All language subtitles for a time for bravery 2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,291 --> 00:00:23,541 A HORA DOS VALENTES 2 00:00:30,541 --> 00:00:33,708 - E a�, pessoal? Tudo bem? - Tudo bem. 3 00:00:33,791 --> 00:00:34,749 Vamos. 4 00:00:34,750 --> 00:00:37,416 Entregando pontualmente no dia e hora. Olha. 5 00:00:39,583 --> 00:00:40,708 E o furg�o? 6 00:00:40,791 --> 00:00:42,583 Tudo certo, uma m�quina. 7 00:00:42,666 --> 00:00:45,583 A 110 quil�metros, n�o vibra nem o volante. 8 00:00:45,666 --> 00:00:47,208 E aquela coisa? 9 00:00:48,541 --> 00:00:51,166 - Aqui est�. - Vai trocar por uma cheia? 10 00:00:51,250 --> 00:00:52,416 Mais ou menos. 11 00:00:52,500 --> 00:00:54,375 E ningu�m vai perceber? 12 00:00:54,458 --> 00:00:55,541 Esperamos que n�o. 13 00:00:55,625 --> 00:00:56,916 - Vamos. - Esperamos. 14 00:00:57,000 --> 00:00:58,500 - Pode levar. - Montero! 15 00:00:58,583 --> 00:00:59,750 Vem c�! 16 00:01:07,208 --> 00:01:09,583 Boa noite. Podemos? 17 00:01:09,666 --> 00:01:11,333 Sentem-se. 18 00:01:11,833 --> 00:01:14,333 - Obrigado. - Comeram alguma coisa? 19 00:01:14,416 --> 00:01:16,791 Sim, paramos na estrada. 20 00:01:17,708 --> 00:01:19,666 Com o furg�o carregado? 21 00:01:19,750 --> 00:01:23,375 Sim, mas tudo bem. Ficamos o tempo todo de olho pela janela. 22 00:01:23,458 --> 00:01:26,291 - Ent�o t� tudo certo? - Sim, tudo certo. 23 00:01:26,375 --> 00:01:28,041 Nem nossas mulheres sabem. 24 00:01:28,125 --> 00:01:31,666 Falamos que ir�amos rezar a S�o Judas Tadeu. 25 00:01:35,000 --> 00:01:38,083 Nem aqui, nem na f�brica, ningu�m pode saber, t�? 26 00:01:38,166 --> 00:01:41,416 N�o, ningu�m. Fizemos tudo direito, tivemos tempo. 27 00:01:41,500 --> 00:01:44,708 O Casasola aqui foi transferido faz o qu�? Um m�s? 28 00:01:45,375 --> 00:01:48,250 De Baj�o, e ele j� tinha uma c�pia das chaves. 29 00:01:48,333 --> 00:01:51,041 Tudo limpo e silencioso, como o senhor gosta. 30 00:01:51,125 --> 00:01:53,666 Muito bem. Tudo certo, ent�o. 31 00:01:53,750 --> 00:01:54,833 Claro. 32 00:01:54,916 --> 00:01:56,000 Bom, rapazes� 33 00:01:57,208 --> 00:02:00,125 O pagamento vai cair na pr�xima semana, t�? 34 00:02:00,208 --> 00:02:01,791 Muito obrigado. 35 00:02:03,708 --> 00:02:04,624 E voc�? 36 00:02:04,625 --> 00:02:05,833 Contou pra algu�m? 37 00:02:06,458 --> 00:02:07,791 Voc� t� muito calado. 38 00:02:08,750 --> 00:02:10,708 - N�o, pra ningu�m. - Tem certeza? 39 00:02:10,791 --> 00:02:11,790 Sim. 40 00:02:11,791 --> 00:02:14,666 N�o contou pra ningu�m quanto vai ganhar? 41 00:02:15,333 --> 00:02:19,208 - N�o, pra ningu�m. - Nem pra um amigo, um colega de trabalho? 42 00:02:19,291 --> 00:02:20,583 Nem pra uma gatinha? 43 00:02:21,250 --> 00:02:22,375 N�o. 44 00:02:26,000 --> 00:02:27,083 Perfeito. 45 00:02:35,666 --> 00:02:36,916 Relaxa. 46 00:02:37,500 --> 00:02:39,583 Relaxa, t� tudo bem. 47 00:02:39,666 --> 00:02:40,958 Respira fundo. 48 00:02:41,041 --> 00:02:43,541 Respira. 49 00:02:43,625 --> 00:02:47,083 Eu s� quero que voc� me diga se algu�m sabe. 50 00:02:47,166 --> 00:02:51,166 - N�o! Ningu�m sabe, Solares. - Por que n�o me diz que algu�m sabe? 51 00:02:51,250 --> 00:02:52,666 Porque ningu�m sabe! 52 00:02:52,750 --> 00:02:55,833 O que t� dizendo � pra voc� mentir pra mim. 53 00:02:57,208 --> 00:03:00,500 Olha o que aconteceu com seu amigo. Ele disse que ningu�m sabia. 54 00:03:00,583 --> 00:03:02,500 E o que aconteceu? Ele morreu. 55 00:03:02,583 --> 00:03:05,625 Mas ningu�m sabe, Solares! Juro pelos meus filhos. 56 00:03:05,708 --> 00:03:07,250 Pelos meus filhos. 57 00:03:07,333 --> 00:03:08,875 Por favor, eu juro! 58 00:03:08,958 --> 00:03:13,041 O que quero que entenda, � que, se voc� me falar que ningu�m sabe, 59 00:03:13,125 --> 00:03:15,875 eu te mato pra n�o deixar pontas soltas. 60 00:03:15,958 --> 00:03:19,458 Mas, se me disser que contou pra algu�m, n�o posso te matar. 61 00:03:20,250 --> 00:03:21,666 Entendeu, n�? 62 00:03:24,916 --> 00:03:26,208 Sim. 63 00:03:27,458 --> 00:03:29,333 Eu contei pra algu�m. 64 00:03:30,291 --> 00:03:31,916 - Foi? - Sim. 65 00:03:33,166 --> 00:03:34,166 Eu n�o acredito. 66 00:03:36,000 --> 00:03:39,208 N�o! N�o, Solares, por favor! 67 00:03:39,291 --> 00:03:41,250 Por favor! N�o! 68 00:03:45,000 --> 00:03:46,083 Entra. 69 00:03:48,458 --> 00:03:49,958 Bom dia, comiss�rio. 70 00:03:50,041 --> 00:03:53,708 - Bom dia pra quem? - Que jog�o ontem � noite, n�? 71 00:03:53,791 --> 00:03:57,000 Vai direto ao ponto, Montijo. Quais as novidades? 72 00:03:57,833 --> 00:03:59,833 N�o muitas. Tr�s carros roubados. 73 00:03:59,916 --> 00:04:01,333 - Nem precisa falar. - Claro. 74 00:04:01,416 --> 00:04:04,916 Uma mulher teve o apartamento invadido e levaram tudo. 75 00:04:05,000 --> 00:04:06,708 - Machucaram ela? - N�o muito. 76 00:04:06,791 --> 00:04:07,791 Passa pro G�mez. 77 00:04:07,875 --> 00:04:09,375 Num bar no centro hist�rico, 78 00:04:09,458 --> 00:04:12,166 dois seguran�as expulsaram um menor na porrada 79 00:04:12,250 --> 00:04:15,083 e, ontem � noite, ele morreu de hemorragia interna no Xoco. 80 00:04:15,166 --> 00:04:16,166 Ai, meu Deus� 81 00:04:16,250 --> 00:04:20,250 O dono do bar molha nossas m�os todo m�s e quer falar com o senhor. 82 00:04:20,333 --> 00:04:22,875 Passa pro Jim�nez, manda ele falar comigo. 83 00:04:22,958 --> 00:04:27,125 Por �ltimo, a esposa de um oficial militar fez uma den�ncia de desaparecimento. 84 00:04:27,208 --> 00:04:32,458 Parece que o marido foi � igreja de S�o Judas Tadeu junto com um colega e� 85 00:04:32,541 --> 00:04:33,666 nunca mais voltou. 86 00:04:33,750 --> 00:04:36,166 Fala com o Ugarte, ali ele. Ugarte! 87 00:04:38,333 --> 00:04:41,416 - Senhor. - O Montijo vai te dar um relat�rio. 88 00:04:41,500 --> 00:04:44,041 Um desaparecimento, dois militares� 89 00:04:44,125 --> 00:04:45,500 Licen�a, comiss�rio. 90 00:04:46,500 --> 00:04:48,041 E pro D�az, n�o vai passar nada? 91 00:04:48,125 --> 00:04:49,833 - Por qu�? - N�o ficou sabendo? 92 00:04:49,916 --> 00:04:51,083 Sabendo do qu�? 93 00:04:52,041 --> 00:04:53,500 O D�az t� arrasado. 94 00:04:53,583 --> 00:04:56,750 Na semana passada, ele flagrou a mulher com outro cara 95 00:04:56,833 --> 00:04:59,375 e descobriu que era tra�do h� seis meses. 96 00:04:59,458 --> 00:05:01,875 Se pudesse dar alguma coisa pra ele� 97 00:05:01,958 --> 00:05:04,083 Sabe como �. Terapia ocupacional. 98 00:05:04,166 --> 00:05:07,416 Sim, com certeza, mas ele t� em condi��es de trabalhar? 99 00:05:07,500 --> 00:05:10,000 Ele t� tomando rem�dios pra dormir, 100 00:05:10,083 --> 00:05:14,208 mas pod�amos fazer a mesma coisa que com o G�mez quando o filho morreu. 101 00:05:17,208 --> 00:05:19,416 Um psic�logo pra acompanhar ele. 102 00:05:20,791 --> 00:05:23,458 Vou ver se o juiz tem algum dispon�vel. 103 00:05:23,541 --> 00:05:26,250 Combinamos outra coisa. Sim, por isso mesmo. 104 00:05:26,333 --> 00:05:30,166 O juiz n�o disse que eu poderia dar aulas na rede p�blica? 105 00:05:30,250 --> 00:05:33,375 Ou trabalhar com crian�as com defici�ncia? 106 00:05:33,458 --> 00:05:34,583 Obrigado. 107 00:05:34,666 --> 00:05:38,833 A pol�cia � um lugar muito perigoso. L�, sequestram gente. 108 00:05:41,000 --> 00:05:43,916 Claro que sequestram. � uma selva, doutor. 109 00:05:45,083 --> 00:05:46,083 Claro. 110 00:05:49,083 --> 00:05:52,791 Fazer servi�o comunit�rio me ajuda com a suspens�o condicional. 111 00:05:52,875 --> 00:05:57,083 Eu respondo prestando servi�o pra comunidade dentro da minha profiss�o 112 00:05:57,166 --> 00:05:59,291 e me livro das acusa��es criminais. 113 00:05:59,375 --> 00:06:01,208 - Por que a pol�cia? - N�o sei. 114 00:06:01,291 --> 00:06:03,916 - Que nervoso! O que eles querem? - N�o sei. 115 00:06:04,000 --> 00:06:06,916 Que eu ajude um investigador. V�o explicar melhor. 116 00:06:07,000 --> 00:06:09,750 N�o fica nervosa, logo vou me livrar disso. 117 00:06:09,833 --> 00:06:13,000 Sua m�e ligou pra confirmar se vamos hoje. 118 00:06:13,083 --> 00:06:15,250 - Pra onde? - Pro Pessach. 119 00:06:15,333 --> 00:06:17,000 Ah, j� � Pessach? 120 00:06:18,250 --> 00:06:20,541 Como o tempo voa, Diana. Um segundo. 121 00:06:20,625 --> 00:06:24,208 N�o prefere pedir alguma coisa, e a gente come junto aqui? 122 00:06:24,791 --> 00:06:28,375 - Pode ser. T� bom. - Se n�o quiser, � s� falar. 123 00:06:28,458 --> 00:06:31,541 - Eu quero, amor. - N�o quer. Olha como voc� disse. 124 00:06:31,625 --> 00:06:34,750 - Calma, eu quero. - Mas n�o t� com vontade. 125 00:06:34,833 --> 00:06:38,291 Meu amor, t� com muita vontade de pedir uma comida 126 00:06:38,375 --> 00:06:42,583 pra passarmos um tempinho juntos. N�o se preocupa, vai ficar tudo bem. 127 00:07:17,291 --> 00:07:23,500 Muito bem, Dr. Silverstein, o senhor tem uma condena��o por ter� 128 00:07:25,208 --> 00:07:26,750 Eu atropelei uma senhora. 129 00:07:26,833 --> 00:07:31,291 Na verdade, o que aconteceu foi que ela se jogou embaixo do meu carro. 130 00:07:31,791 --> 00:07:36,208 Os filhos dela me processaram. N�o aconteceu absolutamente nada com ela. 131 00:07:36,291 --> 00:07:40,750 Perdi meu carro, minha habilita��o e minha licen�a. Deu tudo errado. 132 00:07:40,833 --> 00:07:45,375 O juiz deu a senten�a, e voc� precisa fazer trabalho comunit�rio. 133 00:07:45,458 --> 00:07:49,791 T�. Tudo que eu gostaria de saber � exatamente no que est�o pensando. 134 00:07:49,875 --> 00:07:53,875 Doutor, um dos nossos agentes t� passando por um momento delicado. 135 00:07:53,958 --> 00:07:58,250 H� alguns dias, ele descobriu que a esposa tem uma vida dupla. 136 00:07:58,333 --> 00:07:59,541 Outro homem. 137 00:07:59,625 --> 00:08:03,000 N�o, se disfar�ava toda noite e sa�a pra combater o crime. 138 00:08:06,750 --> 00:08:10,083 Sim, estava com outro homem, um colega de trabalho dela. 139 00:08:10,166 --> 00:08:13,250 - Ele a seguiu e flagrou eles juntos. - Certo, uma� 140 00:08:13,333 --> 00:08:18,666 A ideia � que voc� atenda o investigador e ajude ele a retomar o trabalho. 141 00:08:18,750 --> 00:08:21,000 - Um tipo de� - Terapia ocupacional. 142 00:08:22,916 --> 00:08:25,291 Olha, policial, 143 00:08:25,375 --> 00:08:29,291 tenho uma amiga que � uma terapeuta de casais incr�vel. 144 00:08:29,375 --> 00:08:34,208 - Ela seria perfeita pra esta situa��o. - N�o. Este � um caso espec�fico, doutor. 145 00:08:39,541 --> 00:08:45,541 N�o acha que poder�amos encontrar outra solu��o pra esse problema? 146 00:08:46,041 --> 00:08:48,625 Est� me subornando, doutor? 147 00:08:48,708 --> 00:08:49,624 N�o. 148 00:08:49,625 --> 00:08:53,291 Porque podemos adicionar mais horas ao trabalho comunit�rio. 149 00:08:53,375 --> 00:08:57,083 J� ouviu falar do lix�o de Xochiaca? Tem muito lixo pra catar. 150 00:08:57,166 --> 00:09:00,000 De jeito nenhum. Eu jamais insinuaria algo assim. 151 00:09:00,083 --> 00:09:02,041 Tava falando de outra coisa, t�? 152 00:09:02,125 --> 00:09:07,875 O problema � que D�az � filho de um dos meus melhores amigos. 153 00:09:07,958 --> 00:09:12,708 Ele era meu compadre, ent�o te encarrego quase de forma pessoal. 154 00:09:12,791 --> 00:09:16,208 E essa pessoa sabe que voc�s iam me convocar? 155 00:09:20,666 --> 00:09:23,416 Eu comentei por alto. Olha, ele t� ali. D�az! 156 00:09:30,958 --> 00:09:32,916 E a�, campe�o? Como est�? 157 00:09:33,500 --> 00:09:35,041 Como est�, comiss�rio? 158 00:09:35,750 --> 00:09:38,708 - Como est�? - Melhor agora que voc� t� aqui. 159 00:09:40,541 --> 00:09:42,750 - Montijo. - E a�, D�az? Tudo bem? 160 00:09:42,833 --> 00:09:44,875 Sim, tudo bem. Eu acho. 161 00:09:45,750 --> 00:09:49,000 D�az, quero te apresentar o Dr. Lieberman. 162 00:09:49,083 --> 00:09:50,040 Silverstein. 163 00:09:50,041 --> 00:09:51,708 - Prazer. - � um prazer. 164 00:09:51,791 --> 00:09:54,041 - Bom, o Silverman aqui� - Silverstein. 165 00:09:54,125 --> 00:09:55,583 - � Silverstein. - Isso. 166 00:09:55,666 --> 00:09:56,666 Ele � daqui. 167 00:09:57,541 --> 00:09:59,333 Enfim, ele � psic�logo. 168 00:09:59,416 --> 00:10:01,833 A ideia � que te acompanhe nas miss�es. 169 00:10:01,916 --> 00:10:06,541 - O Montijo te dar� um arquivo com� - N�o. Como assim, acompanhar ele? 170 00:10:07,291 --> 00:10:10,458 Voc� pretende me fazer ir com ele nas patrulhas? 171 00:10:10,541 --> 00:10:11,708 N�o � perigoso? 172 00:10:11,791 --> 00:10:15,333 N�o. A princ�pio, n�o. S�o miss�es de rotina. 173 00:10:15,416 --> 00:10:18,458 - D�az � um dos nossos melhores homens. - Comiss�rio? 174 00:10:18,541 --> 00:10:20,750 N�o � necess�rio, o doutor tem raz�o. 175 00:10:20,833 --> 00:10:24,125 - Isso � besteira, sinceramente, eu� - Claro. 