All language subtitles for dtrdrf5trftrf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,360 Kan je nou niet gewoon eens één keertje, één keer normaal doen? Je moest eens 2 00:00:03,360 --> 00:00:06,600 weten wat ik allemaal sta op te lossen voor jou hier, hè? Met je nadenken en je 3 00:00:06,600 --> 00:00:07,518 normaal doen. 4 00:00:07,520 --> 00:00:09,700 Wacht tot, ik had alles onder controle. Alles. 5 00:00:10,040 --> 00:00:13,520 Echt, Fouk, ik weet niet wat jouw prioriteiten zijn, maar ik ga Lara 6 00:00:16,460 --> 00:00:17,620 Ja! Wat? 7 00:00:17,920 --> 00:00:18,839 Ze beweegt me! 8 00:00:18,840 --> 00:00:19,840 Ze beweegt me! 9 00:00:22,600 --> 00:00:24,600 Is het waar? 10 00:00:26,240 --> 00:00:27,240 Schatje, ben je oké? 11 00:00:32,150 --> 00:00:35,130 Ze zijn allemaal dood. Alleen Lisbeth, mam. 12 00:00:35,810 --> 00:00:39,490 Mam, ik heb iedereen doodgemaakt. Maar je moet Lisbeth helpen, alsjeblieft. 13 00:00:40,330 --> 00:00:41,309 Voel hem ademen. 14 00:00:41,310 --> 00:00:42,310 Heel zwak, hè? 15 00:00:42,430 --> 00:00:43,430 Oké. 16 00:00:44,010 --> 00:00:45,870 Nou, dan moeten we het er even over hebben. 17 00:00:46,290 --> 00:00:50,090 Wat? Moeten we er wel over hebben? We hebben net Lara beloofd dat we Lisbeth 18 00:00:50,090 --> 00:00:53,350 gaan redden. Wat denk je dat dit betekent voor dat kind? Hier moet je 19 00:00:53,350 --> 00:00:54,350 ze op de geweten heeft. 20 00:01:04,519 --> 00:01:05,519 Of wij. 21 00:01:34,350 --> 00:01:36,510 ZANG EN 22 00:01:36,510 --> 00:01:50,830 MUZIEK 23 00:02:24,900 --> 00:02:25,900 Mooi hoor. 24 00:02:28,520 --> 00:02:30,780 Dankjewel. Voor jou doe ik alles. 25 00:02:31,160 --> 00:02:32,160 Ja, ja. 26 00:02:36,300 --> 00:02:43,120 Wat doe je nou? 27 00:02:43,780 --> 00:02:44,980 Flipje, kom maar. Je hebt gewonnen. 28 00:02:48,600 --> 00:02:49,600 Flipje. 29 00:04:08,330 --> 00:04:12,390 Pep, kun je zo meteen even mee naar de stoeterij even helpen? Want zolang 30 00:04:12,390 --> 00:04:15,450 Liesbeth uit de relatie is, moeten wij die knollen maar verzorgen. 31 00:04:15,750 --> 00:04:17,529 Ja, kan waar dat het niet gewoon doen? 32 00:04:17,910 --> 00:04:18,910 Dan denk je zo. 33 00:04:21,730 --> 00:04:22,930 Doe maar, die heb ik. 34 00:04:23,550 --> 00:04:24,550 Ja, 35 00:04:25,390 --> 00:04:26,390 die komt er wel weer bij. 36 00:04:26,570 --> 00:04:28,950 Oh, een dutje, wat lijkt me dat heerlijk. Ik leg ze helemaal weg. 37 00:04:29,250 --> 00:04:31,090 Ja, mediteren is toch ook een soort van dutje? 38 00:04:32,050 --> 00:04:34,630 Ja, Fok, mediteren is ook een soort van dutje. 39 00:04:36,910 --> 00:04:37,950 Ze is een beetje gespannen. 40 00:04:38,470 --> 00:04:39,590 Je ouders zijn in het land. 41 00:04:40,450 --> 00:04:41,450 Hoe wonen die dan? 42 00:04:41,970 --> 00:04:43,570 Ja, overal eigenlijk. 43 00:04:44,210 --> 00:04:45,430 Hij reist de hele wereld af. 44 00:04:49,630 --> 00:04:50,730 Ben ik lang waar geweest? 45 00:04:51,250 --> 00:04:52,250 Een minuutje maar. 46 00:04:53,070 --> 00:04:54,430 Ik hoor dat je ouders in het land zijn. 47 00:04:54,670 --> 00:04:56,050 Vind je het leuk om even te komen buurten? 48 00:04:56,270 --> 00:04:57,270 Mag tot. 49 00:04:58,690 --> 00:04:59,710 Dat is echt niet nodig. 50 00:05:00,570 --> 00:05:02,590 Ze kunnen toch gewoon een hapje komen eten? Mag tot. 51 00:05:02,790 --> 00:05:05,950 Dan kan ik je even... Je moet toch koken. Ik heb zo twee bordjes bijgerit. 52 00:05:07,400 --> 00:05:08,400 Vier bordjes. 53 00:05:51,060 --> 00:05:52,060 Ja, sorry. 54 00:06:00,300 --> 00:06:01,700 Wat zou ik maken voor die mensen? 55 00:06:02,660 --> 00:06:03,660 Hazenpeper of regenrug? 56 00:06:03,920 --> 00:06:07,000 Wat is er gebeurd met gewoon een paar bordjes neerzetten? Hallo, we hebben het 57 00:06:07,000 --> 00:06:08,160 over wereldburgers. 58 00:06:08,600 --> 00:06:11,340 Ik ga die mensen toch geen boerenkool met worst voorzetten? 59 00:06:14,580 --> 00:06:16,140 Kun je alsjeblieft even meedenken? 60 00:06:16,750 --> 00:06:19,730 Je aanstaande schoonfamilie komt op bezoek, hè? Vind je het goed als ik 61 00:06:19,730 --> 00:06:21,550 even tien dode Joegoslaven ga begraven? 62 00:06:22,190 --> 00:06:23,390 Regen is wel heel lekker. 63 00:06:24,350 --> 00:06:25,350 Ook een beetje zielig. 64 00:06:26,250 --> 00:06:27,450 Hoor je wat ik zeg, machteld? 65 00:06:27,930 --> 00:06:31,090 Straks staat hier het hele Joegoslavische leger op de stoep. Ik wil 66 00:06:31,090 --> 00:06:32,390 tijd alle sporen hebben uitgewist. 