Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,291 --> 00:00:23,541
A HORA DOS VALENTES
2
00:00:30,541 --> 00:00:33,708
- E a�, pessoal? Tudo bem?
- Tudo bem.
3
00:00:33,791 --> 00:00:34,749
Vamos.
4
00:00:34,750 --> 00:00:37,416
Entregando pontualmente
no dia e hora. Olha.
5
00:00:39,583 --> 00:00:40,708
E o furg�o?
6
00:00:40,791 --> 00:00:42,583
Tudo certo, uma m�quina.
7
00:00:42,666 --> 00:00:45,583
A 110 quil�metros,
n�o vibra nem o volante.
8
00:00:45,666 --> 00:00:47,208
E aquela coisa?
9
00:00:48,541 --> 00:00:51,166
- Aqui est�.
- Vai trocar por uma cheia?
10
00:00:51,250 --> 00:00:52,416
Mais ou menos.
11
00:00:52,500 --> 00:00:54,375
E ningu�m vai perceber?
12
00:00:54,458 --> 00:00:55,541
Esperamos que n�o.
13
00:00:55,625 --> 00:00:56,916
- Vamos.
- Esperamos.
14
00:00:57,000 --> 00:00:58,500
- Pode levar.
- Montero!
15
00:00:58,583 --> 00:00:59,750
Vem c�!
16
00:01:07,208 --> 00:01:09,583
Boa noite. Podemos?
17
00:01:09,666 --> 00:01:11,333
Sentem-se.
18
00:01:11,833 --> 00:01:14,333
- Obrigado.
- Comeram alguma coisa?
19
00:01:14,416 --> 00:01:16,791
Sim, paramos na estrada.
20
00:01:17,708 --> 00:01:19,666
Com o furg�o carregado?
21
00:01:19,750 --> 00:01:23,375
Sim, mas tudo bem. Ficamos
o tempo todo de olho pela janela.
22
00:01:23,458 --> 00:01:26,291
- Ent�o t� tudo certo?
- Sim, tudo certo.
23
00:01:26,375 --> 00:01:28,041
Nem nossas mulheres sabem.
24
00:01:28,125 --> 00:01:31,666
Falamos que ir�amos rezar
a S�o Judas Tadeu.
25
00:01:35,000 --> 00:01:38,083
Nem aqui, nem na f�brica,
ningu�m pode saber, t�?
26
00:01:38,166 --> 00:01:41,416
N�o, ningu�m. Fizemos
tudo direito, tivemos tempo.
27
00:01:41,500 --> 00:01:44,708
O Casasola aqui foi
transferido faz o qu�? Um m�s?
28
00:01:45,375 --> 00:01:48,250
De Baj�o, e ele j� tinha
uma c�pia das chaves.
29
00:01:48,333 --> 00:01:51,041
Tudo limpo e silencioso,
como o senhor gosta.
30
00:01:51,125 --> 00:01:53,666
Muito bem. Tudo certo, ent�o.
31
00:01:53,750 --> 00:01:54,833
Claro.
32
00:01:54,916 --> 00:01:56,000
Bom, rapazes�
33
00:01:57,208 --> 00:02:00,125
O pagamento vai cair
na pr�xima semana, t�?
34
00:02:00,208 --> 00:02:01,791
Muito obrigado.
35
00:02:03,708 --> 00:02:04,624
E voc�?
36
00:02:04,625 --> 00:02:05,833
Contou pra algu�m?
37
00:02:06,458 --> 00:02:07,791
Voc� t� muito calado.
38
00:02:08,750 --> 00:02:10,708
- N�o, pra ningu�m.
- Tem certeza?
39
00:02:10,791 --> 00:02:11,790
Sim.
40
00:02:11,791 --> 00:02:14,666
N�o contou pra ningu�m
quanto vai ganhar?
41
00:02:15,333 --> 00:02:19,208
- N�o, pra ningu�m.
- Nem pra um amigo, um colega de trabalho?
42
00:02:19,291 --> 00:02:20,583
Nem pra uma gatinha?
43
00:02:21,250 --> 00:02:22,375
N�o.
44
00:02:26,000 --> 00:02:27,083
Perfeito.
45
00:02:35,666 --> 00:02:36,916
Relaxa.
46
00:02:37,500 --> 00:02:39,583
Relaxa, t� tudo bem.
47
00:02:39,666 --> 00:02:40,958
Respira fundo.
48
00:02:41,041 --> 00:02:43,541
Respira.
49
00:02:43,625 --> 00:02:47,083
Eu s� quero
que voc� me diga se algu�m sabe.
50
00:02:47,166 --> 00:02:51,166
- N�o! Ningu�m sabe, Solares.
- Por que n�o me diz que algu�m sabe?
51
00:02:51,250 --> 00:02:52,666
Porque ningu�m sabe!
52
00:02:52,750 --> 00:02:55,833
O que t� dizendo
� pra voc� mentir pra mim.
53
00:02:57,208 --> 00:03:00,500
Olha o que aconteceu com seu amigo.
Ele disse que ningu�m sabia.
54
00:03:00,583 --> 00:03:02,500
E o que aconteceu? Ele morreu.
55
00:03:02,583 --> 00:03:05,625
Mas ningu�m sabe, Solares!
Juro pelos meus filhos.
56
00:03:05,708 --> 00:03:07,250
Pelos meus filhos.
57
00:03:07,333 --> 00:03:08,875
Por favor, eu juro!
58
00:03:08,958 --> 00:03:13,041
O que quero que entenda, � que,
se voc� me falar que ningu�m sabe,
59
00:03:13,125 --> 00:03:15,875
eu te mato
pra n�o deixar pontas soltas.
60
00:03:15,958 --> 00:03:19,458
Mas, se me disser que contou
pra algu�m, n�o posso te matar.
61
00:03:20,250 --> 00:03:21,666
Entendeu, n�?
62
00:03:24,916 --> 00:03:26,208
Sim.
63
00:03:27,458 --> 00:03:29,333
Eu contei pra algu�m.
64
00:03:30,291 --> 00:03:31,916
- Foi?
- Sim.
65
00:03:33,166 --> 00:03:34,166
Eu n�o acredito.
66
00:03:36,000 --> 00:03:39,208
N�o! N�o, Solares, por favor!
67
00:03:39,291 --> 00:03:41,250
Por favor! N�o!
68
00:03:45,000 --> 00:03:46,083
Entra.
69
00:03:48,458 --> 00:03:49,958
Bom dia, comiss�rio.
70
00:03:50,041 --> 00:03:53,708
- Bom dia pra quem?
- Que jog�o ontem � noite, n�?
71
00:03:53,791 --> 00:03:57,000
Vai direto ao ponto, Montijo.
Quais as novidades?
72
00:03:57,833 --> 00:03:59,833
N�o muitas. Tr�s carros roubados.
73
00:03:59,916 --> 00:04:01,333
- Nem precisa falar.
- Claro.
74
00:04:01,416 --> 00:04:04,916
Uma mulher teve o apartamento
invadido e levaram tudo.
75
00:04:05,000 --> 00:04:06,708
- Machucaram ela?
- N�o muito.
76
00:04:06,791 --> 00:04:07,791
Passa pro G�mez.
77
00:04:07,875 --> 00:04:09,375
Num bar no centro hist�rico,
78
00:04:09,458 --> 00:04:12,166
dois seguran�as
expulsaram um menor na porrada
79
00:04:12,250 --> 00:04:15,083
e, ontem � noite, ele morreu
de hemorragia interna no Xoco.
80
00:04:15,166 --> 00:04:16,166
Ai, meu Deus�
81
00:04:16,250 --> 00:04:20,250
O dono do bar molha nossas m�os
todo m�s e quer falar com o senhor.
82
00:04:20,333 --> 00:04:22,875
Passa pro Jim�nez,
manda ele falar comigo.
83
00:04:22,958 --> 00:04:27,125
Por �ltimo, a esposa de um oficial militar
fez uma den�ncia de desaparecimento.
84
00:04:27,208 --> 00:04:32,458
Parece que o marido foi � igreja de S�o
Judas Tadeu junto com um colega e�
85
00:04:32,541 --> 00:04:33,666
nunca mais voltou.
86
00:04:33,750 --> 00:04:36,166
Fala com o Ugarte, ali ele.
Ugarte!
87
00:04:38,333 --> 00:04:41,416
- Senhor.
- O Montijo vai te dar um relat�rio.
88
00:04:41,500 --> 00:04:44,041
Um desaparecimento,
dois militares�
89
00:04:44,125 --> 00:04:45,500
Licen�a, comiss�rio.
90
00:04:46,500 --> 00:04:48,041
E pro D�az, n�o vai passar nada?
91
00:04:48,125 --> 00:04:49,833
- Por qu�?
- N�o ficou sabendo?
92
00:04:49,916 --> 00:04:51,083
Sabendo do qu�?
93
00:04:52,041 --> 00:04:53,500
O D�az t� arrasado.
94
00:04:53,583 --> 00:04:56,750
Na semana passada, ele
flagrou a mulher com outro cara
95
00:04:56,833 --> 00:04:59,375
e descobriu que era
tra�do h� seis meses.
96
00:04:59,458 --> 00:05:01,875
Se pudesse dar
alguma coisa pra ele�
97
00:05:01,958 --> 00:05:04,083
Sabe como �. Terapia ocupacional.
98
00:05:04,166 --> 00:05:07,416
Sim, com certeza, mas ele
t� em condi��es de trabalhar?
99
00:05:07,500 --> 00:05:10,000
Ele t� tomando
rem�dios pra dormir,
100
00:05:10,083 --> 00:05:14,208
mas pod�amos fazer a mesma coisa
que com o G�mez quando o filho morreu.
101
00:05:17,208 --> 00:05:19,416
Um psic�logo pra acompanhar ele.
102
00:05:20,791 --> 00:05:23,458
Vou ver se o juiz
tem algum dispon�vel.
103
00:05:23,541 --> 00:05:26,250
Combinamos outra coisa.
Sim, por isso mesmo.
104
00:05:26,333 --> 00:05:30,166
O juiz n�o disse que eu poderia
dar aulas na rede p�blica?
105
00:05:30,250 --> 00:05:33,375
Ou trabalhar
com crian�as com defici�ncia?
106
00:05:33,458 --> 00:05:34,583
Obrigado.
107
00:05:34,666 --> 00:05:38,833
A pol�cia � um lugar muito
perigoso. L�, sequestram gente.
108
00:05:41,000 --> 00:05:43,916
Claro que sequestram.
� uma selva, doutor.
109
00:05:45,083 --> 00:05:46,083
Claro.
110
00:05:49,083 --> 00:05:52,791
Fazer servi�o comunit�rio me ajuda
com a suspens�o condicional.
111
00:05:52,875 --> 00:05:57,083
Eu respondo prestando servi�o
pra comunidade dentro da minha profiss�o
112
00:05:57,166 --> 00:05:59,291
e me livro
das acusa��es criminais.
113
00:05:59,375 --> 00:06:01,208
- Por que a pol�cia?
- N�o sei.
114
00:06:01,291 --> 00:06:03,916
- Que nervoso! O que eles querem?
- N�o sei.
115
00:06:04,000 --> 00:06:06,916
Que eu ajude um investigador.
V�o explicar melhor.
116
00:06:07,000 --> 00:06:09,750
N�o fica nervosa,
logo vou me livrar disso.
117
00:06:09,833 --> 00:06:13,000
Sua m�e ligou
pra confirmar se vamos hoje.
118
00:06:13,083 --> 00:06:15,250
- Pra onde?
- Pro Pessach.
119
00:06:15,333 --> 00:06:17,000
Ah, j� � Pessach?
120
00:06:18,250 --> 00:06:20,541
Como o tempo voa, Diana.
Um segundo.
121
00:06:20,625 --> 00:06:24,208
N�o prefere pedir alguma coisa,
e a gente come junto aqui?
122
00:06:24,791 --> 00:06:28,375
- Pode ser. T� bom.
- Se n�o quiser, � s� falar.
123
00:06:28,458 --> 00:06:31,541
- Eu quero, amor.
- N�o quer. Olha como voc� disse.
124
00:06:31,625 --> 00:06:34,750
- Calma, eu quero.
- Mas n�o t� com vontade.
125
00:06:34,833 --> 00:06:38,291
Meu amor, t� com muita vontade
de pedir uma comida
126
00:06:38,375 --> 00:06:42,583
pra passarmos um tempinho juntos.
N�o se preocupa, vai ficar tudo bem.
127
00:07:17,291 --> 00:07:23,500
Muito bem, Dr. Silverstein,
o senhor tem uma condena��o por ter�
128
00:07:25,208 --> 00:07:26,750
Eu atropelei uma senhora.
129
00:07:26,833 --> 00:07:31,291
Na verdade, o que aconteceu foi
que ela se jogou embaixo do meu carro.
130
00:07:31,791 --> 00:07:36,208
Os filhos dela me processaram. N�o
aconteceu absolutamente nada com ela.
131
00:07:36,291 --> 00:07:40,750
Perdi meu carro, minha habilita��o
e minha licen�a. Deu tudo errado.
132
00:07:40,833 --> 00:07:45,375
O juiz deu a senten�a, e voc�
precisa fazer trabalho comunit�rio.
133
00:07:45,458 --> 00:07:49,791
T�. Tudo que eu gostaria de saber
� exatamente no que est�o pensando.
134
00:07:49,875 --> 00:07:53,875
Doutor, um dos nossos agentes t�
passando por um momento delicado.
135
00:07:53,958 --> 00:07:58,250
H� alguns dias, ele descobriu
que a esposa tem uma vida dupla.
136
00:07:58,333 --> 00:07:59,541
Outro homem.
137
00:07:59,625 --> 00:08:03,000
N�o, se disfar�ava toda noite
e sa�a pra combater o crime.
138
00:08:06,750 --> 00:08:10,083
Sim, estava com outro homem,
um colega de trabalho dela.
139
00:08:10,166 --> 00:08:13,250
- Ele a seguiu e flagrou eles juntos.
- Certo, uma�
140
00:08:13,333 --> 00:08:18,666
A ideia � que voc� atenda o investigador
e ajude ele a retomar o trabalho.
141
00:08:18,750 --> 00:08:21,000
- Um tipo de�
- Terapia ocupacional.
142
00:08:22,916 --> 00:08:25,291
Olha, policial,
143
00:08:25,375 --> 00:08:29,291
tenho uma amiga que �
uma terapeuta de casais incr�vel.
144
00:08:29,375 --> 00:08:34,208
- Ela seria perfeita pra esta situa��o.
- N�o. Este � um caso espec�fico, doutor.
145
00:08:39,541 --> 00:08:45,541
N�o acha que poder�amos encontrar
outra solu��o pra esse problema?
146
00:08:46,041 --> 00:08:48,625
Est� me subornando, doutor?
147
00:08:48,708 --> 00:08:49,624
N�o.
148
00:08:49,625 --> 00:08:53,291
Porque podemos adicionar mais
horas ao trabalho comunit�rio.
149
00:08:53,375 --> 00:08:57,083
J� ouviu falar do lix�o de Xochiaca?
Tem muito lixo pra catar.
150
00:08:57,166 --> 00:09:00,000
De jeito nenhum.
Eu jamais insinuaria algo assim.
151
00:09:00,083 --> 00:09:02,041
Tava falando de outra coisa, t�?
152
00:09:02,125 --> 00:09:07,875
O problema � que D�az � filho
de um dos meus melhores amigos.
153
00:09:07,958 --> 00:09:12,708
Ele era meu compadre, ent�o
te encarrego quase de forma pessoal.
154
00:09:12,791 --> 00:09:16,208
E essa pessoa sabe
que voc�s iam me convocar?
155
00:09:20,666 --> 00:09:23,416
Eu comentei por alto.
Olha, ele t� ali. D�az!
156
00:09:30,958 --> 00:09:32,916
E a�, campe�o? Como est�?
157
00:09:33,500 --> 00:09:35,041
Como est�, comiss�rio?
158
00:09:35,750 --> 00:09:38,708
- Como est�?
- Melhor agora que voc� t� aqui.
159
00:09:40,541 --> 00:09:42,750
- Montijo.
- E a�, D�az? Tudo bem?
160
00:09:42,833 --> 00:09:44,875
Sim, tudo bem. Eu acho.
161
00:09:45,750 --> 00:09:49,000
D�az, quero
te apresentar o Dr. Lieberman.
162
00:09:49,083 --> 00:09:50,040
Silverstein.
163
00:09:50,041 --> 00:09:51,708
- Prazer.
- � um prazer.
164
00:09:51,791 --> 00:09:54,041
- Bom, o Silverman aqui�
- Silverstein.
165
00:09:54,125 --> 00:09:55,583
- � Silverstein.
- Isso.
166
00:09:55,666 --> 00:09:56,666
Ele � daqui.
167
00:09:57,541 --> 00:09:59,333
Enfim, ele � psic�logo.
168
00:09:59,416 --> 00:10:01,833
A ideia �
que te acompanhe nas miss�es.
169
00:10:01,916 --> 00:10:06,541
- O Montijo te dar� um arquivo com�
- N�o. Como assim, acompanhar ele?
170
00:10:07,291 --> 00:10:10,458
Voc� pretende me fazer
ir com ele nas patrulhas?
171
00:10:10,541 --> 00:10:11,708
N�o � perigoso?
172
00:10:11,791 --> 00:10:15,333
N�o. A princ�pio, n�o.
S�o miss�es de rotina.
173
00:10:15,416 --> 00:10:18,458
- D�az � um dos nossos melhores homens.
- Comiss�rio?
174
00:10:18,541 --> 00:10:20,750
N�o � necess�rio,
o doutor tem raz�o.
175
00:10:20,833 --> 00:10:24,125
- Isso � besteira, sinceramente, eu�
- Claro.
176
00:10:24,708 --> 00:10:25,875
Eu t� bem.
177
00:10:26,875 --> 00:10:27,958
Ele parece bem.
178
00:10:47,541 --> 00:10:49,041
Fica tranquilo, t�?