176 00:10:24,708 --> 00:10:25,875 Eu t� bem. 177 00:10:26,875 --> 00:10:27,958 Ele parece bem. 178 00:10:47,541 --> 00:10:49,041 Fica tranquilo, t�? 179 00:10:52,041 --> 00:10:54,458 A gente vai achar uma solu��o, t� bom? 180 00:10:56,041 --> 00:10:57,791 Olha nos meus olhos. 181 00:11:00,083 --> 00:11:04,208 N�o � uma trag�dia porque tem uma sa�da. 182 00:11:05,208 --> 00:11:08,916 Quando entendemos que existe uma sa�da no futuro, 183 00:11:09,000 --> 00:11:12,625 o presente tamb�m fica menos tr�gico. 184 00:11:15,000 --> 00:11:18,041 Eu sinto que, aqui, existe uma boa qu�mica. 185 00:11:23,541 --> 00:11:24,916 Bom, � 186 00:11:25,666 --> 00:11:29,416 Vamos come�ar? Quer me contar o que aconteceu? 187 00:11:30,000 --> 00:11:34,458 A minha mulher, com quem t� h� quase quatro anos, 188 00:11:35,250 --> 00:11:37,458 t� h� um tempo saindo com outro homem. 189 00:11:37,541 --> 00:11:39,125 T� bom, e qual o problema? 190 00:11:41,500 --> 00:11:43,125 Voc� nunca traiu ela? 191 00:11:45,083 --> 00:11:46,541 Sim, algumas vezes. 192 00:11:46,625 --> 00:11:47,708 E contou pra ela? 193 00:11:48,291 --> 00:11:50,500 - N�o. - Por que n�o contou? 194 00:11:50,583 --> 00:11:52,791 - Porque n�o � f�cil. - Claro que n�o. 195 00:11:52,875 --> 00:11:56,041 Mas � justamente por isso que quero que voc� me conte 196 00:11:56,125 --> 00:11:58,708 como se sente com tudo isso. 197 00:12:02,833 --> 00:12:04,875 Como me sinto? Fico angustiado. 198 00:12:05,791 --> 00:12:06,791 Sinal vermelho. 199 00:12:09,208 --> 00:12:11,250 Seu filho da puta! 200 00:12:12,833 --> 00:12:16,083 Insultou ela o suficiente, pelo menos? 201 00:12:17,041 --> 00:12:19,500 - N�o. - Olha s�. Por que n�o insultou? 202 00:12:19,583 --> 00:12:20,666 N�o faz sentido. 203 00:12:20,750 --> 00:12:23,666 Porque n�o faz sentido ou porque ficou com medo? 204 00:12:23,750 --> 00:12:25,708 Medo do qu�? O pior j� passou. 205 00:12:25,791 --> 00:12:29,125 Se o pior j� passou, ent�o voc� j� pode dormir, n�, D�az? 206 00:12:29,208 --> 00:12:32,041 Sem rem�dio, n�? Porque o pior j� passou. 207 00:12:32,125 --> 00:12:36,333 Mas, se me permite dizer, francamente te vejo em estado de p�nico. 208 00:12:38,208 --> 00:12:40,000 - Sabe o que � p�nico? - O qu�? 209 00:12:40,083 --> 00:12:44,958 O p�nico � a sensa��o de que aquilo que voc� mais teme 210 00:12:45,041 --> 00:12:47,041 finalmente vai acontecer. 211 00:12:48,375 --> 00:12:49,666 Ei! 212 00:12:50,375 --> 00:12:53,291 E do que eu tenho mais medo? 213 00:12:53,375 --> 00:12:57,375 � justamente isso que temos que descobrir juntos. 214 00:13:02,373 --> 00:13:04,373 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 215 00:13:04,375 --> 00:13:06,208 - Bom dia. - Bom dia. 216 00:13:06,708 --> 00:13:08,541 - Como vai? Bom dia. - Bom dia. 217 00:13:11,958 --> 00:13:13,000 Por ali. 218 00:13:14,083 --> 00:13:15,333 Como vai? Bom dia. 219 00:13:15,416 --> 00:13:17,958 - Obrigado por nos receber. - Policial. 220 00:13:18,041 --> 00:13:19,291 S� tr�s perguntas. 221 00:13:21,041 --> 00:13:24,416 - Tem certeza de que foram sozinhos? - Sim, absoluta. 222 00:13:24,500 --> 00:13:28,541 N�o podem ter ido com outras mulheres? Amigas, amantes? 223 00:13:28,625 --> 00:13:30,291 O Montero � tranquilo. 224 00:13:30,375 --> 00:13:34,000 O Casasola, quase n�o conhe�o, faz pouco tempo que chegou. 225 00:13:34,083 --> 00:13:37,208 - E ainda t� em contato com as f�bricas? - Claro. 226 00:13:37,291 --> 00:13:41,666 - Por conta do trabalho. - Qualquer informa��o pode ser �til. 227 00:13:42,250 --> 00:13:44,041 - T�. - Algum neg�cio paralelo. 228 00:13:44,125 --> 00:13:48,500 - Alguma arma ou explosivo que sumiu� - Muito bem. 229 00:13:48,583 --> 00:13:52,166 Vou te dar meu n�mero, e qualquer coisa voc� 230 00:13:52,750 --> 00:13:55,666 Ah, caralho. Voc� tem um papel a�? 231 00:13:56,208 --> 00:13:58,291 - Sim, claro. - Algo pra� 232 00:14:01,500 --> 00:14:03,875 Isso. Obrigado. 233 00:14:05,166 --> 00:14:06,833 Risca meu n�mero, por favor. 234 00:14:06,916 --> 00:14:08,041 Como? 235 00:14:09,208 --> 00:14:10,291 O que disse? 236 00:14:10,875 --> 00:14:12,416 Que o meu n�mero t� a�. 237 00:14:12,500 --> 00:14:15,583 - Caso precise falar conosco. - Obrigado. 238 00:14:16,583 --> 00:14:17,708 Est� tudo a�. 239 00:14:18,791 --> 00:14:22,250 Com licen�a, senhores. O general Vald�s vai atend�-los. 240 00:14:22,333 --> 00:14:23,375 Ah, �timo. 241 00:14:23,458 --> 00:14:25,375 - Obrigado por tudo� - Santos. 242 00:14:25,458 --> 00:14:26,500 Santos. 243 00:14:26,583 --> 00:14:27,875 Santos. 244 00:14:33,166 --> 00:14:38,166 O que acontece � que o Casasola disse pra esposa que iam no carro do Montero, 245 00:14:38,250 --> 00:14:41,708 e o Montero disse pra esposa que iam no carro do Casasola. 246 00:14:41,791 --> 00:14:44,166 Os dois carros est�o em suas casas. 247 00:14:44,250 --> 00:14:46,875 Tinham acesso a algum ve�culo militar ou� 248 00:14:46,958 --> 00:14:47,874 N�o. 249 00:14:47,875 --> 00:14:51,250 Eles n�o tinham acesso a nenhum ve�culo militar. 250 00:15:05,625 --> 00:15:06,666 Tudo bem? 251 00:15:09,833 --> 00:15:10,833 Com licen�a. 252 00:15:25,833 --> 00:15:31,083 Eles t�m alguma conex�o com o tr�fico de armas? 253 00:15:32,083 --> 00:15:33,708 Como �? 254 00:15:33,791 --> 00:15:38,875 � que, h� alguns dias, eu li no jornal que, no M�xico, muitos militares est�o� 255 00:15:39,875 --> 00:15:43,083 relacionados ao tr�fico de armas. 256 00:15:43,166 --> 00:15:44,916 Nem todos, � claro. 257 00:15:45,000 --> 00:15:47,458 S�o somente alguns, mais nada. 258 00:15:48,041 --> 00:15:51,291 N�o. Nenhuma conex�o com o tr�fico de armas. 259 00:15:51,375 --> 00:15:53,625 Caralho! Eu t� falando, porra! 260 00:15:53,708 --> 00:16:00,416 Alguma coisa estranha no comportamento? Alguma liga��o estranha? 261 00:16:00,500 --> 00:16:02,750 Nenhuma liga��o estranha. 262 00:16:05,166 --> 00:16:06,375 Muito bem. 263 00:16:06,458 --> 00:16:09,375 E aquele nazista ficou me encarando com uma cara, me julgando, 264 00:16:09,458 --> 00:16:11,708 e voc� me deixou exposto, n�? 265 00:16:11,791 --> 00:16:13,375 Fazendo papel de idiota. 266 00:16:13,875 --> 00:16:15,083 Voc� tinha raz�o. 267 00:16:15,583 --> 00:16:18,666 - Do qu�? - Eu n�o tinha insultado ela o suficiente. 268 00:16:18,750 --> 00:16:22,291 � isso, eu n�o tinha insultado ela o suficiente. 269 00:16:22,375 --> 00:16:24,083 Agora, me sinto melhor. 270 00:16:25,208 --> 00:16:28,625 Por que voc� acha que n�o tinha insultado ela o suficiente? 271 00:16:28,708 --> 00:16:32,250 Porque t�nhamos dito que o pior ainda n�o tinha passado? 272 00:16:32,333 --> 00:16:37,125 - Porque ela me traiu, mas n�o me largou. - Se insultasse ela, poderia largar, n�? 273 00:16:37,750 --> 00:16:41,958 E o p�nico t� diretamente relacionado ao medo do abandono. 274 00:16:42,041 --> 00:16:45,791 De onde acha que vem isso? De qual epis�dio da sua inf�ncia? 275 00:16:48,541 --> 00:16:52,541 Quando minha m�e abandonou meu pai porque ele foi demitido? 276 00:16:52,625 --> 00:16:55,750 Bom, ent�o � isso. 277 00:16:55,833 --> 00:16:59,083 Esse � um ponto fundamental. Avan�amos dez casinhas. 278 00:16:59,166 --> 00:17:00,666 O que seu pai fazia? 279 00:17:00,750 --> 00:17:04,083 - Ele tamb�m era policial. - E por que foi demitido? 280 00:17:04,166 --> 00:17:08,208 Foi pego revendendo um carregamento de eletrodom�sticos confiscados. 281 00:17:08,791 --> 00:17:12,291 Acusaram seu pai de corrup��o. 282 00:17:12,375 --> 00:17:14,791 Quantos anos voc� tinha na �poca? 283 00:17:14,875 --> 00:17:18,250 Uns 13, 14 anos. 284 00:17:18,875 --> 00:17:20,125 � uma quest�o, n�? 285 00:17:20,208 --> 00:17:23,000 O in�cio da puberdade, a etapa de desenvolvimento. 286 00:17:23,083 --> 00:17:26,791 E quando voc� t� prestes a se transformar num homem, 287 00:17:26,875 --> 00:17:29,791 o seu pai desmorona como homem 288 00:17:29,875 --> 00:17:32,750 diante do olhar de desaprova��o de quem? 289 00:17:33,458 --> 00:17:35,875 - Da minha m�e? - De uma mulher, D�az! 290 00:17:36,583 --> 00:17:38,750 "Agora, nenhuma mulher vai me amar. 291 00:17:39,666 --> 00:17:41,333 N�o tenho valor como homem." 292 00:17:42,291 --> 00:17:45,375 Se agregarmos a isso os fantasmas t�picos masculinos: 293 00:17:45,458 --> 00:17:48,458 "Ela me deixou porque o outro � melhor de cama. 294 00:17:48,541 --> 00:17:51,791 Me deixou porque o outro demora mais pra gozar que eu. 295 00:17:51,875 --> 00:17:55,708 Me deixou porque o outro tem uma ere��o mais firme que a minha." 296 00:17:56,750 --> 00:17:58,208 N�o! 297 00:17:59,125 --> 00:18:00,500 Seu filho da puta! 298 00:18:00,583 --> 00:18:02,333 Bateu no meu carro, babaca! 299 00:18:02,416 --> 00:18:05,125 Volta aqui, seu filho da puta! 300 00:18:07,083 --> 00:18:09,458 D�az, voc� bateu no carro de uma pessoa. 301 00:18:09,541 --> 00:18:15,458 - Fez barulho, mas foi s� um arranh�o. - N�o, voc� bateu com for�a no carro. 302 00:18:15,541 --> 00:18:17,916 N�o foi nada, fica tranquilo. Relaxa. 303 00:18:20,291 --> 00:18:22,375 Como quiser, voc� � a autoridade. 304 00:18:26,666 --> 00:18:30,708 Isso. �timo, muito obrigado, viu, D�az? 305 00:18:30,791 --> 00:18:33,166 N�o, cara, gra�as a voc�, vou descansar. 306 00:18:33,250 --> 00:18:35,583 Ah, inclusive, vou deixar meu cart�o. 307 00:18:35,666 --> 00:18:38,333 Olha, aqui t� o meu n�mero. 308 00:18:38,416 --> 00:18:42,208 Qualquer coisa que precisar, � s� me ligar, sempre durmo tarde. 309 00:18:42,291 --> 00:18:45,000 - Espero n�o incomodar muito. - N�o se preocupa. 310 00:18:47,041 --> 00:18:48,375 � o seu pai? 311 00:18:49,458 --> 00:18:50,875 �. 312 00:18:50,958 --> 00:18:52,375 Que comovente. 313 00:18:52,458 --> 00:18:53,625 Bom� 314 00:18:54,208 --> 00:18:56,666 Lembro que eu ficava muito envergonhado. 315 00:18:58,583 --> 00:19:03,000 Depois que ele foi demitido, ficava em casa, de moletom, 316 00:19:03,083 --> 00:19:06,333 com a barba por fazer, e eu sempre discutia com ele. 317 00:19:06,416 --> 00:19:09,916 - Claro. - Porque eu queria mudar ele. 318 00:19:10,000 --> 00:19:15,500 Mas o que eu devia ter feito era aproveitar o tempo que tinha com ele. 319 00:19:16,083 --> 00:19:21,041 Infelizmente, temos que encerrar, D�az. Mas essa � uma quest�o muito importante. 320 00:19:21,125 --> 00:19:24,041 Eu n�o te perguntei, onde voc� mora? 321 00:19:24,125 --> 00:19:25,666 Eu? No Sat�lite. 322 00:19:25,750 --> 00:19:29,583 Mas n�o vou pra l�, t� ficando num hotel aqui em Tlalpan. 323 00:19:29,666 --> 00:19:31,458 N�o quero voltar pra casa. 324 00:19:31,541 --> 00:19:34,916 - Claro. - N�o depois do que eu disse pra M�nica. 325 00:19:35,000 --> 00:19:36,208 Claro. 326 00:19:40,041 --> 00:19:42,791 - Nos vemos amanh�. - Sim. Bom descanso. 327 00:19:56,583 --> 00:19:58,291 Onde voc� vai jantar? 328 00:20:01,958 --> 00:20:03,375 Oi! 329 00:20:04,958 --> 00:20:07,208 - Ol�! - Ol�, minha vida. 330 00:20:10,541 --> 00:20:13,500 - Como vai? - Esta � minha mulher, Diana. 331 00:20:13,583 --> 00:20:15,541 Este � o investigador D�az. 332 00:20:16,250 --> 00:20:18,416 Voc� n�o me disse seu nome. Qual �? 333 00:20:18,500 --> 00:20:20,250 - Cameron. - Cameron D�az. 334 00:20:21,041 --> 00:20:23,583 - Ah, voc� - N�o, � brincadeira. 335 00:20:23,666 --> 00:20:24,791 � piada de tioz�o. 336 00:20:24,875 --> 00:20:26,541 - Alfredo. - Alfredo, entra. 337 00:20:26,625 --> 00:20:29,666 - Muito prazer. - Sinta-se em casa, Alfredo. 338 00:20:29,750 --> 00:20:34,750 � do s�culo 19, com consult�rio integrado. Ent�o, sinta-se em casa, t�? 339 00:20:35,708 --> 00:20:38,833 Tive que chamar ele pra jantar. T� passando por um momento dif�cil. 340 00:20:38,916 --> 00:20:42,375 - Outro dia fazemos algo a s�s. - Mariano, por que faz isso? 341 00:20:42,458 --> 00:20:44,125 N�o fica brava. 342 00:20:44,208 --> 00:20:48,083 E n�o seja muito carinhosa comigo. Ele t� passando por uma crise forte, 343 00:20:48,166 --> 00:20:51,083 t� hipersens�vel, e n�o quero que ele acabe deprimido, t�? 344 00:20:52,208 --> 00:20:53,208 Te amo. 345 00:20:54,250 --> 00:20:58,291 Voc� gosta de m�sica cl�ssica ou quer ouvir outra coisa? 346 00:20:59,083 --> 00:21:02,541 - N�o, o que voc�s escutarem t� bom. - T� bom. Muito bem. 347 00:21:02,625 --> 00:21:03,625 Fica � vontade. 348 00:21:06,541 --> 00:21:07,875 - Com licen�a. - Toda. 349 00:21:15,375 --> 00:21:16,625 E isto? 350 00:21:17,708 --> 00:21:19,041 � na Pe�a de Bernal. 351 00:21:19,125 --> 00:21:23,750 Tirei na �ltima viagem que fizemos, que foi h� uns tr�s anos? 352 00:21:23,833 --> 00:21:27,000 Tr�s anos. Adoro fazer escalada em pedra. 353 00:21:27,083 --> 00:21:31,125 Parece perigoso, mas, na verdade, ele tava a um metro e meio do ch�o. 354 00:21:32,041 --> 00:21:35,875 Ele se faz de valente, mas � o meu ursinho carinhoso. 