67 00:06:33,090 --> 00:06:35,690 Hazenpeper. Joegoslavië bestaat niet meer. Je hoort het niet. 68 00:06:36,330 --> 00:06:39,330 Dit is niet het moment voor een dinertje. Nou, dat vind ik wel. 69 00:06:40,410 --> 00:06:42,930 Sterker nog, dit is juist het moment voor een dinertje. 70 00:06:43,320 --> 00:06:46,820 Fok, ik wil gewoon dat alles zo snel mogelijk weer normaal wordt. Ook voor 71 00:06:49,640 --> 00:06:50,700 Hé, meisje. 72 00:06:51,220 --> 00:06:52,460 Kom je lekker ontbijten? 73 00:06:54,780 --> 00:06:56,860 Hé, we gaan zo de paarden verzorgen. Heb jij nog tips? 74 00:07:01,560 --> 00:07:03,220 Fok, we moeten echt met haar praten. 75 00:07:04,640 --> 00:07:06,600 Het kind is nog helemaal in shock. Niet goed. 76 00:07:08,080 --> 00:07:09,080 Eerst de stoeterij. 77 00:07:47,840 --> 00:07:50,700 We hebben hier gewoon een toilet hoor, meneer. Nou, dat is ook een beetje een 78 00:07:50,700 --> 00:07:51,720 nare gewoont, Rinus. 79 00:07:52,440 --> 00:07:53,840 Vrijheid, blijheid, zeg ik altijd. 80 00:07:56,200 --> 00:07:57,820 Ik heb eigenlijk veel zin in een ijsje. 81 00:07:58,100 --> 00:07:59,120 Welke smaken heeft u? 82 00:08:00,180 --> 00:08:01,740 Vernier, vernier, vernier, vernier. 83 00:08:03,440 --> 00:08:04,440 Alleen vernier? 84 00:08:05,140 --> 00:08:06,540 Nee, we hebben ook stricte tellen aan. 85 00:08:06,800 --> 00:08:08,520 Ah, doet u dat maar. 86 00:08:09,700 --> 00:08:10,700 Twee bolletjes graag. 87 00:08:48,240 --> 00:08:49,240 Ook dat nog. 88 00:08:49,360 --> 00:08:51,460 Hij moet poepen. 89 00:08:51,720 --> 00:08:53,440 Wat? Hij moet poepen. 90 00:08:54,620 --> 00:08:57,120 Hij is niet de enige. Laat het hem lekker in stro doen, dan zullen die 91 00:08:57,120 --> 00:09:01,760 knollen. Pepijn, Falk is onze gast, hè? Hij heeft hier ook niet om gevraagd. Het 92 00:09:01,760 --> 00:09:05,280 minste dat wij kunnen doen, is hem een beetje menselijke waardigheid gunnen. 93 00:09:05,280 --> 00:09:06,460 zegt namelijk ook iets over ons. 94 00:09:07,060 --> 00:09:08,060 Over wie wij zijn. 95 00:09:11,040 --> 00:09:12,580 Denk jij niet dat iemand hem komt zoeken? 96 00:09:13,380 --> 00:09:14,380 Ja, natuurlijk. 97 00:09:14,640 --> 00:09:16,340 Maar wat denk je van die andere tien jugo's? 98 00:09:16,730 --> 00:09:19,770 Daarom moeten we de coöperatie zo snel mogelijk weer optuigen. Gewoon. 99 00:09:20,550 --> 00:09:21,550 Normaal doen. 100 00:09:21,950 --> 00:09:24,590 Business as usual, wou ik zeggen. Maar inderdaad, gewoon normaal doen, ja. 101 00:09:27,370 --> 00:09:29,210 Oh, man. 102 00:09:29,670 --> 00:09:30,670 Het is gelukkig. 103 00:09:33,290 --> 00:09:35,730 Trouwens, wat heeft de coöperatie ermee te maken? 104 00:09:36,250 --> 00:09:39,930 Nou, als wij gewoon met de volgende kweek bezig zijn, zoals normaal... dan 105 00:09:39,930 --> 00:09:42,650 kunnen we zeggen dat we Sascha en zijn mannen voor het laatst hebben gezien... 106 00:09:42,650 --> 00:09:44,310 toen ze hier die vorige oogst kwamen ophalen. 107 00:09:45,860 --> 00:09:46,900 Plan A, zeg maar. 108 00:09:47,500 --> 00:09:50,140 Precies. Onze naam is Haas en we weten van niks. 109 00:09:51,640 --> 00:09:52,640 Fuck. 110 00:09:52,740 --> 00:09:54,700 Dan moeten al die auto's daar echt verdwijnen. 111 00:09:55,320 --> 00:09:56,840 Nou, niet alleen die auto's ben ik bang. 112 00:09:57,860 --> 00:09:59,080 En al hun wapens. 113 00:10:14,280 --> 00:10:16,120 Wat moet ik daarmee dan? We hebben eigen politie nodig. 114 00:10:17,160 --> 00:10:19,240 Dat apparaat is veel groter dan Sascha alleen. 115 00:10:19,860 --> 00:10:24,280 En als die onverwachts toch gaan lopen muiten... Fokker, ik... Ik weet niet of 116 00:10:24,280 --> 00:10:26,680 ik hier nou zo blij van word. Ik weet ook niet of ik hier nou zo blij van 117 00:10:26,780 --> 00:10:27,780 Dat is een gepasseerd station. 118 00:10:28,520 --> 00:10:29,520 Hier, pak aan. 119 00:10:30,520 --> 00:10:33,740 En hier heb ik... Gevaar en geld. 120 00:10:35,580 --> 00:10:36,580 Oké? 121 00:10:37,740 --> 00:10:39,800 Jongens, ik ken die Hugo's een beetje intussen. 122 00:10:40,320 --> 00:10:42,760 En als ze gaan komen... En ze gaan komen... 123 00:10:43,130 --> 00:10:44,950 Hij moet bij voorbereid bezig zijn op het adres. 124 00:10:47,690 --> 00:10:48,690 Dit is oorlog. 125 00:10:49,570 --> 00:10:51,490 Wat goed dat je nog steeds je helm draagt. 