179
00:10:52,041 --> 00:10:54,458
A gente vai achar uma solu��o,
t� bom?
180
00:10:56,041 --> 00:10:57,791
Olha nos meus olhos.
181
00:11:00,083 --> 00:11:04,208
N�o � uma trag�dia
porque tem uma sa�da.
182
00:11:05,208 --> 00:11:08,916
Quando entendemos
que existe uma sa�da no futuro,
183
00:11:09,000 --> 00:11:12,625
o presente tamb�m
fica menos tr�gico.
184
00:11:15,000 --> 00:11:18,041
Eu sinto que, aqui,
existe uma boa qu�mica.
185
00:11:23,541 --> 00:11:24,916
Bom, �
186
00:11:25,666 --> 00:11:29,416
Vamos come�ar?
Quer me contar o que aconteceu?
187
00:11:30,000 --> 00:11:34,458
A minha mulher,
com quem t� h� quase quatro anos,
188
00:11:35,250 --> 00:11:37,458
t� h� um tempo
saindo com outro homem.
189
00:11:37,541 --> 00:11:39,125
T� bom, e qual o problema?
190
00:11:41,500 --> 00:11:43,125
Voc� nunca traiu ela?
191
00:11:45,083 --> 00:11:46,541
Sim, algumas vezes.
192
00:11:46,625 --> 00:11:47,708
E contou pra ela?
193
00:11:48,291 --> 00:11:50,500
- N�o.
- Por que n�o contou?
194
00:11:50,583 --> 00:11:52,791
- Porque n�o � f�cil.
- Claro que n�o.
195
00:11:52,875 --> 00:11:56,041
Mas � justamente por isso
que quero que voc� me conte
196
00:11:56,125 --> 00:11:58,708
como se sente com tudo isso.
197
00:12:02,833 --> 00:12:04,875
Como me sinto? Fico angustiado.
198
00:12:05,791 --> 00:12:06,791
Sinal vermelho.
199
00:12:09,208 --> 00:12:11,250
Seu filho da puta!
200
00:12:12,833 --> 00:12:16,083
Insultou ela o suficiente,
pelo menos?
201
00:12:17,041 --> 00:12:19,500
- N�o.
- Olha s�. Por que n�o insultou?
202
00:12:19,583 --> 00:12:20,666
N�o faz sentido.
203
00:12:20,750 --> 00:12:23,666
Porque n�o faz sentido
ou porque ficou com medo?
204
00:12:23,750 --> 00:12:25,708
Medo do qu�? O pior j� passou.
205
00:12:25,791 --> 00:12:29,125
Se o pior j� passou, ent�o
voc� j� pode dormir, n�, D�az?
206
00:12:29,208 --> 00:12:32,041
Sem rem�dio, n�?
Porque o pior j� passou.
207
00:12:32,125 --> 00:12:36,333
Mas, se me permite dizer, francamente
te vejo em estado de p�nico.
208
00:12:38,208 --> 00:12:40,000
- Sabe o que � p�nico?
- O qu�?
209
00:12:40,083 --> 00:12:44,958
O p�nico � a sensa��o
de que aquilo que voc� mais teme
210
00:12:45,041 --> 00:12:47,041
finalmente vai acontecer.
211
00:12:48,375 --> 00:12:49,666
Ei!
212
00:12:50,375 --> 00:12:53,291
E do que eu tenho mais medo?
213
00:12:53,375 --> 00:12:57,375
� justamente isso
que temos que descobrir juntos.
214
00:13:02,373 --> 00:13:04,373
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
215
00:13:04,375 --> 00:13:06,208
- Bom dia.
- Bom dia.
216
00:13:06,708 --> 00:13:08,541
- Como vai? Bom dia.
- Bom dia.
217
00:13:11,958 --> 00:13:13,000
Por ali.
218
00:13:14,083 --> 00:13:15,333
Como vai? Bom dia.
219
00:13:15,416 --> 00:13:17,958
- Obrigado por nos receber.
- Policial.
220
00:13:18,041 --> 00:13:19,291
S� tr�s perguntas.
221
00:13:21,041 --> 00:13:24,416
- Tem certeza de que foram sozinhos?
- Sim, absoluta.
222
00:13:24,500 --> 00:13:28,541
N�o podem ter ido com outras
mulheres? Amigas, amantes?
223
00:13:28,625 --> 00:13:30,291
O Montero � tranquilo.
224
00:13:30,375 --> 00:13:34,000
O Casasola, quase n�o conhe�o,
faz pouco tempo que chegou.
225
00:13:34,083 --> 00:13:37,208
- E ainda t� em contato com as f�bricas?
- Claro.
226
00:13:37,291 --> 00:13:41,666
- Por conta do trabalho.
- Qualquer informa��o pode ser �til.
227
00:13:42,250 --> 00:13:44,041
- T�.
- Algum neg�cio paralelo.
228
00:13:44,125 --> 00:13:48,500
- Alguma arma ou explosivo que sumiu�
- Muito bem.
229
00:13:48,583 --> 00:13:52,166
Vou te dar meu n�mero,
e qualquer coisa voc�
230
00:13:52,750 --> 00:13:55,666
Ah, caralho.
Voc� tem um papel a�?
231
00:13:56,208 --> 00:13:58,291
- Sim, claro.
- Algo pra�
232
00:14:01,500 --> 00:14:03,875
Isso. Obrigado.
233
00:14:05,166 --> 00:14:06,833
Risca meu n�mero, por favor.
234
00:14:06,916 --> 00:14:08,041
Como?
235
00:14:09,208 --> 00:14:10,291
O que disse?
236
00:14:10,875 --> 00:14:12,416
Que o meu n�mero t� a�.
237
00:14:12,500 --> 00:14:15,583
- Caso precise falar conosco.
- Obrigado.
238
00:14:16,583 --> 00:14:17,708
Est� tudo a�.
239
00:14:18,791 --> 00:14:22,250
Com licen�a, senhores.
O general Vald�s vai atend�-los.
240
00:14:22,333 --> 00:14:23,375
Ah, �timo.
241
00:14:23,458 --> 00:14:25,375
- Obrigado por tudo�
- Santos.
242
00:14:25,458 --> 00:14:26,500
Santos.
243
00:14:26,583 --> 00:14:27,875
Santos.
244
00:14:33,166 --> 00:14:38,166
O que acontece � que o Casasola disse
pra esposa que iam no carro do Montero,
245
00:14:38,250 --> 00:14:41,708
e o Montero disse pra esposa
que iam no carro do Casasola.
246
00:14:41,791 --> 00:14:44,166
Os dois carros
est�o em suas casas.
247
00:14:44,250 --> 00:14:46,875
Tinham acesso
a algum ve�culo militar ou�
248
00:14:46,958 --> 00:14:47,874
N�o.
249
00:14:47,875 --> 00:14:51,250
Eles n�o tinham acesso
a nenhum ve�culo militar.
250
00:15:05,625 --> 00:15:06,666
Tudo bem?
251
00:15:09,833 --> 00:15:10,833
Com licen�a.
252
00:15:25,833 --> 00:15:31,083
Eles t�m alguma conex�o
com o tr�fico de armas?
253
00:15:32,083 --> 00:15:33,708
Como �?
254
00:15:33,791 --> 00:15:38,875
� que, h� alguns dias, eu li no jornal
que, no M�xico, muitos militares est�o�
255
00:15:39,875 --> 00:15:43,083
relacionados ao tr�fico de armas.
256
00:15:43,166 --> 00:15:44,916
Nem todos, � claro.
257
00:15:45,000 --> 00:15:47,458
S�o somente alguns, mais nada.
258
00:15:48,041 --> 00:15:51,291
N�o. Nenhuma conex�o
com o tr�fico de armas.
259
00:15:51,375 --> 00:15:53,625
Caralho! Eu t� falando, porra!
260
00:15:53,708 --> 00:16:00,416
Alguma coisa estranha no comportamento?
Alguma liga��o estranha?
261
00:16:00,500 --> 00:16:02,750
Nenhuma liga��o estranha.
262
00:16:05,166 --> 00:16:06,375
Muito bem.
263
00:16:06,458 --> 00:16:09,375
E aquele nazista ficou me encarando
com uma cara, me julgando,
264
00:16:09,458 --> 00:16:11,708
e voc� me deixou exposto, n�?
265
00:16:11,791 --> 00:16:13,375
Fazendo papel de idiota.
266
00:16:13,875 --> 00:16:15,083
Voc� tinha raz�o.
267
00:16:15,583 --> 00:16:18,666
- Do qu�?
- Eu n�o tinha insultado ela o suficiente.
268
00:16:18,750 --> 00:16:22,291
� isso, eu n�o tinha
insultado ela o suficiente.
269
00:16:22,375 --> 00:16:24,083
Agora, me sinto melhor.
270
00:16:25,208 --> 00:16:28,625
Por que voc� acha que n�o tinha
insultado ela o suficiente?
271
00:16:28,708 --> 00:16:32,250
Porque t�nhamos dito que o pior
ainda n�o tinha passado?
272
00:16:32,333 --> 00:16:37,125
- Porque ela me traiu, mas n�o me largou.
- Se insultasse ela, poderia largar, n�?
273
00:16:37,750 --> 00:16:41,958
E o p�nico t� diretamente
relacionado ao medo do abandono.
274
00:16:42,041 --> 00:16:45,791
De onde acha que vem isso?
De qual epis�dio da sua inf�ncia?
275
00:16:48,541 --> 00:16:52,541
Quando minha m�e abandonou
meu pai porque ele foi demitido?
276
00:16:52,625 --> 00:16:55,750
Bom, ent�o � isso.
277
00:16:55,833 --> 00:16:59,083
Esse � um ponto fundamental.
Avan�amos dez casinhas.
278
00:16:59,166 --> 00:17:00,666
O que seu pai fazia?
279
00:17:00,750 --> 00:17:04,083
- Ele tamb�m era policial.
- E por que foi demitido?
280
00:17:04,166 --> 00:17:08,208
Foi pego revendendo um carregamento
de eletrodom�sticos confiscados.
281
00:17:08,791 --> 00:17:12,291
Acusaram seu pai de corrup��o.
282
00:17:12,375 --> 00:17:14,791
Quantos anos voc� tinha na �poca?
283
00:17:14,875 --> 00:17:18,250
Uns 13, 14 anos.
284
00:17:18,875 --> 00:17:20,125
� uma quest�o, n�?
285
00:17:20,208 --> 00:17:23,000
O in�cio da puberdade,
a etapa de desenvolvimento.
286
00:17:23,083 --> 00:17:26,791
E quando voc� t� prestes
a se transformar num homem,
287
00:17:26,875 --> 00:17:29,791
o seu pai desmorona como homem
288
00:17:29,875 --> 00:17:32,750
diante do olhar
de desaprova��o de quem?
289
00:17:33,458 --> 00:17:35,875
- Da minha m�e?
- De uma mulher, D�az!
290
00:17:36,583 --> 00:17:38,750
"Agora,
nenhuma mulher vai me amar.
291
00:17:39,666 --> 00:17:41,333
N�o tenho valor como homem."
292
00:17:42,291 --> 00:17:45,375
Se agregarmos a isso
os fantasmas t�picos masculinos:
293
00:17:45,458 --> 00:17:48,458
"Ela me deixou
porque o outro � melhor de cama.
294
00:17:48,541 --> 00:17:51,791
Me deixou porque o outro
demora mais pra gozar que eu.
295
00:17:51,875 --> 00:17:55,708
Me deixou porque o outro tem
uma ere��o mais firme que a minha."
296
00:17:56,750 --> 00:17:58,208
N�o!
297
00:17:59,125 --> 00:18:00,500
Seu filho da puta!
298
00:18:00,583 --> 00:18:02,333
Bateu no meu carro, babaca!
299
00:18:02,416 --> 00:18:05,125
Volta aqui, seu filho da puta!
300
00:18:07,083 --> 00:18:09,458
D�az, voc� bateu
no carro de uma pessoa.
301
00:18:09,541 --> 00:18:15,458
- Fez barulho, mas foi s� um arranh�o.
- N�o, voc� bateu com for�a no carro.
302
00:18:15,541 --> 00:18:17,916
N�o foi nada, fica tranquilo.
Relaxa.
303
00:18:20,291 --> 00:18:22,375
Como quiser, voc� � a autoridade.
304
00:18:26,666 --> 00:18:30,708
Isso.
�timo, muito obrigado, viu, D�az?
305
00:18:30,791 --> 00:18:33,166
N�o, cara, gra�as a voc�,
vou descansar.
306
00:18:33,250 --> 00:18:35,583
Ah, inclusive,
vou deixar meu cart�o.
307
00:18:35,666 --> 00:18:38,333
Olha, aqui t� o meu n�mero.
308
00:18:38,416 --> 00:18:42,208
Qualquer coisa que precisar, �
s� me ligar, sempre durmo tarde.
309
00:18:42,291 --> 00:18:45,000
- Espero n�o incomodar muito.
- N�o se preocupa.
310
00:18:47,041 --> 00:18:48,375
� o seu pai?
311
00:18:49,458 --> 00:18:50,875
�.
312
00:18:50,958 --> 00:18:52,375
Que comovente.
313
00:18:52,458 --> 00:18:53,625
Bom�
314
00:18:54,208 --> 00:18:56,666
Lembro que eu
ficava muito envergonhado.
315
00:18:58,583 --> 00:19:03,000
Depois que ele foi demitido,
ficava em casa, de moletom,
316
00:19:03,083 --> 00:19:06,333
com a barba por fazer,
e eu sempre discutia com ele.
317
00:19:06,416 --> 00:19:09,916
- Claro.
- Porque eu queria mudar ele.
318
00:19:10,000 --> 00:19:15,500
Mas o que eu devia ter feito era
aproveitar o tempo que tinha com ele.
319
00:19:16,083 --> 00:19:21,041
Infelizmente, temos que encerrar, D�az.
Mas essa � uma quest�o muito importante.
320
00:19:21,125 --> 00:19:24,041
Eu n�o te perguntei,
onde voc� mora?
321
00:19:24,125 --> 00:19:25,666
Eu? No Sat�lite.
322
00:19:25,750 --> 00:19:29,583
Mas n�o vou pra l�, t� ficando
num hotel aqui em Tlalpan.
323
00:19:29,666 --> 00:19:31,458
N�o quero voltar pra casa.
324
00:19:31,541 --> 00:19:34,916
- Claro.
- N�o depois do que eu disse pra M�nica.
325
00:19:35,000 --> 00:19:36,208
Claro.
326
00:19:40,041 --> 00:19:42,791
- Nos vemos amanh�.
- Sim. Bom descanso.
327
00:19:56,583 --> 00:19:58,291
Onde voc� vai jantar?
328
00:20:01,958 --> 00:20:03,375
Oi!
329
00:20:04,958 --> 00:20:07,208
- Ol�!
- Ol�, minha vida.
330
00:20:10,541 --> 00:20:13,500
- Como vai?
- Esta � minha mulher, Diana.
331
00:20:13,583 --> 00:20:15,541
Este � o investigador D�az.
332
00:20:16,250 --> 00:20:18,416
Voc� n�o me disse seu nome.
Qual �?
333
00:20:18,500 --> 00:20:20,250
- Cameron.
- Cameron D�az.
334
00:20:21,041 --> 00:20:23,583
- Ah, voc�
- N�o, � brincadeira.
335
00:20:23,666 --> 00:20:24,791
� piada de tioz�o.
336
00:20:24,875 --> 00:20:26,541
- Alfredo.
- Alfredo, entra.
337
00:20:26,625 --> 00:20:29,666
- Muito prazer.
- Sinta-se em casa, Alfredo.
338
00:20:29,750 --> 00:20:34,750
� do s�culo 19, com consult�rio
integrado. Ent�o, sinta-se em casa, t�?
339
00:20:35,708 --> 00:20:38,833
Tive que chamar ele pra jantar. T�
passando por um momento dif�cil.
340
00:20:38,916 --> 00:20:42,375
- Outro dia fazemos algo a s�s.
- Mariano, por que faz isso?
341
00:20:42,458 --> 00:20:44,125
N�o fica brava.
342
00:20:44,208 --> 00:20:48,083
E n�o seja muito carinhosa comigo.
Ele t� passando por uma crise forte,
343
00:20:48,166 --> 00:20:51,083
t� hipersens�vel, e n�o quero
que ele acabe deprimido, t�?
344
00:20:52,208 --> 00:20:53,208
Te amo.
345
00:20:54,250 --> 00:20:58,291
Voc� gosta de m�sica cl�ssica
ou quer ouvir outra coisa?
346
00:20:59,083 --> 00:21:02,541
- N�o, o que voc�s escutarem t� bom.
- T� bom. Muito bem.
347
00:21:02,625 --> 00:21:03,625
Fica � vontade.
348
00:21:06,541 --> 00:21:07,875
- Com licen�a.
- Toda.
349
00:21:15,375 --> 00:21:16,625
E isto?
350
00:21:17,708 --> 00:21:19,041
� na Pe�a de Bernal.
351
00:21:19,125 --> 00:21:23,750
Tirei na �ltima viagem que fizemos,
que foi h� uns tr�s anos?
352
00:21:23,833 --> 00:21:27,000
Tr�s anos.
Adoro fazer escalada em pedra.
353
00:21:27,083 --> 00:21:31,125
Parece perigoso, mas, na verdade,
ele tava a um metro e meio do ch�o.
354
00:21:32,041 --> 00:21:35,875
Ele se faz de valente,
mas � o meu ursinho carinhoso.
355
00:21:45,500 --> 00:21:46,916
Vamos comer?
356
00:21:49,208 --> 00:21:50,958
Cuidado, isso � bem amargo.
357
00:21:53,625 --> 00:21:54,625
Sim, t� amargo.
358
00:21:54,666 --> 00:21:57,000
Comemos pra lembrar
de quando �ramos escravos.
359
00:21:57,083 --> 00:21:58,625
Na Segunda Guerra Mundial?