355 00:21:45,500 --> 00:21:46,916 Vamos comer? 356 00:21:49,208 --> 00:21:50,958 Cuidado, isso � bem amargo. 357 00:21:53,625 --> 00:21:54,625 Sim, t� amargo. 358 00:21:54,666 --> 00:21:57,000 Comemos pra lembrar de quando �ramos escravos. 359 00:21:57,083 --> 00:21:58,625 Na Segunda Guerra Mundial? 360 00:22:00,666 --> 00:22:03,458 Tamb�m, mas n�o, no Egito. 361 00:22:03,541 --> 00:22:06,500 H� quatro ou cinco mil anos, quando constru�mos as pir�mides. 362 00:22:06,583 --> 00:22:08,583 - N�o constru�mos. - Constru�mos. 363 00:22:08,666 --> 00:22:11,416 - N�o h� provas. - N�o vamos discutir isso. 364 00:22:11,500 --> 00:22:14,750 - N�o incomoda ele com aulas de hist�ria. - Hist�ria � fascinante. 365 00:22:14,833 --> 00:22:16,541 - N�o �, D�az? - Bola de matz�? 366 00:22:16,625 --> 00:22:18,458 Ʌ Sim, obrigado. 367 00:22:20,166 --> 00:22:21,166 Obrigado. 368 00:22:21,958 --> 00:22:23,791 - Que del�cia! Obrigado. - Que bom! 369 00:22:25,166 --> 00:22:26,375 Obrigado. 370 00:22:26,458 --> 00:22:29,083 Quem diria que ter�amos esse crossover, n�? 371 00:22:29,166 --> 00:22:33,708 Posso dizer que tenho um amigo policial, e voc� pode dizer que tem um amigo judeu. 372 00:22:34,583 --> 00:22:37,291 Existe muito preconceito contra a pol�cia, n�? 373 00:22:37,375 --> 00:22:42,416 Eu n�o sei se chamaria de preconceito, porque acho que tem muita corrup��o, n�? 374 00:22:42,500 --> 00:22:43,457 Diana� 375 00:22:43,458 --> 00:22:47,000 Bom, tem de tudo, mas, com o sal�rio que pagam tamb�m� 376 00:22:47,083 --> 00:22:50,875 Mas m�dicos e professores tamb�m ganham pouco e n�o se corrompem. 377 00:22:51,458 --> 00:22:52,958 - Diana� - Eles n�o t�m armas. 378 00:22:53,041 --> 00:22:56,375 Se eu fosse gestor, aumentaria logo os sal�rios. 379 00:22:56,458 --> 00:22:59,666 Ningu�m quer algu�m insatisfeito com uma arma, n�? 380 00:23:00,791 --> 00:23:02,291 - Claro. - Claro. 381 00:23:04,250 --> 00:23:06,208 - Muito boas essas bolas. - Verdade. 382 00:23:06,291 --> 00:23:08,500 Obrigada. Eu pedi. 383 00:23:10,916 --> 00:23:12,625 E o que voc� fez hoje, amor? 384 00:23:14,833 --> 00:23:16,041 Nada. 385 00:23:16,125 --> 00:23:17,833 Fui ao dentista � tarde. 386 00:23:17,916 --> 00:23:21,583 - Como foi? - Preciso fazer um tratamento de canal. 387 00:23:21,666 --> 00:23:25,208 - Que horror, d�i pra caramba. - Depois, procurei emprego. 388 00:23:25,291 --> 00:23:28,916 A empresa em que a Diana trabalhava fechou h� alguns meses. 389 00:23:29,000 --> 00:23:32,500 - Ela t� procurando emprego. � contadora. - �. Bom� 390 00:23:36,916 --> 00:23:38,166 Voc� t� bem, D�az? 391 00:23:40,333 --> 00:23:41,332 Sim, tudo bem. 392 00:23:41,333 --> 00:23:44,791 Combinei com Sandra e Alexis de ir jogar padel na quinta. 393 00:23:44,875 --> 00:23:48,291 Tem certeza de que t� bem? Voc� parece meio estressado. 394 00:23:49,791 --> 00:23:50,875 N�o. 395 00:23:53,333 --> 00:23:55,208 Acho que sua mulher t� te traindo. 396 00:23:59,083 --> 00:24:01,208 O qu�? Como assim, me traindo? 397 00:24:01,291 --> 00:24:04,041 U�, sua esposa t� te traindo, doutor. 398 00:24:04,125 --> 00:24:08,083 - Qu�? - Como ela t� me traindo, D�az? N�o. 399 00:24:08,166 --> 00:24:11,041 - T� traindo ele? Sim ou n�o? - N�o sei o qu� 400 00:24:11,125 --> 00:24:13,791 - O que t� dizendo, D�az? - T� traindo ele? 401 00:24:13,875 --> 00:24:18,791 D�az, se acalma. O que que te deu? Que bicho te mordeu, D�az? 402 00:24:18,875 --> 00:24:20,291 - T� traindo ele? - Ei! 403 00:24:20,375 --> 00:24:23,916 Ei! Espera a�, D�az, calma. 404 00:24:24,000 --> 00:24:26,250 D�az, vamos nos acalmar, t�? 405 00:24:26,333 --> 00:24:30,708 D�az, olha nos meus olhos. 406 00:24:30,791 --> 00:24:31,916 Voc� t� projetando. 407 00:24:32,000 --> 00:24:34,458 Voc� n�o t� falando com ela, t� falando com sua esposa. 408 00:24:34,541 --> 00:24:36,708 - D�az! Ei! - N�o. 409 00:24:36,791 --> 00:24:38,416 - N�o� - D�az! 410 00:24:38,500 --> 00:24:40,291 - Abaixa a arma. - T� traindo? 411 00:24:40,375 --> 00:24:41,500 Responde! � f�cil! 412 00:24:41,583 --> 00:24:42,958 - Abaixa a arma. - � f�cil. 413 00:24:43,041 --> 00:24:44,833 - Abaixa! - F�cil de responder. 414 00:24:44,916 --> 00:24:46,875 T� traindo ele? Sim ou n�o? 415 00:24:46,958 --> 00:24:49,041 - Sim ou n�o? - Sim! 416 00:24:49,125 --> 00:24:50,125 - Sim! - O qu�? 417 00:24:50,166 --> 00:24:54,083 Sim! 418 00:24:54,166 --> 00:24:55,291 Como assim? 419 00:24:57,416 --> 00:25:00,625 � verdade, mas eu te amo. Juro que te amo! 420 00:25:00,708 --> 00:25:03,875 - Como t� me traindo, Diana? - Aconteceu! 421 00:25:03,958 --> 00:25:07,500 - Eu n�o queria, me perdoa! - Por que t� me traindo? 422 00:25:08,458 --> 00:25:11,833 Fala direito, n�o t� entendendo. Voc� t� falando enrolado. 423 00:25:12,708 --> 00:25:14,791 Eu achava que voc� tava com outra! 424 00:25:14,875 --> 00:25:18,416 A que horas eu estaria com outra se passo o dia em consulta? 425 00:25:18,500 --> 00:25:23,291 Na oficina de literatura, est�vamos analisando Madame Bovary, 426 00:25:23,375 --> 00:25:27,000 E o professor me disse que ela era uma mulher muito corajosa! 427 00:25:27,083 --> 00:25:31,541 A Madame Bovary era uma mulher corajosa porque vivia em outro s�culo, Diana! 428 00:25:31,625 --> 00:25:35,166 As mulheres eram reprimidas e n�o tra�am os maridos. 429 00:25:35,250 --> 00:25:37,250 Hoje, todas as mulheres traem. 430 00:25:37,333 --> 00:25:39,291 Ent�o, adivinha? Voc� � mais uma! 431 00:25:39,375 --> 00:25:41,416 - Espera, n�o. - Sim. 432 00:25:48,041 --> 00:25:51,583 E voc� � idiota ou o qu�? Como faz uma coisa dessas? 433 00:25:56,375 --> 00:25:57,958 Quem � o cara? 434 00:25:58,708 --> 00:26:04,750 � o professor de uma oficina liter�ria que ela t� fazendo, essa� tonta. 435 00:26:06,041 --> 00:26:07,750 E como voc� percebeu? 436 00:26:07,833 --> 00:26:11,125 Ela demorou pra responder a uma pergunta muito simples. 437 00:26:12,166 --> 00:26:14,625 E ela n�o t� usando a alian�a. 438 00:26:15,333 --> 00:26:16,625 Sempre fazem isso. 439 00:26:17,291 --> 00:26:20,875 N�o somos casados, D�az. N�o temos alian�a. 440 00:26:23,958 --> 00:26:27,416 Me tira daqui, D�az, vai, por favor. 441 00:26:27,958 --> 00:26:29,833 - Mariano. - N�o fala comigo. 442 00:26:32,375 --> 00:26:33,958 Que vagabunda� 443 00:26:35,083 --> 00:26:36,916 N�o entendo, de verdade, como� 444 00:26:37,000 --> 00:26:39,666 - Tamb�m fui um idiota. - Por qu�? 445 00:26:39,750 --> 00:26:43,208 Porque me descuidei muito da rela��o nos �ltimos anos. 446 00:26:43,291 --> 00:26:46,083 Fiquei muito mergulhado no meu trabalho, sabe? 447 00:26:46,166 --> 00:26:49,291 Fui a uns 20 congressos sozinho, ent�o ela tem raz�o. 448 00:26:50,541 --> 00:26:52,500 - Ela tem raz�o. - Acha mesmo? 449 00:26:52,583 --> 00:26:54,583 Ela te traiu. 450 00:26:54,666 --> 00:26:56,083 E da�? 451 00:26:56,166 --> 00:27:00,625 Tamb�m tive meus casos e n�o acho terr�vel, absurdo, nem nada. 452 00:27:00,708 --> 00:27:02,791 Por que vou exercer meu machismo? 453 00:27:02,875 --> 00:27:06,958 N�o, claro, mas, pra ela, seus casos pareceriam bem terr�veis, n�? 454 00:27:07,041 --> 00:27:08,040 Sim. 455 00:27:08,041 --> 00:27:12,708 Por isso eu acho que, se eu tiver a maturidade necess�ria pra me afastar, 456 00:27:12,791 --> 00:27:15,708 isso n�o precisa ser uma trag�dia, n�? 457 00:27:16,708 --> 00:27:19,750 � o que voc� pensa, n�o o que sente. 458 00:27:19,833 --> 00:27:26,083 Sim, mas o realmente importante, D�az, � o que voc� pensa, n�o o que sente. 459 00:27:27,125 --> 00:27:28,958 E a verdade � que� 460 00:27:31,166 --> 00:27:33,833 N�o sei o que sinto, D�az. 461 00:27:46,208 --> 00:27:47,541 � isso a�! 462 00:27:50,458 --> 00:27:52,416 � isso a�! Bota pra fora, vai! 463 00:27:52,500 --> 00:27:54,333 Isso! Chora. 464 00:27:54,416 --> 00:27:56,958 Chora, meu filho. Chora que nem homem! 465 00:28:01,125 --> 00:28:03,625 - Que vagabunda! - �, � uma vagabunda. 466 00:28:03,708 --> 00:28:05,708 Que vagabunda! 467 00:28:05,791 --> 00:28:07,500 D�az, t� na escuta? 468 00:28:07,583 --> 00:28:10,625 - Aqui � o D�az na escuta, central. - Que vagabunda! 469 00:28:10,708 --> 00:28:15,583 Acharam dois corpos num furg�o em Tl�huac. Podem ser as pessoas que voc� procura. 470 00:28:15,666 --> 00:28:17,333 Entendido, t� indo pra l�. 471 00:28:25,333 --> 00:28:29,500 MEDICINA FORENSE 472 00:28:31,791 --> 00:28:33,625 Aqui, senhor. 473 00:28:33,708 --> 00:28:34,708 Aqui. 474 00:28:41,041 --> 00:28:43,333 S�o os seus caras, D�az! 475 00:28:44,041 --> 00:28:47,416 Avisa as esposas que elas n�o precisam mais se preocupar. 476 00:28:47,500 --> 00:28:48,708 Comiss�rio. 477 00:28:50,250 --> 00:28:55,875 E ainda jogaram bem na parte mais funda. Esses caras sabiam o que tavam fazendo. 478 00:28:59,291 --> 00:29:02,458 Se n�o fosse pela limpeza de todos esses� Como chama? 479 00:29:02,541 --> 00:29:03,916 - L�rios. - Como? 480 00:29:04,000 --> 00:29:06,166 - L�rios. - N�o ter�amos encontrado. 481 00:29:06,250 --> 00:29:08,041 - Presta aten��o. - Desculpa. 482 00:29:08,125 --> 00:29:09,458 O que acha? 483 00:29:09,541 --> 00:29:14,125 Pode ser que tentaram desmanchar o furg�o e n�o deu certo. 484 00:29:14,208 --> 00:29:16,875 Ou vendiam armas no mercado ilegal. 485 00:29:17,541 --> 00:29:18,583 Quem sabe? 486 00:29:21,583 --> 00:29:23,291 Como t� indo com o doutor? 487 00:29:25,458 --> 00:29:27,958 Bem, ele t� ajudando muito. 488 00:29:28,041 --> 00:29:30,458 Como se sente pra continuar com a investiga��o? 489 00:29:30,541 --> 00:29:31,708 Eu? Perfeito. 490 00:29:31,791 --> 00:29:32,791 Comiss�rio! 491 00:29:37,416 --> 00:29:39,250 O que mais sabemos do carro? 492 00:29:39,333 --> 00:29:42,291 Sem placas, mas identificamos o n�mero do chassi. 493 00:29:42,375 --> 00:29:43,875 T�o vendo nos registros. 494 00:29:43,958 --> 00:29:46,583 Voc�s viram? A fechadura n�o � original. 495 00:29:47,500 --> 00:29:48,583 O carro � roubado. 496 00:29:48,666 --> 00:29:52,041 Pede pro Dr. Apolonio Ram�rez mandar o relat�rio completo amanh�. 497 00:29:52,125 --> 00:29:54,833 Tudo que descobrir. Qualquer pista serve. 498 00:29:54,916 --> 00:29:55,958 Sim, claro. 499 00:29:56,041 --> 00:29:57,708 SU�TES DE LUXO 500 00:30:08,541 --> 00:30:09,875 Bom� 501 00:30:12,208 --> 00:30:15,416 Agora, uma cama limpa, len��is novos. 502 00:30:18,750 --> 00:30:20,625 Um belo banho e descanso, n�? 503 00:30:22,208 --> 00:30:23,666 Boa noite. 504 00:30:23,750 --> 00:30:25,250 - Suas chaves. - Valeu. 505 00:30:25,333 --> 00:30:27,125 - Quem � esse? - Um colega. 506 00:30:27,208 --> 00:30:28,833 Policiais de merda� 507 00:30:48,000 --> 00:30:49,000 Olha. 508 00:30:49,708 --> 00:30:50,833 Toma isso aqui. 509 00:30:51,458 --> 00:30:53,041 Toma os dois de uma vez. 510 00:31:04,250 --> 00:31:05,500 Levanta. Vamos. 511 00:31:13,166 --> 00:31:15,916 Com isso, voc� vai dormir bem pesado. 512 00:31:30,458 --> 00:31:31,458 Boa noite. 513 00:31:33,000 --> 00:31:35,166 Boa noite, D�az. 514 00:32:05,333 --> 00:32:08,666 Em meia hora, terei o relat�rio do legista. Quer ir? 515 00:32:08,750 --> 00:32:10,958 N�o vai ser muito pesado? 516 00:32:11,041 --> 00:32:13,625 N�o. Voc� vai adorar. 517 00:32:18,791 --> 00:32:23,125 A bala entrou pela regi�o occipital, saiu pela parte anterior do pesco�o 518 00:32:23,208 --> 00:32:27,041 e, por fim, passou pela parte interna da panturrilha esquerda. 519 00:32:27,125 --> 00:32:30,833 Nas palmas do Casasola, havia part�culas de um material ferroso, 520 00:32:30,916 --> 00:32:32,083 ferro ou chumbo. 521 00:32:32,166 --> 00:32:36,416 Provavelmente carregou ou manipulou algo pesado por um tempo prolongado. 522 00:32:37,041 --> 00:32:41,583 J� o amigo Montero levou um disparo contra a parede ou contra o ch�o. 523 00:32:41,666 --> 00:32:47,041 O proj�til entrou pelo temporal direito e interrompeu o trajeto no segundo molar. 524 00:32:47,125 --> 00:32:49,625 A c�psula tava desgastada, mandei pra Bal�stica. 525 00:32:49,708 --> 00:32:51,208 O relat�rio vem �s dez. 526 00:32:52,708 --> 00:32:53,833 Voc� � novo, n�? 527 00:32:54,833 --> 00:32:59,500 N�o, � s� um amigo que t� meio deprimido, ent�o trouxe ele pra passear, n�? 528 00:33:01,750 --> 00:33:04,958 Se serve de consolo, voc� tem menos problemas que eles. 529 00:33:05,541 --> 00:33:06,875 Pr�ximo! 530 00:33:11,916 --> 00:33:12,916 Bom dia. 531 00:33:19,416 --> 00:33:24,000 Bom dia. Vim buscar o relat�rio do caso Casasola e Montero. 532 00:33:24,958 --> 00:33:27,708 Trouxeram faz meia hora, aqui n�o � est�dio de foto. 533 00:33:27,791 --> 00:33:28,791 Aguenta a�. 534 00:33:29,458 --> 00:33:30,583 T� bom. 535 00:33:31,583 --> 00:33:32,583 L� fora? 536 00:33:36,958 --> 00:33:39,416 Eu devia estar com meus pacientes. 