126 00:10:51,710 --> 00:10:54,390 Of doe je dat alleen voor ons? Want vorige keer had je hem niet op. 127 00:10:58,130 --> 00:10:59,990 Mag ik alsjeblieft weten wat jullie hier komen doen? 128 00:11:00,770 --> 00:11:02,330 Je moeders maken zich zorgen om je. 129 00:11:03,110 --> 00:11:04,290 Hoe gaat het met de studie? 130 00:11:05,130 --> 00:11:06,330 Is dat waarom jullie hier zijn? 131 00:11:07,819 --> 00:11:08,860 Ik ben gestopt, ja. 132 00:11:09,680 --> 00:11:11,940 En dat horen we nu pas. 133 00:11:12,500 --> 00:11:13,600 Laten we het heel even uitleggen. 134 00:11:14,360 --> 00:11:15,440 Ik heb er geen tijd meer voor. 135 00:11:16,640 --> 00:11:18,760 Mediewiet kan nog steeds volledig gelegaliseerd worden. 136 00:11:19,080 --> 00:11:22,020 Er is een enorme reetgaande wie het eerste patent kan aanvragen. Dus als wij 137 00:11:22,020 --> 00:11:24,420 niet opschieten, dan gaat de multinational straks de prijs en de 138 00:11:24,420 --> 00:11:25,420 bepalen. Ja? 139 00:11:26,360 --> 00:11:27,360 Hoe heet hij? 140 00:11:32,100 --> 00:11:33,340 Ja, oké, ik heb een vriend. 141 00:11:36,480 --> 00:11:39,880 Ja, hij heet Pepijn. En zijn vader is een boer hier in de buurt. Ja. 142 00:11:40,260 --> 00:11:41,980 En die heet Volkhaan. En zijn moeder heet Machtholt. 143 00:11:42,740 --> 00:11:43,880 En woon jij daar nu? 144 00:11:44,520 --> 00:11:46,060 Hadden we daar niet kunnen afspreken dan? 145 00:11:49,080 --> 00:11:51,240 Het is werkelijk dat je schaamt zich een beetje. 146 00:11:51,860 --> 00:11:52,860 En dat snap ik. 147 00:11:53,800 --> 00:11:56,980 Geniale, maar een beetje rare vader. Niet één, maar drie moeders. 148 00:11:57,440 --> 00:12:01,280 Met al die tugge, conservatieve boeren hier. Het zijn echt geen tugge en 149 00:12:01,280 --> 00:12:02,280 conservatieve boeren. 150 00:12:02,400 --> 00:12:04,440 En jullie zijn uitgenodigd om te komen eten morgen. 151 00:12:05,100 --> 00:12:06,770 Leuk. Ja, wat is het voor jongen? 152 00:12:07,250 --> 00:12:08,250 Gewoon. 153 00:12:08,770 --> 00:12:09,770 Doodnormale jongen. 154 00:12:30,430 --> 00:12:31,430 Ja. 155 00:12:32,190 --> 00:12:33,190 Het is haar eigen schuld. 156 00:12:33,350 --> 00:12:34,350 Krijg je ervan. 157 00:12:38,220 --> 00:12:44,100 Ja, jongens, ik snap dat dit raakt me broed. Maar het is geen fraai gezicht, 158 00:12:44,100 --> 00:12:45,620 maar laten we maar een bedrijfsongeval houden. 159 00:12:46,520 --> 00:12:47,740 Jullie weten wat je doen staat? 160 00:12:48,620 --> 00:12:51,460 Fokker, dit is niet... Dit is niet wat dan? 161 00:12:51,800 --> 00:12:52,619 Nou, mooi. 162 00:12:52,620 --> 00:12:53,660 Er is aan geregeld. 163 00:12:54,540 --> 00:12:56,540 Ik wist dat ik op jullie kon reden, jongens. 164 00:12:57,380 --> 00:13:00,160 En ik wil jullie laten weten dat ik dit enorm waardeer. 165 00:13:00,800 --> 00:13:01,880 Dit zal ik niet gaan reden. 166 00:13:32,320 --> 00:13:36,180 Toch vind ik het zielig. Liever, dit is veel beter dan al die zielige kippetjes 167 00:13:36,180 --> 00:13:37,180 uit de bio -industrie. 168 00:13:38,600 --> 00:13:40,280 Je trekt ze gewoon een jasje uit. 169 00:13:42,680 --> 00:13:44,520 Sinds wanneer weet je al wie een haas moet vullen? 170 00:13:44,960 --> 00:13:47,340 Nou, zelf geschoten, zelf vullen. Dat is de natuur. 171 00:13:50,340 --> 00:13:51,500 Dat is hartstikke mooi, toch? 172 00:13:52,600 --> 00:13:53,680 Moet je een beetje op je dochter? 173 00:13:55,120 --> 00:13:57,100 Flip, ga dan eens even ergens anders spelen. 174 00:13:58,300 --> 00:14:01,520 Fok, zou jij niet beter over je andere dochter ontfermen? 175 00:14:57,379 --> 00:14:59,480 Lara, kom naar beneden. Privacy, ga weg. 176 00:15:00,340 --> 00:15:01,640 Straks bevries je nog. Nou, en? 177 00:15:02,920 --> 00:15:05,060 Wacht, jij blijft daar. Ik kom je halen. 178 00:15:09,980 --> 00:15:10,980 Wacht op. 179 00:15:11,420 --> 00:15:12,700 Wacht op, Lara zit op het dak. 180 00:15:28,880 --> 00:15:29,880 Ik moet even weggaan. 181 00:15:31,040 --> 00:15:33,500 Nee man, mijn pijn lult uit zijn nek. 182 00:15:33,800 --> 00:15:35,700 Je moet niet bang komen. 183 00:15:36,780 --> 00:15:39,900 Kenneth, alsjeblieft, je moet me komen ophalen. Ik word gek hier. 184 00:15:43,840 --> 00:15:45,560 Oké, ja, vannacht. 185 00:15:46,460 --> 00:15:47,460 Vannacht tot vannacht, ja. 186 00:15:47,860 --> 00:15:49,360 Oké, achter de scheur. 187 00:15:49,660 --> 00:15:50,660 Met de motor, toch? 188 00:15:51,240 --> 00:15:52,400 Oké, dan wacht ik daar. 189 00:16:04,430 --> 00:16:07,070 Oké, ik moet gaan met mijn vader. Ja. 190 00:16:08,570 --> 00:16:11,730 Lara, kom alsjeblieft naar beneden. 