360
00:22:00,666 --> 00:22:03,458
Tamb�m, mas n�o, no Egito.
361
00:22:03,541 --> 00:22:06,500
H� quatro ou cinco mil anos,
quando constru�mos as pir�mides.
362
00:22:06,583 --> 00:22:08,583
- N�o constru�mos.
- Constru�mos.
363
00:22:08,666 --> 00:22:11,416
- N�o h� provas.
- N�o vamos discutir isso.
364
00:22:11,500 --> 00:22:14,750
- N�o incomoda ele com aulas de hist�ria.
- Hist�ria � fascinante.
365
00:22:14,833 --> 00:22:16,541
- N�o �, D�az?
- Bola de matz�?
366
00:22:16,625 --> 00:22:18,458
Ʌ Sim, obrigado.
367
00:22:20,166 --> 00:22:21,166
Obrigado.
368
00:22:21,958 --> 00:22:23,791
- Que del�cia! Obrigado.
- Que bom!
369
00:22:25,166 --> 00:22:26,375
Obrigado.
370
00:22:26,458 --> 00:22:29,083
Quem diria
que ter�amos esse crossover, n�?
371
00:22:29,166 --> 00:22:33,708
Posso dizer que tenho um amigo policial,
e voc� pode dizer que tem um amigo judeu.
372
00:22:34,583 --> 00:22:37,291
Existe muito preconceito
contra a pol�cia, n�?
373
00:22:37,375 --> 00:22:42,416
Eu n�o sei se chamaria de preconceito,
porque acho que tem muita corrup��o, n�?
374
00:22:42,500 --> 00:22:43,457
Diana�
375
00:22:43,458 --> 00:22:47,000
Bom, tem de tudo, mas,
com o sal�rio que pagam tamb�m�
376
00:22:47,083 --> 00:22:50,875
Mas m�dicos e professores tamb�m
ganham pouco e n�o se corrompem.
377
00:22:51,458 --> 00:22:52,958
- Diana�
- Eles n�o t�m armas.
378
00:22:53,041 --> 00:22:56,375
Se eu fosse gestor,
aumentaria logo os sal�rios.
379
00:22:56,458 --> 00:22:59,666
Ningu�m quer algu�m insatisfeito
com uma arma, n�?
380
00:23:00,791 --> 00:23:02,291
- Claro.
- Claro.
381
00:23:04,250 --> 00:23:06,208
- Muito boas essas bolas.
- Verdade.
382
00:23:06,291 --> 00:23:08,500
Obrigada. Eu pedi.
383
00:23:10,916 --> 00:23:12,625
E o que voc� fez hoje, amor?
384
00:23:14,833 --> 00:23:16,041
Nada.
385
00:23:16,125 --> 00:23:17,833
Fui ao dentista � tarde.
386
00:23:17,916 --> 00:23:21,583
- Como foi?
- Preciso fazer um tratamento de canal.
387
00:23:21,666 --> 00:23:25,208
- Que horror, d�i pra caramba.
- Depois, procurei emprego.
388
00:23:25,291 --> 00:23:28,916
A empresa em que a Diana
trabalhava fechou h� alguns meses.
389
00:23:29,000 --> 00:23:32,500
- Ela t� procurando emprego. � contadora.
- �. Bom�
390
00:23:36,916 --> 00:23:38,166
Voc� t� bem, D�az?
391
00:23:40,333 --> 00:23:41,332
Sim, tudo bem.
392
00:23:41,333 --> 00:23:44,791
Combinei com Sandra e Alexis
de ir jogar padel na quinta.
393
00:23:44,875 --> 00:23:48,291
Tem certeza de que t� bem?
Voc� parece meio estressado.
394
00:23:49,791 --> 00:23:50,875
N�o.
395
00:23:53,333 --> 00:23:55,208
Acho que sua mulher
t� te traindo.
396
00:23:59,083 --> 00:24:01,208
O qu�? Como assim, me traindo?
397
00:24:01,291 --> 00:24:04,041
U�, sua esposa t� te traindo,
doutor.
398
00:24:04,125 --> 00:24:08,083
- Qu�?
- Como ela t� me traindo, D�az? N�o.
399
00:24:08,166 --> 00:24:11,041
- T� traindo ele? Sim ou n�o?
- N�o sei o qu�
400
00:24:11,125 --> 00:24:13,791
- O que t� dizendo, D�az?
- T� traindo ele?
401
00:24:13,875 --> 00:24:18,791
D�az, se acalma. O que que te deu?
Que bicho te mordeu, D�az?
402
00:24:18,875 --> 00:24:20,291
- T� traindo ele?
- Ei!
403
00:24:20,375 --> 00:24:23,916
Ei! Espera a�, D�az, calma.
404
00:24:24,000 --> 00:24:26,250
D�az, vamos nos acalmar, t�?
405
00:24:26,333 --> 00:24:30,708
D�az, olha nos meus olhos.
406
00:24:30,791 --> 00:24:31,916
Voc� t� projetando.
407
00:24:32,000 --> 00:24:34,458
Voc� n�o t� falando com ela,
t� falando com sua esposa.
408
00:24:34,541 --> 00:24:36,708
- D�az! Ei!
- N�o.
409
00:24:36,791 --> 00:24:38,416
- N�o�
- D�az!
410
00:24:38,500 --> 00:24:40,291
- Abaixa a arma.
- T� traindo?
411
00:24:40,375 --> 00:24:41,500
Responde! � f�cil!
412
00:24:41,583 --> 00:24:42,958
- Abaixa a arma.
- � f�cil.
413
00:24:43,041 --> 00:24:44,833
- Abaixa!
- F�cil de responder.
414
00:24:44,916 --> 00:24:46,875
T� traindo ele? Sim ou n�o?
415
00:24:46,958 --> 00:24:49,041
- Sim ou n�o?
- Sim!
416
00:24:49,125 --> 00:24:50,125
- Sim!
- O qu�?
417
00:24:50,166 --> 00:24:54,083
Sim!
418
00:24:54,166 --> 00:24:55,291
Como assim?
419
00:24:57,416 --> 00:25:00,625
� verdade, mas eu te amo.
Juro que te amo!
420
00:25:00,708 --> 00:25:03,875
- Como t� me traindo, Diana?
- Aconteceu!
421
00:25:03,958 --> 00:25:07,500
- Eu n�o queria, me perdoa!
- Por que t� me traindo?
422
00:25:08,458 --> 00:25:11,833
Fala direito, n�o t� entendendo.
Voc� t� falando enrolado.
423
00:25:12,708 --> 00:25:14,791
Eu achava
que voc� tava com outra!
424
00:25:14,875 --> 00:25:18,416
A que horas eu estaria com outra
se passo o dia em consulta?
425
00:25:18,500 --> 00:25:23,291
Na oficina de literatura,
est�vamos analisando Madame Bovary,
426
00:25:23,375 --> 00:25:27,000
E o professor me disse que ela
era uma mulher muito corajosa!
427
00:25:27,083 --> 00:25:31,541
A Madame Bovary era uma mulher corajosa
porque vivia em outro s�culo, Diana!
428
00:25:31,625 --> 00:25:35,166
As mulheres eram reprimidas
e n�o tra�am os maridos.
429
00:25:35,250 --> 00:25:37,250
Hoje, todas as mulheres traem.
430
00:25:37,333 --> 00:25:39,291
Ent�o, adivinha? Voc� � mais uma!
431
00:25:39,375 --> 00:25:41,416
- Espera, n�o.
- Sim.
432
00:25:48,041 --> 00:25:51,583
E voc� � idiota ou o qu�?
Como faz uma coisa dessas?
433
00:25:56,375 --> 00:25:57,958
Quem � o cara?
434
00:25:58,708 --> 00:26:04,750
� o professor de uma oficina liter�ria
que ela t� fazendo, essa� tonta.
435
00:26:06,041 --> 00:26:07,750
E como voc� percebeu?
436
00:26:07,833 --> 00:26:11,125
Ela demorou pra responder
a uma pergunta muito simples.
437
00:26:12,166 --> 00:26:14,625
E ela n�o t� usando a alian�a.
438
00:26:15,333 --> 00:26:16,625
Sempre fazem isso.
439
00:26:17,291 --> 00:26:20,875
N�o somos casados, D�az.
N�o temos alian�a.
440
00:26:23,958 --> 00:26:27,416
Me tira daqui,
D�az, vai, por favor.
441
00:26:27,958 --> 00:26:29,833
- Mariano.
- N�o fala comigo.
442
00:26:32,375 --> 00:26:33,958
Que vagabunda�
443
00:26:35,083 --> 00:26:36,916
N�o entendo, de verdade, como�
444
00:26:37,000 --> 00:26:39,666
- Tamb�m fui um idiota.
- Por qu�?
445
00:26:39,750 --> 00:26:43,208
Porque me descuidei muito
da rela��o nos �ltimos anos.
446
00:26:43,291 --> 00:26:46,083
Fiquei muito mergulhado
no meu trabalho, sabe?
447
00:26:46,166 --> 00:26:49,291
Fui a uns 20 congressos sozinho,
ent�o ela tem raz�o.
448
00:26:50,541 --> 00:26:52,500
- Ela tem raz�o.
- Acha mesmo?
449
00:26:52,583 --> 00:26:54,583
Ela te traiu.
450
00:26:54,666 --> 00:26:56,083
E da�?
451
00:26:56,166 --> 00:27:00,625
Tamb�m tive meus casos e n�o acho
terr�vel, absurdo, nem nada.
452
00:27:00,708 --> 00:27:02,791
Por que vou exercer meu machismo?
453
00:27:02,875 --> 00:27:06,958
N�o, claro, mas, pra ela, seus casos
pareceriam bem terr�veis, n�?
454
00:27:07,041 --> 00:27:08,040
Sim.
455
00:27:08,041 --> 00:27:12,708
Por isso eu acho que, se eu tiver
a maturidade necess�ria pra me afastar,
456
00:27:12,791 --> 00:27:15,708
isso n�o precisa
ser uma trag�dia, n�?
457
00:27:16,708 --> 00:27:19,750
� o que voc� pensa,
n�o o que sente.
458
00:27:19,833 --> 00:27:26,083
Sim, mas o realmente importante, D�az,
� o que voc� pensa, n�o o que sente.
459
00:27:27,125 --> 00:27:28,958
E a verdade � que�
460
00:27:31,166 --> 00:27:33,833
N�o sei o que sinto, D�az.
461
00:27:46,208 --> 00:27:47,541
� isso a�!
462
00:27:50,458 --> 00:27:52,416
� isso a�! Bota pra fora, vai!
463
00:27:52,500 --> 00:27:54,333
Isso! Chora.
464
00:27:54,416 --> 00:27:56,958
Chora, meu filho.
Chora que nem homem!
465
00:28:01,125 --> 00:28:03,625
- Que vagabunda!
- �, � uma vagabunda.
466
00:28:03,708 --> 00:28:05,708
Que vagabunda!
467
00:28:05,791 --> 00:28:07,500
D�az, t� na escuta?
468
00:28:07,583 --> 00:28:10,625
- Aqui � o D�az na escuta, central.
- Que vagabunda!
469
00:28:10,708 --> 00:28:15,583
Acharam dois corpos num furg�o em Tl�huac.
Podem ser as pessoas que voc� procura.
470
00:28:15,666 --> 00:28:17,333
Entendido, t� indo pra l�.
471
00:28:25,333 --> 00:28:29,500
MEDICINA FORENSE
472
00:28:31,791 --> 00:28:33,625
Aqui, senhor.
473
00:28:33,708 --> 00:28:34,708
Aqui.
474
00:28:41,041 --> 00:28:43,333
S�o os seus caras, D�az!
475
00:28:44,041 --> 00:28:47,416
Avisa as esposas que elas
n�o precisam mais se preocupar.
476
00:28:47,500 --> 00:28:48,708
Comiss�rio.
477
00:28:50,250 --> 00:28:55,875
E ainda jogaram bem na parte mais funda.
Esses caras sabiam o que tavam fazendo.
478
00:28:59,291 --> 00:29:02,458
Se n�o fosse pela limpeza
de todos esses� Como chama?
479
00:29:02,541 --> 00:29:03,916
- L�rios.
- Como?
480
00:29:04,000 --> 00:29:06,166
- L�rios.
- N�o ter�amos encontrado.
481
00:29:06,250 --> 00:29:08,041
- Presta aten��o.
- Desculpa.
482
00:29:08,125 --> 00:29:09,458
O que acha?
483
00:29:09,541 --> 00:29:14,125
Pode ser que tentaram desmanchar
o furg�o e n�o deu certo.
484
00:29:14,208 --> 00:29:16,875
Ou vendiam armas
no mercado ilegal.
485
00:29:17,541 --> 00:29:18,583
Quem sabe?
486
00:29:21,583 --> 00:29:23,291
Como t� indo com o doutor?
487
00:29:25,458 --> 00:29:27,958
Bem, ele t� ajudando muito.
488
00:29:28,041 --> 00:29:30,458
Como se sente
pra continuar com a investiga��o?
489
00:29:30,541 --> 00:29:31,708
Eu? Perfeito.
490
00:29:31,791 --> 00:29:32,791
Comiss�rio!
491
00:29:37,416 --> 00:29:39,250
O que mais sabemos do carro?
492
00:29:39,333 --> 00:29:42,291
Sem placas, mas identificamos
o n�mero do chassi.
493
00:29:42,375 --> 00:29:43,875
T�o vendo nos registros.
494
00:29:43,958 --> 00:29:46,583
Voc�s viram?
A fechadura n�o � original.
495
00:29:47,500 --> 00:29:48,583
O carro � roubado.
496
00:29:48,666 --> 00:29:52,041
Pede pro Dr. Apolonio Ram�rez
mandar o relat�rio completo amanh�.
497
00:29:52,125 --> 00:29:54,833
Tudo que descobrir.
Qualquer pista serve.
498
00:29:54,916 --> 00:29:55,958
Sim, claro.
499
00:29:56,041 --> 00:29:57,708
SU�TES DE LUXO
500
00:30:08,541 --> 00:30:09,875
Bom�
501
00:30:12,208 --> 00:30:15,416
Agora, uma cama limpa,
len��is novos.
502
00:30:18,750 --> 00:30:20,625
Um belo banho e descanso, n�?
503
00:30:22,208 --> 00:30:23,666
Boa noite.
504
00:30:23,750 --> 00:30:25,250
- Suas chaves.
- Valeu.
505
00:30:25,333 --> 00:30:27,125
- Quem � esse?
- Um colega.
506
00:30:27,208 --> 00:30:28,833
Policiais de merda�
507
00:30:48,000 --> 00:30:49,000
Olha.
508
00:30:49,708 --> 00:30:50,833
Toma isso aqui.
509
00:30:51,458 --> 00:30:53,041
Toma os dois de uma vez.
510
00:31:04,250 --> 00:31:05,500
Levanta. Vamos.
511
00:31:13,166 --> 00:31:15,916
Com isso,
voc� vai dormir bem pesado.
512
00:31:30,458 --> 00:31:31,458
Boa noite.
513
00:31:33,000 --> 00:31:35,166
Boa noite, D�az.
514
00:32:05,333 --> 00:32:08,666
Em meia hora, terei
o relat�rio do legista. Quer ir?
515
00:32:08,750 --> 00:32:10,958
N�o vai ser muito pesado?
516
00:32:11,041 --> 00:32:13,625
N�o. Voc� vai adorar.
517
00:32:18,791 --> 00:32:23,125
A bala entrou pela regi�o occipital,
saiu pela parte anterior do pesco�o
518
00:32:23,208 --> 00:32:27,041
e, por fim, passou pela parte
interna da panturrilha esquerda.
519
00:32:27,125 --> 00:32:30,833
Nas palmas do Casasola, havia
part�culas de um material ferroso,
520
00:32:30,916 --> 00:32:32,083
ferro ou chumbo.
521
00:32:32,166 --> 00:32:36,416
Provavelmente carregou ou manipulou
algo pesado por um tempo prolongado.
522
00:32:37,041 --> 00:32:41,583
J� o amigo Montero levou um disparo
contra a parede ou contra o ch�o.
523
00:32:41,666 --> 00:32:47,041
O proj�til entrou pelo temporal direito
e interrompeu o trajeto no segundo molar.
524
00:32:47,125 --> 00:32:49,625
A c�psula tava desgastada,
mandei pra Bal�stica.
525
00:32:49,708 --> 00:32:51,208
O relat�rio vem �s dez.
526
00:32:52,708 --> 00:32:53,833
Voc� � novo, n�?
527
00:32:54,833 --> 00:32:59,500
N�o, � s� um amigo que t� meio deprimido,
ent�o trouxe ele pra passear, n�?
528
00:33:01,750 --> 00:33:04,958
Se serve de consolo, voc�
tem menos problemas que eles.
529
00:33:05,541 --> 00:33:06,875
Pr�ximo!
530
00:33:11,916 --> 00:33:12,916
Bom dia.
531
00:33:19,416 --> 00:33:24,000
Bom dia. Vim buscar o relat�rio
do caso Casasola e Montero.
532
00:33:24,958 --> 00:33:27,708
Trouxeram faz meia hora,
aqui n�o � est�dio de foto.
533
00:33:27,791 --> 00:33:28,791
Aguenta a�.
534
00:33:29,458 --> 00:33:30,583
T� bom.
535
00:33:31,583 --> 00:33:32,583
L� fora?
536
00:33:36,958 --> 00:33:39,416
Eu devia estar
com meus pacientes.
537
00:33:41,625 --> 00:33:44,041
Mas, nesse estado,
n�o quero ver ningu�m.
538
00:33:45,750 --> 00:33:49,416
Mas eu devia dar uma ligadinha
s� pra avisar a eles, n�o �?
539
00:33:51,500 --> 00:33:53,875
Ou n�o aviso
e que se exploda tudo.
540
00:33:53,958 --> 00:33:57,375
Porque s�o sempre eles
que t�o mal e, hoje, eu que t�.