537 00:33:41,625 --> 00:33:44,041 Mas, nesse estado, n�o quero ver ningu�m. 538 00:33:45,750 --> 00:33:49,416 Mas eu devia dar uma ligadinha s� pra avisar a eles, n�o �? 539 00:33:51,500 --> 00:33:53,875 Ou n�o aviso e que se exploda tudo. 540 00:33:53,958 --> 00:33:57,375 Porque s�o sempre eles que t�o mal e, hoje, eu que t�. 541 00:34:03,416 --> 00:34:05,333 Voc� quer tentar? 542 00:34:08,375 --> 00:34:09,500 Eu? 543 00:34:10,458 --> 00:34:12,041 N�o, cara, voc� t� louco? 544 00:34:24,250 --> 00:34:26,166 Me sinto em M�quina Mort�fera! 545 00:34:26,250 --> 00:34:27,708 - N�o �? - �! 546 00:34:27,791 --> 00:34:29,458 Certo, calibre 40. 547 00:34:29,541 --> 00:34:31,250 Oito disparos, autom�tica. 548 00:34:31,333 --> 00:34:34,500 Precis�o de 35 metros e alcance de at� 120 metros. 549 00:34:34,583 --> 00:34:37,250 - Perfeito. - Insiro um carregador abastecido. 550 00:34:37,333 --> 00:34:38,958 - Sim. - Tiro a trava. 551 00:34:39,041 --> 00:34:41,208 Mando o cartucho pra c�mara. 552 00:34:42,875 --> 00:34:44,500 M�o direita na empunhadura. 553 00:34:44,583 --> 00:34:47,875 A outra sustenta. Fico assim, com os bra�os flexionados. 554 00:34:47,958 --> 00:34:49,666 Dedo fora do gatilho, por precau��o. 555 00:34:49,750 --> 00:34:53,500 T� pronto pra disparar, mas, se cair, n�o atiro em mim mesmo. 556 00:34:53,583 --> 00:34:54,875 - Sim. - Muito bem. 557 00:34:54,958 --> 00:34:57,000 - Aponto pro inimigo� - N�o tenho inimigos. 558 00:35:07,958 --> 00:35:09,708 - Muito bom! - Sim. 559 00:35:09,791 --> 00:35:10,791 Eu te ajudo. 560 00:35:17,125 --> 00:35:18,750 Beleza, sua vez. 561 00:35:18,833 --> 00:35:20,000 T� bom. 562 00:35:21,833 --> 00:35:24,916 Insiro um carregador abastecido. Tiro a trava. 563 00:35:25,000 --> 00:35:27,041 Mando o cartucho pra c�mera. 564 00:35:27,125 --> 00:35:28,791 - C�mara. - C�mara. 565 00:35:28,875 --> 00:35:31,000 Posiciono uma m�o no cabo, sustento. 566 00:35:31,083 --> 00:35:34,000 Flexiono pernas e bra�os, em caso de queda. 567 00:35:34,583 --> 00:35:35,791 E disparo. 568 00:35:47,166 --> 00:35:48,625 Tr�s disparos no cartaz. 569 00:35:48,708 --> 00:35:51,541 - Um no alvo. Bom come�o. - Muito bem. 570 00:35:51,625 --> 00:35:53,875 Seu pulso vai pra esquerda. Percebeu? 571 00:35:53,958 --> 00:35:55,250 � f�cil de resolver. 572 00:35:55,333 --> 00:35:57,083 E pra voc�, pra onde vai? 573 00:35:57,833 --> 00:35:59,166 - O qu�? - Seu pulso. 574 00:35:59,750 --> 00:36:02,333 Cad� os disparos que n�o est�o no cartaz? 575 00:36:02,416 --> 00:36:05,541 Est�o no cartaz, mas pegaram todos no mesmo lugar. 576 00:36:07,875 --> 00:36:11,375 - N�o vieram buscar um relat�rio? - Sim. Desculpa! 577 00:36:11,458 --> 00:36:12,458 Vamos? 578 00:36:15,458 --> 00:36:18,083 Arma de fogo 38 Smith. Claro. 579 00:36:18,166 --> 00:36:21,708 - L�gico. Uma 38 especial. - Por que � l�gico? 580 00:36:21,791 --> 00:36:25,708 Ao usar uma pistola, o que acontece? As c�psulas saltam. E o que elas s�o? 581 00:36:25,791 --> 00:36:28,208 Provas. E voc� n�o quer deixar provas. 582 00:36:28,291 --> 00:36:32,375 Com um rev�lver, fica tudo no tambor. � mais dif�cil de rastrear. 583 00:36:32,875 --> 00:36:34,666 Mas � uma informa��o �til, n�? 584 00:36:34,750 --> 00:36:38,416 Umas 750 mil pessoas t�m uma 38 especial. 585 00:36:38,500 --> 00:36:43,000 No mercado ilegal, voc� encontra uma por menos de tr�s mil pesos. 586 00:36:43,083 --> 00:36:46,250 - D�az, t� na escuta? D�az? - T� indo. 587 00:36:46,833 --> 00:36:49,375 - Fala. - Tinha raz�o. O furg�o era roubado. 588 00:36:49,458 --> 00:36:52,166 Sumiu na esta��o de Chabacano h� duas semanas. 589 00:36:52,250 --> 00:36:54,750 - De que lado? - N�o sei. Onde come�a Eje 3. 590 00:36:54,833 --> 00:36:56,833 Do lado do Centro Hist�rico. 591 00:36:56,916 --> 00:37:00,041 Levaram do estacionamento ou foi roubo � m�o armada? 592 00:37:00,125 --> 00:37:02,916 - O que diz a den�ncia? - Tava estacionado. 593 00:37:03,000 --> 00:37:04,125 De dia ou de noite? 594 00:37:04,208 --> 00:37:06,666 - De dia, �s 15h. - Obrigado, Montijo. 595 00:37:06,750 --> 00:37:08,166 De nada, D�az. 596 00:37:12,208 --> 00:37:14,583 - Pra onde vamos? - Pra Tepito. 597 00:37:14,666 --> 00:37:16,458 Vamos ver um amigo. 598 00:37:18,333 --> 00:37:20,083 Como voc� t�? T� melhorzinho? 599 00:37:20,166 --> 00:37:24,291 - Vamos ver o que acontece. - Isso, vamos ver. 600 00:37:24,958 --> 00:37:26,583 - Voc� fuma? - N�o, valeu. 601 00:37:30,416 --> 00:37:33,500 O que t� fazendo? 602 00:37:33,583 --> 00:37:35,041 Fumando um cigarro. 603 00:37:35,125 --> 00:37:36,666 Sim, mas � de maconha. 604 00:37:36,750 --> 00:37:39,583 - E da�? - Voc� � policial, D�az. 605 00:37:39,666 --> 00:37:40,666 E da�? 606 00:37:40,750 --> 00:37:42,500 Maconha � ilegal. 607 00:37:43,416 --> 00:37:45,208 N�o me diga que nunca fumou? 608 00:37:45,291 --> 00:37:49,041 N�o importa se fumei ou n�o. N�o se trata disso. 609 00:37:49,125 --> 00:37:53,208 T� numa viatura com um policial e acho que � importante dar o exemplo! 610 00:37:53,291 --> 00:37:55,291 Tudo bem, voc� t� dando o exemplo. 611 00:37:55,375 --> 00:37:56,375 Excelente. 612 00:37:57,500 --> 00:38:00,750 Como voc� sabe que nunca fumei maconha? Nem me conhece. 613 00:38:00,833 --> 00:38:02,916 Porque n�o teria tanto preconceito. 614 00:38:04,708 --> 00:38:07,291 Ah, beleza, me d�. J� t� arrasado mesmo. 615 00:38:11,083 --> 00:38:14,000 Isso � loucura. Em plena luz do dia. 616 00:38:14,083 --> 00:38:17,916 Voc� tem que tragar a fuma�a e prender ela um pouquinho. 617 00:38:18,000 --> 00:38:19,000 Que coisa� 618 00:38:19,083 --> 00:38:21,916 Voc� passa nos sem�foros vermelhos, fuma maconha. 619 00:38:22,000 --> 00:38:25,000 - Quanto tempo? - O quanto aguentar. 620 00:38:25,083 --> 00:38:28,458 E depois, solta devagarzinho. 621 00:38:39,708 --> 00:38:42,125 CH� SECA-BARRIGA 622 00:38:43,166 --> 00:38:45,791 Acham que somos idiotas, n�? 623 00:38:46,375 --> 00:38:48,000 "Seca-barriga." 624 00:38:48,083 --> 00:38:50,750 Um ch� que seca a barriga. 625 00:38:51,583 --> 00:38:56,250 � uma loucura como tentam nos enganar com essas propagandas, n�? 626 00:38:56,833 --> 00:38:58,250 Para pra pensar. 627 00:38:58,333 --> 00:39:02,500 Sua esposa te engana, mas voc� n�o quer ser enganado pela propaganda. 628 00:39:11,125 --> 00:39:13,416 E n�s dois! Hein? 629 00:39:21,833 --> 00:39:23,791 Essa merda n�o t� fazendo efeito. 630 00:39:26,208 --> 00:39:29,375 T� morrendo de fome. 631 00:39:33,541 --> 00:39:35,666 Fala, irm�o! 632 00:39:35,750 --> 00:39:39,250 Bom dia. Aquele assunto ainda t� pendente, n�? 633 00:39:42,625 --> 00:39:44,958 - H� quanto tempo! - Ei, magrelo. 634 00:39:45,041 --> 00:39:47,375 Muito barato. Comprem abacaxis! 635 00:39:47,458 --> 00:39:52,291 - T� com fome, D�az. - Vamos ver meu amigo e comer algo. 636 00:39:55,083 --> 00:39:57,500 - Quem � seu amigo? - Um ladr�o de carros. 637 00:39:58,000 --> 00:39:59,291 Um ladr�o de carros? 638 00:39:59,375 --> 00:40:03,166 Como voc� sabe que algu�m rouba carros e n�o meteu na cadeia? 639 00:40:03,250 --> 00:40:05,875 Se ele estivesse preso, n�o daria a informa��o que vai dar. 640 00:40:05,958 --> 00:40:08,166 E n�o vou prender um amigo meu, n�? 641 00:40:20,333 --> 00:40:21,290 A�? 642 00:40:21,291 --> 00:40:24,208 Qu�? Confia, cara! 643 00:40:43,958 --> 00:40:45,458 Vai machucar a m�o. 644 00:40:45,541 --> 00:40:49,166 Levanta a guarda. D� uma de direita e fecha com um gancho. 645 00:40:49,250 --> 00:40:50,875 Beleza? Manda ver. 646 00:40:53,291 --> 00:40:54,458 Boa, isso a�. 647 00:40:56,291 --> 00:40:58,041 - Sim? - Vim ver O Contador. 648 00:40:58,125 --> 00:41:02,500 - N�o tem contador aqui. - Wazowski, n�o come�a. Abre logo. 649 00:41:02,583 --> 00:41:04,791 - Puta merda� - Quem t� a�? 650 00:41:04,875 --> 00:41:06,500 - Ei. - Caramba! 651 00:41:06,583 --> 00:41:09,416 - N�o, cara! - Vem c�, desgra�ado. 652 00:41:09,500 --> 00:41:11,250 Aonde voc� vai, porra? 653 00:41:13,625 --> 00:41:15,916 - Volta, desgra�ado! - Chega! 654 00:41:16,000 --> 00:41:17,333 - � isso. - � isso. 655 00:41:17,416 --> 00:41:19,041 - Vamos! - Chefe! 656 00:41:19,125 --> 00:41:21,750 Tranquilos! � meu amigo, abaixem as armas. 657 00:41:21,833 --> 00:41:23,291 Abaixem as armas! 658 00:41:25,041 --> 00:41:26,916 - Tudo bem? - Continua andando. 659 00:41:27,000 --> 00:41:28,666 S� queria conversar, man�. 660 00:41:28,750 --> 00:41:32,250 T� bom. Vem por aqui. 661 00:41:33,041 --> 00:41:36,916 N�o acredito. Esse idiota moveu as bolas. 662 00:41:37,000 --> 00:41:40,833 N�o se preocupa, elas tavam bem aqui. 663 00:41:40,916 --> 00:41:43,583 Eu conferi direitinho antes de pegar. 664 00:41:46,833 --> 00:41:47,790 A�. 665 00:41:47,791 --> 00:41:51,000 Quer um refrigerante? Uma cerveja? 666 00:41:51,083 --> 00:41:53,375 Eu aceito uma �gua mineral, por favor. 667 00:41:53,958 --> 00:41:55,458 N�o, uma �gua t� bom. 668 00:41:55,541 --> 00:41:56,540 Quem � esse? 669 00:41:56,541 --> 00:41:58,875 - Meu psic�logo. - Com licen�a. 670 00:41:58,958 --> 00:42:00,666 Olha, Contador. 671 00:42:01,291 --> 00:42:04,500 H� umas duas semanas, sumiu um furg�o Kangoo 672 00:42:04,583 --> 00:42:06,250 na Eje 3, Chabacano. 673 00:42:06,333 --> 00:42:08,750 Faz dois anos que trabalho s� com importados. 674 00:42:08,833 --> 00:42:09,832 Nada mais. 675 00:42:09,833 --> 00:42:11,458 Vai se fazer de idiota? 676 00:42:11,541 --> 00:42:15,416 - Te prendo se voc� se fizer de idiota. - N�o t� me fazendo. 677 00:42:15,500 --> 00:42:18,208 Sabe quanto d�o num desmanche desse carro? 678 00:42:18,291 --> 00:42:21,125 E sabe por quanto vendem? � 1.000% de lucro. 679 00:42:21,208 --> 00:42:24,375 - E ainda tem a graninha da pol�cia. - Eu sei. 680 00:42:24,458 --> 00:42:27,833 Quem roubaria esse furg�o em plena luz do dia? 681 00:42:27,916 --> 00:42:30,750 Os colombianos. Aqueles filhos da puta. 682 00:42:30,833 --> 00:42:35,041 J� mandamos eles pro inferno tr�s vezes, mas continuam aparecendo. Parecem piolho. 683 00:42:35,125 --> 00:42:36,541 Espera a�. Chucky! 684 00:42:37,125 --> 00:42:40,958 Descobre quem roubou um Kangoo em Chabacano, na Eje 3. 685 00:42:41,041 --> 00:42:42,041 Anda, cara! 686 00:42:44,166 --> 00:42:45,708 E pra quem eu pergunto? 687 00:42:46,500 --> 00:42:48,250 E como eu vou saber? 688 00:42:49,166 --> 00:42:51,333 Voc� t� desde os 15 anos nas ruas 689 00:42:51,416 --> 00:42:53,916 e n�o sabe a quem perguntar sobre um carro? 690 00:42:54,000 --> 00:42:55,000 N�o fode! 691 00:42:55,750 --> 00:42:57,333 Escuta aqui, amig�o, 692 00:42:57,916 --> 00:43:00,833 por que n�o enfia esses dedos no meio do seu cu? 693 00:43:02,250 --> 00:43:04,708 - T� de boa, valeu. - Qu�? 694 00:43:06,208 --> 00:43:08,750 Ah, eram suas? Desculpa, eu n�o tinha visto. 695 00:43:08,833 --> 00:43:10,041 N�o tinha visto? 696 00:43:10,125 --> 00:43:12,708 - Vim com o D�az. - N�o quero saber! 697 00:43:12,791 --> 00:43:18,458 Pra que essa necessidade de antagonizar, se todo mundo pode ficar de boa? 698 00:43:18,541 --> 00:43:19,750 E a�? 699 00:43:19,833 --> 00:43:21,291 � o Marcos, o Chucky. 700 00:43:21,375 --> 00:43:22,290 E a�, Chucky? 701 00:43:22,291 --> 00:43:26,833 O Contador quer que eu descubra quem roubou um Kangoo cor bege, cara. 702 00:43:26,916 --> 00:43:29,208 - Onde? - Eje 3, Chabacano. 703 00:43:29,291 --> 00:43:31,625 Beleza, espera a�. 704 00:43:32,458 --> 00:43:33,583 Quando foi? 705 00:43:33,666 --> 00:43:37,000 Quem disse que o furg�o era da cor bege, babaca? 706 00:43:39,083 --> 00:43:41,583 U�, ele que falou. N�o era bege? 707 00:43:41,666 --> 00:43:44,041 Sim, era bege, mas eu n�o falei nada. 708 00:43:44,125 --> 00:43:45,833 �, ele n�o falou nada da cor. 709 00:43:45,916 --> 00:43:48,708 Como eu sei uma coisa e n�o sei como sei? 710 00:43:48,791 --> 00:43:52,125 - Eu tenho cara de idiota, �? - Calma a�, chefe. 711 00:43:52,708 --> 00:43:55,500 H� tr�s anos, essa m�o aqui te alimenta, cuz�o. 712 00:43:55,583 --> 00:43:59,875 E t� comandando seu neg�cio? Seu marginal mal-agradecido de merda! 713 00:43:59,958 --> 00:44:01,916 Sua m�o me alimenta? 714 00:44:02,000 --> 00:44:05,208 Se te pagam 50 por carro, voc� me d� s� dez mil. 715 00:44:05,291 --> 00:44:06,458 Velho m�o de vaca. 716 00:44:06,541 --> 00:44:08,500 Mas quem � que t� na rua ralando? 717 00:44:08,583 --> 00:44:10,125 Quem corre risco sou eu. 718 00:44:10,208 --> 00:44:12,250 Quem voc� chamou de m�o de vaca? 719 00:44:19,041 --> 00:44:20,625 Eu n�o queria mentir. 720 00:44:21,208 --> 00:44:24,250 Esse cara era meu cliente antes de eu trabalhar pro Contador. 