191 00:16:12,510 --> 00:16:14,370 Ik kan echt wel zelf naar beneden komen hoor. 192 00:16:15,350 --> 00:16:18,550 Het is heel erg glad. Ik wil dat je heel voorzichtig bent. Ja, straks val je. 193 00:16:18,790 --> 00:16:22,190 Nou, dan ben ik dood. Hebben jullie ook geen last meer van me? Maar Lara, we 194 00:16:22,190 --> 00:16:23,570 willen je alleen maar helpen. 195 00:16:23,790 --> 00:16:24,790 Mag dat alsjeblieft. 196 00:16:26,290 --> 00:16:27,290 Laat mij maar even. 197 00:16:29,090 --> 00:16:33,330 Lara, ik snap heel goed dat je overstuur bent. Ik ben niet overstuur. 198 00:16:33,900 --> 00:16:37,920 Je hebt een hele heftige traumatische gebeurtenis meegemaakt. En het is 199 00:16:37,920 --> 00:16:41,360 belangrijk dat je daarover blijft praten. Dat is de enige manier waarop je 200 00:16:41,360 --> 00:16:44,580 kunt verwerken. Ik ga niet met jou praten. Dan gaan we toch naar een 201 00:16:44,580 --> 00:16:46,420 professional? Ik ben een professional, Machteld. 202 00:16:46,720 --> 00:16:51,180 Ja? Lara, dit is niet jouw schuld. Jij hebt hier niet om gevraagd. Ga weg, 203 00:16:51,280 --> 00:16:54,940 allebei! Ik ga alleen maar weg als jij naar beneden komt. 204 00:16:56,880 --> 00:17:00,380 En je hoeft er niet over te praten als je dat niet wilt, maar ik blijf hier... 205 00:17:00,380 --> 00:17:04,069 Ga weg, allebei! Allebei. Lara, luister naar je vader. Mag dat alsjeblieft, hou 206 00:17:04,069 --> 00:17:05,069 je mond. 207 00:17:05,150 --> 00:17:09,089 Lara heeft alle recht om boos en verdrietig te zijn. En als jij, 208 00:17:09,089 --> 00:17:10,490 had opgesloten, was dit nooit gebeurd. 209 00:17:11,069 --> 00:17:13,790 Is dit mijn schuld? Zullen we het er straks over hebben? 210 00:17:14,750 --> 00:17:15,890 Lara, alsjeblieft. 211 00:17:16,369 --> 00:17:18,829 Ik sta hier te bevriezen. Wil je alsjeblieft naar beneden komen? 212 00:18:34,270 --> 00:18:35,730 Ja, wat had ik anders moeten zeggen? 213 00:18:37,050 --> 00:18:40,510 Ja, schatje, had je maar geen tien euro zo moeten leggen. Nee, het is allemaal 214 00:18:40,510 --> 00:18:44,210 de schuld van je moeder. Dat is lekker pedagogisch verantwoord. Nou, ik wil 215 00:18:44,210 --> 00:18:45,710 veel zeggen, maar... Nou, hou je mond dan. 216 00:18:50,910 --> 00:18:52,190 Ik wilde haar van het dak. 217 00:18:52,770 --> 00:18:53,770 Het is gelukt. 218 00:18:54,130 --> 00:18:57,650 En please, laten we nu geen ruzie maken. We moeten vooruit kijken. 219 00:19:04,330 --> 00:19:06,490 Wat ga je eigenlijk met je gijzenaar doen, Fok? 220 00:19:08,850 --> 00:19:11,270 Zodra de unit leeg is, kan ik daar een cel voor hem maken. 221 00:19:12,910 --> 00:19:14,550 Oké, dus je gaat hem leeg aan de graven? 222 00:19:15,330 --> 00:19:16,330 Nee, tuurlijk niet. 223 00:19:16,510 --> 00:19:19,390 Niet? Nee, hij krijgt wel eten. Oh, lekker. 224 00:19:20,070 --> 00:19:21,150 En voor hoe lang precies? 225 00:19:22,170 --> 00:19:23,690 Ik kan die man nooit meer laten gaan, hè? 226 00:19:25,070 --> 00:19:26,070 Vind je dat menselijk? 227 00:19:26,270 --> 00:19:27,890 Mag tot wat wil je dan dat ik doe? 228 00:19:28,610 --> 00:19:30,050 Ik kan het toch niet zomaar afschieten? 229 00:22:26,190 --> 00:22:27,190 *** 230 00:26:02,050 --> 00:26:03,530 Waar wilden jullie naartoe gaan? 231 00:26:05,650 --> 00:26:07,010 Ver. Hoe ver? 232 00:26:07,870 --> 00:26:08,870 Lara wil weg. 233 00:26:10,730 --> 00:26:11,629 Kun ik gaan? 234 00:26:11,630 --> 00:26:13,130 Nee, je kan nog even blijven staan. 235 00:26:30,160 --> 00:26:33,020 Ik denk dat het tijd wordt om afscheid te nemen van Lara. Wat denk jij? 236 00:26:33,720 --> 00:26:34,720 Jullie zijn niet goed. 237 00:26:37,080 --> 00:26:38,080 Telefoon. 238 00:26:47,200 --> 00:26:48,200 Je code. 239 00:26:54,740 --> 00:26:55,740 Stop. 240 00:27:02,399 --> 00:27:03,800 MUZIEK 241 00:30:06,730 --> 00:30:07,890 Ik ben zo trots op je. 242 00:30:09,370 --> 00:30:10,370 Mag tot. 243 00:30:10,450 --> 00:30:11,450 Ik zeg, 244 00:30:13,490 --> 00:30:18,710 je doet het ongelooflijk goed. Mag tot. 245 00:30:19,650 --> 00:30:23,070 We zijn zo goed bezig, Fok. 246 00:30:23,450 --> 00:30:25,630 Echt. Nou, stel. 247 00:30:43,690 --> 00:30:44,690 Verdammel. 248 00:30:45,930 --> 00:30:46,930 Jezus. 249 00:30:47,630 --> 00:30:48,870 Oude mensen seks. 250 00:30:50,270 --> 00:30:51,850 Ik moet echt mijn eigen huis hebben. 251 00:30:52,230 --> 00:30:53,270 Jo, fucking alles. 