541
00:34:03,416 --> 00:34:05,333
Voc� quer tentar?
542
00:34:08,375 --> 00:34:09,500
Eu?
543
00:34:10,458 --> 00:34:12,041
N�o, cara, voc� t� louco?
544
00:34:24,250 --> 00:34:26,166
Me sinto em M�quina Mort�fera!
545
00:34:26,250 --> 00:34:27,708
- N�o �?
- �!
546
00:34:27,791 --> 00:34:29,458
Certo, calibre 40.
547
00:34:29,541 --> 00:34:31,250
Oito disparos, autom�tica.
548
00:34:31,333 --> 00:34:34,500
Precis�o de 35 metros
e alcance de at� 120 metros.
549
00:34:34,583 --> 00:34:37,250
- Perfeito.
- Insiro um carregador abastecido.
550
00:34:37,333 --> 00:34:38,958
- Sim.
- Tiro a trava.
551
00:34:39,041 --> 00:34:41,208
Mando o cartucho pra c�mara.
552
00:34:42,875 --> 00:34:44,500
M�o direita na empunhadura.
553
00:34:44,583 --> 00:34:47,875
A outra sustenta. Fico assim,
com os bra�os flexionados.
554
00:34:47,958 --> 00:34:49,666
Dedo fora do gatilho,
por precau��o.
555
00:34:49,750 --> 00:34:53,500
T� pronto pra disparar, mas,
se cair, n�o atiro em mim mesmo.
556
00:34:53,583 --> 00:34:54,875
- Sim.
- Muito bem.
557
00:34:54,958 --> 00:34:57,000
- Aponto pro inimigo�
- N�o tenho inimigos.
558
00:35:07,958 --> 00:35:09,708
- Muito bom!
- Sim.
559
00:35:09,791 --> 00:35:10,791
Eu te ajudo.
560
00:35:17,125 --> 00:35:18,750
Beleza, sua vez.
561
00:35:18,833 --> 00:35:20,000
T� bom.
562
00:35:21,833 --> 00:35:24,916
Insiro um carregador abastecido.
Tiro a trava.
563
00:35:25,000 --> 00:35:27,041
Mando o cartucho pra c�mera.
564
00:35:27,125 --> 00:35:28,791
- C�mara.
- C�mara.
565
00:35:28,875 --> 00:35:31,000
Posiciono uma m�o no cabo,
sustento.
566
00:35:31,083 --> 00:35:34,000
Flexiono pernas e bra�os,
em caso de queda.
567
00:35:34,583 --> 00:35:35,791
E disparo.
568
00:35:47,166 --> 00:35:48,625
Tr�s disparos no cartaz.
569
00:35:48,708 --> 00:35:51,541
- Um no alvo. Bom come�o.
- Muito bem.
570
00:35:51,625 --> 00:35:53,875
Seu pulso vai pra esquerda.
Percebeu?
571
00:35:53,958 --> 00:35:55,250
� f�cil de resolver.
572
00:35:55,333 --> 00:35:57,083
E pra voc�, pra onde vai?
573
00:35:57,833 --> 00:35:59,166
- O qu�?
- Seu pulso.
574
00:35:59,750 --> 00:36:02,333
Cad� os disparos
que n�o est�o no cartaz?
575
00:36:02,416 --> 00:36:05,541
Est�o no cartaz,
mas pegaram todos no mesmo lugar.
576
00:36:07,875 --> 00:36:11,375
- N�o vieram buscar um relat�rio?
- Sim. Desculpa!
577
00:36:11,458 --> 00:36:12,458
Vamos?
578
00:36:15,458 --> 00:36:18,083
Arma de fogo 38 Smith. Claro.
579
00:36:18,166 --> 00:36:21,708
- L�gico. Uma 38 especial.
- Por que � l�gico?
580
00:36:21,791 --> 00:36:25,708
Ao usar uma pistola, o que acontece?
As c�psulas saltam. E o que elas s�o?
581
00:36:25,791 --> 00:36:28,208
Provas.
E voc� n�o quer deixar provas.
582
00:36:28,291 --> 00:36:32,375
Com um rev�lver, fica tudo no tambor.
� mais dif�cil de rastrear.
583
00:36:32,875 --> 00:36:34,666
Mas � uma informa��o �til, n�?
584
00:36:34,750 --> 00:36:38,416
Umas 750 mil pessoas
t�m uma 38 especial.
585
00:36:38,500 --> 00:36:43,000
No mercado ilegal, voc� encontra
uma por menos de tr�s mil pesos.
586
00:36:43,083 --> 00:36:46,250
- D�az, t� na escuta? D�az?
- T� indo.
587
00:36:46,833 --> 00:36:49,375
- Fala.
- Tinha raz�o. O furg�o era roubado.
588
00:36:49,458 --> 00:36:52,166
Sumiu na esta��o de Chabacano
h� duas semanas.
589
00:36:52,250 --> 00:36:54,750
- De que lado?
- N�o sei. Onde come�a Eje 3.
590
00:36:54,833 --> 00:36:56,833
Do lado do Centro Hist�rico.
591
00:36:56,916 --> 00:37:00,041
Levaram do estacionamento
ou foi roubo � m�o armada?
592
00:37:00,125 --> 00:37:02,916
- O que diz a den�ncia?
- Tava estacionado.
593
00:37:03,000 --> 00:37:04,125
De dia ou de noite?
594
00:37:04,208 --> 00:37:06,666
- De dia, �s 15h.
- Obrigado, Montijo.
595
00:37:06,750 --> 00:37:08,166
De nada, D�az.
596
00:37:12,208 --> 00:37:14,583
- Pra onde vamos?
- Pra Tepito.
597
00:37:14,666 --> 00:37:16,458
Vamos ver um amigo.
598
00:37:18,333 --> 00:37:20,083
Como voc� t�? T� melhorzinho?
599
00:37:20,166 --> 00:37:24,291
- Vamos ver o que acontece.
- Isso, vamos ver.
600
00:37:24,958 --> 00:37:26,583
- Voc� fuma?
- N�o, valeu.
601
00:37:30,416 --> 00:37:33,500
O que t� fazendo?
602
00:37:33,583 --> 00:37:35,041
Fumando um cigarro.
603
00:37:35,125 --> 00:37:36,666
Sim, mas � de maconha.
604
00:37:36,750 --> 00:37:39,583
- E da�?
- Voc� � policial, D�az.
605
00:37:39,666 --> 00:37:40,666
E da�?
606
00:37:40,750 --> 00:37:42,500
Maconha � ilegal.
607
00:37:43,416 --> 00:37:45,208
N�o me diga que nunca fumou?
608
00:37:45,291 --> 00:37:49,041
N�o importa se fumei ou n�o.
N�o se trata disso.
609
00:37:49,125 --> 00:37:53,208
T� numa viatura com um policial
e acho que � importante dar o exemplo!
610
00:37:53,291 --> 00:37:55,291
Tudo bem,
voc� t� dando o exemplo.
611
00:37:55,375 --> 00:37:56,375
Excelente.
612
00:37:57,500 --> 00:38:00,750
Como voc� sabe que nunca
fumei maconha? Nem me conhece.
613
00:38:00,833 --> 00:38:02,916
Porque n�o teria
tanto preconceito.
614
00:38:04,708 --> 00:38:07,291
Ah, beleza, me d�.
J� t� arrasado mesmo.
615
00:38:11,083 --> 00:38:14,000
Isso � loucura.
Em plena luz do dia.
616
00:38:14,083 --> 00:38:17,916
Voc� tem que tragar a fuma�a
e prender ela um pouquinho.
617
00:38:18,000 --> 00:38:19,000
Que coisa�
618
00:38:19,083 --> 00:38:21,916
Voc� passa nos sem�foros
vermelhos, fuma maconha.
619
00:38:22,000 --> 00:38:25,000
- Quanto tempo?
- O quanto aguentar.
620
00:38:25,083 --> 00:38:28,458
E depois, solta devagarzinho.
621
00:38:39,708 --> 00:38:42,125
CH� SECA-BARRIGA
622
00:38:43,166 --> 00:38:45,791
Acham que somos idiotas, n�?
623
00:38:46,375 --> 00:38:48,000
"Seca-barriga."
624
00:38:48,083 --> 00:38:50,750
Um ch� que seca a barriga.
625
00:38:51,583 --> 00:38:56,250
� uma loucura como tentam nos enganar
com essas propagandas, n�?
626
00:38:56,833 --> 00:38:58,250
Para pra pensar.
627
00:38:58,333 --> 00:39:02,500
Sua esposa te engana, mas voc�
n�o quer ser enganado pela propaganda.
628
00:39:11,125 --> 00:39:13,416
E n�s dois! Hein?
629
00:39:21,833 --> 00:39:23,791
Essa merda n�o t� fazendo efeito.
630
00:39:26,208 --> 00:39:29,375
T� morrendo de fome.
631
00:39:33,541 --> 00:39:35,666
Fala, irm�o!
632
00:39:35,750 --> 00:39:39,250
Bom dia. Aquele
assunto ainda t� pendente, n�?
633
00:39:42,625 --> 00:39:44,958
- H� quanto tempo!
- Ei, magrelo.
634
00:39:45,041 --> 00:39:47,375
Muito barato. Comprem abacaxis!
635
00:39:47,458 --> 00:39:52,291
- T� com fome, D�az.
- Vamos ver meu amigo e comer algo.
636
00:39:55,083 --> 00:39:57,500
- Quem � seu amigo?
- Um ladr�o de carros.
637
00:39:58,000 --> 00:39:59,291
Um ladr�o de carros?
638
00:39:59,375 --> 00:40:03,166
Como voc� sabe que algu�m rouba
carros e n�o meteu na cadeia?
639
00:40:03,250 --> 00:40:05,875
Se ele estivesse preso, n�o daria
a informa��o que vai dar.
640
00:40:05,958 --> 00:40:08,166
E n�o vou prender um amigo meu,
n�?
641
00:40:20,333 --> 00:40:21,290
A�?
642
00:40:21,291 --> 00:40:24,208
Qu�? Confia, cara!
643
00:40:43,958 --> 00:40:45,458
Vai machucar a m�o.
644
00:40:45,541 --> 00:40:49,166
Levanta a guarda. D� uma de direita
e fecha com um gancho.
645
00:40:49,250 --> 00:40:50,875
Beleza? Manda ver.
646
00:40:53,291 --> 00:40:54,458
Boa, isso a�.
647
00:40:56,291 --> 00:40:58,041
- Sim?
- Vim ver O Contador.
648
00:40:58,125 --> 00:41:02,500
- N�o tem contador aqui.
- Wazowski, n�o come�a. Abre logo.
649
00:41:02,583 --> 00:41:04,791
- Puta merda�
- Quem t� a�?
650
00:41:04,875 --> 00:41:06,500
- Ei.
- Caramba!
651
00:41:06,583 --> 00:41:09,416
- N�o, cara!
- Vem c�, desgra�ado.
652
00:41:09,500 --> 00:41:11,250
Aonde voc� vai, porra?
653
00:41:13,625 --> 00:41:15,916
- Volta, desgra�ado!
- Chega!
654
00:41:16,000 --> 00:41:17,333
- � isso.
- � isso.
655
00:41:17,416 --> 00:41:19,041
- Vamos!
- Chefe!
656
00:41:19,125 --> 00:41:21,750
Tranquilos!
� meu amigo, abaixem as armas.
657
00:41:21,833 --> 00:41:23,291
Abaixem as armas!
658
00:41:25,041 --> 00:41:26,916
- Tudo bem?
- Continua andando.
659
00:41:27,000 --> 00:41:28,666
S� queria conversar, man�.
660
00:41:28,750 --> 00:41:32,250
T� bom. Vem por aqui.
661
00:41:33,041 --> 00:41:36,916
N�o acredito.
Esse idiota moveu as bolas.
662
00:41:37,000 --> 00:41:40,833
N�o se preocupa,
elas tavam bem aqui.
663
00:41:40,916 --> 00:41:43,583
Eu conferi direitinho
antes de pegar.
664
00:41:46,833 --> 00:41:47,790
A�.
665
00:41:47,791 --> 00:41:51,000
Quer um refrigerante?
Uma cerveja?
666
00:41:51,083 --> 00:41:53,375
Eu aceito uma �gua mineral,
por favor.
667
00:41:53,958 --> 00:41:55,458
N�o, uma �gua t� bom.
668
00:41:55,541 --> 00:41:56,540
Quem � esse?
669
00:41:56,541 --> 00:41:58,875
- Meu psic�logo.
- Com licen�a.
670
00:41:58,958 --> 00:42:00,666
Olha, Contador.
671
00:42:01,291 --> 00:42:04,500
H� umas duas semanas,
sumiu um furg�o Kangoo
672
00:42:04,583 --> 00:42:06,250
na Eje 3, Chabacano.
673
00:42:06,333 --> 00:42:08,750
Faz dois anos
que trabalho s� com importados.
674
00:42:08,833 --> 00:42:09,832
Nada mais.
675
00:42:09,833 --> 00:42:11,458
Vai se fazer de idiota?
676
00:42:11,541 --> 00:42:15,416
- Te prendo se voc� se fizer de idiota.
- N�o t� me fazendo.
677
00:42:15,500 --> 00:42:18,208
Sabe quanto d�o num
desmanche desse carro?
678
00:42:18,291 --> 00:42:21,125
E sabe por quanto vendem?
� 1.000% de lucro.
679
00:42:21,208 --> 00:42:24,375
- E ainda tem a graninha da pol�cia.
- Eu sei.
680
00:42:24,458 --> 00:42:27,833
Quem roubaria esse furg�o
em plena luz do dia?
681
00:42:27,916 --> 00:42:30,750
Os colombianos.
Aqueles filhos da puta.
682
00:42:30,833 --> 00:42:35,041
J� mandamos eles pro inferno tr�s vezes,
mas continuam aparecendo. Parecem piolho.
683
00:42:35,125 --> 00:42:36,541
Espera a�. Chucky!
684
00:42:37,125 --> 00:42:40,958
Descobre quem roubou um Kangoo
em Chabacano, na Eje 3.
685
00:42:41,041 --> 00:42:42,041
Anda, cara!
686
00:42:44,166 --> 00:42:45,708
E pra quem eu pergunto?
687
00:42:46,500 --> 00:42:48,250
E como eu vou saber?
688
00:42:49,166 --> 00:42:51,333
Voc� t� desde os 15 anos nas ruas
689
00:42:51,416 --> 00:42:53,916
e n�o sabe
a quem perguntar sobre um carro?
690
00:42:54,000 --> 00:42:55,000
N�o fode!
691
00:42:55,750 --> 00:42:57,333
Escuta aqui, amig�o,
692
00:42:57,916 --> 00:43:00,833
por que n�o enfia esses dedos
no meio do seu cu?
693
00:43:02,250 --> 00:43:04,708
- T� de boa, valeu.
- Qu�?
694
00:43:06,208 --> 00:43:08,750
Ah, eram suas?
Desculpa, eu n�o tinha visto.
695
00:43:08,833 --> 00:43:10,041
N�o tinha visto?
696
00:43:10,125 --> 00:43:12,708
- Vim com o D�az.
- N�o quero saber!
697
00:43:12,791 --> 00:43:18,458
Pra que essa necessidade de antagonizar,
se todo mundo pode ficar de boa?
698
00:43:18,541 --> 00:43:19,750
E a�?
699
00:43:19,833 --> 00:43:21,291
� o Marcos, o Chucky.
700
00:43:21,375 --> 00:43:22,290
E a�, Chucky?
701
00:43:22,291 --> 00:43:26,833
O Contador quer que eu descubra
quem roubou um Kangoo cor bege, cara.
702
00:43:26,916 --> 00:43:29,208
- Onde?
- Eje 3, Chabacano.
703
00:43:29,291 --> 00:43:31,625
Beleza, espera a�.
704
00:43:32,458 --> 00:43:33,583
Quando foi?
705
00:43:33,666 --> 00:43:37,000
Quem disse que o furg�o
era da cor bege, babaca?
706
00:43:39,083 --> 00:43:41,583
U�, ele que falou. N�o era bege?
707
00:43:41,666 --> 00:43:44,041
Sim, era bege,
mas eu n�o falei nada.
708
00:43:44,125 --> 00:43:45,833
�, ele n�o falou nada da cor.
709
00:43:45,916 --> 00:43:48,708
Como eu sei uma coisa
e n�o sei como sei?
710
00:43:48,791 --> 00:43:52,125
- Eu tenho cara de idiota, �?
- Calma a�, chefe.
711
00:43:52,708 --> 00:43:55,500
H� tr�s anos,
essa m�o aqui te alimenta, cuz�o.
712
00:43:55,583 --> 00:43:59,875
E t� comandando seu neg�cio? Seu
marginal mal-agradecido de merda!
713
00:43:59,958 --> 00:44:01,916
Sua m�o me alimenta?
714
00:44:02,000 --> 00:44:05,208
Se te pagam 50 por carro,
voc� me d� s� dez mil.
715
00:44:05,291 --> 00:44:06,458
Velho m�o de vaca.
716
00:44:06,541 --> 00:44:08,500
Mas quem � que t� na rua ralando?
717
00:44:08,583 --> 00:44:10,125
Quem corre risco sou eu.
718
00:44:10,208 --> 00:44:12,250
Quem voc� chamou de m�o de vaca?
719
00:44:19,041 --> 00:44:20,625
Eu n�o queria mentir.
720
00:44:21,208 --> 00:44:24,250
Esse cara era meu cliente
antes de eu trabalhar pro Contador.
721
00:44:24,333 --> 00:44:26,250
Era um trampo de boa, um furg�o.
722
00:44:26,333 --> 00:44:28,958
- Pagavam r�pido e em dinheiro.
- E quem �?
723
00:44:29,916 --> 00:44:31,041
Ele se chama �scar.
724
00:44:31,125 --> 00:44:33,833
S� negociamos por telefone.
� ele quem liga.
725
00:44:33,916 --> 00:44:36,708
Nem sei o que ele faz,
mas n�o fico perguntando.