721 00:44:24,333 --> 00:44:26,250 Era um trampo de boa, um furg�o. 722 00:44:26,333 --> 00:44:28,958 - Pagavam r�pido e em dinheiro. - E quem �? 723 00:44:29,916 --> 00:44:31,041 Ele se chama �scar. 724 00:44:31,125 --> 00:44:33,833 S� negociamos por telefone. � ele quem liga. 725 00:44:33,916 --> 00:44:36,708 Nem sei o que ele faz, mas n�o fico perguntando. 726 00:44:36,791 --> 00:44:40,583 - Onde deixou o ve�culo? - Troquei a fechadura e o c�mbio. 727 00:44:40,666 --> 00:44:44,833 Ele pediu pra eu deixar num estacionamento na Rep�blica de El Salvador com a Bol�var. 728 00:44:44,916 --> 00:44:46,916 Na frente de um edif�cio militar? 729 00:44:47,000 --> 00:44:49,416 N�o sei. Rep�blica del Salvador com Bol�var. 730 00:44:49,500 --> 00:44:52,208 E depois? Ele te pagou ou n�o? 731 00:44:52,708 --> 00:44:56,208 Pagou assim que pediu o servi�o. Depois, n�o vi mais ele. 732 00:44:56,291 --> 00:44:58,416 E onde voc� viu ele, Chucky? 733 00:44:59,250 --> 00:45:00,916 Em lugar nenhum, falei que n�o vi. 734 00:45:01,000 --> 00:45:03,708 N�o, voc� falou: "Depois, n�o vi mais ele". 735 00:45:03,791 --> 00:45:06,791 Ou seja, voc� viu antes. T� perguntando onde. 736 00:45:06,875 --> 00:45:08,500 Como assim? N�o entendi. 737 00:45:08,583 --> 00:45:11,791 Ai! Filho da puta! 738 00:45:11,875 --> 00:45:15,875 N�o se faz de idiota. N�o te conhe�o, mas voc� parece limitado. 739 00:45:15,958 --> 00:45:19,458 Me respeita e responde onde viu ele antes de aceitar o servi�o. 740 00:45:19,541 --> 00:45:21,708 Num restaurante de frutos do mar. 741 00:45:21,791 --> 00:45:24,583 - Devem ter se visto v�rias vezes. - O qu�? 742 00:45:24,666 --> 00:45:25,875 - N�o! - Ei! Chega. 743 00:45:25,958 --> 00:45:27,125 Pega leve, cara! 744 00:45:27,875 --> 00:45:30,333 Por que n�o me prende e pega minhas digitais? 745 00:45:30,416 --> 00:45:32,833 A�, volta l� e procura esse cara. N�o sei nada dele. 746 00:45:32,916 --> 00:45:35,666 - Anda, Chucky. - "Anda, Chucky." 747 00:45:35,750 --> 00:45:38,625 Em outros pa�ses, te colocam no programa de prote��o 748 00:45:38,708 --> 00:45:43,500 e te motivam com uma mulher, uma casa, uma fam�lia bacana. � muito melhor. 749 00:45:44,000 --> 00:45:45,000 T� vendo ele? 750 00:45:46,291 --> 00:45:49,875 - N�o t� aqui, chefe. - Ent�o vamos esperar, Chucky. 751 00:46:01,791 --> 00:46:03,333 O que foi, Chucky? 752 00:46:03,416 --> 00:46:05,250 - Onde t� - Voc� t� bem? 753 00:46:05,333 --> 00:46:06,666 T� bem, cara. 754 00:46:12,958 --> 00:46:14,375 Obrigado. 755 00:46:18,250 --> 00:46:19,250 O qu�? 756 00:46:25,458 --> 00:46:26,458 Boa tarde. 757 00:46:27,708 --> 00:46:30,708 - Sim? - Podemos conversar um pouco? 758 00:46:30,791 --> 00:46:32,083 Claro. 759 00:46:33,875 --> 00:46:35,333 Obrigado. 760 00:46:36,166 --> 00:46:37,750 - Como est�? - Boa tarde. 761 00:46:37,833 --> 00:46:39,750 Sou agente da Pol�cia Federal. 762 00:46:39,833 --> 00:46:43,541 T� atr�s de uma pista de um furg�o roubado achado ontem em Tl�huac 763 00:46:43,625 --> 00:46:45,583 com dois cad�veres dentro. 764 00:46:45,666 --> 00:46:48,583 E essa pista nos trouxe at� voc�. 765 00:46:48,666 --> 00:46:49,791 O qu�? 766 00:46:49,875 --> 00:46:50,916 Por qu�? 767 00:46:51,000 --> 00:46:54,625 - � o que queremos saber. - N�o tenho nada a ver com isso. 768 00:46:54,708 --> 00:46:57,583 - Tudo bem, n�o estamos com pressa, n�? - N�o. 769 00:46:57,666 --> 00:46:59,666 Vamos resolver entre a gente. 770 00:46:59,750 --> 00:47:01,541 O que voc� faz? 771 00:47:02,333 --> 00:47:05,500 Neste momento, t� tomando um cafezinho. 772 00:47:05,583 --> 00:47:07,708 Entendi. O caf� aqui � bom, n�? 773 00:47:08,250 --> 00:47:10,375 Em geral, o que voc� faz na vida? 774 00:47:10,458 --> 00:47:13,208 - T� desempregado. - N�o me diga. 775 00:47:13,291 --> 00:47:15,416 - Qual � seu nome? - Carlos. 776 00:47:15,500 --> 00:47:17,291 Posso ver sua identidade? 777 00:47:17,375 --> 00:47:19,916 - N�o t� com a carteira. - N�o? Nada? 778 00:47:20,000 --> 00:47:22,125 Nesse caso, ter� que nos acompanhar. 779 00:47:22,208 --> 00:47:23,333 Mas por qu�? 780 00:47:23,416 --> 00:47:25,958 - Voc� n�o t� cooperando. - Pelo contr�rio. 781 00:47:26,041 --> 00:47:29,458 Mas quem deveria se identificar s�o voc�s, n�o �? 782 00:47:29,541 --> 00:47:31,250 Claro que sim. 783 00:47:32,041 --> 00:47:33,125 Olha. 784 00:47:33,208 --> 00:47:34,458 INVESTIGADOR 785 00:47:34,541 --> 00:47:38,500 - A� est�. - "Alfredo D�az." 786 00:47:39,791 --> 00:47:43,458 - E voc�? - N�s que fazemos as perguntas. 787 00:47:43,541 --> 00:47:46,541 Qual � sua rela��o com o rapaz sentado ali atr�s? 788 00:47:46,625 --> 00:47:48,958 - Qual? - Ali atr�s, no bar. 789 00:47:53,250 --> 00:47:54,416 - Nenhuma. - Curioso� 790 00:47:54,500 --> 00:47:59,625 Ele � ladr�o de carros e te identificou como comprador do furg�o que achamos. 791 00:48:02,791 --> 00:48:04,125 Sim. O que � isto? 792 00:48:05,333 --> 00:48:06,958 Ah, meu Deus! 793 00:48:10,916 --> 00:48:13,833 Caramba, como vamos fazer? 794 00:48:27,333 --> 00:48:29,583 Lisandro Prada. 795 00:48:29,666 --> 00:48:31,375 E o que � isso, Camarasa? 796 00:48:31,458 --> 00:48:32,833 N�o tava desempregado? 797 00:48:34,083 --> 00:48:35,958 Ah, ele n�o vai dizer nada. 798 00:48:36,500 --> 00:48:38,541 N�o vai dizer nada ent�o, n�? 799 00:48:40,166 --> 00:48:41,458 Vou. 800 00:48:43,208 --> 00:48:44,916 Volta pro seu trabalho 801 00:48:45,500 --> 00:48:48,458 e me deixar tomar meu cafezinho tranquilo. 802 00:48:49,500 --> 00:48:50,791 Como �? 803 00:48:52,458 --> 00:48:55,208 - Voc� � policial? - D�az, vamos. 804 00:48:55,958 --> 00:48:59,583 Fala, o que voc� faz? Me conta, drogas? Armas? 805 00:48:59,666 --> 00:49:01,666 - O que � Camarasa? - Cai fora. 806 00:49:01,750 --> 00:49:03,875 - T� te fazendo um favor. - Quem � voc�? 807 00:49:03,958 --> 00:49:07,583 Mais uma pergunta e vai levar chumbo. 808 00:49:08,166 --> 00:49:10,500 E seria f�cil me justificar. 809 00:49:10,583 --> 00:49:12,708 - D�az, vamos. - S� quero saber quem� 810 00:49:12,791 --> 00:49:13,791 Quem � voc�? 811 00:49:13,833 --> 00:49:17,791 Mais uma palavra, e voc� vai sair daqui dentro de um saco. 812 00:49:18,916 --> 00:49:21,416 Voc� t� detido por desacato � autoridade. 813 00:49:23,416 --> 00:49:24,625 Por me desrespeitar. 814 00:49:25,208 --> 00:49:28,875 Anda, levanta. Devagar. 815 00:49:28,958 --> 00:49:29,874 Vamos. 816 00:49:29,875 --> 00:49:32,333 Sem gracinhas. M�os onde eu possa ver. 817 00:49:32,416 --> 00:49:34,750 N�o vai fazer besteira. Anda, cacete. 818 00:49:35,333 --> 00:49:36,333 Abre as pernas. 819 00:49:36,875 --> 00:49:38,333 O que voc� tem aqui? 820 00:49:40,083 --> 00:49:41,875 O que voc� tem aqui? 821 00:49:43,500 --> 00:49:45,791 Ah, olha, um 38 especial. 822 00:49:46,625 --> 00:49:48,666 Te falei com o que mataram os dois em Tl�huac? 823 00:49:49,333 --> 00:49:50,875 Meu Deus! 824 00:49:51,583 --> 00:49:53,125 - Pol�cia! - Pol�cia! 825 00:49:53,208 --> 00:49:54,958 Pol�cia! 826 00:49:55,041 --> 00:49:57,666 - Prendam este homem! - Sou policial federal! 827 00:49:57,750 --> 00:49:59,541 - Investigador D�az! - Escuta! 828 00:49:59,625 --> 00:50:01,000 Deita no ch�o! 829 00:50:01,083 --> 00:50:02,583 Ag�ncia Nacional de Intelig�ncia! 830 00:50:02,666 --> 00:50:06,333 - No ch�o! - Ei! Aonde voc� pensa que vai? 831 00:50:08,458 --> 00:50:10,333 M�os nas costas! 832 00:50:10,416 --> 00:50:12,791 Solta ele! Ele n�o tem nada a ver com isso! 833 00:50:12,875 --> 00:50:15,291 - Os tr�s ser�o interrogados! - Sou policial! 834 00:50:15,375 --> 00:50:18,666 - Meu distintivo, droga! - Para! 835 00:50:21,291 --> 00:50:23,333 Foi tudo t�o r�pido e violento. 836 00:50:23,416 --> 00:50:29,708 E esse indiv�duo nunca se identificou como oficial de intelig�ncia, t�? 837 00:50:29,791 --> 00:50:31,708 Ele se negou a se identificar. 838 00:50:31,791 --> 00:50:35,666 Na minha opini�o, ele se comportou como um mafioso. 839 00:50:36,875 --> 00:50:39,291 Amea�ou o D�az, sabendo que era policial. 840 00:50:39,375 --> 00:50:43,208 "Se fizer mais perguntas, sua mulher pode acabar num porta-malas." 841 00:50:43,291 --> 00:50:45,791 Ele falou esse tipo de coisa. 842 00:50:47,916 --> 00:50:53,500 O agente Sosa estava fazendo um trabalho secreto de intelig�ncia 843 00:50:53,583 --> 00:50:57,083 num caso que, por raz�es �bvias, n�o podemos dar detalhes. 844 00:50:57,166 --> 00:51:00,416 Mas, com toda certeza, tem rela��o com os dois mortos. 845 00:51:00,500 --> 00:51:01,958 E o D�az� 846 00:51:03,208 --> 00:51:06,916 faz parte de uma rede que estamos investigando. 847 00:51:07,875 --> 00:51:10,583 A Pol�cia Federal t� cheia de corrup��o, 848 00:51:10,666 --> 00:51:15,791 e o governo t� nos pressionando pra fazer uma limpeza antes das elei��es. 849 00:51:16,541 --> 00:51:19,083 Estamos atr�s do D�az h� um tempo. 850 00:51:19,666 --> 00:51:22,583 Ele n�o � o �nico da sua equipe que t� sujo. 851 00:51:23,708 --> 00:51:24,833 Comiss�rio. 852 00:51:27,083 --> 00:51:32,000 Flagra de corrup��o, extors�o, sequestros, rede de prostitui��o, 853 00:51:32,083 --> 00:51:34,083 desmanches. 854 00:51:36,250 --> 00:51:37,583 Na verdade, 855 00:51:37,666 --> 00:51:42,041 o informante do D�az trabalha numa grande c�lula do crime organizado, 856 00:51:42,125 --> 00:51:46,208 mas n�o se preocupa, vamos interrogar e soltar ele, 857 00:51:46,291 --> 00:51:50,625 pois ele ser� mais �til solto do que preso. 858 00:51:51,875 --> 00:51:53,833 Mas o que vou pedir, comiss�rio, 859 00:51:53,916 --> 00:51:57,875 � que todos os casos em que D�az trabalhar passem pelas minhas m�os. 860 00:51:58,458 --> 00:52:03,166 - Laudos forenses, bal�sticos, tudo. - Amanh�, no 1� hor�rio, j� envio. 861 00:52:03,250 --> 00:52:04,291 Hoje � noite. 862 00:52:05,416 --> 00:52:08,208 - Sem problema. - Muito bem. 863 00:52:08,291 --> 00:52:11,500 E sugiro liberar o doutor do servi�o comunit�rio. 864 00:52:11,583 --> 00:52:15,083 - Posso falar com o juiz. - Eu cuido disso, n�o se preocupe. 865 00:52:15,166 --> 00:52:16,375 Muito bem. 866 00:52:23,083 --> 00:52:27,666 Podem vir pegar duas pessoas na minha sala e escoltar at� a sa�da. Obrigado. 867 00:52:27,750 --> 00:52:28,833 � pra j�. 868 00:52:32,458 --> 00:52:35,750 Doutor, amanh�, te chamaremos pra dar uma declara��o completa 869 00:52:35,833 --> 00:52:38,625 de tudo o que viu e ouviu nesses dias, t� bom? 870 00:52:38,708 --> 00:52:39,875 Sim. 871 00:52:40,375 --> 00:52:41,416 �timo. 872 00:52:43,500 --> 00:52:45,000 Cavalheiros. 873 00:52:45,916 --> 00:52:48,250 Comiss�rio, doutor. 874 00:52:49,416 --> 00:52:50,500 Fiquem � vontade. 875 00:52:58,833 --> 00:53:02,708 O comiss�rio n�o ser� problema. O psic�logo tem que ser investigado. 876 00:53:02,791 --> 00:53:05,875 Quero que grampeie os telefones e fique na cola dele. 877 00:53:05,958 --> 00:53:09,375 Ele n�o sabe de nada, n�o entende de nada, t� perdido, 878 00:53:09,458 --> 00:53:11,833 mas, se vir qualquer coisa suspeita, 879 00:53:12,333 --> 00:53:14,083 tem que parecer acidente. 880 00:53:43,916 --> 00:53:45,458 �REA RESTRITA 881 00:53:46,291 --> 00:53:47,625 DIRE��O GERAL 882 00:53:52,416 --> 00:53:54,291 Acesso liberado. 883 00:54:01,416 --> 00:54:05,583 Se tiverem mais perguntas sobre as piscinas� 884 00:54:15,958 --> 00:54:17,291 Boa noite, D�az. 885 00:54:19,541 --> 00:54:21,791 Sou o diretor Gerardo Solares, 886 00:54:21,875 --> 00:54:23,583 e voc� t� na �rea restrita 887 00:54:23,666 --> 00:54:26,833 da Divis�o de Assuntos Especiais, que eu dirijo. 888 00:54:27,875 --> 00:54:30,750 Aqui, temos uma certa privacidade. 889 00:54:32,000 --> 00:54:35,083 N�o quero tomar seu tempo e muito menos perder o meu. 890 00:54:35,166 --> 00:54:38,000 Sou uma pessoa ocupada e tenho coisas a fazer. 891 00:54:40,416 --> 00:54:42,208 Vamos ao que interessa, D�az. 892 00:54:43,041 --> 00:54:47,666 Faz um tempo que t� organizando a opera��o especial que executaremos hoje. 893 00:54:47,750 --> 00:54:52,291 S� quero saber se voc� disse ou fez alguma coisa que possa atrapalhar. 894 00:54:56,291 --> 00:54:58,166 N�o sei nada de nenhuma opera��o. 895 00:54:58,250 --> 00:55:00,958 - Eu s� roubei um furg�o. - N�o diga nada. 896 00:55:01,041 --> 00:55:02,541 - Eu n�o� - Cala a boca dele. 897 00:55:02,625 --> 00:55:03,833 - Por favor! - Ei! 898 00:55:03,916 --> 00:55:05,000 Solta ele! 899 00:55:05,083 --> 00:55:06,666 Voc� vai matar ele! 900 00:55:20,625 --> 00:55:22,250 Porra! 901 00:55:24,000 --> 00:55:25,000 D�az. 902 00:55:26,083 --> 00:55:28,416 Devo me preocupar com alguma coisa? 903 00:56:00,583 --> 00:56:03,333 Diana! Voc� me assustou, caralho! 904 00:56:04,833 --> 00:56:06,041 Onde voc� tava? 905 00:56:06,125 --> 00:56:09,125 - Por que n�o respondeu? - Porque eu tava com raiva. 