252 00:30:57,670 --> 00:31:02,350 Dat we 253 00:31:02,350 --> 00:31:06,290 zwanger zijn? 254 00:31:06,890 --> 00:31:08,910 Ben je gek? Dan wordt ze hysterisch. 255 00:31:09,670 --> 00:31:11,290 Dat is niet makkelijk hoor, die moeder. 256 00:31:13,070 --> 00:31:15,450 Zwangerschap is niet echt iets wat je heel lang geheim kan houden. 257 00:31:16,390 --> 00:31:19,090 Nee, oké, maar dan zitten we al langer aan de andere kant van de wereld. 258 00:31:23,270 --> 00:31:24,970 We kunnen er ook een wedstrijdje van maken. 259 00:31:28,090 --> 00:31:29,710 Alleen als jij die geile helm van je opzet. 260 00:32:11,620 --> 00:32:18,120 Mijn vader is een tovenaar. Het is echt, het is heus, het is raar, maar waar. 261 00:32:18,280 --> 00:32:24,880 Goed zo. Een pika tovenaar is waar, is waar, is waar. Ja. 262 00:32:25,400 --> 00:32:27,660 Hij heet... Nee, 263 00:32:28,860 --> 00:32:31,080 nee, nee, nee. Kijk heel goed, maar ik zit hier. 264 00:32:31,440 --> 00:32:36,120 Naar mij? O, is... Ze gaat beldig, hè. 265 00:32:36,680 --> 00:32:38,580 Dat hij hier tussen de eigen mensen kan zitten. 266 00:32:39,660 --> 00:32:40,940 Veel beter dan in de stad. 267 00:32:41,340 --> 00:32:42,340 Ja. 268 00:32:43,120 --> 00:32:44,120 Zeker. 269 00:32:45,400 --> 00:32:46,400 Kan ze wel praten? 270 00:32:46,660 --> 00:32:47,660 Nee. 271 00:32:49,020 --> 00:32:50,020 Onbegrijpelijk, toch? 272 00:32:50,320 --> 00:32:54,460 Dat zo 'n krachtige vrouw zomaar uit het leven wil stappen. Ja. 273 00:32:54,840 --> 00:32:57,960 Stel je toch voor dat jij haar niet gevonden hebt? 274 00:32:58,560 --> 00:32:59,560 Ja, zo zie je maar. 275 00:33:01,680 --> 00:33:02,720 Denk je iemand te kennen? 276 00:33:02,980 --> 00:33:03,980 Ja. 277 00:33:06,940 --> 00:33:09,500 Dat lijkt ook wel aanleerd. Ja, ja. 278 00:33:10,480 --> 00:33:12,140 Ja, die krijgt alles mee hoor. 279 00:33:12,620 --> 00:33:14,080 Daar ben ik van overtuigd. 280 00:33:16,040 --> 00:33:17,040 Ja, doe maar. 281 00:33:17,660 --> 00:33:19,820 Kom op jonge vrouw. 282 00:33:21,720 --> 00:33:22,900 Nee. Oh. 283 00:33:24,520 --> 00:33:25,520 Sorry. 284 00:33:26,160 --> 00:33:27,160 Nee. 285 00:33:29,560 --> 00:33:30,560 Gaat het? 286 00:33:51,000 --> 00:33:54,200 Ik moet je eigenlijk iets... Een stront aan je handen? 287 00:33:55,740 --> 00:33:56,740 Niet dat ik weet. 288 00:33:56,900 --> 00:33:58,940 Daarmee bedoel ik, help even mee. 289 00:33:59,900 --> 00:34:01,220 Ik kom toch koffie brengen? 290 00:34:01,980 --> 00:34:02,980 Zit daar maar neer. 291 00:34:06,000 --> 00:34:09,600 Leuk, ik dacht misschien heel even een gesprek. 292 00:34:10,000 --> 00:34:12,060 Van man tot man. 293 00:34:13,120 --> 00:34:18,560 Van vader tot... Papijn, ik heb even geen tijd voor die... 294 00:34:18,909 --> 00:34:21,150 Ongrijp van je. Ja, ik zit tot aan mijn nek in de shit. 295 00:34:21,409 --> 00:34:24,630 Je moet worden opgelost. Ik run hier die hele toko in mijn eentje. En 296 00:34:24,630 --> 00:34:27,110 ondertussen nodig je moeder ook nog even de ouders van Thalia uit. 297 00:34:35,489 --> 00:34:37,210 Het moet hier toch ergens in de buurt zijn? 298 00:34:38,210 --> 00:34:39,409 Ja? Schattig. 299 00:34:40,389 --> 00:34:41,590 Alle wegen lopen iets door. 300 00:35:13,520 --> 00:35:14,700 We zouden het toch normaal doen? 301 00:35:15,940 --> 00:35:17,540 Fok, ga je even verkleden. Ze komen zo. 302 00:35:19,240 --> 00:35:20,240 Verkleden als wat? 303 00:35:20,380 --> 00:35:21,380 Daar zijn ze. 304 00:35:21,480 --> 00:35:23,700 Oh ja, oké. Nu heb je het al. 305 00:35:24,240 --> 00:35:26,980 Mag tot ik ben een boer en dit is hoe een boer eruit ziet. 306 00:35:28,120 --> 00:35:29,560 Je moet die mensen ook niet teleurstellen. 307 00:35:30,100 --> 00:35:31,019 Schiet op. 308 00:35:31,020 --> 00:35:32,020 Flip. 309 00:35:50,540 --> 00:35:51,540 Ik ga het je wel gedragen. 310 00:35:53,700 --> 00:35:54,700 Wauw. 311 00:35:54,940 --> 00:35:55,940 Wauw, een eentje. 312 00:35:58,160 --> 00:36:01,380 Ik ga je niet lopen uitsloven, hè. Het is gewoon een boer. Je gaat hem niet het 313 00:36:01,380 --> 00:36:02,740 kroontje in de kop stoten. Wie? 314 00:36:03,020 --> 00:36:05,020 Ik? Ik ben toch ook maar een boer, hè. 315 00:36:06,300 --> 00:36:08,560 En wie van de drie is nou de echte moeder? 316 00:36:09,880 --> 00:36:11,220 Ja, dat is niet helemaal nauwelijks. 317 00:36:12,700 --> 00:36:13,800 Oké. Apart. 318 00:36:20,280 --> 00:36:23,060 Hoi. Hoi. Hoi. Hoi. 319 00:36:25,060 --> 00:36:26,240 Hoi. 320 00:36:44,279 --> 00:36:46,760 Hoi. Pepijn. Ja, wat leuk je te ontmoeten, man. 321 00:36:47,120 --> 00:36:51,700 Ah, dat is de koning van het Hoge Noorden, begrijp ik? Nou, dat mocht ik 322 00:36:52,040 --> 00:36:53,040 Aangenaam. 