726
00:44:36,791 --> 00:44:40,583
- Onde deixou o ve�culo?
- Troquei a fechadura e o c�mbio.
727
00:44:40,666 --> 00:44:44,833
Ele pediu pra eu deixar num estacionamento
na Rep�blica de El Salvador com a Bol�var.
728
00:44:44,916 --> 00:44:46,916
Na frente de um edif�cio militar?
729
00:44:47,000 --> 00:44:49,416
N�o sei. Rep�blica
del Salvador com Bol�var.
730
00:44:49,500 --> 00:44:52,208
E depois? Ele te pagou ou n�o?
731
00:44:52,708 --> 00:44:56,208
Pagou assim que pediu o servi�o.
Depois, n�o vi mais ele.
732
00:44:56,291 --> 00:44:58,416
E onde voc� viu ele, Chucky?
733
00:44:59,250 --> 00:45:00,916
Em lugar nenhum,
falei que n�o vi.
734
00:45:01,000 --> 00:45:03,708
N�o, voc� falou:
"Depois, n�o vi mais ele".
735
00:45:03,791 --> 00:45:06,791
Ou seja, voc� viu antes.
T� perguntando onde.
736
00:45:06,875 --> 00:45:08,500
Como assim? N�o entendi.
737
00:45:08,583 --> 00:45:11,791
Ai! Filho da puta!
738
00:45:11,875 --> 00:45:15,875
N�o se faz de idiota. N�o
te conhe�o, mas voc� parece limitado.
739
00:45:15,958 --> 00:45:19,458
Me respeita e responde onde viu
ele antes de aceitar o servi�o.
740
00:45:19,541 --> 00:45:21,708
Num restaurante de frutos do mar.
741
00:45:21,791 --> 00:45:24,583
- Devem ter se visto v�rias vezes.
- O qu�?
742
00:45:24,666 --> 00:45:25,875
- N�o!
- Ei! Chega.
743
00:45:25,958 --> 00:45:27,125
Pega leve, cara!
744
00:45:27,875 --> 00:45:30,333
Por que n�o me prende
e pega minhas digitais?
745
00:45:30,416 --> 00:45:32,833
A�, volta l� e procura esse cara.
N�o sei nada dele.
746
00:45:32,916 --> 00:45:35,666
- Anda, Chucky.
- "Anda, Chucky."
747
00:45:35,750 --> 00:45:38,625
Em outros pa�ses, te colocam
no programa de prote��o
748
00:45:38,708 --> 00:45:43,500
e te motivam com uma mulher, uma casa,
uma fam�lia bacana. � muito melhor.
749
00:45:44,000 --> 00:45:45,000
T� vendo ele?
750
00:45:46,291 --> 00:45:49,875
- N�o t� aqui, chefe.
- Ent�o vamos esperar, Chucky.
751
00:46:01,791 --> 00:46:03,333
O que foi, Chucky?
752
00:46:03,416 --> 00:46:05,250
- Onde t�
- Voc� t� bem?
753
00:46:05,333 --> 00:46:06,666
T� bem, cara.
754
00:46:12,958 --> 00:46:14,375
Obrigado.
755
00:46:18,250 --> 00:46:19,250
O qu�?
756
00:46:25,458 --> 00:46:26,458
Boa tarde.
757
00:46:27,708 --> 00:46:30,708
- Sim?
- Podemos conversar um pouco?
758
00:46:30,791 --> 00:46:32,083
Claro.
759
00:46:33,875 --> 00:46:35,333
Obrigado.
760
00:46:36,166 --> 00:46:37,750
- Como est�?
- Boa tarde.
761
00:46:37,833 --> 00:46:39,750
Sou agente da Pol�cia Federal.
762
00:46:39,833 --> 00:46:43,541
T� atr�s de uma pista de um furg�o
roubado achado ontem em Tl�huac
763
00:46:43,625 --> 00:46:45,583
com dois cad�veres dentro.
764
00:46:45,666 --> 00:46:48,583
E essa pista nos trouxe at� voc�.
765
00:46:48,666 --> 00:46:49,791
O qu�?
766
00:46:49,875 --> 00:46:50,916
Por qu�?
767
00:46:51,000 --> 00:46:54,625
- � o que queremos saber.
- N�o tenho nada a ver com isso.
768
00:46:54,708 --> 00:46:57,583
- Tudo bem, n�o estamos com pressa, n�?
- N�o.
769
00:46:57,666 --> 00:46:59,666
Vamos resolver entre a gente.
770
00:46:59,750 --> 00:47:01,541
O que voc� faz?
771
00:47:02,333 --> 00:47:05,500
Neste momento,
t� tomando um cafezinho.
772
00:47:05,583 --> 00:47:07,708
Entendi. O caf� aqui � bom, n�?
773
00:47:08,250 --> 00:47:10,375
Em geral, o que voc� faz na vida?
774
00:47:10,458 --> 00:47:13,208
- T� desempregado.
- N�o me diga.
775
00:47:13,291 --> 00:47:15,416
- Qual � seu nome?
- Carlos.
776
00:47:15,500 --> 00:47:17,291
Posso ver sua identidade?
777
00:47:17,375 --> 00:47:19,916
- N�o t� com a carteira.
- N�o? Nada?
778
00:47:20,000 --> 00:47:22,125
Nesse caso,
ter� que nos acompanhar.
779
00:47:22,208 --> 00:47:23,333
Mas por qu�?
780
00:47:23,416 --> 00:47:25,958
- Voc� n�o t� cooperando.
- Pelo contr�rio.
781
00:47:26,041 --> 00:47:29,458
Mas quem deveria se identificar
s�o voc�s, n�o �?
782
00:47:29,541 --> 00:47:31,250
Claro que sim.
783
00:47:32,041 --> 00:47:33,125
Olha.
784
00:47:33,208 --> 00:47:34,458
INVESTIGADOR
785
00:47:34,541 --> 00:47:38,500
- A� est�.
- "Alfredo D�az."
786
00:47:39,791 --> 00:47:43,458
- E voc�?
- N�s que fazemos as perguntas.
787
00:47:43,541 --> 00:47:46,541
Qual � sua rela��o
com o rapaz sentado ali atr�s?
788
00:47:46,625 --> 00:47:48,958
- Qual?
- Ali atr�s, no bar.
789
00:47:53,250 --> 00:47:54,416
- Nenhuma.
- Curioso�
790
00:47:54,500 --> 00:47:59,625
Ele � ladr�o de carros e te identificou
como comprador do furg�o que achamos.
791
00:48:02,791 --> 00:48:04,125
Sim. O que � isto?
792
00:48:05,333 --> 00:48:06,958
Ah, meu Deus!
793
00:48:10,916 --> 00:48:13,833
Caramba, como vamos fazer?
794
00:48:27,333 --> 00:48:29,583
Lisandro Prada.
795
00:48:29,666 --> 00:48:31,375
E o que � isso, Camarasa?
796
00:48:31,458 --> 00:48:32,833
N�o tava desempregado?
797
00:48:34,083 --> 00:48:35,958
Ah, ele n�o vai dizer nada.
798
00:48:36,500 --> 00:48:38,541
N�o vai dizer nada ent�o, n�?
799
00:48:40,166 --> 00:48:41,458
Vou.
800
00:48:43,208 --> 00:48:44,916
Volta pro seu trabalho
801
00:48:45,500 --> 00:48:48,458
e me deixar tomar
meu cafezinho tranquilo.
802
00:48:49,500 --> 00:48:50,791
Como �?
803
00:48:52,458 --> 00:48:55,208
- Voc� � policial?
- D�az, vamos.
804
00:48:55,958 --> 00:48:59,583
Fala, o que voc� faz?
Me conta, drogas? Armas?
805
00:48:59,666 --> 00:49:01,666
- O que � Camarasa?
- Cai fora.
806
00:49:01,750 --> 00:49:03,875
- T� te fazendo um favor.
- Quem � voc�?
807
00:49:03,958 --> 00:49:07,583
Mais uma pergunta
e vai levar chumbo.
808
00:49:08,166 --> 00:49:10,500
E seria f�cil me justificar.
809
00:49:10,583 --> 00:49:12,708
- D�az, vamos.
- S� quero saber quem�
810
00:49:12,791 --> 00:49:13,791
Quem � voc�?
811
00:49:13,833 --> 00:49:17,791
Mais uma palavra, e voc� vai
sair daqui dentro de um saco.
812
00:49:18,916 --> 00:49:21,416
Voc� t� detido
por desacato � autoridade.
813
00:49:23,416 --> 00:49:24,625
Por me desrespeitar.
814
00:49:25,208 --> 00:49:28,875
Anda, levanta. Devagar.
815
00:49:28,958 --> 00:49:29,874
Vamos.
816
00:49:29,875 --> 00:49:32,333
Sem gracinhas.
M�os onde eu possa ver.
817
00:49:32,416 --> 00:49:34,750
N�o vai fazer besteira.
Anda, cacete.
818
00:49:35,333 --> 00:49:36,333
Abre as pernas.
819
00:49:36,875 --> 00:49:38,333
O que voc� tem aqui?
820
00:49:40,083 --> 00:49:41,875
O que voc� tem aqui?
821
00:49:43,500 --> 00:49:45,791
Ah, olha, um 38 especial.
822
00:49:46,625 --> 00:49:48,666
Te falei com o que mataram
os dois em Tl�huac?
823
00:49:49,333 --> 00:49:50,875
Meu Deus!
824
00:49:51,583 --> 00:49:53,125
- Pol�cia!
- Pol�cia!
825
00:49:53,208 --> 00:49:54,958
Pol�cia!
826
00:49:55,041 --> 00:49:57,666
- Prendam este homem!
- Sou policial federal!
827
00:49:57,750 --> 00:49:59,541
- Investigador D�az!
- Escuta!
828
00:49:59,625 --> 00:50:01,000
Deita no ch�o!
829
00:50:01,083 --> 00:50:02,583
Ag�ncia Nacional de Intelig�ncia!
830
00:50:02,666 --> 00:50:06,333
- No ch�o!
- Ei! Aonde voc� pensa que vai?
831
00:50:08,458 --> 00:50:10,333
M�os nas costas!
832
00:50:10,416 --> 00:50:12,791
Solta ele!
Ele n�o tem nada a ver com isso!
833
00:50:12,875 --> 00:50:15,291
- Os tr�s ser�o interrogados!
- Sou policial!
834
00:50:15,375 --> 00:50:18,666
- Meu distintivo, droga!
- Para!
835
00:50:21,291 --> 00:50:23,333
Foi tudo t�o r�pido e violento.
836
00:50:23,416 --> 00:50:29,708
E esse indiv�duo nunca se identificou
como oficial de intelig�ncia, t�?
837
00:50:29,791 --> 00:50:31,708
Ele se negou a se identificar.
838
00:50:31,791 --> 00:50:35,666
Na minha opini�o,
ele se comportou como um mafioso.
839
00:50:36,875 --> 00:50:39,291
Amea�ou o D�az,
sabendo que era policial.
840
00:50:39,375 --> 00:50:43,208
"Se fizer mais perguntas, sua mulher
pode acabar num porta-malas."
841
00:50:43,291 --> 00:50:45,791
Ele falou esse tipo de coisa.
842
00:50:47,916 --> 00:50:53,500
O agente Sosa estava fazendo
um trabalho secreto de intelig�ncia
843
00:50:53,583 --> 00:50:57,083
num caso que, por raz�es �bvias,
n�o podemos dar detalhes.
844
00:50:57,166 --> 00:51:00,416
Mas, com toda certeza,
tem rela��o com os dois mortos.
845
00:51:00,500 --> 00:51:01,958
E o D�az�
846
00:51:03,208 --> 00:51:06,916
faz parte de uma rede
que estamos investigando.
847
00:51:07,875 --> 00:51:10,583
A Pol�cia Federal t�
cheia de corrup��o,
848
00:51:10,666 --> 00:51:15,791
e o governo t� nos pressionando
pra fazer uma limpeza antes das elei��es.
849
00:51:16,541 --> 00:51:19,083
Estamos atr�s
do D�az h� um tempo.
850
00:51:19,666 --> 00:51:22,583
Ele n�o � o �nico
da sua equipe que t� sujo.
851
00:51:23,708 --> 00:51:24,833
Comiss�rio.
852
00:51:27,083 --> 00:51:32,000
Flagra de corrup��o, extors�o,
sequestros, rede de prostitui��o,
853
00:51:32,083 --> 00:51:34,083
desmanches.
854
00:51:36,250 --> 00:51:37,583
Na verdade,
855
00:51:37,666 --> 00:51:42,041
o informante do D�az trabalha numa
grande c�lula do crime organizado,
856
00:51:42,125 --> 00:51:46,208
mas n�o se preocupa,
vamos interrogar e soltar ele,
857
00:51:46,291 --> 00:51:50,625
pois ele ser�
mais �til solto do que preso.
858
00:51:51,875 --> 00:51:53,833
Mas o que vou pedir, comiss�rio,
859
00:51:53,916 --> 00:51:57,875
� que todos os casos em que D�az
trabalhar passem pelas minhas m�os.
860
00:51:58,458 --> 00:52:03,166
- Laudos forenses, bal�sticos, tudo.
- Amanh�, no 1� hor�rio, j� envio.
861
00:52:03,250 --> 00:52:04,291
Hoje � noite.
862
00:52:05,416 --> 00:52:08,208
- Sem problema.
- Muito bem.
863
00:52:08,291 --> 00:52:11,500
E sugiro liberar
o doutor do servi�o comunit�rio.
864
00:52:11,583 --> 00:52:15,083
- Posso falar com o juiz.
- Eu cuido disso, n�o se preocupe.
865
00:52:15,166 --> 00:52:16,375
Muito bem.
866
00:52:23,083 --> 00:52:27,666
Podem vir pegar duas pessoas na minha sala
e escoltar at� a sa�da. Obrigado.
867
00:52:27,750 --> 00:52:28,833
� pra j�.
868
00:52:32,458 --> 00:52:35,750
Doutor, amanh�, te chamaremos
pra dar uma declara��o completa
869
00:52:35,833 --> 00:52:38,625
de tudo o que viu
e ouviu nesses dias, t� bom?
870
00:52:38,708 --> 00:52:39,875
Sim.
871
00:52:40,375 --> 00:52:41,416
�timo.
872
00:52:43,500 --> 00:52:45,000
Cavalheiros.
873
00:52:45,916 --> 00:52:48,250
Comiss�rio, doutor.
874
00:52:49,416 --> 00:52:50,500
Fiquem � vontade.
875
00:52:58,833 --> 00:53:02,708
O comiss�rio n�o ser� problema. O
psic�logo tem que ser investigado.
876
00:53:02,791 --> 00:53:05,875
Quero que grampeie os telefones
e fique na cola dele.
877
00:53:05,958 --> 00:53:09,375
Ele n�o sabe de nada,
n�o entende de nada, t� perdido,
878
00:53:09,458 --> 00:53:11,833
mas,
se vir qualquer coisa suspeita,
879
00:53:12,333 --> 00:53:14,083
tem que parecer acidente.
880
00:53:43,916 --> 00:53:45,458
�REA RESTRITA
881
00:53:46,291 --> 00:53:47,625
DIRE��O GERAL
882
00:53:52,416 --> 00:53:54,291
Acesso liberado.
883
00:54:01,416 --> 00:54:05,583
Se tiverem mais perguntas
sobre as piscinas�
884
00:54:15,958 --> 00:54:17,291
Boa noite, D�az.
885
00:54:19,541 --> 00:54:21,791
Sou o diretor Gerardo Solares,
886
00:54:21,875 --> 00:54:23,583
e voc� t� na �rea restrita
887
00:54:23,666 --> 00:54:26,833
da Divis�o de Assuntos Especiais,
que eu dirijo.
888
00:54:27,875 --> 00:54:30,750
Aqui,
temos uma certa privacidade.
889
00:54:32,000 --> 00:54:35,083
N�o quero tomar seu tempo
e muito menos perder o meu.
890
00:54:35,166 --> 00:54:38,000
Sou uma pessoa ocupada
e tenho coisas a fazer.
891
00:54:40,416 --> 00:54:42,208
Vamos ao que interessa, D�az.
892
00:54:43,041 --> 00:54:47,666
Faz um tempo que t� organizando
a opera��o especial que executaremos hoje.
893
00:54:47,750 --> 00:54:52,291
S� quero saber se voc� disse ou fez
alguma coisa que possa atrapalhar.
894
00:54:56,291 --> 00:54:58,166
N�o sei nada de nenhuma opera��o.
895
00:54:58,250 --> 00:55:00,958
- Eu s� roubei um furg�o.
- N�o diga nada.
896
00:55:01,041 --> 00:55:02,541
- Eu n�o�
- Cala a boca dele.
897
00:55:02,625 --> 00:55:03,833
- Por favor!
- Ei!
898
00:55:03,916 --> 00:55:05,000
Solta ele!
899
00:55:05,083 --> 00:55:06,666
Voc� vai matar ele!
900
00:55:20,625 --> 00:55:22,250
Porra!
901
00:55:24,000 --> 00:55:25,000
D�az.
902
00:55:26,083 --> 00:55:28,416
Devo me preocupar
com alguma coisa?
903
00:56:00,583 --> 00:56:03,333
Diana! Voc� me assustou, caralho!
904
00:56:04,833 --> 00:56:06,041
Onde voc� tava?
905
00:56:06,125 --> 00:56:09,125
- Por que n�o respondeu?
- Porque eu tava com raiva.
906
00:56:09,208 --> 00:56:11,375
E acabou a minha bateria.
907
00:56:17,000 --> 00:56:18,666
Voc� tava com algu�m?
908
00:56:18,750 --> 00:56:20,333
H�? Camarasa�
909
00:56:20,416 --> 00:56:22,250
Voc� tava com outra mulher?
910
00:56:22,333 --> 00:56:24,416
N�o, Diana,
eu n�o tava com outra.
