu es sérieux?
411
01:23:49,980 --> 01:23:50,980
Ouais.
412
01:23:51,360 --> 01:23:54,600
Écoute. Je sais qu 'on vient de se
rencontrer, je sais que c 'est un peu
413
01:23:54,640 --> 01:23:57,100
et je sais qu 'on ne peut pas choisir un
style de combat, mais comment on fera
414
01:23:57,100 --> 01:23:59,800
quand on aura des enfants ? Ce sera
vraiment cool. Moi, je voudrais être
415
01:23:59,800 --> 01:24:03,420
quand ça arrivera. Commençons par le
début, non ? Oui, Mike. Je voudrais être
416
01:24:03,420 --> 01:24:04,420
copine.
417
01:24:04,920 --> 01:24:06,000
C 'est vrai ?
418
01:24:06,000 --> 01:24:14,540
On
419
01:24:14,540 --> 01:24:19,700
devrait aller chez moi.
420
01:24:24,220 --> 01:24:25,260
J 'ai envie de baiser ici.
421
01:24:27,220 --> 01:24:28,220
Dans la boutique?
422
01:24:29,820 --> 01:24:30,820
Et si on te fait griller?
423
01:24:31,540 --> 01:24:33,480
On doit vivre un peu dangereusement de
temps en temps.
424
01:34:57,770 --> 01:34:58,770
Comment était ta copine?
425
01:34:59,530 --> 01:35:00,830
J 'ai pas de petite amie.
426
01:35:01,250 --> 01:35:02,890
Gal est ma copine!
427
01:35:04,550 --> 01:35:05,830
T 'aimerais bien, Poppy.
428
01:35:09,130 --> 01:35:11,630
T 'as fait tomber un truc.
429
01:35:33,420 --> 01:35:34,420
À toi.
430
01:35:36,140 --> 01:35:38,240
Une bonne soirée. Je suis tombée sur une
équipe de hockey.
431
01:35:38,760 --> 01:35:39,840
Une équipe entière?
432
01:35:40,080 --> 01:35:42,480
Ils m 'ont fait circuler comme un palais
sur la glace.
433
01:35:42,680 --> 01:35:44,260
Elle s 'écarte et il marque.
434
01:36:14,700 --> 01:36:15,800
Are you ready, Mitch? Why?
435
01:36:19,840 --> 01:36:21,180
No. Larry.
436
01:36:22,360 --> 01:36:23,360
He's kissing me.
437
01:36:23,600 --> 01:36:26,940
It's lost, trapped, like... Oh,
438
01:36:27,660 --> 01:36:28,960
shit. It's a bit sticky.
439
01:36:29,240 --> 01:36:30,240
What did you say?
440
01:36:31,480 --> 01:36:32,480
Yeah.
441
01:36:35,060 --> 01:36:36,060
Yeah, it's cute.
442
01:36:59,920 --> 01:37:05,740
What are you doing?
443
01:37:08,080 --> 01:37:09,980
What am I doing? Remix. No problem.
444
01:37:13,160 --> 01:37:14,160
It's incredible.
445
01:37:15,880 --> 01:37:17,240
Cut. That's good.
31178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.