323 00:36:54,160 --> 00:36:55,160 Hé, papa. 324 00:36:55,860 --> 00:36:56,860 Nou, jongens. 325 00:36:57,300 --> 00:36:59,300 Welkom dan, hè? Of welkom op voor ons hoop. 326 00:36:59,640 --> 00:37:00,640 Dank je wel. Kom binnen. 327 00:37:00,840 --> 00:37:01,840 Ja. Ja. 328 00:37:11,860 --> 00:37:13,060 Och. Ja. 329 00:37:13,370 --> 00:37:15,930 Moeten we... Nee, nee joh. Nee. 330 00:37:17,370 --> 00:37:18,370 Oh. 331 00:37:20,290 --> 00:37:23,710 Wat een fijne ruimte. Ja, ja. 332 00:37:24,190 --> 00:37:29,190 Ja joh, met alle hectiek. Het is zo fijn om hier te mediteren en yoga. 333 00:37:29,510 --> 00:37:31,090 Hoor je dat, Kees? Wat leuk. 334 00:37:31,650 --> 00:37:33,710 Zij en Anura doen ook aan yoga. 335 00:37:34,110 --> 00:37:38,310 Ja. In de Isha kregen we onderricht van Yagi Fasudev. 336 00:37:39,070 --> 00:37:40,029 Ja, zeg. 337 00:37:40,030 --> 00:37:41,030 Wauw. 338 00:37:41,300 --> 00:37:43,360 Onderricht, onderricht. Niet zo bescheiden, Kate. 339 00:37:43,660 --> 00:37:47,720 Het was mijn assistent. Eén van de... Oh. 340 00:37:49,340 --> 00:37:53,500 Oh, dit is... Goed. Ja. 341 00:37:54,280 --> 00:37:55,280 Ja. 342 00:37:56,140 --> 00:37:58,040 Dat spijt me voor je. 343 00:37:58,300 --> 00:37:59,620 Het geeft helemaal niets. 344 00:37:59,880 --> 00:38:02,000 Kate, dat vindt niet iedereen fijn. 345 00:38:04,440 --> 00:38:08,860 Kate is een beetje... Nou ja, ze voelt en ziet van alles. 346 00:38:09,080 --> 00:38:10,080 Oh, ja, ja, ja. 347 00:38:14,540 --> 00:38:16,440 Ik ben meer van de Tai Chi. Ken je dat? 348 00:38:16,660 --> 00:38:17,660 Ja. 349 00:38:18,200 --> 00:38:20,180 Het is echt een spectaculaire ruimte. 350 00:38:21,480 --> 00:38:24,820 Ja, je voelt dat er hier zich wel alles heeft afgespeeld over de jaren. Ja. 351 00:38:25,340 --> 00:38:26,339 Ja, joh. 352 00:38:26,340 --> 00:38:27,340 Ja, dat kan je wel zeggen. 353 00:38:30,140 --> 00:38:31,380 Fokke heeft dit voor mij gemaakt. 354 00:38:31,660 --> 00:38:32,860 Oh, doe mij zo 'n man. 355 00:38:33,100 --> 00:38:34,100 Ja. 356 00:38:37,620 --> 00:38:39,440 Je mag het wel vragen, hoor. Wat? 357 00:38:40,240 --> 00:38:41,240 Ja. 358 00:38:41,480 --> 00:38:44,040 Ja. Nou ja, Riemus. 359 00:38:44,320 --> 00:38:45,600 Hallo, je mag er ook zijn. 360 00:38:46,820 --> 00:38:49,120 Helemaal als je drie vrouwen gelukkig kan maken. 361 00:38:49,600 --> 00:38:52,480 Ik zie mezelf meer als iemand met twee vrouwen en één man. 362 00:38:52,780 --> 00:38:53,780 Ja, ik ook. 363 00:38:55,300 --> 00:38:56,300 Ik ook. 364 00:38:57,300 --> 00:38:58,300 Jij ook? Ja, natuurlijk. 365 00:39:00,320 --> 00:39:03,280 Ja, het klinkt leuk, drie vrouwen. Maar uiteindelijk heb je natuurlijk drie keer 366 00:39:03,280 --> 00:39:04,098 zoveel zei. 367 00:39:04,100 --> 00:39:06,720 Nou, dat zijn ook wel voordelen lijkt me. 368 00:39:10,200 --> 00:39:11,200 Twee twintig gewoon? 369 00:39:11,780 --> 00:39:12,780 Ja, eigenlijk. 370 00:39:12,940 --> 00:39:13,960 Heb je geen i80 hier? 371 00:39:14,600 --> 00:39:15,600 Ja, 372 00:39:15,960 --> 00:39:16,960 dat heb ik wel. 373 00:39:17,680 --> 00:39:18,680 Loop maar even mee. 374 00:39:20,120 --> 00:39:23,480 Een oud dingetje, maar je kan erop rekenen. 375 00:39:24,600 --> 00:39:26,800 Jarenlang trouwe dienst in de grondvoorziening, zeg maar. 376 00:39:29,660 --> 00:39:31,560 Ik zie weinig innovatie hier. 377 00:39:32,440 --> 00:39:33,880 In de regio bedoel ik dan. 378 00:39:34,480 --> 00:39:36,300 Er zijn zoveel mogelijkheden. 379 00:39:36,540 --> 00:39:37,640 Windenergie, biomassa. 380 00:39:37,920 --> 00:39:40,680 Wat is jouw businessmodel? Ik zie ook geen koe, niks. 381 00:39:41,420 --> 00:39:42,420 Mais. 382 00:39:43,279 --> 00:39:47,580 Mais? Maar dat zeg ik, dat bedoel ik. Dat is biomassa. Daar liggen de kansen. 383 00:39:48,440 --> 00:39:49,440 Mais? 384 00:39:50,700 --> 00:39:53,220 Voedsel verbranden om een auto op te laden? 385 00:39:53,480 --> 00:39:54,700 Dat noem ik geen vooruitgang. 386 00:39:56,440 --> 00:39:58,720 Dit mist toch een beetje de points qua duurzaamheid? 387 00:39:59,640 --> 00:40:03,760 Heb je kabeltjes, verloopjes, stekkertjes? Want je moet wel thuis 388 00:40:03,760 --> 00:40:04,760 met dat ding. 389 00:40:19,779 --> 00:40:21,380 Zozo. En die ook doodvallen? 390 00:40:47,600 --> 00:40:49,700 Tjoh, dat lijkt wel een ufo, man. 391 00:40:51,220 --> 00:40:52,920 De toekomst is nieuw, zeg ik altijd. 