911
00:56:24,500 --> 00:56:26,708
Ent�o pode
explicar esse chup�o a�?
912
00:56:26,791 --> 00:56:31,333
N�o � um chup�o. � um hematoma. Um
policial me conteve e me jogou no ch�o.
913
00:56:32,125 --> 00:56:35,458
O ur�nio enriquecido
fica submerso em piscinas
914
00:56:35,541 --> 00:56:37,333
sob normas estritas de segur�
915
00:56:37,416 --> 00:56:40,333
- Onde dormiu ontem � noite?
- Num hotel.
916
00:56:40,416 --> 00:56:42,625
CAMARASA AUTORIZADA
A COLETAR MATERIAL RESIDUAL
917
00:56:42,708 --> 00:56:46,000
- Voc� n�o me ama mais?
- Como eu poderia n�o te amar?
918
00:56:46,083 --> 00:56:47,166
Ainda t� bravo?
919
00:56:47,250 --> 00:56:50,333
- Sim, t� bravo.
- Olha pra mim quando falo com voc�!
920
00:56:50,416 --> 00:56:53,125
- T� olhando.
- Para de me ignorar, por favor.
921
00:56:53,208 --> 00:56:54,666
- N�o me ignora.
- N�o.
922
00:56:54,750 --> 00:56:56,041
Sempre me ignora!
923
00:56:56,125 --> 00:56:58,333
- N�o t� te ignorando.
- Voc� sempre me ignora.
924
00:56:58,416 --> 00:57:01,166
Olha nos meus olhos
e me diz o que t� pensando.
925
00:57:02,750 --> 00:57:04,041
N�o sei.
926
00:57:05,083 --> 00:57:09,250
N�o sei o que t� pensando.
N�o quero mais pensar.
927
00:57:09,916 --> 00:57:11,750
Quero sentir.
928
00:57:11,833 --> 00:57:13,000
T� bom.
929
00:57:13,083 --> 00:57:17,333
T� bom.
Ent�o me fala o que t� sentindo.
930
00:57:20,083 --> 00:57:21,875
Eu n�o sei, que�
931
00:57:23,083 --> 00:57:26,583
Nada grave,
mas pode ser que, talvez,
932
00:57:27,083 --> 00:57:28,875
n�s dois n�o sejamos�
933
00:57:30,000 --> 00:57:31,458
certos um pro outro.
934
00:57:31,541 --> 00:57:36,416
Tem aquela hist�ria da metade da laranja
e, talvez, aqui ningu�m seja laranja.
935
00:57:36,500 --> 00:57:41,416
Talvez voc� seja a metade de uma pitaia,
e eu seja a metade de um kiwi.
936
00:57:41,500 --> 00:57:42,916
Eu n�o sei.
937
00:57:47,958 --> 00:57:51,041
Deve ser o tal Santos,
que te procurou a tarde toda.
938
00:57:51,125 --> 00:57:53,541
- Quem?
- Santos.
939
00:57:55,833 --> 00:57:57,041
- Sim?
- Silverstein?
940
00:57:57,125 --> 00:57:58,666
- � ele.
- Sou o Santos.
941
00:57:58,750 --> 00:58:01,625
Falamos ontem sobre compras
no edif�cio militar.
942
00:58:01,708 --> 00:58:04,291
- Sim, diga.
- Falei com um amigo.
943
00:58:04,375 --> 00:58:07,625
Ele trabalha na f�brica de Baj�o,
sobre o que me perguntaram ontem.
944
00:58:08,208 --> 00:58:10,375
Algu�m roubou um tonel R-22,
945
00:58:10,458 --> 00:58:14,125
dos que s�o fabricados exclusivamente
pra usina nuclear Laguna.
946
00:58:14,208 --> 00:58:16,250
"Tonel R-22." Certo.
947
00:58:16,333 --> 00:58:21,000
S�o de chumbo. S�o serializados seguindo
as normas de seguran�a internacional e�
948
00:58:21,583 --> 00:58:23,375
servem pra transportar ur�nio.
949
00:58:23,458 --> 00:58:25,708
Isso � coisa
de gente muito perigosa.
950
00:58:25,791 --> 00:58:26,791
Ur�nio?
951
00:58:27,958 --> 00:58:30,375
Sabe quanto o ur�nio custa
no mercado ilegal?
952
00:58:31,375 --> 00:58:34,333
Com 500 gramas, d�
pra fabricar uma bomba at�mica.
953
00:58:34,416 --> 00:58:35,416
Uma bomba at�
954
00:58:36,833 --> 00:58:38,625
Como uma bomba at�mica?
955
00:58:39,791 --> 00:58:41,166
N�o diga que eu contei.
956
00:58:41,916 --> 00:58:45,166
Tomara que encontrem
os malditos que mataram os caras.
957
00:58:45,750 --> 00:58:46,750
Al�?
958
00:58:47,166 --> 00:58:48,541
Quem � aquele cara?
959
00:58:48,625 --> 00:58:50,750
- Quem?
- Aquele ali, olhando.
960
00:58:50,833 --> 00:58:52,125
Espera um segundo.
961
00:58:58,083 --> 00:58:59,500
Posso ajudar?
962
00:58:59,583 --> 00:59:01,250
Em que posso aju�
963
00:59:12,041 --> 00:59:14,125
N�o se mexe. Fica a�, Diana.
964
00:59:23,791 --> 00:59:24,790
Sim?
965
00:59:24,791 --> 00:59:29,541
Tudo bem, doutor? Sou o agente Barrera,
da Ag�ncia Nacional de Intelig�ncia.
966
00:59:29,625 --> 00:59:30,625
O que voc� quer?
967
00:59:31,333 --> 00:59:33,000
Podemos conversar um pouco?
968
00:59:35,083 --> 00:59:36,166
O que foi?
969
00:59:36,250 --> 00:59:38,916
Posso entrar?
N�o vou tomar muito tempo.
970
00:59:39,000 --> 00:59:42,041
� que vamos jantar,
971
00:59:42,125 --> 00:59:46,166
e falaram que eu ia depor
na Ag�ncia Nacional de Intelig�ncia.
972
00:59:46,250 --> 00:59:48,000
Sim, de fato.
973
00:59:48,083 --> 00:59:50,083
Mas acabaram de me dar esse caso.
974
00:59:50,166 --> 00:59:53,500
Olha, v�o ser s� dois minutos.
975
00:59:54,375 --> 00:59:56,000
N�o, n�o vai ser poss�vel.
976
00:59:56,083 --> 01:00:01,083
Prefiro que voc� me ligue amanh�
pra gente marcar um hor�rio, t�?
977
01:00:03,166 --> 01:00:04,208
T�.
978
01:00:04,708 --> 01:00:05,708
Claro que sim.
979
01:00:06,125 --> 01:00:07,125
Com licen�a.
980
01:00:07,208 --> 01:00:08,666
Boa noite.
981
01:00:23,333 --> 01:00:26,583
Diana, se acalma e pega
alguma coisa pra amarrar ele.
982
01:00:50,375 --> 01:00:51,750
Me diz quem � voc�.
983
01:00:52,750 --> 01:00:54,291
T� maluca? Aponta pra ele.
984
01:00:54,375 --> 01:00:56,541
- Como assim quem sou?
- Diz a verdade.
985
01:00:56,625 --> 01:00:59,000
- H� quanto tempo mente pra mim?
- Qu�?
986
01:00:59,083 --> 01:01:03,041
- H� quanto tempo � espi�o? Diz.
- Diana, n�o t� mentindo.
987
01:01:03,125 --> 01:01:05,208
Voc� que t� h�
dois meses mentindo.
988
01:01:08,916 --> 01:01:10,291
O que�
989
01:01:13,083 --> 01:01:15,583
Diana, qual � o seu problema?
990
01:01:16,166 --> 01:01:18,666
Amor,
voc� n�o tava me dando aten��o.
991
01:01:18,750 --> 01:01:20,208
O qu�?
992
01:01:20,291 --> 01:01:23,208
N�o entendo mais
o que � real e o que n�o � real.
993
01:01:23,291 --> 01:01:25,291
Me fala com quem eu moro!
994
01:01:25,375 --> 01:01:26,708
� tudo real, Diana.
995
01:01:26,791 --> 01:01:28,125
Se acalma, t� bom?
996
01:01:29,166 --> 01:01:31,458
Olha nos meus olhos. Respira.
997
01:01:31,541 --> 01:01:32,750
Vamos respirar.
998
01:01:33,250 --> 01:01:34,833
Me d� a arma.
999
01:01:35,875 --> 01:01:36,875
Com cuidado.
1000
01:01:37,708 --> 01:01:39,083
Barrera.
1001
01:01:39,958 --> 01:01:40,958
Na escuta?
1002
01:01:42,083 --> 01:01:43,750
Barrera, t� na escuta?
1003
01:01:44,875 --> 01:01:47,125
Deixa� Deixa que eu respondo.
1004
01:01:47,208 --> 01:01:48,500
Eu respondo.
1005
01:01:48,583 --> 01:01:51,458
Doutor, mais agentes vir�o.
1006
01:01:51,541 --> 01:01:52,541
Acredita em mim.
1007
01:01:56,458 --> 01:01:59,500
Voc� vai repetir cada palavra
que eu disser.
1008
01:01:59,583 --> 01:02:01,083
Qualquer palavra errada,
1009
01:02:01,166 --> 01:02:04,291
qualquer sil�ncio mais longo,
e voc� sai daqui morto.
1010
01:02:05,541 --> 01:02:07,583
Diana, cala essa boca, caralho!
1011
01:02:09,708 --> 01:02:11,250
Barrera, t� na escuta?
1012
01:02:12,083 --> 01:02:13,750
Me desculpa, t� bom?
1013
01:02:18,916 --> 01:02:19,958
T� na escuta.
1014
01:02:21,291 --> 01:02:22,291
T� na escuta.
1015
01:02:22,375 --> 01:02:24,166
Algum problema?
1016
01:02:26,583 --> 01:02:27,625
Negativo.
1017
01:02:28,958 --> 01:02:29,958
Negativo.
1018
01:02:30,541 --> 01:02:32,250
E o doutor?
1019
01:02:33,166 --> 01:02:35,166
Jantando com a esposa,
nada anormal.
1020
01:02:35,250 --> 01:02:37,250
Jantando com a esposa,
nada anormal.
1021
01:02:38,125 --> 01:02:39,375
E voc�s?
1022
01:02:40,208 --> 01:02:41,208
Quem t� falando?
1023
01:02:44,083 --> 01:02:45,375
Quem t� falando?
1024
01:02:50,291 --> 01:02:52,458
Resolve essa merda que eu fiz.
1025
01:02:54,583 --> 01:02:55,583
� o Barrera.
1026
01:02:57,500 --> 01:03:00,041
O Chucky saiu
da loja de brinquedos.
1027
01:03:02,875 --> 01:03:04,000
E o policial?
1028
01:03:04,750 --> 01:03:05,875
E o policial?
1029
01:03:06,500 --> 01:03:08,291
N�o passa dessa noite.
1030
01:03:15,500 --> 01:03:16,500
Entendido.
1031
01:03:17,166 --> 01:03:18,333
Entendido.
1032
01:03:18,416 --> 01:03:21,125
"Entendido,
afirmativo, negativo"?
1033
01:03:21,875 --> 01:03:23,041
N�o � uma guerra.
1034
01:03:23,625 --> 01:03:25,375
Me mant�m informado.
1035
01:03:31,958 --> 01:03:33,666
Vai, anda.
1036
01:03:34,666 --> 01:03:36,291
Vai.
1037
01:03:37,291 --> 01:03:38,708
- Mais r�pido.
- N�o d�.
1038
01:03:38,791 --> 01:03:40,500
Cala a boca. Vai, anda.
1039
01:03:41,875 --> 01:03:43,416
Vai, anda.
1040
01:03:46,666 --> 01:03:48,083
Anda.
1041
01:03:48,166 --> 01:03:49,791
- Nossa!
- Cala boca.
1042
01:03:49,875 --> 01:03:53,208
Despedida de solteiro �
assim mesmo, � uma loucura.
1043
01:03:53,833 --> 01:03:56,458
As chaves. Abre o porta-malas.
1044
01:03:58,125 --> 01:04:00,000
- Abre o porta-malas.
- Pela frente.
1045
01:04:00,083 --> 01:04:03,000
- Pela frente. Cad� sua carteira?
- T� a� mesmo.
1046
01:04:08,625 --> 01:04:11,333
Entra no porta-malas. Vai.
1047
01:04:13,291 --> 01:04:15,041
- Voc� t� bem?
- Sim, ele t�.
1048
01:04:16,875 --> 01:04:18,125
Faremos o seguinte.
1049
01:04:18,208 --> 01:04:20,708
Pede um Uber e vai
pra casa dos seus pais.
1050
01:04:20,791 --> 01:04:23,583
N�o usa o telefone
nem fala com ningu�m.
1051
01:04:23,666 --> 01:04:27,000
N�o tenta falar comigo, t� bom?
T� tudo bem.
1052
01:04:27,083 --> 01:04:29,583
� um pico de estresse,
mas j� vai passar.
1053
01:04:29,666 --> 01:04:32,250
Voc� entendeu
o que tem que fazer?
1054
01:04:32,333 --> 01:04:35,125
- Vou pedir um Uber.
- E depois?
1055
01:04:35,208 --> 01:04:36,625
- Vou pros meus pais.
- Isso.
1056
01:04:36,708 --> 01:04:41,083
- Preciso ir agora.
- N�o te reconhe�o. Voc� n�o � assim.
1057
01:04:41,166 --> 01:04:42,791
O que posso dizer, amor?
1058
01:04:42,875 --> 01:04:46,750
Acontece que eu
n�o sou mais o mesmo.
1059
01:04:47,333 --> 01:04:49,833
N�o sou mais o mesmo.
1060
01:04:51,041 --> 01:04:52,125
Eu j� vou.
1061
01:05:18,375 --> 01:05:21,583
N�o quero que ningu�m aqui reaja,
fui claro?
1062
01:05:21,666 --> 01:05:26,000
O D�az t� sendo interrogado.
Ningu�m se mete, ningu�m pergunta.
1063
01:05:26,083 --> 01:05:27,875
- O caso � da Intelig�ncia.
- Ei!
1064
01:05:27,958 --> 01:05:30,541
Tentei parar ele,
mas ele entrou correndo.
1065
01:05:30,625 --> 01:05:32,833
- Retire-se, L�pez!
- Temos que ajudar o D�az.
1066
01:05:32,916 --> 01:05:36,416
V�o matar ele. Temos
que ir � Intelig�ncia agora.
1067
01:05:36,500 --> 01:05:38,666
Calma, Doutor. D�az t� protegido.
1068
01:05:38,750 --> 01:05:41,125
- N�o vai acontecer nada!
- Ele n�o t� protegido.
1069
01:05:41,208 --> 01:05:45,916
Essa pessoa t� no porta-malas do carro
e tentou me matar na minha casa.
1070
01:05:46,000 --> 01:05:48,125
T�o eliminando as pontas soltas.
1071
01:05:48,208 --> 01:05:51,708
Mataram o Chucky e matar�o
o D�az. Escutei no walkie-talkie.
1072
01:05:51,791 --> 01:05:53,208
- Duas coisas.
- Sim.
1073
01:05:53,291 --> 01:05:55,791
Esse caso t�
nas m�os da Intelig�ncia,
1074
01:05:55,875 --> 01:05:59,083
e sua rela��o com esta
delegacia j� acabou, doutor.
1075
01:05:59,166 --> 01:06:03,083
Intelig�ncia? S�o criminosos,
pelo amor de Deus!
1076
01:06:03,583 --> 01:06:06,625
S�o criminosos
agindo de maneira clandestina!
1077
01:06:06,708 --> 01:06:10,125
V�o roubar o ur�nio
da usina nuclear.
1078
01:06:12,416 --> 01:06:15,333
Montero e Casasola roubaram
um tonel e entregaram pra eles.
1079
01:06:15,416 --> 01:06:18,541
Um tonel R-22
que serve pra transportar�
1080
01:06:19,416 --> 01:06:20,875
Ur�nio! N�o �?
1081
01:06:20,958 --> 01:06:23,166
Esse tonel �
fabricado por militares.
1082
01:06:23,250 --> 01:06:26,375
Por isso, mataram eles,
pois sabiam o que iam fazer.
1083
01:06:26,458 --> 01:06:28,583
Se continuar falando,
vou te prender.
1084
01:06:29,250 --> 01:06:32,291
Por que vai me prender se t�
dizendo que v�o matar o D�az?
1085
01:06:32,375 --> 01:06:33,500
Prendam ele!
1086
01:06:40,375 --> 01:06:41,583
N�o era pessoal?
1087
01:06:41,666 --> 01:06:44,291
Voc� disse
que o pai do D�az era seu amigo.
1088
01:06:49,458 --> 01:06:53,583
T� dizendo que v�o matar o amigo
de voc�s, e voc�s n�o v�o fazer nada?
1089
01:06:58,333 --> 01:06:59,833
Prendam ele!
1090
01:07:10,541 --> 01:07:14,000
E quem se meter
vai ser demitido imediatamente!
1091
01:07:14,083 --> 01:07:15,166
Entendido?
1092
01:07:16,166 --> 01:07:18,541
Individualidades n�o valem nada!
1093
01:07:37,666 --> 01:07:40,416
SEJA PRECAVIDO
ARM�RIO SEMPRE TRANCADO
1094
01:08:01,541 --> 01:08:03,583
Tenho uma opera��o em andamento.
1095
01:08:04,708 --> 01:08:06,750
Terei alguma surpresa?
1096
01:08:12,083 --> 01:08:14,458
Como voc� � cabe�a-dura, D�az.
1097
01:08:17,458 --> 01:08:19,291
Responde pra eu atirar em voc�.
1098
01:08:20,250 --> 01:08:23,125
Quem voc� t� esperando?
O seu pr�ncipe encantado?
1099
01:08:35,666 --> 01:08:36,958
Isso � errado.