906 00:56:09,208 --> 00:56:11,375 E acabou a minha bateria. 907 00:56:17,000 --> 00:56:18,666 Voc� tava com algu�m? 908 00:56:18,750 --> 00:56:20,333 H�? Camarasa� 909 00:56:20,416 --> 00:56:22,250 Voc� tava com outra mulher? 910 00:56:22,333 --> 00:56:24,416 N�o, Diana, eu n�o tava com outra. 911 00:56:24,500 --> 00:56:26,708 Ent�o pode explicar esse chup�o a�? 912 00:56:26,791 --> 00:56:31,333 N�o � um chup�o. � um hematoma. Um policial me conteve e me jogou no ch�o. 913 00:56:32,125 --> 00:56:35,458 O ur�nio enriquecido fica submerso em piscinas 914 00:56:35,541 --> 00:56:37,333 sob normas estritas de segur� 915 00:56:37,416 --> 00:56:40,333 - Onde dormiu ontem � noite? - Num hotel. 916 00:56:40,416 --> 00:56:42,625 CAMARASA AUTORIZADA A COLETAR MATERIAL RESIDUAL 917 00:56:42,708 --> 00:56:46,000 - Voc� n�o me ama mais? - Como eu poderia n�o te amar? 918 00:56:46,083 --> 00:56:47,166 Ainda t� bravo? 919 00:56:47,250 --> 00:56:50,333 - Sim, t� bravo. - Olha pra mim quando falo com voc�! 920 00:56:50,416 --> 00:56:53,125 - T� olhando. - Para de me ignorar, por favor. 921 00:56:53,208 --> 00:56:54,666 - N�o me ignora. - N�o. 922 00:56:54,750 --> 00:56:56,041 Sempre me ignora! 923 00:56:56,125 --> 00:56:58,333 - N�o t� te ignorando. - Voc� sempre me ignora. 924 00:56:58,416 --> 00:57:01,166 Olha nos meus olhos e me diz o que t� pensando. 925 00:57:02,750 --> 00:57:04,041 N�o sei. 926 00:57:05,083 --> 00:57:09,250 N�o sei o que t� pensando. N�o quero mais pensar. 927 00:57:09,916 --> 00:57:11,750 Quero sentir. 928 00:57:11,833 --> 00:57:13,000 T� bom. 929 00:57:13,083 --> 00:57:17,333 T� bom. Ent�o me fala o que t� sentindo. 930 00:57:20,083 --> 00:57:21,875 Eu n�o sei, que� 931 00:57:23,083 --> 00:57:26,583 Nada grave, mas pode ser que, talvez, 932 00:57:27,083 --> 00:57:28,875 n�s dois n�o sejamos� 933 00:57:30,000 --> 00:57:31,458 certos um pro outro. 934 00:57:31,541 --> 00:57:36,416 Tem aquela hist�ria da metade da laranja e, talvez, aqui ningu�m seja laranja. 935 00:57:36,500 --> 00:57:41,416 Talvez voc� seja a metade de uma pitaia, e eu seja a metade de um kiwi. 936 00:57:41,500 --> 00:57:42,916 Eu n�o sei. 937 00:57:47,958 --> 00:57:51,041 Deve ser o tal Santos, que te procurou a tarde toda. 938 00:57:51,125 --> 00:57:53,541 - Quem? - Santos. 939 00:57:55,833 --> 00:57:57,041 - Sim? - Silverstein? 940 00:57:57,125 --> 00:57:58,666 - � ele. - Sou o Santos. 941 00:57:58,750 --> 00:58:01,625 Falamos ontem sobre compras no edif�cio militar. 942 00:58:01,708 --> 00:58:04,291 - Sim, diga. - Falei com um amigo. 943 00:58:04,375 --> 00:58:07,625 Ele trabalha na f�brica de Baj�o, sobre o que me perguntaram ontem. 944 00:58:08,208 --> 00:58:10,375 Algu�m roubou um tonel R-22, 945 00:58:10,458 --> 00:58:14,125 dos que s�o fabricados exclusivamente pra usina nuclear Laguna. 946 00:58:14,208 --> 00:58:16,250 "Tonel R-22." Certo. 947 00:58:16,333 --> 00:58:21,000 S�o de chumbo. S�o serializados seguindo as normas de seguran�a internacional e� 948 00:58:21,583 --> 00:58:23,375 servem pra transportar ur�nio. 949 00:58:23,458 --> 00:58:25,708 Isso � coisa de gente muito perigosa. 950 00:58:25,791 --> 00:58:26,791 Ur�nio? 951 00:58:27,958 --> 00:58:30,375 Sabe quanto o ur�nio custa no mercado ilegal? 952 00:58:31,375 --> 00:58:34,333 Com 500 gramas, d� pra fabricar uma bomba at�mica. 953 00:58:34,416 --> 00:58:35,416 Uma bomba at� 954 00:58:36,833 --> 00:58:38,625 Como uma bomba at�mica? 955 00:58:39,791 --> 00:58:41,166 N�o diga que eu contei. 956 00:58:41,916 --> 00:58:45,166 Tomara que encontrem os malditos que mataram os caras. 957 00:58:45,750 --> 00:58:46,750 Al�? 958 00:58:47,166 --> 00:58:48,541 Quem � aquele cara? 959 00:58:48,625 --> 00:58:50,750 - Quem? - Aquele ali, olhando. 960 00:58:50,833 --> 00:58:52,125 Espera um segundo. 961 00:58:58,083 --> 00:58:59,500 Posso ajudar? 962 00:58:59,583 --> 00:59:01,250 Em que posso aju� 963 00:59:12,041 --> 00:59:14,125 N�o se mexe. Fica a�, Diana. 964 00:59:23,791 --> 00:59:24,790 Sim? 965 00:59:24,791 --> 00:59:29,541 Tudo bem, doutor? Sou o agente Barrera, da Ag�ncia Nacional de Intelig�ncia. 966 00:59:29,625 --> 00:59:30,625 O que voc� quer? 967 00:59:31,333 --> 00:59:33,000 Podemos conversar um pouco? 968 00:59:35,083 --> 00:59:36,166 O que foi? 969 00:59:36,250 --> 00:59:38,916 Posso entrar? N�o vou tomar muito tempo. 970 00:59:39,000 --> 00:59:42,041 � que vamos jantar, 971 00:59:42,125 --> 00:59:46,166 e falaram que eu ia depor na Ag�ncia Nacional de Intelig�ncia. 972 00:59:46,250 --> 00:59:48,000 Sim, de fato. 973 00:59:48,083 --> 00:59:50,083 Mas acabaram de me dar esse caso. 974 00:59:50,166 --> 00:59:53,500 Olha, v�o ser s� dois minutos. 975 00:59:54,375 --> 00:59:56,000 N�o, n�o vai ser poss�vel. 976 00:59:56,083 --> 01:00:01,083 Prefiro que voc� me ligue amanh� pra gente marcar um hor�rio, t�? 977 01:00:03,166 --> 01:00:04,208 T�. 978 01:00:04,708 --> 01:00:05,708 Claro que sim. 979 01:00:06,125 --> 01:00:07,125 Com licen�a. 980 01:00:07,208 --> 01:00:08,666 Boa noite. 981 01:00:23,333 --> 01:00:26,583 Diana, se acalma e pega alguma coisa pra amarrar ele. 982 01:00:50,375 --> 01:00:51,750 Me diz quem � voc�. 983 01:00:52,750 --> 01:00:54,291 T� maluca? Aponta pra ele. 984 01:00:54,375 --> 01:00:56,541 - Como assim quem sou? - Diz a verdade. 985 01:00:56,625 --> 01:00:59,000 - H� quanto tempo mente pra mim? - Qu�? 986 01:00:59,083 --> 01:01:03,041 - H� quanto tempo � espi�o? Diz. - Diana, n�o t� mentindo. 987 01:01:03,125 --> 01:01:05,208 Voc� que t� h� dois meses mentindo. 988 01:01:08,916 --> 01:01:10,291 O que� 989 01:01:13,083 --> 01:01:15,583 Diana, qual � o seu problema? 990 01:01:16,166 --> 01:01:18,666 Amor, voc� n�o tava me dando aten��o. 991 01:01:18,750 --> 01:01:20,208 O qu�? 992 01:01:20,291 --> 01:01:23,208 N�o entendo mais o que � real e o que n�o � real. 993 01:01:23,291 --> 01:01:25,291 Me fala com quem eu moro! 994 01:01:25,375 --> 01:01:26,708 � tudo real, Diana. 995 01:01:26,791 --> 01:01:28,125 Se acalma, t� bom? 996 01:01:29,166 --> 01:01:31,458 Olha nos meus olhos. Respira. 997 01:01:31,541 --> 01:01:32,750 Vamos respirar. 998 01:01:33,250 --> 01:01:34,833 Me d� a arma. 999 01:01:35,875 --> 01:01:36,875 Com cuidado. 1000 01:01:37,708 --> 01:01:39,083 Barrera. 1001 01:01:39,958 --> 01:01:40,958 Na escuta? 1002 01:01:42,083 --> 01:01:43,750 Barrera, t� na escuta? 1003 01:01:44,875 --> 01:01:47,125 Deixa� Deixa que eu respondo. 1004 01:01:47,208 --> 01:01:48,500 Eu respondo. 1005 01:01:48,583 --> 01:01:51,458 Doutor, mais agentes vir�o. 1006 01:01:51,541 --> 01:01:52,541 Acredita em mim. 1007 01:01:56,458 --> 01:01:59,500 Voc� vai repetir cada palavra que eu disser. 1008 01:01:59,583 --> 01:02:01,083 Qualquer palavra errada, 1009 01:02:01,166 --> 01:02:04,291 qualquer sil�ncio mais longo, e voc� sai daqui morto. 1010 01:02:05,541 --> 01:02:07,583 Diana, cala essa boca, caralho! 1011 01:02:09,708 --> 01:02:11,250 Barrera, t� na escuta? 1012 01:02:12,083 --> 01:02:13,750 Me desculpa, t� bom? 1013 01:02:18,916 --> 01:02:19,958 T� na escuta. 1014 01:02:21,291 --> 01:02:22,291 T� na escuta. 1015 01:02:22,375 --> 01:02:24,166 Algum problema? 1016 01:02:26,583 --> 01:02:27,625 Negativo. 1017 01:02:28,958 --> 01:02:29,958 Negativo. 1018 01:02:30,541 --> 01:02:32,250 E o doutor? 1019 01:02:33,166 --> 01:02:35,166 Jantando com a esposa, nada anormal. 1020 01:02:35,250 --> 01:02:37,250 Jantando com a esposa, nada anormal. 1021 01:02:38,125 --> 01:02:39,375 E voc�s? 1022 01:02:40,208 --> 01:02:41,208 Quem t� falando? 1023 01:02:44,083 --> 01:02:45,375 Quem t� falando? 1024 01:02:50,291 --> 01:02:52,458 Resolve essa merda que eu fiz. 1025 01:02:54,583 --> 01:02:55,583 � o Barrera. 1026 01:02:57,500 --> 01:03:00,041 O Chucky saiu da loja de brinquedos. 1027 01:03:02,875 --> 01:03:04,000 E o policial? 1028 01:03:04,750 --> 01:03:05,875 E o policial? 1029 01:03:06,500 --> 01:03:08,291 N�o passa dessa noite. 1030 01:03:15,500 --> 01:03:16,500 Entendido. 1031 01:03:17,166 --> 01:03:18,333 Entendido. 1032 01:03:18,416 --> 01:03:21,125 "Entendido, afirmativo, negativo"? 1033 01:03:21,875 --> 01:03:23,041 N�o � uma guerra. 1034 01:03:23,625 --> 01:03:25,375 Me mant�m informado. 1035 01:03:31,958 --> 01:03:33,666 Vai, anda. 1036 01:03:34,666 --> 01:03:36,291 Vai. 1037 01:03:37,291 --> 01:03:38,708 - Mais r�pido. - N�o d�. 1038 01:03:38,791 --> 01:03:40,500 Cala a boca. Vai, anda. 1039 01:03:41,875 --> 01:03:43,416 Vai, anda. 1040 01:03:46,666 --> 01:03:48,083 Anda. 1041 01:03:48,166 --> 01:03:49,791 - Nossa! - Cala boca. 1042 01:03:49,875 --> 01:03:53,208 Despedida de solteiro � assim mesmo, � uma loucura. 1043 01:03:53,833 --> 01:03:56,458 As chaves. Abre o porta-malas. 1044 01:03:58,125 --> 01:04:00,000 - Abre o porta-malas. - Pela frente. 1045 01:04:00,083 --> 01:04:03,000 - Pela frente. Cad� sua carteira? - T� a� mesmo. 1046 01:04:08,625 --> 01:04:11,333 Entra no porta-malas. Vai. 1047 01:04:13,291 --> 01:04:15,041 - Voc� t� bem? - Sim, ele t�. 1048 01:04:16,875 --> 01:04:18,125 Faremos o seguinte. 1049 01:04:18,208 --> 01:04:20,708 Pede um Uber e vai pra casa dos seus pais. 1050 01:04:20,791 --> 01:04:23,583 N�o usa o telefone nem fala com ningu�m. 1051 01:04:23,666 --> 01:04:27,000 N�o tenta falar comigo, t� bom? T� tudo bem. 1052 01:04:27,083 --> 01:04:29,583 � um pico de estresse, mas j� vai passar. 1053 01:04:29,666 --> 01:04:32,250 Voc� entendeu o que tem que fazer? 1054 01:04:32,333 --> 01:04:35,125 - Vou pedir um Uber. - E depois? 1055 01:04:35,208 --> 01:04:36,625 - Vou pros meus pais. - Isso. 1056 01:04:36,708 --> 01:04:41,083 - Preciso ir agora. - N�o te reconhe�o. Voc� n�o � assim. 1057 01:04:41,166 --> 01:04:42,791 O que posso dizer, amor? 1058 01:04:42,875 --> 01:04:46,750 Acontece que eu n�o sou mais o mesmo. 1059 01:04:47,333 --> 01:04:49,833 N�o sou mais o mesmo. 1060 01:04:51,041 --> 01:04:52,125 Eu j� vou. 1061 01:05:18,375 --> 01:05:21,583 N�o quero que ningu�m aqui reaja, fui claro? 1062 01:05:21,666 --> 01:05:26,000 O D�az t� sendo interrogado. Ningu�m se mete, ningu�m pergunta. 1063 01:05:26,083 --> 01:05:27,875 - O caso � da Intelig�ncia. - Ei! 1064 01:05:27,958 --> 01:05:30,541 Tentei parar ele, mas ele entrou correndo. 1065 01:05:30,625 --> 01:05:32,833 - Retire-se, L�pez! - Temos que ajudar o D�az. 1066 01:05:32,916 --> 01:05:36,416 V�o matar ele. Temos que ir � Intelig�ncia agora. 1067 01:05:36,500 --> 01:05:38,666 Calma, Doutor. D�az t� protegido. 1068 01:05:38,750 --> 01:05:41,125 - N�o vai acontecer nada! - Ele n�o t� protegido. 1069 01:05:41,208 --> 01:05:45,916 Essa pessoa t� no porta-malas do carro e tentou me matar na minha casa. 1070 01:05:46,000 --> 01:05:48,125 T�o eliminando as pontas soltas. 1071 01:05:48,208 --> 01:05:51,708 Mataram o Chucky e matar�o o D�az. Escutei no walkie-talkie. 1072 01:05:51,791 --> 01:05:53,208 - Duas coisas. - Sim. 1073 01:05:53,291 --> 01:05:55,791 Esse caso t� nas m�os da Intelig�ncia, 1074 01:05:55,875 --> 01:05:59,083 e sua rela��o com esta delegacia j� acabou, doutor. 1075 01:05:59,166 --> 01:06:03,083 Intelig�ncia? S�o criminosos, pelo amor de Deus! 1076 01:06:03,583 --> 01:06:06,625 S�o criminosos agindo de maneira clandestina! 1077 01:06:06,708 --> 01:06:10,125 V�o roubar o ur�nio da usina nuclear. 1078 01:06:12,416 --> 01:06:15,333 Montero e Casasola roubaram um tonel e entregaram pra eles. 1079 01:06:15,416 --> 01:06:18,541 Um tonel R-22 que serve pra transportar� 1080 01:06:19,416 --> 01:06:20,875 Ur�nio! N�o �? 1081 01:06:20,958 --> 01:06:23,166 Esse tonel � fabricado por militares. 1082 01:06:23,250 --> 01:06:26,375 Por isso, mataram eles, pois sabiam o que iam fazer. 1083 01:06:26,458 --> 01:06:28,583 Se continuar falando, vou te prender. 1084 01:06:29,250 --> 01:06:32,291 Por que vai me prender se t� dizendo que v�o matar o D�az? 1085 01:06:32,375 --> 01:06:33,500 Prendam ele! 1086 01:06:40,375 --> 01:06:41,583 N�o era pessoal? 1087 01:06:41,666 --> 01:06:44,291 Voc� disse que o pai do D�az era seu amigo. 1088 01:06:49,458 --> 01:06:53,583 T� dizendo que v�o matar o amigo de voc�s, e voc�s n�o v�o fazer nada? 1089 01:06:58,333 --> 01:06:59,833 Prendam ele! 1090 01:07:10,541 --> 01:07:14,000 E quem se meter vai ser demitido imediatamente! 1091 01:07:14,083 --> 01:07:15,166 Entendido? 1092 01:07:16,166 --> 01:07:18,541 Individualidades n�o valem nada! 1093 01:07:37,666 --> 01:07:40,416 SEJA PRECAVIDO ARM�RIO SEMPRE TRANCADO 1094 01:08:01,541 --> 01:08:03,583 Tenho uma opera��o em andamento. 1095 01:08:04,708 --> 01:08:06,750 Terei alguma surpresa? 