392 00:40:55,460 --> 00:40:57,440 Lang leven, dooruit gaan. 393 00:41:10,920 --> 00:41:15,340 Dit is haast van het land, dus door macht tot geschoten. En geraakt, 394 00:41:15,620 --> 00:41:18,160 En nou, voor wie mag ik een stukje afsnijden? 395 00:41:18,520 --> 00:41:19,600 Rin is een pootje. 396 00:41:20,420 --> 00:41:26,220 Nou, ehm... Ik houd even bij de pompoen en de heerlijke stroofpeertjes van 397 00:41:26,220 --> 00:41:27,220 Talia. 398 00:41:31,400 --> 00:41:33,180 Wij eten alle vier geen vlees. 399 00:41:35,300 --> 00:41:36,300 Nee. 400 00:41:36,560 --> 00:41:38,340 Wat? Sinds wanneer is dit? 401 00:41:38,940 --> 00:41:41,420 Sinds wij ons bewust zijn van onze ecologische footprint. 402 00:41:41,860 --> 00:41:44,620 Ja. En we willen natuurlijk wel blijven vliegen. 403 00:41:45,380 --> 00:41:47,920 Ik vind het wel echt heel prachtig. 404 00:41:48,900 --> 00:41:53,020 En ik vind het ook heel knap dat je dat kan. 405 00:41:53,800 --> 00:41:56,800 Ja, want Rineke durft nog een mug dood te slaan. Nee. 406 00:41:57,840 --> 00:41:59,680 Leven en laten leven, zeg ik altijd. 407 00:42:00,040 --> 00:42:02,580 Jongens, echt, het spijt me. Als ik dit had geweten... Nee, sorry, dit is echt 408 00:42:02,580 --> 00:42:03,580 helemaal mijn schuld. 409 00:42:03,740 --> 00:42:04,760 Ik wil een stukje. 410 00:42:06,060 --> 00:42:07,100 Hé, laat je. 411 00:42:07,580 --> 00:42:10,960 Dit is Lara, onze oudste dochter. Gaat het meestal? Laat je? 412 00:42:11,300 --> 00:42:13,420 Ik breng je gewoon even een bordje op je kamer. Nee hoor. 413 00:42:14,400 --> 00:42:15,400 Kom er wel bij. 414 00:42:15,600 --> 00:42:18,420 Lara was een beetje ziek de afgelopen dagen. 415 00:42:18,940 --> 00:42:19,940 Ik voel me prima. 416 00:42:22,440 --> 00:42:23,440 Oh. 417 00:42:25,360 --> 00:42:28,380 En... Gefeliciteerd, oma. 418 00:42:30,780 --> 00:42:31,780 Oma. 419 00:42:33,340 --> 00:42:35,800 Oh. Hadden jullie dat nog niet verteld? 420 00:42:36,540 --> 00:42:37,540 Ja. 421 00:42:38,280 --> 00:42:39,440 Oeps, sorry. 422 00:42:40,840 --> 00:42:41,960 U hoort oma. 423 00:42:42,600 --> 00:42:44,560 Dat wilden we later zeggen, koe. 424 00:42:46,900 --> 00:42:49,100 Pep, jongen. 425 00:42:50,080 --> 00:42:51,080 Is het? 426 00:42:51,900 --> 00:42:52,900 Nee, joh. 427 00:43:00,480 --> 00:43:01,480 Jongens, naar buiten. 428 00:43:01,840 --> 00:43:02,840 Naar buiten. 429 00:44:05,390 --> 00:44:06,390 Ik word oma. 430 00:44:08,010 --> 00:44:09,250 Zal ik het lezen nemen? 431 00:44:09,530 --> 00:44:10,530 Goed. 432 00:44:10,970 --> 00:44:11,970 Lezen dan. 433 00:44:13,050 --> 00:44:15,910 Lezen. Wil je erover? Ja. 434 00:44:16,770 --> 00:44:18,410 Siraadje. Oké, ja. 435 00:44:46,060 --> 00:44:47,080 Ga je me eens straf geven? 436 00:44:48,600 --> 00:44:50,280 Nou, ik ga je toch eens straf geven. 437 00:44:51,460 --> 00:44:52,560 Je hebt liefde nodig. 438 00:44:54,320 --> 00:44:55,320 En respect. 439 00:44:55,420 --> 00:44:58,620 Respect? Ja. Ik heb tien man vermoord. Ja, juist. 440 00:44:59,700 --> 00:45:01,400 Dat is een ongeluk. Niet. 441 00:45:02,900 --> 00:45:06,180 Ik bedoel, ik heb respect voor je, omdat je het zo goed doet allemaal. 442 00:45:07,000 --> 00:45:11,600 Ondanks alles, echt. En ik begrijp ook dat je heel veel onkennend gaf. 443 00:45:12,100 --> 00:45:13,100 Geef het. 444 00:45:13,600 --> 00:45:14,600 Geef het. 445 00:45:15,520 --> 00:45:17,800 Nu heeft hij je in de steek gelaten. 446 00:45:20,160 --> 00:45:23,600 Je moet al zoveel verwerken. Dan heb je ook nog die rotouders die op je kop 447 00:45:23,600 --> 00:45:24,600 zitten de hele tijd. 448 00:45:24,620 --> 00:45:26,200 En die doen ook maar hun best. 449 00:45:30,000 --> 00:45:32,320 Probeer alleen maar te zeggen, je hoeft het niet alleen te doen. 450 00:45:34,500 --> 00:45:35,500 Oké? 451 00:45:37,340 --> 00:45:38,340 Niet goed. 452 00:45:45,789 --> 00:45:46,970 Een sigaretje voor de schrik? 453 00:45:47,650 --> 00:45:51,670 Nee, dank je. Maar als jij het oké vindt... 454 00:45:51,670 --> 00:45:55,590 Doe je mee? 455 00:45:56,970 --> 00:45:58,170 Nee, ik doe zelf niet aan drugs. 456 00:45:59,410 --> 00:46:01,550 Drugs? Dat moet je ruimer zien, Fokke. 457 00:46:01,890 --> 00:46:03,830 We roken allebei gedroogde plaatjes. 458 00:46:04,350 --> 00:46:07,190 Jij van de nicotione -tobacco en ik van de cannabis sativa. 