1100
01:08:37,041 --> 01:08:39,041
Isso � errado.
1101
01:08:47,666 --> 01:08:49,291
- Boa noite.
- Pode falar.
1102
01:08:49,375 --> 01:08:53,208
Como t�? Sou o agente Vargas.
1103
01:08:53,291 --> 01:08:58,291
Eu venho da prefeitura.
Algu�m levou isto pra delegacia.
1104
01:08:58,375 --> 01:09:03,541
Algu�m encontrou na rua, e achamos
que essa pessoa trabalha aqui.
1105
01:09:04,625 --> 01:09:07,708
- N�o sei. Muita gente trabalha aqui.
- Claro.
1106
01:09:07,791 --> 01:09:12,250
- Me d�, vou deixar na recep��o.
- Infelizmente, n�o pode ser assim.
1107
01:09:12,333 --> 01:09:15,041
Tenho que entregar pessoalmente.
1108
01:09:15,125 --> 01:09:19,750
Me pediram tamb�m pra pegar
a assinatura de quem vai receber.
1109
01:09:21,208 --> 01:09:23,500
- Espera.
- Sim, muito obrigado.
1110
01:09:26,125 --> 01:09:27,500
Central.
1111
01:09:27,583 --> 01:09:30,250
T� aqui com um policial�
1112
01:09:30,333 --> 01:09:31,708
Foram 42 anos�
1113
01:09:32,916 --> 01:09:34,208
bem vividos.
1114
01:09:34,291 --> 01:09:36,583
Com momentos de muita felicidade.
1115
01:09:37,333 --> 01:09:40,375
Em que alcancei
muitos objetivos profissionais.
1116
01:09:40,916 --> 01:09:43,833
- Encontrei o amor. Ou pensei�
- Pode entrar.
1117
01:09:43,916 --> 01:09:45,666
Muito obrigado.
1118
01:09:57,708 --> 01:09:59,791
Isso � errado.
1119
01:09:59,875 --> 01:10:01,166
RECEP��O
1120
01:10:01,250 --> 01:10:02,708
Boa noite.
1121
01:10:03,541 --> 01:10:04,833
Deixa eu ver.
1122
01:10:08,416 --> 01:10:10,083
Sim, ele trabalha aqui.
1123
01:10:10,166 --> 01:10:13,083
- Amanh�, meu colega entrega pra ele.
- Tudo bem.
1124
01:10:13,166 --> 01:10:15,666
- Eu assino?
- Desculpa?
1125
01:10:15,750 --> 01:10:18,083
- O guarda falou do recibo.
- Ah, sim.
1126
01:10:18,166 --> 01:10:19,375
Beleza.
1127
01:10:19,458 --> 01:10:20,625
E o recibo?
1128
01:10:21,833 --> 01:10:28,791
Assina em qualquer papel: "Recebi
documento tal do agente Vargas."
1129
01:10:28,875 --> 01:10:30,958
A data de hoje.
E Cidade do M�xico.
1130
01:10:39,375 --> 01:10:40,708
Aqui est�.
1131
01:10:52,250 --> 01:10:55,958
- Como t� o jogo?
- � do ano passado.
1132
01:10:56,041 --> 01:10:58,083
Ah, voc� t� vendo no Youtube.
1133
01:10:58,666 --> 01:10:59,708
Quem t� jogando?
1134
01:10:59,791 --> 01:11:00,833
� um cl�ssico.
1135
01:11:00,916 --> 01:11:02,375
Ah, t�, Chivas.
1136
01:11:02,458 --> 01:11:04,083
Posso ajudar em algo mais?
1137
01:11:04,166 --> 01:11:08,208
Acha que seria poss�vel eu dar
uma passada r�pida no banheiro?
1138
01:11:08,291 --> 01:11:09,249
N�o.
1139
01:11:09,250 --> 01:11:11,041
- N�o?
- N�o.
1140
01:11:11,125 --> 01:11:12,125
Por que n�o?
1141
01:11:13,000 --> 01:11:18,416
Por que n�o pode me deixar entrar
se sou um agente da Pol�cia Federal?
1142
01:11:18,500 --> 01:11:21,000
Aqui � a Intelig�ncia.
Voc� n�o tem autoridade.
1143
01:11:24,000 --> 01:11:26,875
J� t� muito tarde.
T� tudo fechado, n�?
1144
01:11:26,958 --> 01:11:31,500
Preciso muito ir ao banheiro, ent�o
n�o pode ter um pouco de empatia?
1145
01:11:31,583 --> 01:11:34,416
- Retire-se.
- Como pode n�o me deixar ir?
1146
01:11:34,500 --> 01:11:37,416
Deixa ele ir ao banheiro,
seu mal-educado.
1147
01:11:37,500 --> 01:11:41,250
- Juan, n�o posso. S� pessoal autorizado.
- Para de ser cuz�o.
1148
01:11:41,333 --> 01:11:44,250
Se ele tem que ir ao banheiro,
deixa ele entrar.
1149
01:11:45,166 --> 01:11:47,625
T� bom,
mas a responsabilidade � sua.
1150
01:11:47,708 --> 01:11:50,333
- Obrigado.
- Vamos, cara. Deixa sua arma a�.
1151
01:11:50,416 --> 01:11:51,416
Ah, sim.
1152
01:11:55,708 --> 01:11:56,791
Pode entrar.
1153
01:12:00,458 --> 01:12:02,125
- Obrigado.
- N�o precisa agradecer.
1154
01:12:02,208 --> 01:12:05,541
Voc� trabalha a noite toda,
arriscando a vida,
1155
01:12:05,625 --> 01:12:07,583
e olha como o babaca responde.
1156
01:12:08,250 --> 01:12:11,416
Pois �. De qualquer forma,
foi um lindo gesto.
1157
01:12:11,500 --> 01:12:14,875
Nunca foi minha inten��o
causar problemas no seu trabalho.
1158
01:12:14,958 --> 01:12:18,208
- Calma, cara. N�o tem problema.
- Beleza.
1159
01:12:18,291 --> 01:12:19,750
Voc� � muito gentil.
1160
01:12:43,875 --> 01:12:45,166
Que banheiro bonito.
1161
01:12:47,000 --> 01:12:48,208
Mas n�o tem papel.
1162
01:12:49,791 --> 01:12:52,958
- Sem problema. Vou trazer.
- Obrigado.
1163
01:13:34,083 --> 01:13:35,583
Ele n�o sabe de nada.
1164
01:13:36,666 --> 01:13:38,000
J� teria falado.
1165
01:13:43,791 --> 01:13:45,041
Deixa comigo.
1166
01:13:53,958 --> 01:13:54,958
Boa noite.
1167
01:13:58,958 --> 01:14:00,000
Boa noite.
1168
01:14:02,375 --> 01:14:04,791
Voc� n�o viu nada
estranho por aqui?
1169
01:14:06,583 --> 01:14:08,041
N�o. O que aconteceu?
1170
01:14:08,125 --> 01:14:11,083
� o que t� perguntando pra voc�.
O que aconteceu?
1171
01:14:12,125 --> 01:14:13,166
N�o sei.
1172
01:14:14,666 --> 01:14:16,500
N�o sabe o que aconteceu?
1173
01:14:17,750 --> 01:14:18,750
N�o. O qu�?
1174
01:14:19,750 --> 01:14:22,916
O detido continua por aqui?
1175
01:14:24,416 --> 01:14:25,583
Por aqui, onde?
1176
01:14:26,083 --> 01:14:28,000
Como, onde? Onde que vai ser?
1177
01:14:28,666 --> 01:14:29,666
N�o sei.
1178
01:14:31,333 --> 01:14:34,083
- Na �rea restrita?
- Exatamente.
1179
01:14:34,166 --> 01:14:35,708
Na �rea restrita.
1180
01:14:35,791 --> 01:14:37,750
N�o sabia que tinha detidos l�.
1181
01:14:37,833 --> 01:14:41,625
- Al�m disso, n�o tenho acesso.
- Por que teria acesso?
1182
01:14:42,125 --> 01:14:43,875
- N�o tenho.
- N�o tem.
1183
01:14:43,958 --> 01:14:49,208
Num pa�s s�rio, voc� nem sequer deveria
saber onde fica a �rea restrita.
1184
01:14:49,291 --> 01:14:50,708
Mas tem uma placa.
1185
01:14:52,166 --> 01:14:55,833
- No terceiro andar, n�?
- Ah, n�o! T� falando do oitavo.
1186
01:14:57,208 --> 01:15:01,708
Estamos falando de coisas diferentes.
Pode seguir com o seu trabalho.
1187
01:15:11,875 --> 01:15:13,125
Policial?
1188
01:15:25,750 --> 01:15:27,166
Gonz�lez, na escuta?
1189
01:15:27,833 --> 01:15:29,041
Gonz�lez?
1190
01:15:30,250 --> 01:15:32,500
Gonz�lez, na escuta?
1191
01:15:34,625 --> 01:15:36,666
- Gonz�lez?
- Na escuta.
1192
01:15:36,750 --> 01:15:38,791
No hor�rio combinado,
no ponto de encontro.
1193
01:15:38,875 --> 01:15:40,083
A caminho.
1194
01:15:49,750 --> 01:15:53,250
�REA RESTRITA
1195
01:15:53,333 --> 01:15:54,875
Voc� t� com as chaves?
1196
01:15:55,750 --> 01:15:56,791
Que chaves?
1197
01:15:56,875 --> 01:15:58,375
Do banheiro de servi�o.
1198
01:15:58,458 --> 01:16:00,750
- N�o. Perderam.
- Como assim, perderam?
1199
01:16:00,833 --> 01:16:01,833
Perderam.
1200
01:16:10,541 --> 01:16:12,458
Acesso negado.
1201
01:16:17,333 --> 01:16:18,625
Acesso negado.
1202
01:16:22,291 --> 01:16:26,041
"Se fizer servi�o comunit�rio, vai
se poupar de muitos problemas."
1203
01:16:26,125 --> 01:16:27,958
Claro, advogado idiota.
1204
01:16:38,500 --> 01:16:40,500
Stop! Pode parar!
1205
01:16:40,583 --> 01:16:41,540
Animal?
1206
01:16:41,541 --> 01:16:42,540
- Foca.
- Foca.
1207
01:16:42,541 --> 01:16:45,083
- Cinco pontos. Cor?
- Alerta de intruso.
1208
01:16:45,583 --> 01:16:46,875
Um intruso?
1209
01:16:46,958 --> 01:16:48,083
Porra! T�o cegos?
1210
01:16:48,166 --> 01:16:50,500
Cad� o policial
que foi ao banheiro?
1211
01:16:52,916 --> 01:16:55,291
Na cor, coloquei f�csia.
Vinte pontos.
1212
01:17:55,458 --> 01:17:58,750
Baruch atah Adonai.
1213
01:18:39,625 --> 01:18:40,750
Puta merda!
1214
01:19:27,875 --> 01:19:30,125
Baruch atah Adonai.
1215
01:20:06,791 --> 01:20:08,625
Que filho da puta abusado!
1216
01:20:12,166 --> 01:20:13,875
- Al�?
- Sr. Solares.
1217
01:20:13,958 --> 01:20:17,125
Morales, da recep��o.
Um intruso entrou no edif�cio.
1218
01:20:17,208 --> 01:20:19,958
Ele usa uniforme de policial,
mas suspeitamos que seja falso.
1219
01:20:20,041 --> 01:20:22,250
- Tudo bem a�?
- Tudo bem.
1220
01:20:23,666 --> 01:20:25,958
Qualquer novidade me avisa, t�?
1221
01:20:26,458 --> 01:20:27,458
Sim, senhor.
1222
01:20:56,083 --> 01:20:57,125
Oi.
1223
01:20:58,125 --> 01:20:59,416
Como vai? Tudo bem?
1224
01:21:01,916 --> 01:21:06,750
H� 30 anos trabalho pro
servi�o de intelig�ncia e nunca,
1225
01:21:07,291 --> 01:21:11,083
nunca vi nada assim.
1226
01:21:13,875 --> 01:21:16,083
- Posso entrar?
- Por favor.
1227
01:21:20,500 --> 01:21:21,500
Desculpa.
1228
01:21:24,375 --> 01:21:25,332
- Fecho?
- Sim.
1229
01:21:25,333 --> 01:21:26,333
Sim.
1230
01:21:31,541 --> 01:21:32,708
Olha�
1231
01:21:33,833 --> 01:21:36,375
Sou um pacifista, t� bom?
1232
01:21:36,458 --> 01:21:41,416
A �nica coisa que eu quero
� que soltem o D�az, por favor.
1233
01:21:42,958 --> 01:21:44,333
Barrera�
1234
01:21:48,458 --> 01:21:52,083
Eu me esqueci de comentar
que eu t� com o Barrera.
1235
01:21:52,666 --> 01:21:54,333
Mas ele t� num lugar seguro.
1236
01:22:00,708 --> 01:22:02,291
Se voc� soltar o D�az,
1237
01:22:02,375 --> 01:22:05,208
eu digo onde t� o Barrera, t�?
1238
01:22:07,541 --> 01:22:09,583
Vamos negociar.
1239
01:22:10,791 --> 01:22:11,791
Sim.
1240
01:22:16,083 --> 01:22:17,416
Onde t� o Barrera?
1241
01:22:18,458 --> 01:22:24,708
Preciso que voc�s soltem primeiro
o D�az, na verdade, porque eu n�o�
1242
01:22:24,791 --> 01:22:28,250
Eu n�o confio muito em voc�s.
De verdade.
1243
01:22:28,333 --> 01:22:29,625
Voc� faz bem.
1244
01:22:29,708 --> 01:22:31,541
Voc� faz muito bem.
1245
01:22:41,291 --> 01:22:43,333
- Boa noite.
- Boa noite.
1246
01:22:43,416 --> 01:22:44,791
Credenciais, por favor.
1247
01:23:02,583 --> 01:23:05,916
Setores F2, F6 e F8,
res�duos t�xicos.
1248
01:23:06,500 --> 01:23:07,875
Obrigado, guarda.
1249
01:23:15,375 --> 01:23:17,958
N�o, o que t� fazendo?
Solta ele, por favor!
1250
01:23:18,041 --> 01:23:19,375
Escuta, solta ele.
1251
01:23:19,458 --> 01:23:23,250
Fico aqui o tempo que quiser,
caralho! Seu problema � comigo.
1252
01:23:23,333 --> 01:23:27,333
Ele n�o sabe de nada, n�o tem
nada a ver com isso. � inofensivo!
1253
01:23:30,666 --> 01:23:31,916
Inofensivo?
1254
01:23:32,541 --> 01:23:36,500
Algu�m que se livra do meu agente,
viola a seguran�a do edif�cio
1255
01:23:36,583 --> 01:23:40,541
e ainda entra pela porra da janela
da �rea restrita � inofensivo?
1256
01:23:48,416 --> 01:23:53,375
Vai se meter em problemas
se acontecer algo com um de n�s dois!
1257
01:23:53,458 --> 01:23:55,500
Nunca saber�
onde t� o seu agente.
1258
01:23:56,083 --> 01:23:59,041
E conhe�o gente muito importante.
1259
01:23:59,125 --> 01:24:00,958
Sou membro do Rotary Club.
1260
01:24:01,041 --> 01:24:04,250
Vai ser muito dif�cil
abafar uma coisa assim!
1261
01:24:07,375 --> 01:24:09,750
Eu j� botei e tirei presidentes.
1262
01:24:09,833 --> 01:24:12,375
N�o sabe como vai
ser f�cil pra mim.
1263
01:24:17,750 --> 01:24:20,875
ESPECIALIZADOS EM
MATERIAIS PERIGOSOS
1264
01:24:35,000 --> 01:24:36,708
CONEX�O ESTABELECIDA!
1265
01:24:43,250 --> 01:24:44,250
C�DIGO OBTIDO
1266
01:24:56,208 --> 01:24:57,958
D�az, temos que sair daqui.
1267
01:24:58,541 --> 01:25:00,625
Sabe o que ur�nio
faz nas m�os erradas.
1268
01:25:00,708 --> 01:25:03,750
- N�o tem o que fazer, v�o nos matar.
- N�o diz isso.
1269
01:25:03,833 --> 01:25:07,125
Temos que pensar.
� isso que temos que fazer.
1270
01:25:07,208 --> 01:25:09,500
T� h� seis horas aqui pensando.
1271
01:25:09,583 --> 01:25:11,833
Tem que ter
uma maneira de sair daqui!
1272
01:25:30,666 --> 01:25:32,541
Cad� o duto de ar-condicionado?
1273
01:25:35,041 --> 01:25:36,208
N�o tem.
1274
01:25:36,291 --> 01:25:40,958
Ent�o, temos que tirar essas algemas
e depois enfrentar esses marginais, n�?
1275
01:25:41,041 --> 01:25:42,583
N�o vamos conseguir tirar!
1276
01:25:42,666 --> 01:25:45,916
- Por que n�o?
- Porque foram feitas pra isso.
1277
01:25:55,166 --> 01:25:56,583
Ent�o, � isso�
1278
01:25:58,416 --> 01:25:59,791
V�o nos matar.
1279
01:26:04,250 --> 01:26:05,916
Eu n�o tenho jeito.
1280
01:26:07,333 --> 01:26:10,125
- Destruo tudo o que toco.
- N�o diz isso. Voc�
1281
01:26:10,208 --> 01:26:12,916
- Voc� � um homem bom.
- N�o. Homem bom?
1282
01:26:13,416 --> 01:26:15,000
- Eu estrago tudo.
- N�o.
1283
01:26:15,083 --> 01:26:18,625
Vou te dizer uma coisa. Eu
cobro tr�s mil pesos por sess�o.
1284
01:26:18,708 --> 01:26:23,458
E passo ela inteira escutando coisas:
"Eu destruo tudo, eu estrago tudo."
1285
01:26:23,541 --> 01:26:24,541
E�
1286
01:26:25,458 --> 01:26:29,875
Eu prometo que, se me tirar daqui,
vou te apresentar pro Dr. Moya.