1096 01:08:12,083 --> 01:08:14,458 Como voc� � cabe�a-dura, D�az. 1097 01:08:17,458 --> 01:08:19,291 Responde pra eu atirar em voc�. 1098 01:08:20,250 --> 01:08:23,125 Quem voc� t� esperando? O seu pr�ncipe encantado? 1099 01:08:35,666 --> 01:08:36,958 Isso � errado. 1100 01:08:37,041 --> 01:08:39,041 Isso � errado. 1101 01:08:47,666 --> 01:08:49,291 - Boa noite. - Pode falar. 1102 01:08:49,375 --> 01:08:53,208 Como t�? Sou o agente Vargas. 1103 01:08:53,291 --> 01:08:58,291 Eu venho da prefeitura. Algu�m levou isto pra delegacia. 1104 01:08:58,375 --> 01:09:03,541 Algu�m encontrou na rua, e achamos que essa pessoa trabalha aqui. 1105 01:09:04,625 --> 01:09:07,708 - N�o sei. Muita gente trabalha aqui. - Claro. 1106 01:09:07,791 --> 01:09:12,250 - Me d�, vou deixar na recep��o. - Infelizmente, n�o pode ser assim. 1107 01:09:12,333 --> 01:09:15,041 Tenho que entregar pessoalmente. 1108 01:09:15,125 --> 01:09:19,750 Me pediram tamb�m pra pegar a assinatura de quem vai receber. 1109 01:09:21,208 --> 01:09:23,500 - Espera. - Sim, muito obrigado. 1110 01:09:26,125 --> 01:09:27,500 Central. 1111 01:09:27,583 --> 01:09:30,250 T� aqui com um policial� 1112 01:09:30,333 --> 01:09:31,708 Foram 42 anos� 1113 01:09:32,916 --> 01:09:34,208 bem vividos. 1114 01:09:34,291 --> 01:09:36,583 Com momentos de muita felicidade. 1115 01:09:37,333 --> 01:09:40,375 Em que alcancei muitos objetivos profissionais. 1116 01:09:40,916 --> 01:09:43,833 - Encontrei o amor. Ou pensei� - Pode entrar. 1117 01:09:43,916 --> 01:09:45,666 Muito obrigado. 1118 01:09:57,708 --> 01:09:59,791 Isso � errado. 1119 01:09:59,875 --> 01:10:01,166 RECEP��O 1120 01:10:01,250 --> 01:10:02,708 Boa noite. 1121 01:10:03,541 --> 01:10:04,833 Deixa eu ver. 1122 01:10:08,416 --> 01:10:10,083 Sim, ele trabalha aqui. 1123 01:10:10,166 --> 01:10:13,083 - Amanh�, meu colega entrega pra ele. - Tudo bem. 1124 01:10:13,166 --> 01:10:15,666 - Eu assino? - Desculpa? 1125 01:10:15,750 --> 01:10:18,083 - O guarda falou do recibo. - Ah, sim. 1126 01:10:18,166 --> 01:10:19,375 Beleza. 1127 01:10:19,458 --> 01:10:20,625 E o recibo? 1128 01:10:21,833 --> 01:10:28,791 Assina em qualquer papel: "Recebi documento tal do agente Vargas." 1129 01:10:28,875 --> 01:10:30,958 A data de hoje. E Cidade do M�xico. 1130 01:10:39,375 --> 01:10:40,708 Aqui est�. 1131 01:10:52,250 --> 01:10:55,958 - Como t� o jogo? - � do ano passado. 1132 01:10:56,041 --> 01:10:58,083 Ah, voc� t� vendo no Youtube. 1133 01:10:58,666 --> 01:10:59,708 Quem t� jogando? 1134 01:10:59,791 --> 01:11:00,833 � um cl�ssico. 1135 01:11:00,916 --> 01:11:02,375 Ah, t�, Chivas. 1136 01:11:02,458 --> 01:11:04,083 Posso ajudar em algo mais? 1137 01:11:04,166 --> 01:11:08,208 Acha que seria poss�vel eu dar uma passada r�pida no banheiro? 1138 01:11:08,291 --> 01:11:09,249 N�o. 1139 01:11:09,250 --> 01:11:11,041 - N�o? - N�o. 1140 01:11:11,125 --> 01:11:12,125 Por que n�o? 1141 01:11:13,000 --> 01:11:18,416 Por que n�o pode me deixar entrar se sou um agente da Pol�cia Federal? 1142 01:11:18,500 --> 01:11:21,000 Aqui � a Intelig�ncia. Voc� n�o tem autoridade. 1143 01:11:24,000 --> 01:11:26,875 J� t� muito tarde. T� tudo fechado, n�? 1144 01:11:26,958 --> 01:11:31,500 Preciso muito ir ao banheiro, ent�o n�o pode ter um pouco de empatia? 1145 01:11:31,583 --> 01:11:34,416 - Retire-se. - Como pode n�o me deixar ir? 1146 01:11:34,500 --> 01:11:37,416 Deixa ele ir ao banheiro, seu mal-educado. 1147 01:11:37,500 --> 01:11:41,250 - Juan, n�o posso. S� pessoal autorizado. - Para de ser cuz�o. 1148 01:11:41,333 --> 01:11:44,250 Se ele tem que ir ao banheiro, deixa ele entrar. 1149 01:11:45,166 --> 01:11:47,625 T� bom, mas a responsabilidade � sua. 1150 01:11:47,708 --> 01:11:50,333 - Obrigado. - Vamos, cara. Deixa sua arma a�. 1151 01:11:50,416 --> 01:11:51,416 Ah, sim. 1152 01:11:55,708 --> 01:11:56,791 Pode entrar. 1153 01:12:00,458 --> 01:12:02,125 - Obrigado. - N�o precisa agradecer. 1154 01:12:02,208 --> 01:12:05,541 Voc� trabalha a noite toda, arriscando a vida, 1155 01:12:05,625 --> 01:12:07,583 e olha como o babaca responde. 1156 01:12:08,250 --> 01:12:11,416 Pois �. De qualquer forma, foi um lindo gesto. 1157 01:12:11,500 --> 01:12:14,875 Nunca foi minha inten��o causar problemas no seu trabalho. 1158 01:12:14,958 --> 01:12:18,208 - Calma, cara. N�o tem problema. - Beleza. 1159 01:12:18,291 --> 01:12:19,750 Voc� � muito gentil. 1160 01:12:43,875 --> 01:12:45,166 Que banheiro bonito. 1161 01:12:47,000 --> 01:12:48,208 Mas n�o tem papel. 1162 01:12:49,791 --> 01:12:52,958 - Sem problema. Vou trazer. - Obrigado. 1163 01:13:34,083 --> 01:13:35,583 Ele n�o sabe de nada. 1164 01:13:36,666 --> 01:13:38,000 J� teria falado. 1165 01:13:43,791 --> 01:13:45,041 Deixa comigo. 1166 01:13:53,958 --> 01:13:54,958 Boa noite. 1167 01:13:58,958 --> 01:14:00,000 Boa noite. 1168 01:14:02,375 --> 01:14:04,791 Voc� n�o viu nada estranho por aqui? 1169 01:14:06,583 --> 01:14:08,041 N�o. O que aconteceu? 1170 01:14:08,125 --> 01:14:11,083 � o que t� perguntando pra voc�. O que aconteceu? 1171 01:14:12,125 --> 01:14:13,166 N�o sei. 1172 01:14:14,666 --> 01:14:16,500 N�o sabe o que aconteceu? 1173 01:14:17,750 --> 01:14:18,750 N�o. O qu�? 1174 01:14:19,750 --> 01:14:22,916 O detido continua por aqui? 1175 01:14:24,416 --> 01:14:25,583 Por aqui, onde? 1176 01:14:26,083 --> 01:14:28,000 Como, onde? Onde que vai ser? 1177 01:14:28,666 --> 01:14:29,666 N�o sei. 1178 01:14:31,333 --> 01:14:34,083 - Na �rea restrita? - Exatamente. 1179 01:14:34,166 --> 01:14:35,708 Na �rea restrita. 1180 01:14:35,791 --> 01:14:37,750 N�o sabia que tinha detidos l�. 1181 01:14:37,833 --> 01:14:41,625 - Al�m disso, n�o tenho acesso. - Por que teria acesso? 1182 01:14:42,125 --> 01:14:43,875 - N�o tenho. - N�o tem. 1183 01:14:43,958 --> 01:14:49,208 Num pa�s s�rio, voc� nem sequer deveria saber onde fica a �rea restrita. 1184 01:14:49,291 --> 01:14:50,708 Mas tem uma placa. 1185 01:14:52,166 --> 01:14:55,833 - No terceiro andar, n�? - Ah, n�o! T� falando do oitavo. 1186 01:14:57,208 --> 01:15:01,708 Estamos falando de coisas diferentes. Pode seguir com o seu trabalho. 1187 01:15:11,875 --> 01:15:13,125 Policial? 1188 01:15:25,750 --> 01:15:27,166 Gonz�lez, na escuta? 1189 01:15:27,833 --> 01:15:29,041 Gonz�lez? 1190 01:15:30,250 --> 01:15:32,500 Gonz�lez, na escuta? 1191 01:15:34,625 --> 01:15:36,666 - Gonz�lez? - Na escuta. 1192 01:15:36,750 --> 01:15:38,791 No hor�rio combinado, no ponto de encontro. 1193 01:15:38,875 --> 01:15:40,083 A caminho. 1194 01:15:49,750 --> 01:15:53,250 �REA RESTRITA 1195 01:15:53,333 --> 01:15:54,875 Voc� t� com as chaves? 1196 01:15:55,750 --> 01:15:56,791 Que chaves? 1197 01:15:56,875 --> 01:15:58,375 Do banheiro de servi�o. 1198 01:15:58,458 --> 01:16:00,750 - N�o. Perderam. - Como assim, perderam? 1199 01:16:00,833 --> 01:16:01,833 Perderam. 1200 01:16:10,541 --> 01:16:12,458 Acesso negado. 1201 01:16:17,333 --> 01:16:18,625 Acesso negado. 1202 01:16:22,291 --> 01:16:26,041 "Se fizer servi�o comunit�rio, vai se poupar de muitos problemas." 1203 01:16:26,125 --> 01:16:27,958 Claro, advogado idiota. 1204 01:16:38,500 --> 01:16:40,500 Stop! Pode parar! 1205 01:16:40,583 --> 01:16:41,540 Animal? 1206 01:16:41,541 --> 01:16:42,540 - Foca. - Foca. 1207 01:16:42,541 --> 01:16:45,083 - Cinco pontos. Cor? - Alerta de intruso. 1208 01:16:45,583 --> 01:16:46,875 Um intruso? 1209 01:16:46,958 --> 01:16:48,083 Porra! T�o cegos? 1210 01:16:48,166 --> 01:16:50,500 Cad� o policial que foi ao banheiro? 1211 01:16:52,916 --> 01:16:55,291 Na cor, coloquei f�csia. Vinte pontos. 1212 01:17:55,458 --> 01:17:58,750 Baruch atah Adonai. 1213 01:18:39,625 --> 01:18:40,750 Puta merda! 1214 01:19:27,875 --> 01:19:30,125 Baruch atah Adonai. 1215 01:20:06,791 --> 01:20:08,625 Que filho da puta abusado! 1216 01:20:12,166 --> 01:20:13,875 - Al�? - Sr. Solares. 1217 01:20:13,958 --> 01:20:17,125 Morales, da recep��o. Um intruso entrou no edif�cio. 1218 01:20:17,208 --> 01:20:19,958 Ele usa uniforme de policial, mas suspeitamos que seja falso. 1219 01:20:20,041 --> 01:20:22,250 - Tudo bem a�? - Tudo bem. 1220 01:20:23,666 --> 01:20:25,958 Qualquer novidade me avisa, t�? 1221 01:20:26,458 --> 01:20:27,458 Sim, senhor. 1222 01:20:56,083 --> 01:20:57,125 Oi. 1223 01:20:58,125 --> 01:20:59,416 Como vai? Tudo bem? 1224 01:21:01,916 --> 01:21:06,750 H� 30 anos trabalho pro servi�o de intelig�ncia e nunca, 1225 01:21:07,291 --> 01:21:11,083 nunca vi nada assim. 1226 01:21:13,875 --> 01:21:16,083 - Posso entrar? - Por favor. 1227 01:21:20,500 --> 01:21:21,500 Desculpa. 1228 01:21:24,375 --> 01:21:25,332 - Fecho? - Sim. 1229 01:21:25,333 --> 01:21:26,333 Sim. 1230 01:21:31,541 --> 01:21:32,708 Olha� 1231 01:21:33,833 --> 01:21:36,375 Sou um pacifista, t� bom? 1232 01:21:36,458 --> 01:21:41,416 A �nica coisa que eu quero � que soltem o D�az, por favor. 1233 01:21:42,958 --> 01:21:44,333 Barrera� 1234 01:21:48,458 --> 01:21:52,083 Eu me esqueci de comentar que eu t� com o Barrera. 1235 01:21:52,666 --> 01:21:54,333 Mas ele t� num lugar seguro. 1236 01:22:00,708 --> 01:22:02,291 Se voc� soltar o D�az, 1237 01:22:02,375 --> 01:22:05,208 eu digo onde t� o Barrera, t�? 1238 01:22:07,541 --> 01:22:09,583 Vamos negociar. 1239 01:22:10,791 --> 01:22:11,791 Sim. 1240 01:22:16,083 --> 01:22:17,416 Onde t� o Barrera? 1241 01:22:18,458 --> 01:22:24,708 Preciso que voc�s soltem primeiro o D�az, na verdade, porque eu n�o� 1242 01:22:24,791 --> 01:22:28,250 Eu n�o confio muito em voc�s. De verdade. 1243 01:22:28,333 --> 01:22:29,625 Voc� faz bem. 1244 01:22:29,708 --> 01:22:31,541 Voc� faz muito bem. 1245 01:22:41,291 --> 01:22:43,333 - Boa noite. - Boa noite. 1246 01:22:43,416 --> 01:22:44,791 Credenciais, por favor. 1247 01:23:02,583 --> 01:23:05,916 Setores F2, F6 e F8, res�duos t�xicos. 1248 01:23:06,500 --> 01:23:07,875 Obrigado, guarda. 1249 01:23:15,375 --> 01:23:17,958 N�o, o que t� fazendo? Solta ele, por favor! 1250 01:23:18,041 --> 01:23:19,375 Escuta, solta ele. 1251 01:23:19,458 --> 01:23:23,250 Fico aqui o tempo que quiser, caralho! Seu problema � comigo. 1252 01:23:23,333 --> 01:23:27,333 Ele n�o sabe de nada, n�o tem nada a ver com isso. � inofensivo! 1253 01:23:30,666 --> 01:23:31,916 Inofensivo? 1254 01:23:32,541 --> 01:23:36,500 Algu�m que se livra do meu agente, viola a seguran�a do edif�cio 1255 01:23:36,583 --> 01:23:40,541 e ainda entra pela porra da janela da �rea restrita � inofensivo? 1256 01:23:48,416 --> 01:23:53,375 Vai se meter em problemas se acontecer algo com um de n�s dois! 1257 01:23:53,458 --> 01:23:55,500 Nunca saber� onde t� o seu agente. 1258 01:23:56,083 --> 01:23:59,041 E conhe�o gente muito importante. 1259 01:23:59,125 --> 01:24:00,958 Sou membro do Rotary Club. 1260 01:24:01,041 --> 01:24:04,250 Vai ser muito dif�cil abafar uma coisa assim! 1261 01:24:07,375 --> 01:24:09,750 Eu j� botei e tirei presidentes. 1262 01:24:09,833 --> 01:24:12,375 N�o sabe como vai ser f�cil pra mim. 1263 01:24:17,750 --> 01:24:20,875 ESPECIALIZADOS EM MATERIAIS PERIGOSOS 1264 01:24:35,000 --> 01:24:36,708 CONEX�O ESTABELECIDA! 1265 01:24:43,250 --> 01:24:44,250 C�DIGO OBTIDO 1266 01:24:56,208 --> 01:24:57,958 D�az, temos que sair daqui. 1267 01:24:58,541 --> 01:25:00,625 Sabe o que ur�nio faz nas m�os erradas. 1268 01:25:00,708 --> 01:25:03,750 - N�o tem o que fazer, v�o nos matar. - N�o diz isso. 1269 01:25:03,833 --> 01:25:07,125 Temos que pensar. � isso que temos que fazer. 1270 01:25:07,208 --> 01:25:09,500 T� h� seis horas aqui pensando. 1271 01:25:09,583 --> 01:25:11,833 Tem que ter uma maneira de sair daqui! 1272 01:25:30,666 --> 01:25:32,541 Cad� o duto de ar-condicionado? 1273 01:25:35,041 --> 01:25:36,208 N�o tem. 1274 01:25:36,291 --> 01:25:40,958 Ent�o, temos que tirar essas algemas e depois enfrentar esses marginais, n�? 1275 01:25:41,041 --> 01:25:42,583 N�o vamos conseguir tirar! 1276 01:25:42,666 --> 01:25:45,916 - Por que n�o? - Porque foram feitas pra isso. 1277 01:25:55,166 --> 01:25:56,583 Ent�o, � isso� 1278 01:25:58,416 --> 01:25:59,791 V�o nos matar. 1279 01:26:04,250 --> 01:26:05,916 Eu n�o tenho jeito. 1280 01:26:07,333 --> 01:26:10,125 - Destruo tudo o que toco. - N�o diz isso. Voc� 1281 01:26:10,208 --> 01:26:12,916 - Voc� � um homem bom. - N�o. Homem bom? 1282 01:26:13,416 --> 01:26:15,000 - Eu estrago tudo. - N�o. 1283 01:26:15,083 --> 01:26:18,625 Vou te dizer uma coisa. Eu cobro tr�s mil pesos por sess�o. 1284 01:26:18,708 --> 01:26:23,458 E passo ela inteira escutando coisas: "Eu destruo tudo, eu estrago tudo." 1285 01:26:23,541 --> 01:26:24,541 E� 1286 01:26:25,458 --> 01:26:29,875 Eu prometo que, se me tirar daqui, vou te apresentar pro Dr. Moya. 1287 01:26:29,958 --> 01:26:33,166 Ele � um excelente psic�logo e vai poder te ajudar. 