459 00:46:07,630 --> 00:46:10,950 En de rook van jouw plant veroorzaakt kanker en verhoogt de kans op hart - en 460 00:46:10,950 --> 00:46:14,110 vaatziekten. En is legaal. En die van mij verruimt de geest. 461 00:46:14,490 --> 00:46:17,810 En het potenviel is niet krachtig. En niet illegaal. En weet u hoe dat komt? 462 00:46:20,950 --> 00:46:21,950 De kerk. 463 00:46:22,670 --> 00:46:23,670 Fokken. 464 00:46:23,850 --> 00:46:24,850 De kerk. 465 00:46:25,910 --> 00:46:29,090 Ja, het stijgt nou anders best goed. Dat grijs. 466 00:46:29,590 --> 00:46:30,590 Oma. 467 00:46:31,230 --> 00:46:32,230 Au. 468 00:46:32,430 --> 00:46:35,410 Ik wil klant en jong om oma te worden. En wij niet dan. 469 00:46:36,450 --> 00:46:37,810 Nee, jullie niet. 470 00:46:39,310 --> 00:46:41,790 Go with the flow. Alles trant. 471 00:46:42,980 --> 00:46:47,460 Deze ook, wat een heerlijke wijnmacht. Die is lekker, hè? Ja, heerlijk. Opnieuw 472 00:46:47,460 --> 00:46:49,240 leven. Nieuw leven. 473 00:46:49,480 --> 00:46:50,480 Nieuw leven. 474 00:46:52,080 --> 00:46:53,080 Hé! 475 00:46:53,500 --> 00:46:54,820 Doe wat een leeuw. 476 00:46:57,420 --> 00:46:58,420 Hé. 477 00:47:06,100 --> 00:47:07,140 Shit, gaat het? 478 00:47:08,760 --> 00:47:10,300 Ja. Zeker? 479 00:47:10,920 --> 00:47:13,000 Ja. Het schijnt erbij te horen. 480 00:47:14,420 --> 00:47:15,420 Oké. 481 00:47:17,060 --> 00:47:20,040 Pep, als we dit echt allemaal gaan doen, dan moeten we wel echt eerlijk tegen 482 00:47:20,040 --> 00:47:21,040 elkaar zijn. 483 00:47:21,180 --> 00:47:22,380 Ik wil geen geheimen. 484 00:47:23,720 --> 00:47:24,780 Je mag alles weten. 485 00:47:25,320 --> 00:47:27,260 Geen gefuck met criminelen en zo. 486 00:47:28,360 --> 00:47:29,360 Check. 487 00:47:29,880 --> 00:47:30,880 Ja. 488 00:47:31,600 --> 00:47:32,720 Maar dan weet ik ook iets van jou. 489 00:47:36,240 --> 00:47:38,660 Nu je geen wietolie meer slukt tijdens de zwangerschap... 490 00:47:38,970 --> 00:47:40,130 Dan kan je meer aanvallen krijgen. 491 00:47:40,430 --> 00:47:43,310 En gisteren tijdens die aardbeving... Ik heb zeker met mijn moeder gepraat. 492 00:47:44,070 --> 00:47:45,070 Alle drie. 493 00:47:50,090 --> 00:47:51,090 Flipje! 494 00:47:53,030 --> 00:47:54,030 Verstoppertje! 495 00:47:54,870 --> 00:47:56,570 Ik laat honderd tellen voorsprong. 496 00:47:58,830 --> 00:48:01,030 Nou, dat zullen ze niet snel vergeten. 497 00:48:02,530 --> 00:48:03,790 Dat was het heel erg. 498 00:48:04,690 --> 00:48:07,210 Ik weet niet, ik vond het gewoon een beetje intimiderend. 499 00:48:07,680 --> 00:48:08,680 Drie moeders. 500 00:48:10,680 --> 00:48:12,220 Probeer je een goede indruk te maken. 501 00:48:12,600 --> 00:48:13,600 In mijn enkel. 502 00:48:13,780 --> 00:48:18,180 Nou, ik ben blij dat ik maar één vrouw heb. 503 00:48:25,020 --> 00:48:26,340 Met al die boterhammen. 504 00:48:27,320 --> 00:48:28,320 Lunch? 505 00:48:29,080 --> 00:48:30,080 Veel werk, hè? 506 00:48:30,380 --> 00:48:31,440 Al die paarden. 507 00:48:32,520 --> 00:48:35,780 Paarden eten geen salami. Nee, maar ik wel. 508 00:48:53,520 --> 00:48:54,520 Wat ga jij doen? 509 00:48:55,200 --> 00:48:56,480 Ik denk dat ik even meega. 510 00:48:59,860 --> 00:49:00,860 Mag tot. 511 00:49:02,600 --> 00:49:03,600 Ik ga ook mee. 512 00:49:05,320 --> 00:49:07,620 Ja. Wat zetten jullie nou van paarden? 513 00:49:12,420 --> 00:49:16,620 Hij heeft het ook aan mij. Ja, gewoon. Ja, goed zo. 514 00:49:16,900 --> 00:49:21,980 Gooi maar door. Rustig. Ja, gewoon gooien. Gooi maar door. Ja, gewoon 515 00:49:22,300 --> 00:49:24,860 Gooi maar, gooi maar, gooi dan, gooi dan. 516 00:49:25,100 --> 00:49:29,340 Nee, maar niet naar Lisbeth, die kan echt niet... Bewegen. 517 00:50:09,710 --> 00:50:11,230 Sorry. Echt, ik dacht gewoon even. 518 00:50:12,370 --> 00:50:17,490 Weer dat liegen. Ik word er zo schijtziek van. Het is oké. Nee, nee. 519 00:50:18,350 --> 00:50:19,350 Het spijt me. 520 00:50:19,510 --> 00:50:20,510 Echt. 521 00:50:20,970 --> 00:50:24,710 Het spijt me dat ik aan je blij voel. 522 00:51:12,910 --> 00:51:14,030 Philippe, kom maar, je hebt gewonnen. 523 00:51:17,730 --> 00:51:18,950 Philippe. Philippe. 524 00:51:22,830 --> 00:51:23,830 Philippe. 525 00:52:21,290 --> 00:52:28,170 I got the shiny hair on the chest and you can be clean. This is what you 526 00:52:28,170 --> 00:52:32,670 get. Your coat, get the fuck out. 527 00:52:33,610 --> 00:52:36,810 Take you out, take you out. No break. 528 00:52:38,930 --> 00:52:45,370 I get the call, you know what you get. 36323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.