1287
01:26:29,958 --> 01:26:33,166
Ele � um excelente psic�logo
e vai poder te ajudar.
1288
01:26:34,458 --> 01:26:35,458
E voc�?
1289
01:26:36,041 --> 01:26:39,166
N�s somos amigos. Pode
me ligar quando quiser comer.
1290
01:26:43,083 --> 01:26:44,125
Ei!
1291
01:26:44,208 --> 01:26:45,958
N�o, por favor!
1292
01:26:46,041 --> 01:26:48,250
- N�o!
- Atira em mim, n�o nele!
1293
01:26:48,333 --> 01:26:49,916
- Por favor!
- N�o faz nada!
1294
01:27:13,250 --> 01:27:15,458
- Sim?
- Agente Morales, senhor.
1295
01:27:15,541 --> 01:27:17,000
Trouxe bolo pra voc�.
1296
01:27:19,208 --> 01:27:20,833
- Mas que bolo?
- Sim.
1297
01:27:20,916 --> 01:27:22,416
Hoje � o meu anivers�rio.
1298
01:27:22,500 --> 01:27:23,833
Eu trouxe um bolo.
1299
01:27:29,833 --> 01:27:30,958
Entra, desgra�ado!
1300
01:27:35,208 --> 01:27:36,333
E a�?
1301
01:27:39,208 --> 01:27:40,291
Entra.
1302
01:27:41,958 --> 01:27:43,083
Calado, desgra�ado.
1303
01:27:45,583 --> 01:27:47,333
Senhores.
1304
01:27:47,416 --> 01:27:48,875
Boa noite.
1305
01:27:58,000 --> 01:27:59,708
Avancem!
1306
01:27:59,791 --> 01:28:03,166
- Vamos!
- Avancem! Pela direita!
1307
01:28:11,833 --> 01:28:12,749
Anda.
1308
01:28:12,750 --> 01:28:16,875
Podem se aposentar amanh�. Seus
filhos nunca teriam que trabalhar.
1309
01:28:16,958 --> 01:28:20,250
Meu filho co�a o saco h� 19 anos,
acha que um dia ele vai trabalhar?
1310
01:28:20,333 --> 01:28:23,125
Ei, esperem! Esse �
o cara que me deixou entrar.
1311
01:28:27,041 --> 01:28:28,416
Andem!
1312
01:28:28,500 --> 01:28:30,250
Entrem!
1313
01:28:31,916 --> 01:28:33,791
Vamos, livre!
1314
01:28:36,583 --> 01:28:38,375
Por aqui, pro elevador.
1315
01:28:41,875 --> 01:28:43,333
Bosta! Anda.
1316
01:28:44,291 --> 01:28:45,833
Vamos descer pela escada.
1317
01:28:53,041 --> 01:28:54,250
N�o. Vamos por l�.
1318
01:28:58,625 --> 01:29:00,750
� a palavra
de voc�s contra a minha.
1319
01:29:00,833 --> 01:29:05,666
E vamos supor que consigam sair. N�o
v�o chegar antes que a gente � usina.
1320
01:29:05,750 --> 01:29:06,875
D�az.
1321
01:29:06,958 --> 01:29:07,958
HELIPORTO
1322
01:29:08,041 --> 01:29:09,791
Anda! Sobe!
1323
01:29:10,833 --> 01:29:11,833
Doutor.
1324
01:29:18,083 --> 01:29:19,083
Desculpa.
1325
01:29:21,125 --> 01:29:22,333
Vamos!
1326
01:29:26,958 --> 01:29:28,666
Vamos!
1327
01:29:29,500 --> 01:29:31,041
Livre!
1328
01:29:40,041 --> 01:29:41,333
Est�o vindo.
1329
01:29:41,416 --> 01:29:43,458
Doutor, por tr�s.
1330
01:29:44,125 --> 01:29:45,125
Meu Deus!
1331
01:29:47,166 --> 01:29:48,166
Entra.
1332
01:29:50,250 --> 01:29:51,791
Vamos.
1333
01:29:53,500 --> 01:29:56,375
D�az.
Tem certeza de que sabe pilotar?
1334
01:29:56,458 --> 01:29:59,541
"No��es de voo de helic�ptero"
� uma mat�ria opcional
1335
01:29:59,625 --> 01:30:01,000
no curso da pol�cia.
1336
01:30:01,083 --> 01:30:05,208
Os pedais controlam o rotor de tr�s.
A alavanca controla o principal.
1337
01:30:05,291 --> 01:30:06,375
Isso.
1338
01:30:06,458 --> 01:30:08,708
- Agora!
- Subindo!
1339
01:30:10,458 --> 01:30:13,500
Olha o que acabei de encontrar,
pessoal!
1340
01:30:13,583 --> 01:30:16,083
Sabem quanto custam
essas belezas?
1341
01:30:16,166 --> 01:30:18,583
Enquanto nos fazem pagar
nossas pr�prias balas.
1342
01:30:18,666 --> 01:30:20,875
- Tem trava de seguran�a?
- Tem.
1343
01:30:20,958 --> 01:30:23,250
- Como liga o motor?
- O bot�o deve estar�
1344
01:30:23,333 --> 01:30:25,916
Esse � americano. Aqui!
1345
01:30:29,375 --> 01:30:30,958
Isso!
1346
01:30:31,625 --> 01:30:34,666
E as turbinas
n�o podem passar dos 600 graus.
1347
01:30:34,750 --> 01:30:36,083
S�o 600? N�o eram 800?
1348
01:30:36,166 --> 01:30:39,708
- Voc� n�o fez o curso?
- N�o, fiz "introdu��o � computa��o".
1349
01:30:39,791 --> 01:30:42,375
Nos ensinavam a programar.
1350
01:30:42,458 --> 01:30:44,333
- R�pido!
- Andem!
1351
01:30:44,416 --> 01:30:47,583
Comecei a mexer na deep web e,
quando ningu�m conhecia o Bitcoin,
1352
01:30:47,666 --> 01:30:51,333
consegui comprar dez mil, mas perdi
a senha da minha carteira.
1353
01:30:51,416 --> 01:30:54,208
Interessante. D�az,
tamb�m podemos entregar ele.
1354
01:30:54,291 --> 01:30:56,083
- Sim, claro.
- T�o vindo!
1355
01:30:56,166 --> 01:30:57,166
Vamos!
1356
01:31:33,791 --> 01:31:35,333
- Doutor!
- Sim?
1357
01:31:35,416 --> 01:31:37,541
Olha, voc� carrega aqui,
1358
01:31:38,583 --> 01:31:41,166
destrava e atira.
1359
01:31:43,250 --> 01:31:47,416
T�? S� tem 24 tiros por segundo,
e nada mais.
1360
01:31:47,500 --> 01:31:48,958
O bom dessas coisas
1361
01:31:49,041 --> 01:31:53,125
� que, se voc� erra a pontaria,
pode ir corrigindo ao atirar.
1362
01:31:53,208 --> 01:31:55,083
- Certo?
- Certo!
1363
01:31:55,166 --> 01:31:56,541
- Beleza?
- Beleza!
1364
01:31:56,625 --> 01:31:57,625
Beleza!
1365
01:31:59,208 --> 01:32:01,208
O que t� olhando, seu bosta?
1366
01:32:08,166 --> 01:32:09,166
Devagar.
1367
01:33:07,000 --> 01:33:09,750
Iniciar sequ�ncia
de descontamina��o.
1368
01:33:28,541 --> 01:33:30,458
Achei outro!
1369
01:33:30,541 --> 01:33:32,958
Quantos homens est�o na usina?
1370
01:34:07,625 --> 01:34:09,083
Sosa!
1371
01:34:20,541 --> 01:34:22,125
Fica quieto.
1372
01:34:22,916 --> 01:34:25,208
- Quieto?
- S� t� seguindo ordens.
1373
01:34:25,291 --> 01:34:27,791
Disseram pra eu
atirar se voc� se mexesse.
1374
01:34:28,416 --> 01:34:31,458
Conhe�o gente muito perigosa
em todo o pa�s.
1375
01:34:31,541 --> 01:34:33,416
Muito perigosa.
1376
01:34:33,500 --> 01:34:37,000
Um dia, vai ser atropelado
por um caminh�o na rua.
1377
01:34:37,083 --> 01:34:40,916
Ou, de repente, vai aparecer
esmagado nos trilhos do metr�.
1378
01:34:41,833 --> 01:34:43,250
Qual � o seu problema?
1379
01:34:43,333 --> 01:34:45,666
Por que fica
me falando essas coisas?
1380
01:34:46,166 --> 01:34:48,833
Eu pago meus impostos em dia.
1381
01:34:48,916 --> 01:34:51,500
Pago imposto de propriedade,
de onde vem seu sal�rio.
1382
01:34:51,583 --> 01:34:55,333
E voc� fala assim comigo,
usando esse tom passivo-agressivo
1383
01:34:55,416 --> 01:34:57,416
com essa sua cara de meliante.
1384
01:34:57,500 --> 01:35:01,041
Por que voc� n�o respira fundo
e relaxa um pouco, amigo?
1385
01:35:04,458 --> 01:35:07,333
Escuta, n�o pode ficar aqui.
� perigoso.
1386
01:35:14,625 --> 01:35:19,416
� frustrante ligar a televis�o
e ouvir a mesma coisa todos os dias.
1387
01:35:19,500 --> 01:35:22,125
� corrup��o pra c�,
� corrup��o pra l�.
1388
01:35:22,208 --> 01:35:25,291
E pensamos: "N�o pode
ser que tanta gente seja assim!
1389
01:35:25,375 --> 01:35:29,791
N�o pode ser que todos esses homens
sejam t�o cru�is assim!"
1390
01:35:29,875 --> 01:35:33,000
At� que conhecemos eles,
e sim, s�o t�o cru�is assim!
1391
01:35:33,500 --> 01:35:34,583
O que custa?
1392
01:35:34,666 --> 01:35:37,083
Imagina o pa�s que ter�amos
1393
01:35:37,166 --> 01:35:42,833
se voc� fosse pro escrit�rio
e fizesse as coisas direito, n�?
1394
01:35:45,416 --> 01:35:49,625
PERIGO MATERIAL RADIOATIVO
1395
01:35:53,541 --> 01:35:55,666
Me deixa ir se quiser�
1396
01:35:55,750 --> 01:35:57,416
N�o, cala a boca, babaca!
1397
01:35:57,500 --> 01:36:02,708
Ou voc� fecha essa boca de esgoto,
ou eu vou meter uma bala na sua nuca.
1398
01:36:02,791 --> 01:36:05,375
E te enterrar 200
metros abaixo da terra.
1399
01:36:05,458 --> 01:36:09,791
Tenho muitos amigos queridos na pol�cia,
e todos n�s vamos te enterrar.
1400
01:36:10,375 --> 01:36:12,166
- Entendeu?
- Entendi.
1401
01:36:20,833 --> 01:36:22,291
Para esse caminh�o!
1402
01:36:25,666 --> 01:36:27,041
Para!
1403
01:36:30,750 --> 01:36:32,125
Para, filho da puta!
1404
01:36:32,208 --> 01:36:33,333
CRUZAMENTO PERIGOSO
1405
01:36:40,833 --> 01:36:43,041
Atira!
1406
01:36:43,125 --> 01:36:44,333
- O qu�?
- Atira!
1407
01:36:44,416 --> 01:36:46,000
- O qu�?
- Atira!
1408
01:37:43,541 --> 01:37:47,125
- Pras not�cias, cara.
- Vamos ver o que meus pais dir�o.
1409
01:37:47,625 --> 01:37:48,625
Comiss�rio.
1410
01:37:51,416 --> 01:37:54,958
Acabei de saber de tudo. Os
agentes atuaram por conta pr�pria,
1411
01:37:55,041 --> 01:37:56,458
desobedeceram �s minhas ordens.
1412
01:37:56,541 --> 01:37:58,750
Mas daremos um castigo exemplar.
O que me diz?
1413
01:37:58,833 --> 01:38:00,541
Com licen�a, senhor.
1414
01:38:02,375 --> 01:38:03,625
Vamos, pra dentro.
1415
01:38:10,333 --> 01:38:14,500
Gra�as a esses homens, interrompemos
uma opera��o de amea�a internacional.
1416
01:38:14,583 --> 01:38:17,833
Sempre digo pros rapazes
seguirem a intui��o deles.
1417
01:38:17,916 --> 01:38:20,916
Um bom policial
deve saber seguir o seu instinto.
1418
01:38:21,875 --> 01:38:24,083
N�o, tudo em ordem. Sim.
1419
01:38:24,166 --> 01:38:27,250
S� temos que escolher
o dia da semana, n�? Claro.
1420
01:38:28,500 --> 01:38:30,875
- Com licen�a, voc� � o D�az?
- Sim.
1421
01:39:12,416 --> 01:39:18,750
- Tudo bem?
- Sim. Estranho, mas tudo bem.
1422
01:39:18,833 --> 01:39:20,583
- Estranho como?
- O que acha?
1423
01:39:20,666 --> 01:39:25,000
Tem um cara que trabalha h� dez
anos no servi�o de intelig�ncia
1424
01:39:25,083 --> 01:39:29,541
e agora t� montando uma organiza��o
nova de seguran�a internacional.
1425
01:39:29,625 --> 01:39:32,958
Ele me pediu pra contar
nos m�nimos detalhes
1426
01:39:33,041 --> 01:39:36,208
tudo que aconteceu
e ficou sem acreditar.
1427
01:39:36,791 --> 01:39:39,583
E me perguntou
se n�o gostar�amos de participar.
1428
01:39:39,666 --> 01:39:41,125
Participar do qu�?
1429
01:39:41,208 --> 01:39:43,875
Ele t� recrutando
gente de diversos campos
1430
01:39:43,958 --> 01:39:47,625
pra montar c�lulas independentes
de duas a tr�s pessoas,
1431
01:39:47,708 --> 01:39:49,666
e � a� que n�s entrar�amos.
1432
01:39:49,750 --> 01:39:52,541
Nos dariam um treinamento
de seis a oito meses.
1433
01:39:52,625 --> 01:39:54,333
Entrar como agente?
1434
01:39:55,000 --> 01:39:56,000
Sim.
1435
01:39:59,958 --> 01:40:01,791
Fico muito feliz por voc�,
1436
01:40:01,875 --> 01:40:05,000
porque � uma oportunidade
importante pra sua carreira,
1437
01:40:05,083 --> 01:40:07,666
mas eu j� tenho uma vida.
1438
01:40:09,666 --> 01:40:12,375
T� um pouco bagun�ada agora, mas�
1439
01:40:13,333 --> 01:40:15,583
eu n�o tenho
nada a ver com isso a�.
1440
01:40:19,958 --> 01:40:22,250
� treinamento de qu�? De tiro?
1441
01:40:22,333 --> 01:40:24,416
De tiro. De tudo, na realidade.
1442
01:40:24,500 --> 01:40:27,791
Artes marciais, idiomas,
mergulho, paraquedismo.
1443
01:40:29,666 --> 01:40:34,000
Essas organiza��es internacionais
t�o por tr�s de epis�dios sinistros
1444
01:40:34,083 --> 01:40:35,916
em todos os pa�ses.
1445
01:40:36,000 --> 01:40:40,416
Mas v�o continuar existindo igual. O
trabalho tem que ser feito por algu�m.
1446
01:40:41,750 --> 01:40:45,708
N�o seria ruim se caras como n�s
dois estivessem l� dentro.
1447
01:40:51,958 --> 01:40:55,416
Nunca consegui fazer isso
com essas pedras, acredita?
1448
01:40:55,500 --> 01:40:57,875
Tem o jeito certo
de segurar a pedra.
1449
01:40:57,958 --> 01:41:00,666
Tem que segurar
com o indicador e o polegar.
1450
01:41:00,750 --> 01:41:02,083
Indicador e polegar.
1451
01:41:07,708 --> 01:41:08,708
O qu�?
1452
01:41:09,791 --> 01:41:12,000
N�o, nada,
� que o cara me perguntou
1453
01:41:12,083 --> 01:41:15,916
se, por acaso, voc� n�o era
um agente da CIA ou do Mossad.
1454
01:41:16,000 --> 01:41:19,416
Pela forma que voc�
entrou no edif�cio,
1455
01:41:19,500 --> 01:41:22,166
andando pelo parapeito
e entrando pela janela,
1456
01:41:22,250 --> 01:41:26,583
e o jeito que usou a metralhadora,
a conta n�o fechava.
1457
01:41:30,916 --> 01:41:35,416
Assim que termina o treinamento,
te mandam pra uma miss�o? Como funciona?
1458
01:41:35,500 --> 01:41:36,875
Voc� n�o �, n�?
1459
01:41:37,916 --> 01:41:40,416
- O qu�?
- Um espi�o.
1460
01:41:43,750 --> 01:41:44,958
N�o brinca, D�az.
1461
01:41:45,041 --> 01:41:48,291
N�o, porque, se fez tudo isso
pra pegar esses caras,
1462
01:41:48,375 --> 01:41:49,666
tem meu respeito.
1463
01:41:49,750 --> 01:41:53,166
- Mas preciso saber a verdade.
- Do que voc� t� falando?
1464
01:41:53,666 --> 01:41:57,833
Voc� � um agente da intelig�ncia
internacional, sim ou n�o?
1465
01:41:58,416 --> 01:42:01,416
Sim ou n�o? Voc� � ou n�o �?
1466
01:42:01,916 --> 01:42:03,125
Sim ou n�o?
1467
01:42:12,083 --> 01:42:13,250
Ainda n�o.
1468
01:42:19,875 --> 01:42:21,708
Como voc� falou que era?
1469
01:42:21,791 --> 01:42:23,333
Indicador e polegar.
1470
01:42:23,416 --> 01:42:24,750
Indicador e polegar.
1471
01:45:45,291 --> 01:45:49,833
Legendas: Bruno Spinosa Tiussi
112349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.