1288 01:26:34,458 --> 01:26:35,458 E voc�? 1289 01:26:36,041 --> 01:26:39,166 N�s somos amigos. Pode me ligar quando quiser comer. 1290 01:26:43,083 --> 01:26:44,125 Ei! 1291 01:26:44,208 --> 01:26:45,958 N�o, por favor! 1292 01:26:46,041 --> 01:26:48,250 - N�o! - Atira em mim, n�o nele! 1293 01:26:48,333 --> 01:26:49,916 - Por favor! - N�o faz nada! 1294 01:27:13,250 --> 01:27:15,458 - Sim? - Agente Morales, senhor. 1295 01:27:15,541 --> 01:27:17,000 Trouxe bolo pra voc�. 1296 01:27:19,208 --> 01:27:20,833 - Mas que bolo? - Sim. 1297 01:27:20,916 --> 01:27:22,416 Hoje � o meu anivers�rio. 1298 01:27:22,500 --> 01:27:23,833 Eu trouxe um bolo. 1299 01:27:29,833 --> 01:27:30,958 Entra, desgra�ado! 1300 01:27:35,208 --> 01:27:36,333 E a�? 1301 01:27:39,208 --> 01:27:40,291 Entra. 1302 01:27:41,958 --> 01:27:43,083 Calado, desgra�ado. 1303 01:27:45,583 --> 01:27:47,333 Senhores. 1304 01:27:47,416 --> 01:27:48,875 Boa noite. 1305 01:27:58,000 --> 01:27:59,708 Avancem! 1306 01:27:59,791 --> 01:28:03,166 - Vamos! - Avancem! Pela direita! 1307 01:28:11,833 --> 01:28:12,749 Anda. 1308 01:28:12,750 --> 01:28:16,875 Podem se aposentar amanh�. Seus filhos nunca teriam que trabalhar. 1309 01:28:16,958 --> 01:28:20,250 Meu filho co�a o saco h� 19 anos, acha que um dia ele vai trabalhar? 1310 01:28:20,333 --> 01:28:23,125 Ei, esperem! Esse � o cara que me deixou entrar. 1311 01:28:27,041 --> 01:28:28,416 Andem! 1312 01:28:28,500 --> 01:28:30,250 Entrem! 1313 01:28:31,916 --> 01:28:33,791 Vamos, livre! 1314 01:28:36,583 --> 01:28:38,375 Por aqui, pro elevador. 1315 01:28:41,875 --> 01:28:43,333 Bosta! Anda. 1316 01:28:44,291 --> 01:28:45,833 Vamos descer pela escada. 1317 01:28:53,041 --> 01:28:54,250 N�o. Vamos por l�. 1318 01:28:58,625 --> 01:29:00,750 � a palavra de voc�s contra a minha. 1319 01:29:00,833 --> 01:29:05,666 E vamos supor que consigam sair. N�o v�o chegar antes que a gente � usina. 1320 01:29:05,750 --> 01:29:06,875 D�az. 1321 01:29:06,958 --> 01:29:07,958 HELIPORTO 1322 01:29:08,041 --> 01:29:09,791 Anda! Sobe! 1323 01:29:10,833 --> 01:29:11,833 Doutor. 1324 01:29:18,083 --> 01:29:19,083 Desculpa. 1325 01:29:21,125 --> 01:29:22,333 Vamos! 1326 01:29:26,958 --> 01:29:28,666 Vamos! 1327 01:29:29,500 --> 01:29:31,041 Livre! 1328 01:29:40,041 --> 01:29:41,333 Est�o vindo. 1329 01:29:41,416 --> 01:29:43,458 Doutor, por tr�s. 1330 01:29:44,125 --> 01:29:45,125 Meu Deus! 1331 01:29:47,166 --> 01:29:48,166 Entra. 1332 01:29:50,250 --> 01:29:51,791 Vamos. 1333 01:29:53,500 --> 01:29:56,375 D�az. Tem certeza de que sabe pilotar? 1334 01:29:56,458 --> 01:29:59,541 "No��es de voo de helic�ptero" � uma mat�ria opcional 1335 01:29:59,625 --> 01:30:01,000 no curso da pol�cia. 1336 01:30:01,083 --> 01:30:05,208 Os pedais controlam o rotor de tr�s. A alavanca controla o principal. 1337 01:30:05,291 --> 01:30:06,375 Isso. 1338 01:30:06,458 --> 01:30:08,708 - Agora! - Subindo! 1339 01:30:10,458 --> 01:30:13,500 Olha o que acabei de encontrar, pessoal! 1340 01:30:13,583 --> 01:30:16,083 Sabem quanto custam essas belezas? 1341 01:30:16,166 --> 01:30:18,583 Enquanto nos fazem pagar nossas pr�prias balas. 1342 01:30:18,666 --> 01:30:20,875 - Tem trava de seguran�a? - Tem. 1343 01:30:20,958 --> 01:30:23,250 - Como liga o motor? - O bot�o deve estar� 1344 01:30:23,333 --> 01:30:25,916 Esse � americano. Aqui! 1345 01:30:29,375 --> 01:30:30,958 Isso! 1346 01:30:31,625 --> 01:30:34,666 E as turbinas n�o podem passar dos 600 graus. 1347 01:30:34,750 --> 01:30:36,083 S�o 600? N�o eram 800? 1348 01:30:36,166 --> 01:30:39,708 - Voc� n�o fez o curso? - N�o, fiz "introdu��o � computa��o". 1349 01:30:39,791 --> 01:30:42,375 Nos ensinavam a programar. 1350 01:30:42,458 --> 01:30:44,333 - R�pido! - Andem! 1351 01:30:44,416 --> 01:30:47,583 Comecei a mexer na deep web e, quando ningu�m conhecia o Bitcoin, 1352 01:30:47,666 --> 01:30:51,333 consegui comprar dez mil, mas perdi a senha da minha carteira. 1353 01:30:51,416 --> 01:30:54,208 Interessante. D�az, tamb�m podemos entregar ele. 1354 01:30:54,291 --> 01:30:56,083 - Sim, claro. - T�o vindo! 1355 01:30:56,166 --> 01:30:57,166 Vamos! 1356 01:31:33,791 --> 01:31:35,333 - Doutor! - Sim? 1357 01:31:35,416 --> 01:31:37,541 Olha, voc� carrega aqui, 1358 01:31:38,583 --> 01:31:41,166 destrava e atira. 1359 01:31:43,250 --> 01:31:47,416 T�? S� tem 24 tiros por segundo, e nada mais. 1360 01:31:47,500 --> 01:31:48,958 O bom dessas coisas 1361 01:31:49,041 --> 01:31:53,125 � que, se voc� erra a pontaria, pode ir corrigindo ao atirar. 1362 01:31:53,208 --> 01:31:55,083 - Certo? - Certo! 1363 01:31:55,166 --> 01:31:56,541 - Beleza? - Beleza! 1364 01:31:56,625 --> 01:31:57,625 Beleza! 1365 01:31:59,208 --> 01:32:01,208 O que t� olhando, seu bosta? 1366 01:32:08,166 --> 01:32:09,166 Devagar. 1367 01:33:07,000 --> 01:33:09,750 Iniciar sequ�ncia de descontamina��o. 1368 01:33:28,541 --> 01:33:30,458 Achei outro! 1369 01:33:30,541 --> 01:33:32,958 Quantos homens est�o na usina? 1370 01:34:07,625 --> 01:34:09,083 Sosa! 1371 01:34:20,541 --> 01:34:22,125 Fica quieto. 1372 01:34:22,916 --> 01:34:25,208 - Quieto? - S� t� seguindo ordens. 1373 01:34:25,291 --> 01:34:27,791 Disseram pra eu atirar se voc� se mexesse. 1374 01:34:28,416 --> 01:34:31,458 Conhe�o gente muito perigosa em todo o pa�s. 1375 01:34:31,541 --> 01:34:33,416 Muito perigosa. 1376 01:34:33,500 --> 01:34:37,000 Um dia, vai ser atropelado por um caminh�o na rua. 1377 01:34:37,083 --> 01:34:40,916 Ou, de repente, vai aparecer esmagado nos trilhos do metr�. 1378 01:34:41,833 --> 01:34:43,250 Qual � o seu problema? 1379 01:34:43,333 --> 01:34:45,666 Por que fica me falando essas coisas? 1380 01:34:46,166 --> 01:34:48,833 Eu pago meus impostos em dia. 1381 01:34:48,916 --> 01:34:51,500 Pago imposto de propriedade, de onde vem seu sal�rio. 1382 01:34:51,583 --> 01:34:55,333 E voc� fala assim comigo, usando esse tom passivo-agressivo 1383 01:34:55,416 --> 01:34:57,416 com essa sua cara de meliante. 1384 01:34:57,500 --> 01:35:01,041 Por que voc� n�o respira fundo e relaxa um pouco, amigo? 1385 01:35:04,458 --> 01:35:07,333 Escuta, n�o pode ficar aqui. � perigoso. 1386 01:35:14,625 --> 01:35:19,416 � frustrante ligar a televis�o e ouvir a mesma coisa todos os dias. 1387 01:35:19,500 --> 01:35:22,125 � corrup��o pra c�, � corrup��o pra l�. 1388 01:35:22,208 --> 01:35:25,291 E pensamos: "N�o pode ser que tanta gente seja assim! 1389 01:35:25,375 --> 01:35:29,791 N�o pode ser que todos esses homens sejam t�o cru�is assim!" 1390 01:35:29,875 --> 01:35:33,000 At� que conhecemos eles, e sim, s�o t�o cru�is assim! 1391 01:35:33,500 --> 01:35:34,583 O que custa? 1392 01:35:34,666 --> 01:35:37,083 Imagina o pa�s que ter�amos 1393 01:35:37,166 --> 01:35:42,833 se voc� fosse pro escrit�rio e fizesse as coisas direito, n�? 1394 01:35:45,416 --> 01:35:49,625 PERIGO MATERIAL RADIOATIVO 1395 01:35:53,541 --> 01:35:55,666 Me deixa ir se quiser� 1396 01:35:55,750 --> 01:35:57,416 N�o, cala a boca, babaca! 1397 01:35:57,500 --> 01:36:02,708 Ou voc� fecha essa boca de esgoto, ou eu vou meter uma bala na sua nuca. 1398 01:36:02,791 --> 01:36:05,375 E te enterrar 200 metros abaixo da terra. 1399 01:36:05,458 --> 01:36:09,791 Tenho muitos amigos queridos na pol�cia, e todos n�s vamos te enterrar. 1400 01:36:10,375 --> 01:36:12,166 - Entendeu? - Entendi. 1401 01:36:20,833 --> 01:36:22,291 Para esse caminh�o! 1402 01:36:25,666 --> 01:36:27,041 Para! 1403 01:36:30,750 --> 01:36:32,125 Para, filho da puta! 1404 01:36:32,208 --> 01:36:33,333 CRUZAMENTO PERIGOSO 1405 01:36:40,833 --> 01:36:43,041 Atira! 1406 01:36:43,125 --> 01:36:44,333 - O qu�? - Atira! 1407 01:36:44,416 --> 01:36:46,000 - O qu�? - Atira! 1408 01:37:43,541 --> 01:37:47,125 - Pras not�cias, cara. - Vamos ver o que meus pais dir�o. 1409 01:37:47,625 --> 01:37:48,625 Comiss�rio. 1410 01:37:51,416 --> 01:37:54,958 Acabei de saber de tudo. Os agentes atuaram por conta pr�pria, 1411 01:37:55,041 --> 01:37:56,458 desobedeceram �s minhas ordens. 1412 01:37:56,541 --> 01:37:58,750 Mas daremos um castigo exemplar. O que me diz? 1413 01:37:58,833 --> 01:38:00,541 Com licen�a, senhor. 1414 01:38:02,375 --> 01:38:03,625 Vamos, pra dentro. 1415 01:38:10,333 --> 01:38:14,500 Gra�as a esses homens, interrompemos uma opera��o de amea�a internacional. 1416 01:38:14,583 --> 01:38:17,833 Sempre digo pros rapazes seguirem a intui��o deles. 1417 01:38:17,916 --> 01:38:20,916 Um bom policial deve saber seguir o seu instinto. 1418 01:38:21,875 --> 01:38:24,083 N�o, tudo em ordem. Sim. 1419 01:38:24,166 --> 01:38:27,250 S� temos que escolher o dia da semana, n�? Claro. 1420 01:38:28,500 --> 01:38:30,875 - Com licen�a, voc� � o D�az? - Sim. 1421 01:39:12,416 --> 01:39:18,750 - Tudo bem? - Sim. Estranho, mas tudo bem. 1422 01:39:18,833 --> 01:39:20,583 - Estranho como? - O que acha? 1423 01:39:20,666 --> 01:39:25,000 Tem um cara que trabalha h� dez anos no servi�o de intelig�ncia 1424 01:39:25,083 --> 01:39:29,541 e agora t� montando uma organiza��o nova de seguran�a internacional. 1425 01:39:29,625 --> 01:39:32,958 Ele me pediu pra contar nos m�nimos detalhes 1426 01:39:33,041 --> 01:39:36,208 tudo que aconteceu e ficou sem acreditar. 1427 01:39:36,791 --> 01:39:39,583 E me perguntou se n�o gostar�amos de participar. 1428 01:39:39,666 --> 01:39:41,125 Participar do qu�? 1429 01:39:41,208 --> 01:39:43,875 Ele t� recrutando gente de diversos campos 1430 01:39:43,958 --> 01:39:47,625 pra montar c�lulas independentes de duas a tr�s pessoas, 1431 01:39:47,708 --> 01:39:49,666 e � a� que n�s entrar�amos. 1432 01:39:49,750 --> 01:39:52,541 Nos dariam um treinamento de seis a oito meses. 1433 01:39:52,625 --> 01:39:54,333 Entrar como agente? 1434 01:39:55,000 --> 01:39:56,000 Sim. 1435 01:39:59,958 --> 01:40:01,791 Fico muito feliz por voc�, 1436 01:40:01,875 --> 01:40:05,000 porque � uma oportunidade importante pra sua carreira, 1437 01:40:05,083 --> 01:40:07,666 mas eu j� tenho uma vida. 1438 01:40:09,666 --> 01:40:12,375 T� um pouco bagun�ada agora, mas� 1439 01:40:13,333 --> 01:40:15,583 eu n�o tenho nada a ver com isso a�. 1440 01:40:19,958 --> 01:40:22,250 � treinamento de qu�? De tiro? 1441 01:40:22,333 --> 01:40:24,416 De tiro. De tudo, na realidade. 1442 01:40:24,500 --> 01:40:27,791 Artes marciais, idiomas, mergulho, paraquedismo. 1443 01:40:29,666 --> 01:40:34,000 Essas organiza��es internacionais t�o por tr�s de epis�dios sinistros 1444 01:40:34,083 --> 01:40:35,916 em todos os pa�ses. 1445 01:40:36,000 --> 01:40:40,416 Mas v�o continuar existindo igual. O trabalho tem que ser feito por algu�m. 1446 01:40:41,750 --> 01:40:45,708 N�o seria ruim se caras como n�s dois estivessem l� dentro. 1447 01:40:51,958 --> 01:40:55,416 Nunca consegui fazer isso com essas pedras, acredita? 1448 01:40:55,500 --> 01:40:57,875 Tem o jeito certo de segurar a pedra. 1449 01:40:57,958 --> 01:41:00,666 Tem que segurar com o indicador e o polegar. 1450 01:41:00,750 --> 01:41:02,083 Indicador e polegar. 1451 01:41:07,708 --> 01:41:08,708 O qu�? 1452 01:41:09,791 --> 01:41:12,000 N�o, nada, � que o cara me perguntou 1453 01:41:12,083 --> 01:41:15,916 se, por acaso, voc� n�o era um agente da CIA ou do Mossad. 1454 01:41:16,000 --> 01:41:19,416 Pela forma que voc� entrou no edif�cio, 1455 01:41:19,500 --> 01:41:22,166 andando pelo parapeito e entrando pela janela, 1456 01:41:22,250 --> 01:41:26,583 e o jeito que usou a metralhadora, a conta n�o fechava. 1457 01:41:30,916 --> 01:41:35,416 Assim que termina o treinamento, te mandam pra uma miss�o? Como funciona? 1458 01:41:35,500 --> 01:41:36,875 Voc� n�o �, n�? 1459 01:41:37,916 --> 01:41:40,416 - O qu�? - Um espi�o. 1460 01:41:43,750 --> 01:41:44,958 N�o brinca, D�az. 1461 01:41:45,041 --> 01:41:48,291 N�o, porque, se fez tudo isso pra pegar esses caras, 1462 01:41:48,375 --> 01:41:49,666 tem meu respeito. 1463 01:41:49,750 --> 01:41:53,166 - Mas preciso saber a verdade. - Do que voc� t� falando? 1464 01:41:53,666 --> 01:41:57,833 Voc� � um agente da intelig�ncia internacional, sim ou n�o? 1465 01:41:58,416 --> 01:42:01,416 Sim ou n�o? Voc� � ou n�o �? 1466 01:42:01,916 --> 01:42:03,125 Sim ou n�o? 1467 01:42:12,083 --> 01:42:13,250 Ainda n�o. 1468 01:42:19,875 --> 01:42:21,708 Como voc� falou que era? 1469 01:42:21,791 --> 01:42:23,333 Indicador e polegar. 1470 01:42:23,416 --> 01:42:24,750 Indicador e polegar. 1471 01:45:45,291 --> 01:45:49,833 Legendas: Bruno Spinosa Tiussi 112349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.